Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,883 --> 00:00:12,090
All'inizio del ventesimo secolo...
2
00:00:12,837 --> 00:00:17,212
Chicago � uno dei luoghi
pi� corrotti e violenti in America.
3
00:00:20,669 --> 00:00:22,243
Ma nel cuore della citt�,
4
00:00:22,355 --> 00:00:26,187
un giovane gangster di Brooklyn
sale al potere.
5
00:00:26,655 --> 00:00:28,129
Al Capone.
6
00:00:28,130 --> 00:00:31,091
C'era qualcosa in lui,
qualcosa che lo spingeva.
7
00:00:31,510 --> 00:00:34,650
Come un treno in corsa fuori controllo.
8
00:00:35,195 --> 00:00:39,667
In meno di un decennio,
lo spietato gangster creer� un impero...
9
00:00:39,668 --> 00:00:41,256
incassando milioni...
10
00:00:42,739 --> 00:00:44,979
eliminando tutti i rivali...
11
00:00:45,055 --> 00:00:50,159
e trasformando la mafia di Chicago
nel pi� affermato sindacato del crimine
12
00:00:50,181 --> 00:00:51,334
della nazione...
13
00:00:51,854 --> 00:00:53,986
noto come l'Outfit.
14
00:00:54,113 --> 00:00:55,445
Sei finito!
15
00:00:57,449 --> 00:01:02,130
Al Capone gest� i racket di Chicago,
e, alla fine, anche gli altri.
16
00:01:02,561 --> 00:01:05,830
Fu straordinario. Doveva essere
molto intelligente per farlo.
17
00:01:06,322 --> 00:01:10,456
Capone mette le basi
per una nuova generazione di mafiosi...
18
00:01:10,670 --> 00:01:12,446
che creer� una citt� del peccato.
19
00:01:12,447 --> 00:01:14,042
Al futuro, signori.
20
00:01:14,655 --> 00:01:16,655
Si scontrer� con la dinastia politica...
21
00:01:16,656 --> 00:01:18,896
Ho le ultime notizie su tutti i Kennedy.
22
00:01:19,113 --> 00:01:21,891
E far� entrare la mafia di Chicago...
23
00:01:22,060 --> 00:01:23,333
nella storia.
24
00:01:23,500 --> 00:01:25,989
Hai agito alle mie spalle,
parlato ai miei nemici.
25
00:01:26,353 --> 00:01:28,183
Ecco cosa succede.
26
00:01:28,635 --> 00:01:30,395
The Making of the Mob: Chicago 1x01
Capone's First Kill
27
00:01:30,396 --> 00:01:32,796
Traduzione: veronica.dm, Linda91,
valex89, EmylReen, angel_faith
28
00:01:32,797 --> 00:01:34,097
Revisione: Ifrit
29
00:01:34,598 --> 00:01:37,898
AL CAPONE
IL CAPO
30
00:01:38,299 --> 00:01:40,099
AFFILIATI
31
00:01:41,118 --> 00:01:43,222
JOHNNY TORRIO
IL MENTORE
32
00:01:45,328 --> 00:01:47,174
TONY ACCARDO
IL BRACCIO
33
00:01:48,783 --> 00:01:49,722
ASSOCIATI
34
00:01:50,026 --> 00:01:51,981
PAUL RICCA
LA MENTE
35
00:01:54,450 --> 00:01:56,794
SAM GIANCANA
IL JOLLY
36
00:01:58,503 --> 00:02:00,488
L'OUTFIT
37
00:02:02,159 --> 00:02:05,018
www.subsfactory.it
38
00:02:12,741 --> 00:02:16,062
La storia del pi� noto gangster d'America...
39
00:02:16,701 --> 00:02:18,701
inizia nelle strade di Brooklyn.
40
00:02:46,258 --> 00:02:47,681
Porta questi in centro.
41
00:02:49,566 --> 00:02:52,650
Questo � un blitz! Nessuno si muova!
Contro il muro!
42
00:02:53,095 --> 00:02:54,938
Girati, mani sul muro!
43
00:03:34,424 --> 00:03:36,923
La polizia ha fatto irruzione
nella bisca sulla Quarta.
44
00:03:37,112 --> 00:03:39,135
- Pensavo li avessimo pagati.
- Infatti.
45
00:03:39,136 --> 00:03:40,870
Che diavolo fanno allora?
46
00:03:40,871 --> 00:03:43,722
- Signor Torrio...
- Voglio che chiami il capo della polizia
47
00:03:43,723 --> 00:03:46,719
e voglio i nomi di ogni singolo poliziotto...
