All language subtitles for [CALD] Novoland Eagle Flag 05 [4K HBR HEVC AAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,130 --> 00:00:44,670 Yin Mo's military rebellion 2 00:00:45,010 --> 00:00:46,760 impermanence 3 00:00:47,470 --> 00:00:50,340 Nanhuai starved to death 4 00:00:51,010 --> 00:00:54,220 Suburbs became a burial pit 5 00:00:54,550 --> 00:00:55,880 nonsense 6 00:00:57,470 --> 00:00:58,970 Nanhuai is rich and stable 7 00:00:59,630 --> 00:01:01,050 sign 1 King of Yu Lie never had a famine 8 00:01:01,050 --> 00:01:02,430 sign 1 King of Yu Lie 9 00:01:02,430 --> 00:01:03,200 sign 1 King of Yu Lie Spring is full of flowers 10 00:01:03,200 --> 00:01:04,550 Spring is full of flowers 11 00:01:05,130 --> 00:01:08,210 In summer we go floating on a boat 12 00:01:08,970 --> 00:01:10,680 Yu Ran likes autumn the most 13 00:01:11,090 --> 00:01:11,800 But 14 00:01:12,260 --> 00:01:15,380 Nanhuai is long a safe place 15 00:01:15,880 --> 00:01:17,300 What the commandant said 16 00:01:17,720 --> 00:01:20,430 can not be recorded in official history 17 00:01:22,590 --> 00:01:24,880 These are my personal experiences 18 00:01:24,970 --> 00:01:26,390 How dare you say it's false 19 00:01:30,430 --> 00:01:32,010 where is this painting come from 20 00:01:33,380 --> 00:01:35,750 Professor Simon, requested I 21 00:01:36,010 --> 00:01:40,680 Present this painting with the Annals of huai nan, to the commandant 22 00:01:40,800 --> 00:01:41,510 she 23 00:01:41,760 --> 00:01:43,970 She asked me to relay the message 24 00:01:44,340 --> 00:01:48,670 It matters now, whether Nan huai is what it was 25 00:01:49,260 --> 00:01:52,840 But those from your childhood 26 00:01:53,630 --> 00:01:55,380 are gone 27 00:02:02,340 --> 00:02:03,300 Tournament's first place 28 00:02:03,880 --> 00:02:05,460 The monarch'll personally gift a golden chrysanthemum 29 00:02:06,090 --> 00:02:08,130 I'll win it for you as a birthday present, ok? 30 00:02:09,220 --> 00:02:10,640 I think we are the same 31 00:02:11,220 --> 00:02:12,180 all alone 32 00:02:12,760 --> 00:02:13,590 Death is coming 33 00:02:14,130 --> 00:02:15,170 All three together 34 00:02:15,680 --> 00:02:16,640 I'm not afraid 35 00:02:28,140 --> 00:02:31,620 II - Cangyun Guchi (name of a sword) 36 00:02:31,640 --> 00:02:34,980 Episode 05 37 00:02:39,880 --> 00:02:40,710 Master 38 00:02:41,130 --> 00:02:42,380 I beg for your kindness 39 00:02:42,720 --> 00:02:44,760 Spare some food 40 00:02:45,300 --> 00:02:47,470 Years of famine at home 41 00:02:47,630 --> 00:02:48,840 really 42 00:02:49,050 --> 00:02:50,220 get out 43 00:02:50,840 --> 00:02:52,090 you refugees 44 00:02:52,260 --> 00:02:53,760 rushing to the city every day 45 00:02:54,220 --> 00:02:55,680 The good of Nanhuai 46 00:02:55,800 --> 00:02:57,130 Spoiled by all of you 47 00:02:58,930 --> 00:03:00,550 please report to your master 48 00:03:01,050 --> 00:03:04,420 That an old friend is visiting Mr. Ji Qianzheng 49 00:03:04,430 --> 00:03:05,010 Tch 50 00:03:05,430 --> 00:03:06,390 Your invitation? 