Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,260 --> 00:00:54,630
they are all murderers
2
00:00:54,630 --> 00:00:57,590
The hero is the disaster star Gu Xuan
3
00:00:58,880 --> 00:01:01,590
Bronze blood is a vicious curse
4
00:01:20,300 --> 00:01:22,300
They all say I am Gu Xuan
5
00:01:22,300 --> 00:01:24,300
but i don't want to be like crazy grandpa
6
00:01:32,760 --> 00:01:34,050
Asule
7
00:01:34,930 --> 00:01:38,510
Ahsule
8
00:01:38,510 --> 00:01:39,550
Mamma
9
00:01:40,130 --> 00:01:41,420
Ahsule
10
00:01:41,880 --> 00:01:43,750
uncle, sister
11
00:01:50,840 --> 00:01:54,260
Ahsule
12
00:02:01,380 --> 00:02:02,460
Ahsule
13
00:02:02,470 --> 00:02:05,180
come back my son
14
00:03:22,340 --> 00:03:24,620
Episode 04
15
00:05:28,760 --> 00:05:30,680
my child
16
00:05:30,680 --> 00:05:34,390
The majestic light of God is with you
17
00:05:34,970 --> 00:05:37,380
your soul will be immortal
18
00:05:37,380 --> 00:05:40,590
forever, walking above the heaven
19
00:05:41,880 --> 00:05:44,130
Fate shared with the stars
20
00:05:44,840 --> 00:05:46,130
go
21
00:05:46,130 --> 00:05:49,800
Your mission is complete
22
00:06:28,760 --> 00:06:30,220
Ahsule
23
00:06:32,300 --> 00:06:33,880
Ahsule
24
00:06:35,130 --> 00:06:37,670
What's wrong with me
25
00:06:37,680 --> 00:06:39,850
you finally came back alive
26
00:06:40,550 --> 00:06:42,010
my child
27
00:06:52,180 --> 00:06:54,640
General Tuoba, Mr. Shan
28
00:06:54,640 --> 00:06:56,300
you all saved my son's life
29
00:06:56,300 --> 00:06:58,970
I'll never forget your kindness and virtue
30
00:06:59,680 --> 00:07:02,680
we do hold great power
31
00:07:02,680 --> 00:07:05,930
But life is a gift from God
32
00:07:05,930 --> 00:07:08,180
to bring people back from the death
33
00:07:08,180 --> 00:07:10,300
there is a price to pay
34
00:07:11,260 --> 00:07:12,470
Your Majesty, has seen it
35
00:07:12,470 --> 00:07:15,180
Mr. Shan's apprentice sacrificed himself
36
00:07:15,180 --> 00:07:16,760
to save your son's life
37
00:07:16,760 --> 00:07:19,180
This is Southern Tang's sincerity
38
00:07:19,180 --> 00:07:21,050
General Tuoba's meaning is
39
00:07:21,340 --> 00:07:23,460
you choose my youngest son?
40
00:07:23,840 --> 00:07:25,010
I won't lie to the Maharaja
41
00:07:25,010 --> 00:07:26,720
Pasu'er family's blood and spirit
42
00:07:26,720 --> 00:07:28,720
shone at the moment
43
00:07:28,720 --> 00:07:30,090
Ahsule slayed the wolf
44
00:07:30,510 --> 00:07:33,090
He is the brave eagle that the Tang seeks
45
00:07:35,090 --> 00:07:37,300
Tuoba Shanyue, envoy of the Lower Tang Kingdom
46
00:07:37,300 --> 00:07:41,340
Ask the Maharaja to allow Asule be the guest of the alliance
47
00:07:41,340 --> 00:07:42,710
Majesty please allow this
48
00:07:45,630 --> 00:07:49,880
Sure enough, the moment Ahsule swung the blade
49
00:07:49,880 --> 00:07:53,630
I knew I couldn't hide and protect him
50
00:07:56,800 --> 00:07:58,300
What are you doing
51
00:08:01,130 --> 00:08:03,420
The Throne of Qingyang
52
00:08:04,840 --> 00:08:07,170
how can it be so lonely
53
00:08:09,800 --> 00:08:12,760
General Tuoba , wait for my news
54
00:08:20,220 --> 00:08:21,550
Ahsule
55
00:08:22,380 --> 00:08:23,880
I have one thing
56
00:08:23,880 --> 00:08:25,670
to speak with you about
57
00:08:25,970 --> 00:08:27,340
Am I going to the Tang kingdom?