48
00:03:48,892 --> 00:03:50,376
Ho preso quanto ho potuto.
49
00:04:08,242 --> 00:04:09,485
Come ti chiami, ragazzo?
50
00:04:11,042 --> 00:04:12,150
Al Capone.
51
00:04:16,091 --> 00:04:18,388
Dovreste imparare due cosette dal ragazzo.
52
00:04:18,957 --> 00:04:20,185
Fuori di qua.
53
00:04:28,824 --> 00:04:30,399
All'et� di quattordici anni...
54
00:04:30,676 --> 00:04:34,419
Alphonse Capone inizia a fare
commissioni per gangster locali.
55
00:04:36,459 --> 00:04:40,156
Ma � solo uno dei tanti immigrati
che lotta per la sopravvivenza.
56
00:04:42,131 --> 00:04:47,153
Nel 1913, quasi un milione di persone
si riversa su New York...
57
00:04:50,086 --> 00:04:52,398
alla ricerca di una vita migliore.
58
00:04:53,678 --> 00:04:58,444
Gli immigrati che arrivarono in America,
soprattutto a New York,
59
00:04:58,445 --> 00:05:00,464
arrivarono a ondate.
60
00:05:01,870 --> 00:05:03,942
E i primi furono gli irlandesi.
61
00:05:04,069 --> 00:05:06,832
Quindi, quando arrivarono gli italiani,
62
00:05:06,833 --> 00:05:09,930
furono visti come gente umile.
63
00:05:11,879 --> 00:05:13,233
Per alcuni italiani,
64
00:05:13,234 --> 00:05:17,022
gli unici lavori disponibili
sono quelli pi� faticosi.
65
00:05:17,804 --> 00:05:20,408
Per gli italiani fu davvero difficile
66
00:05:20,409 --> 00:05:23,733
integrarsi nel sistema di vita americano.
67
00:05:24,544 --> 00:05:28,810
Erano estremamente diligenti,
gran lavoratori, dediti alla famiglia...
68
00:05:29,133 --> 00:05:32,905
e dovettero faticare il doppio
per farcela in America.
69
00:05:38,822 --> 00:05:42,607
A una bellissima cena, una bellissima moglie
e una bellissima famiglia.
70
00:05:42,608 --> 00:05:44,387
Grazie, grazie.
71
00:05:46,861 --> 00:05:49,992
Al Capone vive con i genitori
e otto fratelli,
72
00:05:49,993 --> 00:05:52,446
in un appartamento di tre stanze a Brooklyn.
73
00:05:52,447 --> 00:05:53,447
Grazie.
74
00:05:54,040 --> 00:05:56,982
La famiglia Capone era
molto felice, molto unita.
75
00:05:56,983 --> 00:06:01,640
Immagino che bisogna essere uniti,
vivendo in tanti in un piccolo appartamento.
76
00:06:01,641 --> 00:06:03,172
Il padre era un barbiere...
77
00:06:03,173 --> 00:06:07,427
e fece davvero tutto il possibile
per sfamare questa numerosa famiglia.
78
00:06:09,314 --> 00:06:13,841
Nonostante l'onesto lavoro,
la famiglia tira avanti a fatica.
79
00:06:14,385 --> 00:06:19,009
Mio nonno mi disse
che i tre fratelli pi� grandi
80
00:06:19,010 --> 00:06:22,523
dovevano dormire nello stesso letto.
Ma era un letto singolo.
81
00:06:22,524 --> 00:06:25,724
E credo che volessero qualcosa di meglio.
82
00:06:30,501 --> 00:06:35,002
Per molti italiani che vogliono guadagnare,
c'� un altro modo per fare soldi.
83
00:06:35,950 --> 00:06:39,654
New York � dominata da bande locali
diffuse in tutta la citt�,
84
00:06:39,655 --> 00:06:42,191
che collaborano per aumentare i profitti
85
00:06:42,192 --> 00:06:45,136
gestendo racket illegali
nei propri quartieri.
86
00:06:45,665 --> 00:06:49,386
C'erano bande coinvolte
in ogni tipo di affare economico.
87
00:06:50,443 --> 00:06:53,479
L'attivit� illecita era irrefrenabile.
88
00:06:53,845 --> 00:06:56,351
C'erano posti dove non solo si poteva bere,
89
00:06:56,352 --> 00:06:58,550
ma fare sesso con prostitute...
90
00:06:58,910 --> 00:07:00,665
scommettere nei casin�.
91
00:07:01,377 --> 00:07:04,035
E le bande incassavano
ingenti quantit� di denaro.