51 00:03:08,510 --> 00:03:09,630 When he sees this 52 00:03:10,130 --> 00:03:11,210 he will understand 53 00:03:40,720 --> 00:03:41,260 I won 54 00:03:41,260 --> 00:03:41,800 (Brother of Ji Ye) Name: Ji Chang Ye 55 00:03:41,800 --> 00:03:42,510 (Brother of Ji Ye) Name: Ji Chang Ye You cheated 56 00:03:42,720 --> 00:03:44,220 (Brother of Ji Ye) Name: Ji Chang Ye you let go of your weapon first 57 00:03:48,970 --> 00:03:50,550 My spear didn't leave by itself 58 00:03:51,380 --> 00:03:52,550 (Father of Ji ye) Name: Ji Qian zheng If I don't move 59 00:03:52,550 --> 00:03:53,090 (Father of Ji ye) Name: Ji Qian zheng 60 00:03:53,090 --> 00:03:54,860 (Father of Ji ye) Name: Ji Qian zheng You would've stabbed your brother 61 00:03:57,380 --> 00:03:58,010 (Son of ji Qian zheng) Name: Ji Ye 62 00:03:58,010 --> 00:03:59,130 (Son of ji Qian zheng) Name: Ji Ye if I wasn't hurt 63 00:03:59,130 --> 00:03:59,680 (Son of ji Qian zheng) Name: Ji Ye 64 00:03:59,680 --> 00:04:00,850 (Son of ji Qian zheng) Name: Ji Ye I can prove it to you 65 00:04:01,550 --> 00:04:02,470 The moment I stabbed 66 00:04:02,840 --> 00:04:03,420 I can control it 67 00:04:03,680 --> 00:04:04,220 stubborn 68 00:04:05,010 --> 00:04:06,300 That stab was too violent 69 00:04:06,880 --> 00:04:07,750 How can you control that 70 00:04:08,380 --> 00:04:09,460 how old are you 71 00:04:10,010 --> 00:04:11,550 with such heavy killing intent 72 00:04:12,470 --> 00:04:15,890 Sage said a gentleman cultivates his mind and body 73 00:04:16,340 --> 00:04:17,170 But you 74 00:04:17,840 --> 00:04:18,880 i don't know any sage 75 00:04:20,510 --> 00:04:21,470 little brother is literate 76 00:04:21,760 --> 00:04:22,260 I'm not 77 00:04:23,680 --> 00:04:24,260 you said once 78 00:04:24,800 --> 00:04:26,420 Changye will take command of three armies 79 00:04:27,010 --> 00:04:28,260 My place is the front line 80 00:04:28,840 --> 00:04:30,300 Did a sage ever go to war? 81 00:04:30,880 --> 00:04:31,880 Can his words save me? 82 00:04:32,340 --> 00:04:33,510 you are bullheaded 83 00:04:34,050 --> 00:04:35,420 I've exhausted my words 84 00:04:36,050 --> 00:04:39,260 recommending you for the tournament against the barbarians 85 00:04:42,220 --> 00:04:43,180 doesn't matter who my opponent is 86 00:04:43,760 --> 00:04:45,130 I'll beat 'em down 87 00:04:45,800 --> 00:04:46,470 good. 88 00:04:46,930 --> 00:04:48,680 With you as the vanguard for Changye 89 00:04:48,930 --> 00:04:50,220 he will win 90 00:04:50,930 --> 00:04:53,430 Bring honor to our family 91 00:04:54,050 --> 00:04:55,470 As Changye's vanguard 92 00:04:55,970 --> 00:04:57,140 you are brothers 93 00:04:57,380 --> 00:04:58,550 why seperate you two 94 00:05:00,220 --> 00:05:01,090 I don't need his help 95 00:05:01,300 --> 00:05:02,550 I can win by myself 96 00:05:05,090 --> 00:05:05,880 So shameless 97 00:05:06,380 --> 00:05:08,210 Your brother is better than you 98 00:05:14,050 --> 00:05:15,550 How did you get in here? 99 00:05:16,010 --> 00:05:16,680 Master 100 00:05:16,800 --> 00:05:17,720 There are guests 101 00:05:19,510 --> 00:05:20,430 Tianqu (Sky drive) 102 00:05:29,010 --> 00:05:30,760 armor is still there 103 00:05:31,840 --> 00:05:33,090 still in 104 00:05:38,090 --> 00:05:38,800 Sir 105 00:05:39,380 --> 00:05:41,460 Since Ji Yang was expelled from my clan 106 00:05:41,930 --> 00:05:42,930 Ji's family 107 00:05:43,630 --> 00:05:45,000 no longer part of Tianqu 108 00:05:45,470 --> 00:05:47,890 Reluctant to inherit the belief of Tianqu 109 00:05:48,630 --> 00:05:51,800 Must repay everything given by Tianqu 110 00:05:52,550 --> 00:05:54,010 you know the rules 111 00:05:56,180 --> 00:05:57,390 Eagle of Qingjun 112 00:05:57,800 --> 00:05:59,010 please take it back 113 00:06:00,510 --> 00:06:02,010 (Sovereigh of the Cangming Sect, of the Tianqu Warriors) Name: Yi Tianzhan Yi Tianzhan.Gumo.Stark your martial arts 114 00:06:02,010 --> 00:06:02,550 (Sovereigh of the Cangming Sect, of the Tianqu Warriors) Name: Yi Tianzhan Yi Tianzhan.Gumo.Stark 115 00:06:02,550 --> 00:06:04,330 (Sovereigh of the Cangming Sect, of the Tianqu Warriors) Name: Yi Tianzhan Yi Tianzhan.Gumo.Stark also from Tianqu 116 00:06:09,340 --> 00:06:10,550 you two stay away 117 00:06:13,840 --> 00:06:14,340 let's go 118 00:06:15,880 --> 00:06:16,380 I 119 00:06:17,130 --> 00:06:18,420 my palms are sweaty 120 00:06:21,510 --> 00:06:22,010 Let's go 121 00:06:41,760 --> 00:06:43,300 father may be losing 122 00:06:43,550 --> 00:06:44,630 how do you know 123 00:06:44,840 --> 00:06:46,800 That old, cough 124 00:06:47,300 --> 00:06:49,800 Your grandpa's spear is like an extension of him 125 00:06:50,130 --> 00:06:51,170 Moving at his will 126 00:06:51,840 --> 00:06:55,260 My father's Daqi sword can only counter rigidly 127 00:06:55,680 --> 00:06:57,430 You never learned Daqi swordsmanship 128 00:06:57,590 --> 00:06:58,710 dare to talk nonsense 129 00:07:11,720 --> 00:07:13,140 Fast and violent 130 00:07:13,380 --> 00:07:14,920 movements clean and tidy 131 00:07:15,550 --> 00:07:16,130 No bad 132 00:07:16,930 --> 00:07:18,930 but lacks experience 133 00:07:18,970 --> 00:07:20,300 This is the move you just used 134 00:07:20,760 --> 00:07:21,590 Just learned it 135 00:07:24,840 --> 00:07:25,960 With this child 136 00:07:26,720 --> 00:07:29,180 Ji clan hasn't fallen yet 137 00:07:29,800 --> 00:07:30,840 That's all 138 00:07:30,970 --> 00:07:32,090 that move just now 139 00:07:32,720 --> 00:07:34,260 I haven't seen better marksmanship 140 00:07:34,720 --> 00:07:36,640 how many times did I attack 141 00:07:37,220 --> 00:07:38,050 one hundred and thirty two 142 00:07:40,340 --> 00:07:41,090 good 143 00:07:41,930 --> 00:07:44,760 But it's not the strongest skill 144 00:07:45,300 --> 00:07:46,090 Mr. Ji 145 00:07:46,930 --> 00:07:48,800 Although you're no longer part of Tianqu 146 00:07:49,470 --> 00:07:52,930 But, please keep my visit to Nanhuai a secret 147 00:08:04,340 --> 00:08:06,090 If you want to go, then don't come back 148 00:08:06,970 --> 00:08:08,050 A son like you 149 00:08:08,380 --> 00:08:09,340 Same as not having one 150 00:08:28,720 --> 00:08:29,300 come out 151 00:08:31,130 --> 00:08:32,000 It's you 152 00:08:32,840 --> 00:08:34,090 don't keep calling me "you" 153 00:08:35,760 --> 00:08:36,590 My name is Yuran 154 00:08:36,760 --> 00:08:37,260 And you 155 00:08:37,970 --> 00:08:38,760 Jiye 156 00:08:39,380 --> 00:08:40,170 The word for "wild"? 