58
00:08:27,800 --> 00:08:29,260
I heard what everyone said
59
00:08:30,090 --> 00:08:30,920
I'll go
60
00:08:31,760 --> 00:08:32,840
Ahsule
61
00:08:32,840 --> 00:08:34,380
you should think about it clearly
62
00:08:34,380 --> 00:08:37,670
This trip may be several years
63
00:08:38,380 --> 00:08:39,800
When do we set off
64
00:08:40,430 --> 00:08:41,550
four days
65
00:08:42,180 --> 00:08:43,640
four days later
66
00:08:47,010 --> 00:08:49,430
since you made the decision
67
00:08:49,430 --> 00:08:50,640
before you go
68
00:08:51,050 --> 00:08:53,720
Dad will take you to meet someone
69
00:09:20,180 --> 00:09:21,550
this place
70
00:09:21,550 --> 00:09:22,720
Seems
71
00:09:26,550 --> 00:09:27,970
grandpa
72
00:09:30,090 --> 00:09:31,050
grandpa
73
00:09:32,680 --> 00:09:34,220
grandpa
74
00:09:44,180 --> 00:09:45,220
grandpa
75
00:09:45,220 --> 00:09:47,180
are you still here
76
00:09:57,380 --> 00:09:58,460
grandpa
77
00:10:04,840 --> 00:10:05,920
kid
78
00:10:05,930 --> 00:10:07,640
y, you are back
79
00:10:07,640 --> 00:10:09,460
Well, I'm here to see you
80
00:10:13,970 --> 00:10:16,010
stupid kid
81
00:10:16,010 --> 00:10:18,840
what are you doing back here
82
00:10:18,840 --> 00:10:19,380
Go away
83
00:10:19,380 --> 00:10:20,880
you shouldn't be here anymore
84
00:10:20,880 --> 00:10:21,880
Go
85
00:10:22,590 --> 00:10:24,130
get out of here
86
00:10:24,130 --> 00:10:25,000
grandpa
87
00:10:47,050 --> 00:10:48,130
Lv Song
88
00:10:48,510 --> 00:10:49,590
my good son
89
00:10:50,050 --> 00:10:51,470
you are so kind
90
00:10:51,970 --> 00:10:54,430
Have you finally come to see your old father?
91
00:10:54,760 --> 00:10:55,970
Father
92
00:10:58,010 --> 00:11:00,050
Your Royal Highness Chindahan
93
00:11:00,050 --> 00:11:01,920
I haven't seen you for ten years
94
00:11:01,930 --> 00:11:03,880
you are still alive
95
00:11:03,880 --> 00:11:05,630
my father
96
00:11:05,630 --> 00:11:07,710
he is my grandfather
97
00:11:07,720 --> 00:11:08,590
yes
98
00:11:08,590 --> 00:11:10,460
he is your grandfather
99
00:11:10,470 --> 00:11:14,470
The unrivaled hero who defeated the Eastern Fengyan Iron Brigade
100
00:11:14,470 --> 00:11:15,480
Lv Ge
101
00:11:15,970 --> 00:11:18,010
Qingyang Tribe Chief
Lv Ge
Lv Ge, Nagor Honga, Pasu'er
102
00:11:18,010 --> 00:11:19,760
Qingyang Tribe Chief
Lv Ge
Lv Ge, Nagor Honga, Pasu'er
are you laughing at me
103
00:11:19,780 --> 00:11:22,470
man living in a cave
104
00:11:22,470 --> 00:11:25,800
is worthy of the name Lv Ge?