92
00:07:14,315 --> 00:07:18,150
Capone lavorava come fattorino
per una banda locale di Brooklyn...
93
00:07:18,802 --> 00:07:20,888
per portare dei soldi a casa.
94
00:07:22,612 --> 00:07:26,881
I ragazzi come Capone cercavano
il modo pi� veloce per fare soldi.
95
00:07:26,903 --> 00:07:29,699
Per alcuni significava andare a scuola
ed entrare all'universit�.
96
00:07:29,700 --> 00:07:33,187
Ma molti non avevano quella pazienza.
Dovevano fare soldi pi� velocemente.
97
00:07:35,735 --> 00:07:36,873
Bel lavoro, Al.
98
00:07:37,746 --> 00:07:38,970
Grazie, signor Torrio.
99
00:07:42,433 --> 00:07:45,398
Capone lavora per un emergente
gangster italiano,
100
00:07:45,399 --> 00:07:48,916
un ex luogotenente della famosa banda
dei Five Points di New York...
101
00:07:49,600 --> 00:07:51,139
Johnny Torrio.
102
00:07:51,324 --> 00:07:55,031
Torrio era una sorta di maneggione
discreto, attraente e cerebrale.
103
00:07:55,032 --> 00:07:56,990
Quando Al Capone conobbe Johnny Torrio,
104
00:07:56,991 --> 00:07:59,634
vide in lui una persona
che non dava nell'occhio,
105
00:07:59,635 --> 00:08:02,983
che evitava la legge,
corrompeva le persone giuste
106
00:08:02,984 --> 00:08:07,133
e sapeva come farsi strada,
senza fare tanto chiasso.
107
00:08:07,362 --> 00:08:10,132
Grazie alla sua influenza
e alle conoscenze...
108
00:08:10,133 --> 00:08:12,074
E' un piacere vederla, signore.
109
00:08:12,075 --> 00:08:15,397
Torrio costruisce un sindacato
di bordelli e bische,
110
00:08:15,398 --> 00:08:17,461
in tutta New York e Brooklyn.
111
00:08:17,462 --> 00:08:19,037
Ragazzo, perch� non ti siedi?
112
00:08:19,496 --> 00:08:23,467
Torrio vede del potenziale in Capone
e lo prende sotto la sua ala protettiva.
113
00:08:23,488 --> 00:08:25,123
Fai in modo che non si metta nei guai.
114
00:08:25,183 --> 00:08:27,875
Assicurati che non ficchi
il naso dove non deve.
115
00:08:27,876 --> 00:08:29,050
Mi sono spiegato?
116
00:08:33,468 --> 00:08:35,948
Ogni settimana devi registrare
le entrate e le uscite...
117
00:08:35,949 --> 00:08:37,871
e voglio che mi porti i registri.
118
00:08:38,336 --> 00:08:39,362
Hai capito?
119
00:08:39,441 --> 00:08:40,480
S�, signore.
120
00:08:41,681 --> 00:08:43,139
Johnny Torrio...
121
00:08:43,158 --> 00:08:45,249
fu un mentore per Al.
122
00:08:45,250 --> 00:08:48,935
Johnny insegn� ad Al
ad agire in modo calcolato...
123
00:08:48,936 --> 00:08:50,582
e ad usare...
124
00:08:50,759 --> 00:08:52,896
il cervello invece dei muscoli.
125
00:08:52,897 --> 00:08:56,100
Sapeva che Al Capone era intelligente...
126
00:08:56,101 --> 00:08:58,462
e che sa sapeva badare a se stesso.
127
00:08:59,953 --> 00:09:04,118
Torrio insegn� a Capone a gestire
i loro affari come una vera societ�...
128
00:09:04,119 --> 00:09:06,236
non solo come una attivit� criminale,
129
00:09:06,237 --> 00:09:09,828
perch� avevano qualcosa in comune
con la gestione di un'impresa.
130
00:09:13,574 --> 00:09:14,937
Entro domani mattina.
131
00:09:15,227 --> 00:09:17,433
- D'accordo.
- Bene, ragazzi. Andate.
132
00:09:22,216 --> 00:09:24,752
Dopo anni passati a istruire Capone...
133
00:09:25,243 --> 00:09:27,658
Torrio decide di lasciare New York...
134
00:09:27,773 --> 00:09:30,889
per intraprendere un'attivit�
pi� proficua a Chicago.
135
00:09:35,670 --> 00:09:37,565
- Non vuoi bere con me?
- Vieni, Al.