157 00:08:41,050 --> 00:08:42,880 I came alone 158 00:08:43,470 --> 00:08:44,300 oh 159 00:08:44,970 --> 00:08:46,510 Why do you look so gloomy? 160 00:08:47,090 --> 00:08:48,710 You were scolded by your father? 161 00:08:49,300 --> 00:08:50,170 he doesn't scold me often 162 00:08:51,010 --> 00:08:52,010 he doesn't care about me 163 00:08:54,050 --> 00:08:55,090 This isn't what I'm thinking about 164 00:08:55,680 --> 00:08:57,600 Can I meet your grandfather? 165 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 why do you want to be skilled in spear 166 00:09:06,970 --> 00:09:07,930 i want to be stronger 167 00:09:09,130 --> 00:09:10,130 Then what 168 00:09:10,510 --> 00:09:12,840 So I can defeat the enemy 169 00:09:15,840 --> 00:09:19,550 My successor must be brave and determined 170 00:09:20,090 --> 00:09:24,010 His spear only fight for his ideals 171 00:09:24,720 --> 00:09:27,260 you haven't found your goal yet 172 00:09:29,090 --> 00:09:29,960 then I won't beg you 173 00:09:31,470 --> 00:09:32,340 stop 174 00:09:33,180 --> 00:09:35,890 Are you always this rude? 175 00:09:39,220 --> 00:09:40,890 Tiger Roaring Tooth spear 176 00:09:41,630 --> 00:09:43,590 Was once your grandfather Jiyang's weapon 177 00:09:43,680 --> 00:09:46,970 It fought Emperor Fengyan's invasion and Dragon Slaying battles 178 00:09:47,590 --> 00:09:49,050 Known through the world 179 00:09:49,760 --> 00:09:51,180 do you deserve it 180 00:09:52,800 --> 00:09:54,300 Tiger Roaring Tooth Spear One of Northern's seven fighter Heluo Language: Ma mu er du si ge li ya meaning: The teeth of the tiger, tears the soul of the cowardly I still have matters to attend to 181 00:09:54,300 --> 00:09:55,130 Tiger Roaring Tooth Spear One of Northern's seven fighter Heluo Language: Ma mu er du si ge li ya meaning: The teeth of the tiger, tears the soul of the cowardly 182 00:09:55,130 --> 00:09:57,300 Tiger Roaring Tooth Spear One of Northern's seven fighter Heluo Language: Ma mu er du si ge li ya meaning: The teeth of the tiger, tears the soul of the cowardly Come see me, once you have figured it out 183 00:09:57,300 --> 00:09:58,200 Tiger Roaring Tooth Spear One of Northern's seven fighter Heluo Language: Ma mu er du si ge li ya meaning: The teeth of the tiger, tears the soul of the cowardly 184 00:10:00,010 --> 00:10:02,260 Human only lives for a hundred years 185 00:10:02,680 --> 00:10:04,850 who deserves to die in peace 186 00:10:05,800 --> 00:10:07,970 While alive, celebrate and enjoy 187 00:10:08,300 --> 00:10:11,300 Let the moon shine on the splendor 188 00:10:17,090 --> 00:10:18,670 Uninvited guest is still a guest 189 00:10:19,840 --> 00:10:20,670 have a cup of tea 190 00:10:36,930 --> 00:10:39,300 Jingdu sword has passed into your hands? 