105
00:11:25,800 --> 00:11:27,420
of course you don't
106
00:11:27,680 --> 00:11:30,140
But why are you still unwilling to die?
107
00:11:30,140 --> 00:11:33,250
Just leave your myth for others to praise
108
00:11:33,550 --> 00:11:35,090
what more do you want
109
00:11:35,380 --> 00:11:36,550
What do I want
110
00:11:37,010 --> 00:11:38,380
I want freedom
111
00:11:38,970 --> 00:11:41,340
Lv Song my good son
112
00:11:41,840 --> 00:11:43,840
would you give it to me
113
00:11:44,010 --> 00:11:45,010
freedom
114
00:11:46,380 --> 00:11:48,380
How many more will you going to kill?
115
00:11:48,380 --> 00:11:49,710
how many, then will you stop
116
00:11:50,010 --> 00:11:52,880
Are you blaming me for teaching him the Dabi Sword?
117
00:11:52,880 --> 00:11:56,880
He is the last cub of the Pasuer family that has the bronze blood
118
00:11:56,880 --> 00:11:58,250
except him
119
00:11:58,260 --> 00:12:00,380
No one can learn the Dabi Sword
120
00:12:00,380 --> 00:12:03,300
But he died after using the Dabi Sword
121
00:12:03,300 --> 00:12:04,880
died
122
00:12:05,510 --> 00:12:08,300
If not for the miracle Eastern Envoy performed
123
00:12:08,300 --> 00:12:11,550
Ahsule would not standing in front of you, today
124
00:12:11,880 --> 00:12:13,000
Ahsule
125
00:12:13,220 --> 00:12:16,590
Although, you can break free from bronze blood's control
126
00:12:16,880 --> 00:12:19,170
but to fully unleash its power
127
00:12:19,180 --> 00:12:21,100
you have to accept it
128
00:12:21,100 --> 00:12:23,460
Otherwise you will suffer backlash
129
00:12:23,470 --> 00:12:25,050
what I said
130
00:12:25,050 --> 00:12:26,630
Did you forget?
131
00:12:26,630 --> 00:12:29,960
If accepting the power will make me a murderous devil
132
00:12:30,380 --> 00:12:31,630
then I can't accept it
133
00:12:32,090 --> 00:12:32,840
So grandpa
134
00:12:33,260 --> 00:12:34,010
I am sorry
135
00:12:34,010 --> 00:12:36,590
What right do you have to teach the sons of Pasur
136
00:12:36,590 --> 00:12:37,960
you killed my mother
137
00:12:37,970 --> 00:12:39,550
strangle my sister
138
00:12:39,550 --> 00:12:41,380
now you killed my son
139
00:12:41,380 --> 00:12:43,250
you are a devil
140
00:12:45,340 --> 00:12:47,800
that's why you locked grandpa here
141
00:12:48,130 --> 00:12:49,050
Ahsule
142
00:12:49,260 --> 00:12:51,180
he doesn't deserve your sympathy
143
00:12:51,180 --> 00:12:53,180
not worthy to be your grandfather either
144
00:12:53,180 --> 00:12:55,260
The reason dad brought you here
145
00:12:55,260 --> 00:12:58,340
Lv Song, you brought Asule to see me
146
00:12:58,340 --> 00:13:02,010
to make him to give up using the Dabi Sword.