136
00:09:42,445 --> 00:09:43,462
Ascolta...
137
00:09:43,880 --> 00:09:46,959
devo andare a Chicago per affari
e star� via un bel po'.
138
00:09:47,394 --> 00:09:48,406
D'accordo.
139
00:09:48,656 --> 00:09:51,165
Frankie ha bisogno di qualcuno
che serva al bancone.
140
00:09:51,550 --> 00:09:52,899
Sei un bravo barista?
141
00:09:53,068 --> 00:09:54,070
S�.
142
00:09:54,826 --> 00:09:56,416
Se hai bisogno di qualcosa...
143
00:09:57,094 --> 00:09:58,943
parlane con Frankie, d'accordo?
144
00:10:00,950 --> 00:10:02,638
Non preoccuparti, te la caverai.
145
00:10:02,639 --> 00:10:04,555
Sei un ragazzo intelligente.
146
00:10:05,757 --> 00:10:07,970
Torrio, prima di lasciare la citt�...
147
00:10:08,030 --> 00:10:10,707
affida Capone a un potente mafioso...
148
00:10:10,708 --> 00:10:12,878
che gestisce un bar a Coney Island...
149
00:10:13,631 --> 00:10:15,974
ma che � anche conosciuto
in tutta la citt�...
150
00:10:15,975 --> 00:10:18,310
come uno dei migliori sicari di New York.
151
00:10:18,428 --> 00:10:20,217
Frankie Yale era un assassino.
152
00:10:20,218 --> 00:10:24,460
Era un uomo rude,
senza nessuno scrupolo e violento.
153
00:10:24,595 --> 00:10:26,347
Era molto pi� pericoloso...
154
00:10:26,348 --> 00:10:28,691
e impulsivo di Torrio.
155
00:10:28,692 --> 00:10:31,471
In molti avevano paura di lui,
compreso Capone.
156
00:10:32,050 --> 00:10:33,060
Bevi.
157
00:10:43,590 --> 00:10:46,683
- Va tutto bene, ragazzo.
- S�, va tutto bene, sei bravo.
158
00:10:48,759 --> 00:10:49,764
S�.
159
00:10:53,331 --> 00:10:55,746
Capone inizia a lavorare per Yale...
160
00:10:56,470 --> 00:10:59,477
ma al contrario di Torrio,
che era un uomo d'affari...
161
00:11:00,980 --> 00:11:04,325
Yale ottiene quello che vuole
grazie alla violenza e alle intimidazioni...
162
00:11:05,246 --> 00:11:07,646
e Capone sa che per migliorare
la sua posizione...
163
00:11:07,815 --> 00:11:09,920
dovr� diventare un assassino.
164
00:11:10,258 --> 00:11:13,023
In realt�, Capone non era
una persona violenta.
165
00:11:13,028 --> 00:11:14,877
Aveva una natura tranquilla.
166
00:11:15,977 --> 00:11:17,951
Non volendosi sporcare le mani,
167
00:11:17,952 --> 00:11:19,795
Capone perde la sua occasione...
168
00:11:21,687 --> 00:11:23,090
e anni dopo...
169
00:11:23,651 --> 00:11:26,268
lavora ancora come barista per Yale.
170
00:11:32,295 --> 00:11:33,400
Arrivo subito.
171
00:11:41,421 --> 00:11:42,739
Che mi dici, bellezza?
172
00:11:43,501 --> 00:11:45,112
Posso offrirti un altro giro?
173
00:11:46,686 --> 00:11:48,878
- Certo.
- Cosa ti porto?
174
00:11:49,120 --> 00:11:50,411
Sorprendimi.
175
00:11:51,470 --> 00:11:54,358
Capone lavorava
come barista all'Harvard Inn...
176
00:11:54,359 --> 00:11:57,129
vide una ragazza che gli piaceva
e inizi� a parlarci.
177
00:11:57,130 --> 00:11:58,455
Vieni qui pi� spesso.
178
00:11:59,024 --> 00:12:00,576
Che diavolo stai facendo?
179
00:12:01,361 --> 00:12:02,900
Stiamo solo parlando.
180
00:12:03,597 --> 00:12:05,917
Calmati, stiamo solo parlando!
181
00:12:10,539 --> 00:12:11,646
Fai sul serio!
182
00:12:21,847 --> 00:12:23,439
Figlio di puttana!
183
00:12:44,255 --> 00:12:46,603
Un gangster locale tir� fuori un coltello...
184
00:12:46,604 --> 00:12:50,110
e fer� Capone con dei tagli
alla guancia, al collo, alla gola...