191 00:10:40,220 --> 00:10:42,590 your master is gone? 192 00:10:43,050 --> 00:10:43,670 Yes 193 00:10:44,380 --> 00:10:46,300 Tianqu wanlei sect leader, Xiyan 194 00:10:46,880 --> 00:10:48,500 Greet the master of Cangming sect 195 00:10:50,130 --> 00:10:52,050 armor is still there 196 00:10:52,590 --> 00:10:53,630 Xiyan Southern Tang commander still here 197 00:10:53,630 --> 00:10:54,240 Xiyan Southern Tang commander 198 00:10:58,590 --> 00:11:00,010 Your journey through the south 199 00:11:00,430 --> 00:11:02,300 should have met other friends as well? 200 00:11:04,800 --> 00:11:08,340 Tianqu doesn't have many companions 201 00:11:09,090 --> 00:11:12,800 I didn't come here to catch up the past either 202 00:11:13,720 --> 00:11:15,760 When You Changji disappeared in Nanhuai 203 00:11:16,130 --> 00:11:17,920 Grand master's sword disappeared too 204 00:11:18,220 --> 00:11:20,470 Are you here looking for the sword? 205 00:11:21,430 --> 00:11:26,430 Cangyun ancient teeth sword is the key to open Tianqu's vault 206 00:11:26,880 --> 00:11:30,500 General Xi is the number one person in the Lower Tang Army 207 00:11:31,220 --> 00:11:33,550 Have you found any clues? 208 00:11:33,970 --> 00:11:37,220 There is no record of the incident in Nanhuai archive 209 00:11:37,760 --> 00:11:39,930 I know about the as much as you. 210 00:11:41,010 --> 00:11:42,880 Finding the sword is also my duty 211 00:11:43,510 --> 00:11:45,680 Mister, why don't you stay in Youfengtang 212 00:11:45,840 --> 00:11:46,960 We can discuss it carefully 213 00:11:47,800 --> 00:11:49,260 then I'll be in your care. 214 00:11:57,800 --> 00:11:58,300 Xiye 215 00:11:58,680 --> 00:11:59,680 Come to the festival with me 216 00:12:00,010 --> 00:12:00,930 Stop 217 00:12:01,180 --> 00:12:01,850 I want to read 218 00:12:02,510 --> 00:12:04,380 But you took all the books 219 00:12:05,180 --> 00:12:06,180 I haven't started reading yet 220 00:12:07,130 --> 00:12:08,090 Just kidding 221 00:12:08,260 --> 00:12:09,380 The book was upright 222 00:12:09,680 --> 00:12:10,600 why turn it around? 223 00:12:10,930 --> 00:12:11,430 I 224 00:12:11,930 --> 00:12:14,470 You... can't read? 225 00:12:17,510 --> 00:12:18,010 yes 226 00:12:18,300 --> 00:12:18,920 I'm illiterate 227 00:12:19,300 --> 00:12:20,050 No one taught me 228 00:12:20,720 --> 00:12:22,010 My dad won't tell me about Ji Yang 229 00:12:22,470 --> 00:12:24,050 I'm bought books on Emperor Fengyan's invasion 230 00:12:24,510 --> 00:12:25,380 but I can't understand it 231 00:12:25,880 --> 00:12:27,630 What's so great about being illiterate 232 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 why are you yelling at me 233 00:12:29,760 --> 00:12:30,300 No 234 00:12:30,590 --> 00:12:31,920 I'm not trying to 235 00:12:33,130 --> 00:12:34,460 It's not difficult to read 236 00:12:34,800 --> 00:12:35,510 I'll teach you 237 00:12:36,430 --> 00:12:37,430 