All language subtitles for [CALD] Novoland Eagle Flag 03 [4K HBR HEVC AAC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,920 --> 00:00:47,000 When I lead Qingyang 2 00:00:47,000 --> 00:00:49,360 I've slaughtered countless in my life 3 00:00:50,300 --> 00:00:52,750 always thought I was used to mortality. 4 00:00:54,460 --> 00:00:58,290 But true that Ahsule is dead 5 00:00:58,920 --> 00:01:01,590 I still can't accept 6 00:01:03,800 --> 00:01:06,460 I wanted to delay the funeral for few more days 7 00:01:07,670 --> 00:01:10,840 I'll get the news of him, alive. 8 00:02:54,720 --> 00:02:56,980 Episode 03 9 00:03:17,670 --> 00:03:20,000 Pantar God above 10 00:03:21,020 --> 00:03:23,040 the lord of Qangqing 11 00:03:23,710 --> 00:03:26,540 Please accept my son's spirit 12 00:03:26,540 --> 00:03:29,620 back into your bosom 13 00:04:29,140 --> 00:04:32,240 ah 14 00:04:59,500 --> 00:05:02,250 Please accept my condolences, Maharaja. 15 00:05:03,300 --> 00:05:08,500 Tomorrow, I will name the new crown prince in Northern land's golden tent 16 00:05:08,500 --> 00:05:11,420 ​​General Tuoba set the itinerary for the return journey to South 17 00:05:11,420 --> 00:05:12,630 report 18 00:05:16,460 --> 00:05:17,290 Wolf 19 00:05:17,670 --> 00:05:18,670 pack of wolves 20 00:05:24,100 --> 00:05:24,660 Wolf 21 00:05:25,460 --> 00:05:26,500 run 22 00:05:29,300 --> 00:05:29,960 Muli 23 00:05:30,340 --> 00:05:33,580 Lead a team to escort the people of Qing yang 24 00:05:33,710 --> 00:05:34,210 yes 25 00:05:34,420 --> 00:05:37,040 Other warriors, get out there and fight 26 00:05:42,460 --> 00:05:44,130 kill 27 00:06:00,920 --> 00:06:01,790 Maharaja 28 00:06:01,790 --> 00:06:04,000 General, you are a valued guest 29 00:06:04,000 --> 00:06:06,290 Don't let the armor be stained with wolf blood 30 00:06:06,290 --> 00:06:08,830 This pack of white wolves are from west of the Huta River 31 00:06:08,830 --> 00:06:10,910 I was born in Yinyang Village in Leihuoyuan 32 00:06:10,920 --> 00:06:12,790 Most familiar with white wolves 33 00:06:13,090 --> 00:06:14,870 Majesty allow me to help 34 00:06:17,380 --> 00:06:18,830 kill 35 00:07:41,920 --> 00:07:42,920 Suma 36 00:08:04,550 --> 00:08:06,540 Father, something's off 37 00:08:18,710 --> 00:08:20,130 we are surrounded 38 00:08:24,510 --> 00:08:26,830 Their movements are well trained 39 00:08:27,210 --> 00:08:28,420 such wolve pack 40 00:08:28,670 --> 00:08:30,420 The wolf king is instructing commands 41 00:08:30,510 --> 00:08:31,870 they are waiting for nightfall 42 00:08:32,920 --> 00:08:35,920 the night, is their world 43 00:08:53,710 --> 00:08:54,290 Suma 44 00:09:05,170 --> 00:09:05,750 Suma 45 00:09:06,170 --> 00:09:07,040 it's me 46 00:09:07,170 --> 00:09:07,960 I'm not dead 47 00:09:10,210 --> 00:09:11,210 I'm fine 48 00:09:12,300 --> 00:09:14,000 This is the power of bronze blood 49 00:09:14,380 --> 00:09:17,660 It runs in our family's bloodline 50 00:09:26,300 --> 00:09:27,160 Keep up with the troops 51 00:09:28,170 --> 00:09:29,340 i will help them 52 00:09:29,800 --> 00:09:31,120 he is the Maharaja of Qingyang 53 00:09:31,120 --> 00:09:32,200 but also my father 54 00:09:32,760 --> 00:09:33,500 I 55 00:09:33,670 --> 00:09:34,790 must go 56 00:09:42,340 --> 00:09:44,170 Suma, trust me. Trust me. 57 00:09:44,170 --> 00:09:46,460 I can protect myself now 58 00:09:48,500 --> 00:09:49,330 I promise you 59 00:09:49,710 --> 00:09:51,750 I'll be back ok? 60 00:09:56,760 --> 00:09:57,960 light