185
00:12:50,111 --> 00:12:52,962
e per questo lo soprannominarono
"Scarface", lo sfregiato.
186
00:13:07,824 --> 00:13:09,763
Dopo essere stato coinvolto in una rissa...
187
00:13:09,764 --> 00:13:12,300
ad Al Capone servono
svariati mesi per guarire.
188
00:13:16,680 --> 00:13:18,558
Avere delle cicatrici enormi...
189
00:13:18,559 --> 00:13:20,982
tre tagli lungo la guancia...
190
00:13:21,024 --> 00:13:23,156
dev'essere stato devastante.
191
00:13:24,824 --> 00:13:27,047
Innanzitutto, erano un segno di debolezza.
192
00:13:27,194 --> 00:13:31,079
Inoltre, era ancora giovane e si ritrov�
con queste grosse cicatrici sul viso.
193
00:13:33,350 --> 00:13:35,076
Dev'essere stata dura superarlo.
194
00:13:42,501 --> 00:13:43,798
Tutto bene, signori?
195
00:13:43,799 --> 00:13:45,704
Senza altre prospettive di lavoro...
196
00:13:45,705 --> 00:13:48,013
Capone ritorna al bar di Yale...
197
00:13:49,604 --> 00:13:52,734
e inizia a frequentare
una ragazza, Mae Coughlin.
198
00:13:53,617 --> 00:13:56,108
- Fare il barista mi piace, ma...
- Capisco.
199
00:13:56,518 --> 00:13:58,211
- I turni sono lunghi.
- Gi�.
200
00:13:58,212 --> 00:13:59,589
Sai, sei molto carina.
201
00:14:00,277 --> 00:14:02,126
Mae era l'eleganza...
202
00:14:02,158 --> 00:14:03,649
fatta persona.
203
00:14:03,919 --> 00:14:05,893
Era molto di classe.
204
00:14:06,126 --> 00:14:07,449
E, insomma...
205
00:14:07,450 --> 00:14:09,454
era davvero bellissima.
206
00:14:14,984 --> 00:14:17,329
Dopo essersi frequentati per alcuni mesi...
207
00:14:17,388 --> 00:14:19,769
Capone scopre che la ragazza � incinta...
208
00:14:20,241 --> 00:14:21,941
e decidono di sposarsi.
209
00:14:23,626 --> 00:14:27,784
Ma Capone sa di non guadagnare abbastanza
per poter mantenere la moglie e il figlio...
210
00:14:31,030 --> 00:14:35,345
quindi decide di guadagnarsi una posizione
pi� importante nella banda di Frankie Yale.
211
00:14:40,850 --> 00:14:42,146
Ha un minuto?
212
00:14:42,512 --> 00:14:43,604
Cosa vuoi?
213
00:14:44,330 --> 00:14:46,165
Ho bisogno di lavorare di pi�.
214
00:14:46,350 --> 00:14:48,265
Mi chiedevo se avesse qualcosa per me.
215
00:14:48,831 --> 00:14:51,295
Se qualcuno si d� malato,
puoi coprire il suo turno.
216
00:14:52,961 --> 00:14:54,430
Non intendevo qui al bar.
217
00:14:54,903 --> 00:14:56,744
Che genere di lavoro stai cercando?
218
00:14:57,913 --> 00:14:59,312
Qualsiasi cosa voglia...
219
00:14:59,814 --> 00:15:00,881
la far�.
220
00:15:06,819 --> 00:15:07,832
Ascolta...
221
00:15:07,955 --> 00:15:10,418
c'� questo tizio, Tony Perotta...
222
00:15:10,754 --> 00:15:12,886
che mi deve 1.500 dollari.
223
00:15:13,279 --> 00:15:14,830
Credi di poterli recuperare?
224
00:15:15,363 --> 00:15:16,632
Me ne occuper� io.
225
00:15:17,913 --> 00:15:18,918
Grazie.
226
00:15:20,542 --> 00:15:21,730
Capone...
227
00:15:23,646 --> 00:15:25,352
se non recuperi i miei soldi...
228
00:15:25,856 --> 00:15:27,387
non disturbarti a tornare.
229
00:15:27,796 --> 00:15:29,038
S�, signor Yale.
230
00:15:43,320 --> 00:15:46,112
Dovendo mantenere la sua famiglia...
231
00:15:46,435 --> 00:15:50,759
Al Capone acconsente a riscuotere
il debito di un gangster di poco conto.
232
00:15:51,821 --> 00:15:53,494
Forza, forza, forza.
233
00:15:55,421 --> 00:15:56,899
Che schifo.