let's start with your name 238 00:12:37,880 --> 00:12:39,000 Xiye 239 00:12:39,260 --> 00:12:41,050 It's the "wild" of the savage 240 00:12:41,510 --> 00:12:42,760 it's also "wild" of wilderness 241 00:12:42,760 --> 00:12:43,680 They are the same 242 00:12:49,510 --> 00:12:50,010 Xiye 243 00:12:50,510 --> 00:12:51,590 We have swordsman here 244 00:12:51,760 --> 00:12:52,760 it's fun 245 00:13:06,550 --> 00:13:07,670 little bastard 246 00:13:07,680 --> 00:13:09,260 I said stop 247 00:13:16,470 --> 00:13:17,180 You still going? 248 00:13:18,220 --> 00:13:19,260 You dare to hurt me? 249 00:13:19,470 --> 00:13:20,970 Father and mother will kill you 250 00:13:29,470 --> 00:13:30,090 Xiye 251 00:13:30,260 --> 00:13:31,340 Let's go fly a kite 252 00:13:32,720 --> 00:13:33,680 this is private property 253 00:13:33,840 --> 00:13:36,170 How can peasants like you come and go as you please 254 00:13:37,220 --> 00:13:38,680 Don't you touch her 255 00:13:39,090 --> 00:13:40,670 You think they care about you? 256 00:13:40,680 --> 00:13:41,260 shameless 257 00:13:42,340 --> 00:13:42,840 I 258 00:13:44,220 --> 00:13:46,140 Do you expect her to marry you in the future? 259 00:13:47,090 --> 00:13:47,840 you shut up 260 00:13:49,550 --> 00:13:50,260 she 261 00:13:50,680 --> 00:13:51,510 she is mine 262 00:13:51,970 --> 00:13:52,720 so what 263 00:13:55,470 --> 00:13:56,550 I'm not yours 264 00:13:59,510 --> 00:14:00,970 Ha ha ha ha 265 00:14:01,590 --> 00:14:03,090 Father left you at Tianqu 266 00:14:03,090 --> 00:14:04,880 You shouldn't have came back in shame 267 00:14:05,300 --> 00:14:05,970 See? 268 00:14:06,300 --> 00:14:08,130 you have nothing 269 00:14:23,010 --> 00:14:23,930 Famine is everywhere 270 00:14:24,380 --> 00:14:25,250 No peace at night 271 00:14:26,130 --> 00:14:26,880 you should go 272 00:14:27,630 --> 00:14:28,750 still mad at me 273 00:14:29,590 --> 00:14:31,170 the last time i saw your grandpa 274 00:14:31,930 --> 00:14:33,470 I want to say that I am worthy of Huya 275 00:14:33,970 --> 00:14:35,260 I couldn't say it 276 00:14:35,970 --> 00:14:37,090 actually i understand 277 00:14:37,680 --> 00:14:38,800 I have nothing 278 00:14:39,760 --> 00:14:41,220 Even if I want to be a hero 279 00:14:41,970 --> 00:14:44,470 God isn't be on my side 280 00:14:44,720 --> 00:14:45,840 Stop talking nonsense 281 00:14:46,630 --> 00:14:48,050 My mother died in the Tianqu 282 00:14:48,760 --> 00:14:50,590 I wandered for two years before I found this place 283 00:14:51,260 --> 00:14:52,880 My dad saw me like he saw a ghost 284 00:14:53,550 --> 00:14:54,590 then i knew 285 00:14:55,180 --> 00:14:56,350 I have no relatives 286 00:14:57,720 --> 00:14:58,720 Ningzhou war 287 00:14:59,180 --> 00:15:00,600 My relatives are all gone 288 00:15:01,470 --> 00:15:02,970 Only grandfather and I escaped 289 00:15:03,880 --> 00:15:05,000 we are the same 290 00:15:07,970 --> 00:15:09,140 OK OK 291 00:15:09,380 --> 00:15:10,550 I am yours 292 00:15:10,760 --> 00:15:11,970 I'll always be with you okay? 