the torch 61 00:10:18,050 --> 00:10:19,160 shoot arrows 62 00:10:25,550 --> 00:10:29,250 How can the iron cavalry of Qingyang, be afraid of wild beasts 63 00:10:29,510 --> 00:10:30,670 kill them 64 00:10:42,210 --> 00:10:44,420 Maharaja, we should capture the king first 65 00:10:44,420 --> 00:10:45,710 I'll handle the black wolf king 66 00:10:46,420 --> 00:10:47,500 I will help you 67 00:11:32,670 --> 00:11:34,960 wolf king, the real king 68 00:11:36,880 --> 00:11:38,160 Wolf king is dead 69 00:11:40,380 --> 00:11:45,160 General Tuoba is mighty 70 00:11:45,170 --> 00:11:47,750 Wip them out, they have no leader! 71 00:12:14,590 --> 00:12:16,080 kill 72 00:12:18,710 --> 00:12:19,290 Hiya 73 00:12:19,340 --> 00:12:20,040 Hiya 74 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 white wolf king 75 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 That's the legendary White Wolf King 76 00:13:16,630 --> 00:13:17,410 Father 77 00:13:20,340 --> 00:13:21,790 Protect the Maharaja 78 00:13:50,710 --> 00:13:51,830 Father 79 00:14:26,460 --> 00:14:28,460 Father, I know how to use the blade 80 00:14:28,960 --> 00:14:30,130 I will protect you 81 00:14:31,550 --> 00:14:32,620 Ahsule 82 00:15:15,260 --> 00:15:16,710 Ahsule 83 00:15:21,510 --> 00:15:22,500 remember 84 00:15:22,880 --> 00:15:26,370 If you want to release the full power of the Bronze blood 85 00:15:26,670 --> 00:15:28,710 And, don't want accept it 86 00:15:29,090 --> 00:15:31,450 you will suffer backlash 87 00:15:32,920 --> 00:15:33,630 grandfather 88 00:15:33,840 --> 00:15:34,620 what happens then 89 00:15:34,710 --> 00:15:35,880 child 90 00:15:36,380 --> 00:15:37,950 you will die 91 00:15:37,960 --> 00:15:38,540 you will die 92 00:15:44,460 --> 00:15:48,330 Imad Gulaer Naga Hongja 93 00:15:55,050 --> 00:15:57,410 Imad Gulaer Naga Hongja 94 00:16:01,010 --> 00:16:03,250 Imad Gulaer Naga Hongja 95 00:16:08,260 --> 00:16:09,620 Imad 96 00:16:10,170 --> 00:16:11,340 Gulaer 97 00:16:12,630 --> 00:16:14,790 nagehongja 98 00:16:20,460 --> 00:16:25,500 This is the blood of my ancestors 99 00:16:30,170 --> 00:16:33,540 ah 100 00:16:34,800 --> 00:16:36,210 even in death 101 00:16:36,210 --> 00:16:40,290 I will protect the ones I want to protect 102 00:17:15,130 --> 00:17:16,620 Ahsule 103 00:17:18,550 --> 00:17:20,040 Ahsule 104 00:17:21,960 --> 00:17:23,460 Ahsule 105 00:17:29,590 --> 00:17:30,580 Dad 106 00:17:32,880 --> 00:17:33,910 Ahsule 107 00:17:50,460 --> 00:17:51,710 Ahsule 108 00:17:52,420 --> 00:17:54,290 you are my pride 109 00:17:55,300 --> 00:17:58,960 Dad, don't be sad 110 00:17:58,960 --> 00:18:00,710 Pantar God 111 00:18:01,170 --> 00:18:03,090 is waiting for me 112 00:18:16,670 --> 00:18:19,960 Ahsule 113 00:18:20,090 --> 00:18:22,000 The Maharaja conducted a ritual for Ahsule 114 00:18:23,710 --> 00:18:25,130 encounter wolf 115 00:18:25,760 --> 00:18:29,210 Most guards were killed and injured, only a few left. 116 00:18:29,510 --> 00:18:31,480 Maharaja is in danger 117 00:18:31,920 --> 00:18:33,440 Just in time... The prince Asule is back "Naration start" 118 00:18:33,460 --> 00:18:34,960 Release the power of his ancestors 119 00:18:34,990 --> 00:18:36,490 Draw the sword and kill the wolf 120 00:18:36,510 --> 00:18:38,510 Cut its throat and sever its head 121 00:18:38,530 --> 00:18:40,530 Save his father from danger 122 00:18:40,560 --> 00:18:44,700 Qingyang's Chronology "Naration end" 7347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.