234
00:15:57,030 --> 00:15:58,430
Non servono a nulla.
235
00:16:00,792 --> 00:16:01,940
Tony Perotta?
236
00:16:02,578 --> 00:16:03,770
Ci conosciamo?
237
00:16:06,043 --> 00:16:07,451
Conosci il mio capo...
238
00:16:08,542 --> 00:16:09,636
Frankie Yale.
239
00:16:10,912 --> 00:16:12,402
Devi rendergli dei soldi.
240
00:16:12,751 --> 00:16:14,181
Sono qui per riscuoterli.
241
00:16:14,422 --> 00:16:16,474
Digli che glieli dar� la settimana prossima.
242
00:16:18,087 --> 00:16:19,369
Li vuole oggi.
243
00:16:20,279 --> 00:16:22,030
Senti, adesso non ce li ho...
244
00:16:23,881 --> 00:16:25,295
ma ci sto lavorando...
245
00:16:25,518 --> 00:16:26,640
va bene?
246
00:16:30,594 --> 00:16:31,964
Ora sparisci.
247
00:16:38,735 --> 00:16:39,735
Senti...
248
00:16:41,266 --> 00:16:43,216
non me ne vado senza i soldi.
249
00:16:44,209 --> 00:16:46,074
Cosa vuoi fare, spararmi?
250
00:16:48,911 --> 00:16:50,078
Avanti, fallo.
251
00:16:50,421 --> 00:16:51,421
Sparami.
252
00:16:52,582 --> 00:16:53,582
Sparami.
253
00:16:56,156 --> 00:16:57,412
Avanti, fallo.
254
00:16:59,388 --> 00:17:00,388
Avanti!
255
00:17:04,460 --> 00:17:05,906
E' quello che pensavo.
256
00:17:17,316 --> 00:17:19,016
Nel 1919...
257
00:17:19,219 --> 00:17:22,035
Al Capone commette il suo primo omicidio.
258
00:17:24,480 --> 00:17:27,500
Ho fatto del male a delle persone
e non ne vado fiero...
259
00:17:27,626 --> 00:17:31,337
ma la maggior parte di quella vita
consiste nel fare del male o uccidere.
260
00:17:31,543 --> 00:17:33,959
Cos� si passa al livello successivo.
261
00:17:43,538 --> 00:17:45,449
Dopo aver commesso il suo primo omicidio,
262
00:17:45,450 --> 00:17:48,652
Capone capisce che non � la vita che vuole.
263
00:17:49,848 --> 00:17:53,552
Al Capone voleva essere una brava persona...
264
00:17:56,104 --> 00:17:59,986
e garantire il meglio
a sua moglie e a suo figlio.
265
00:18:04,440 --> 00:18:07,383
Per lui la famiglia era tutto.
266
00:18:09,893 --> 00:18:12,252
Cos�, decide di cominciare una nuova vita...
267
00:18:12,632 --> 00:18:14,691
e lasciarsi New York alle spalle.
268
00:18:20,826 --> 00:18:24,556
BALTIMORA, MARYLAND
269
00:18:27,288 --> 00:18:30,053
Fatture e ricevute delle settimane scorse.
270
00:18:31,161 --> 00:18:33,660
Voglio il libro paga
sulla mia scrivania entro domattina.
271
00:18:34,319 --> 00:18:35,964
- Sar� fatto.
- Bene.
272
00:18:37,043 --> 00:18:40,227
Al Capone lasci� Brooklyn per Baltimora.
273
00:18:40,626 --> 00:18:43,576
Fu il suo modo di lasciare il quartiere...
274
00:18:43,792 --> 00:18:46,919
e tutte le sue influenze
negative o criminali.
275
00:18:48,216 --> 00:18:52,802
Riusc� a ottenere un lavoro
alla Aiello Costruzioni,
276
00:18:52,803 --> 00:18:56,423
un'impresa di costruzioni,
diventando contabile.
277
00:19:05,967 --> 00:19:07,222
Sei ancora sveglia?
278
00:19:10,492 --> 00:19:12,330
Mi dispiace che la cena sia fredda.
279
00:19:14,223 --> 00:19:15,223
Tranquilla.
280
00:19:16,466 --> 00:19:18,539
Nonostante abbia un lavoro onesto...
281
00:19:18,780 --> 00:19:22,648
Capone fa fatica a garantire
la vita che vuole per la sua famiglia.
282
00:19:31,587 --> 00:19:32,957
- Grazie, pap�.
- Bene.
283
00:19:33,262 --> 00:19:34,480
Ti trovo in forma.