293 00:15:12,510 --> 00:15:14,220 Then you won't have nothing 294 00:15:23,300 --> 00:15:24,720 what else do you want 295 00:15:25,090 --> 00:15:26,380 tomorrow is my birthday 296 00:15:26,630 --> 00:15:27,710 you are still angry at me 297 00:15:28,300 --> 00:15:29,130 sorry 298 00:15:29,510 --> 00:15:30,430 this is my fault 299 00:15:32,800 --> 00:15:36,550 I'll get first in the tournament, The monarch will personally gift a golden chrysanthemum 300 00:15:36,550 --> 00:15:38,380 I won it as a birthday present for you, okay? 301 00:15:39,130 --> 00:15:40,250 you can't lie 302 00:15:40,840 --> 00:15:41,920 I never lie 303 00:15:45,430 --> 00:15:46,890 Did you figure it out? 304 00:15:48,050 --> 00:15:49,470 dad is afraid of this spear 305 00:15:50,260 --> 00:15:51,220 brother doesn't like it either 306 00:15:51,970 --> 00:15:52,590 but I know 307 00:15:53,130 --> 00:15:54,170 This is a hero's spear 308 00:15:54,840 --> 00:15:56,340 With it, I'll win the contest tomorrow 309 00:15:56,880 --> 00:15:58,250 Be a hero like Ji Yang 310 00:15:59,430 --> 00:16:03,470 Ji Yang is the sect leader of Tianqu sect. 311 00:16:04,130 --> 00:16:05,880 his Qingjun eagle 312 00:16:06,300 --> 00:16:08,010 Is yours now 313 00:16:10,260 --> 00:16:14,590 Wear the ring, the night before the battle 314 00:16:15,010 --> 00:16:17,220 is an ancient tradition 315 00:16:18,010 --> 00:16:18,970 Follow my lead 316 00:16:19,680 --> 00:16:21,760 armor is still here 317 00:16:22,470 --> 00:16:23,550 still here 318 00:16:33,510 --> 00:16:34,260 good 319 00:16:34,800 --> 00:16:37,090 (Southern Tang Lord) Baili Jinghong I guess we won't need anyone to go ahead of you 320 00:16:37,430 --> 00:16:38,940 (Southern Tang Lord) Baili Jinghong You'll still be first place 321 00:16:39,430 --> 00:16:40,930 Uncle you're over planning 322 00:16:41,220 --> 00:16:42,510 If I can't beat a few savages, (Tianqu sect master, You changji's son) Youyin 323 00:16:42,630 --> 00:16:44,090 (Tianqu sect master, You changji's son) Youyin How can i lead Tianqu sect 324 00:16:45,340 --> 00:16:45,960 My king 325 00:16:46,340 --> 00:16:47,300 Youyin is still young 326 00:16:47,510 --> 00:16:48,380 He lacks experience 327 00:16:50,220 --> 00:16:52,220 To control Cangyun guchi sword 328 00:16:52,470 --> 00:16:54,260 one must have such arrogance 329 00:16:55,510 --> 00:16:57,550 You Changji has no intention of letting him inherit Tianqu 330 00:16:57,550 --> 00:16:58,970 You are not worthy to speak for my father 331 00:16:59,380 --> 00:17:00,800 Su Jieyu is your elder 332 00:17:01,470 --> 00:17:02,470 do not be rude 333 00:17:18,840 --> 00:17:21,050 Donglu people are weak like this land 334 00:17:21,430 --> 00:17:22,350 This tournament 335 00:17:22,380 --> 00:17:23,630 We will show our might to the Tangs 336 00:17:24,090 --> 00:17:25,130 it's just sparring 337 00:17:25,550 --> 00:17:26,550 Not a fight to death 338 00:17:30,090 --> 00:17:33,010 Welcome Jing Zhang's crown prince 22674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.