147
00:13:02,010 --> 00:13:04,800
yeah i don't want people to know
148
00:13:04,800 --> 00:13:07,510
The most sacred bronze blood on the prairie
149
00:13:07,510 --> 00:13:09,720
is just a rush of madness
150
00:13:10,220 --> 00:13:12,930
yes, I am crazy
151
00:13:13,340 --> 00:13:14,170
I
152
00:13:14,800 --> 00:13:17,340
But dad, the bronze blood gave me strength
153
00:13:17,680 --> 00:13:19,300
It lets me protect the ones I love
154
00:13:19,680 --> 00:13:22,140
yes you saved dad
155
00:13:22,430 --> 00:13:24,680
but you paid with your life
156
00:13:24,680 --> 00:13:26,350
this is not what i wanted
157
00:13:28,550 --> 00:13:29,920
if i can go back to the past
158
00:13:30,590 --> 00:13:31,960
The me, of now
159
00:13:31,970 --> 00:13:33,340
must be able to save Mamma
160
00:13:34,010 --> 00:13:35,760
even the whole Zhenyan
161
00:13:36,430 --> 00:13:38,010
yes
162
00:13:38,340 --> 00:13:40,460
if I can go back to the past
163
00:13:40,470 --> 00:13:42,760
I would rather have this home
164
00:13:42,760 --> 00:13:44,840
and not to be this hero
165
00:13:44,840 --> 00:13:47,090
Achin Motu
166
00:13:47,090 --> 00:13:50,590
You also carried this hope, right?
167
00:13:50,590 --> 00:13:53,130
I disappointed you
168
00:13:53,130 --> 00:13:55,880
The nature of the devil will not change
169
00:13:55,880 --> 00:13:57,000
Even if you get another chance
170
00:13:57,010 --> 00:13:59,220
the result is the same
171
00:13:59,220 --> 00:14:01,590
Admittance is not absolution
172
00:14:01,590 --> 00:14:03,050
the pain you brought,
173
00:14:03,050 --> 00:14:05,090
I will never forget
174
00:14:05,800 --> 00:14:07,130
Lv Song
175
00:14:07,130 --> 00:14:09,750
I know my days are numbered
176
00:14:09,760 --> 00:14:14,970
But will your hatred last forever?
177
00:14:15,800 --> 00:14:18,010
You can die with regret
178
00:14:18,340 --> 00:14:21,010
but not with my forgiveness
179
00:14:21,590 --> 00:14:22,510
Dad
180
00:14:22,510 --> 00:14:24,430
Actually I used to hate you very much
181
00:14:24,680 --> 00:14:28,430
But you've always been there to protect me
182
00:14:28,430 --> 00:14:30,680
i know you love me
183
00:14:30,680 --> 00:14:32,300
I can't deny it anyway
184
00:14:32,840 --> 00:14:33,960
you are my dad
185
00:14:35,260 --> 00:14:36,220
Forget it
186
00:14:36,470 --> 00:14:38,340
In the hearts of the people
187
00:14:38,630 --> 00:14:40,300
you are a hero after all
188
00:14:40,800 --> 00:14:42,130
if you are going to die
189
00:14:42,130 --> 00:14:44,380
it shouldn't be in this cave
190
00:14:45,090 --> 00:14:47,840
i can let you die under the sun
191
00:14:47,840 --> 00:14:50,590
Dad, are you willing to let Grandpa out?
192
00:14:54,380 --> 00:14:57,130
I've been a hero
193
00:14:57,130 --> 00:14:59,050
everything has passed
194
00:14:59,800 --> 00:15:01,880
i just want to ask you
195
00:15:01,880 --> 00:15:03,300
Lord of Qingyang
196
00:15:03,300 --> 00:15:04,760
Lord of the Northland
197
00:15:04,760 --> 00:15:06,930
let me back in as a family
198
00:15:06,930 --> 00:15:10,850
die by my lover's side
199
00:15:16,300 --> 00:15:17,670
I allow it
200
00:15:36,340 --> 00:15:37,090
Father
201
00:15:37,840 --> 00:15:39,590
Please take care of Suma for me
202
00:15:42,630 --> 00:15:44,090
I promise you
203
00:15:49,220 --> 00:15:51,890
Brother, don't be bullied by the people of Eastland
204
00:16:35,720 --> 00:16:38,720
The heroes of the world will come out
205
00:16:39,720 --> 00:16:43,090
Fate reincarnation is coming
12934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.