284
00:19:34,481 --> 00:19:36,633
Nella primavera del 1919...
285
00:19:36,798 --> 00:19:39,271
Capone organizza
il battesimo di suo figlio...
286
00:19:39,703 --> 00:19:41,879
e chiede al suo mentore d'infanzia,
287
00:19:41,912 --> 00:19:44,892
Johnny Torrio, di arrivare da Chicago...
288
00:19:45,171 --> 00:19:46,716
per fare da padrino.
289
00:19:46,983 --> 00:19:47,983
Senti...
290
00:19:49,143 --> 00:19:50,411
Signor Capone.
291
00:19:57,407 --> 00:19:59,195
- Auguri.
- Grazie.
292
00:19:59,746 --> 00:20:00,774
Come stai?
293
00:20:01,104 --> 00:20:03,269
Come va a Baltimora? Come va la contabilit�?
294
00:20:04,448 --> 00:20:05,643
E' un lavoro come un altro...
295
00:20:05,720 --> 00:20:07,052
- giusto?
- Giusto.
296
00:20:07,395 --> 00:20:09,082
Ti trovi bene qui, s�?
297
00:20:10,182 --> 00:20:12,824
I soldi sono pochi, ma...
298
00:20:13,560 --> 00:20:14,977
ce la caviamo.
299
00:20:16,709 --> 00:20:18,649
Come vanno le cose a Chicago?
300
00:20:18,650 --> 00:20:21,078
Chicago � fantastica.
Ci sono molte opportunit�.
301
00:20:21,471 --> 00:20:22,609
Mi trovo bene.
302
00:20:22,749 --> 00:20:24,474
Ti troveresti bene anche tu.
303
00:20:25,632 --> 00:20:27,471
Potrei trovarti qualcosa.
304
00:20:28,626 --> 00:20:29,755
Non lo so.
305
00:20:30,146 --> 00:20:31,544
Pensaci su.
306
00:20:34,592 --> 00:20:36,093
- Senti, Al.
- S�.
307
00:20:37,885 --> 00:20:39,737
Ho qualcosa per te.
308
00:20:40,775 --> 00:20:41,775
Johnny...
309
00:20:41,942 --> 00:20:43,246
non posso accettare.
310
00:20:43,787 --> 00:20:45,283
E' per la tua famiglia.
311
00:20:45,613 --> 00:20:46,613
Va bene?
312
00:20:52,635 --> 00:20:53,635
Grazie.
313
00:20:55,774 --> 00:20:56,774
Pensaci.
314
00:20:58,465 --> 00:20:59,594
Lo far�.
315
00:21:04,786 --> 00:21:08,800
Era molto difficile farcela
da immigrato nel mondo della legalit�.
316
00:21:09,602 --> 00:21:12,358
Sembrava che il crimine fosse...
317
00:21:12,359 --> 00:21:15,217
l'unica strada per la ricchezza e il potere.
318
00:21:33,943 --> 00:21:36,087
Accettando l'offerta di Torrio...
319
00:21:36,226 --> 00:21:38,718
Capone decide di trasferirsi a Chicago...
320
00:21:39,098 --> 00:21:41,086
rinunciando al suo lavoro a Baltimora...
321
00:21:41,301 --> 00:21:44,838
pensando di far arrivare
la sua famiglia una volta sistemato.
322
00:21:45,422 --> 00:21:48,861
Penso che ci� che lo convinse
a trasferirsi a Chicago
323
00:21:48,862 --> 00:21:51,304
fosse che Johnny Torrio lo aveva invitato.
324
00:21:51,305 --> 00:21:54,136
Se fosse stato qualcun altro,
Capone sarebbe rimasto
325
00:21:54,137 --> 00:21:56,565
a Baltimora a tempo indeterminato.
326
00:21:56,566 --> 00:21:59,846
Ma se Johnny Torrio gli diceva
di farlo, lui lo avrebbe fatto.
327
00:22:19,322 --> 00:22:21,564
Nell'inverno del 1919...
328
00:22:21,951 --> 00:22:24,244
Al Capone arriva a Chicago...
329
00:22:24,548 --> 00:22:26,747
a lavorare per il gangster Johnny Torrio.
330
00:22:30,706 --> 00:22:31,962
Mi scusi.
331
00:22:34,725 --> 00:22:36,326
Benvenuto a Chicago.
332
00:22:37,135 --> 00:22:38,135
Johnny...
333
00:22:39,025 --> 00:22:40,305
� incredibile.
334
00:22:40,306 --> 00:22:43,209
- Che c'�? Sei sorpreso?
- No, � che...
335
00:22:44,033 --> 00:22:45,733
questo posto � tutta un'altra cosa.
336
00:22:46,926 --> 00:22:49,092
E' un po' meglio di quello
che avevamo a New York, eh?
337
00:22:49,292 --> 00:22:51,094
S�, leggermente.
338
00:22:51,398 --> 00:22:52,398
Ciao.
339
00:22:52,939 --> 00:22:54,626
Andiamo. Ti faccio fare un giro.
340
00:22:57,138 --> 00:22:58,698
Da quando ha lasciato New York...
341
00:22:58,876 --> 00:23:02,618
Torrio ha scalato rapidamente
i gradini della malavita di Chicago.
342
00:23:02,839 --> 00:23:06,378
Adesso gestisce centinaia
di bordelli e di bische della citt�.
343
00:23:06,784 --> 00:23:08,306
E il pi� notevole...
344
00:23:08,307 --> 00:23:09,728
� il Four Deuces.
345
00:23:10,668 --> 00:23:13,294
Il Four Deuces era gestito da Johnny Torrio.
346
00:23:14,042 --> 00:23:15,781
Al primo piano c'era un bar.
347
00:23:16,593 --> 00:23:18,730
Al secondo piano c'era un casin�.
348
00:23:19,491 --> 00:23:22,069
Al terzo piano c'era
una casa di prostituzione.
349
00:23:22,721 --> 00:23:25,330
E al quarto piano c'erano
i suoi uffici per...
350
00:23:25,331 --> 00:23:27,447
le attivit� illegali che gestiva.
351
00:23:28,260 --> 00:23:32,168
Tutte insieme, le attivit� di Torrio
gli facevano guadagnare l'equivalente attuale
352
00:23:32,169 --> 00:23:34,591
di 55 milioni di dollari all'anno.
353
00:23:39,266 --> 00:23:42,753
Ma doveva lasciare una buona parte
dei profitti al suo capo,
354
00:23:42,754 --> 00:23:45,150
il signore del crimine
pi� potente di Chicago,
355
00:23:45,151 --> 00:23:46,884
"Big Jim" Colosimo.
356
00:23:47,166 --> 00:23:50,569
"Big Jim" Colosimo era senza dubbio
il gangster pi� affermato
357
00:23:50,570 --> 00:23:52,506
di Chicago prima del Proibizionismo.
358
00:23:52,507 --> 00:23:56,208
La sua banda realizzava
decisamente i maggiori profitti.
359
00:23:56,614 --> 00:23:59,686
Era diversificato,
mentre molti altri erano specializzati.
360
00:23:59,919 --> 00:24:03,294
Si occupa del gioco d'azzardo,
della prostituzione...
361
00:24:03,295 --> 00:24:05,564
del racket del lavoro, eccetera.
362
00:24:07,201 --> 00:24:10,361
Ma nonostante Colosimo possegga
il pi� grande impero
363
00:24:10,362 --> 00:24:12,879
di bordelli e casin� di Chicago...
364
00:24:13,984 --> 00:24:16,936
� sempre uno dei tanti capi.
365
00:24:18,915 --> 00:24:21,169
Chicago era una citt� divisa in quartieri.
366
00:24:21,170 --> 00:24:23,383
Quindi, gli affari si sviluppavano
nei quartieri.
367
00:24:23,384 --> 00:24:25,362
Gli italiani vivevano al sud
368
00:24:25,363 --> 00:24:28,711
e al nord c'erano pi� cricche
guidate dagli irlandesi.
369
00:24:36,598 --> 00:24:38,660
Capone ha appena accettato di lavorare
370
00:24:38,661 --> 00:24:41,495
per una delle cricche
pi� redditizie della citt�.
371
00:24:42,708 --> 00:24:43,851
Ma presto...
372
00:24:44,581 --> 00:24:46,475
una decisione di Washington...
373
00:24:46,941 --> 00:24:49,488
cambier� la mafia di Chicago per sempre...
374
00:24:53,159 --> 00:24:56,325
e lo riporter� a condurre una vita violenta.
375
00:25:08,990 --> 00:25:10,690
Li ho esaminati.
376
00:25:11,669 --> 00:25:14,747
- Si parla di un sacco di soldi.
- Ne arriveranno dieci volte di pi�.
377
00:25:16,294 --> 00:25:19,328
Al Capone si � unito al suo ex mentore...
378
00:25:19,448 --> 00:25:21,937
e genio criminale Johnny Torrio,
379
00:25:22,107 --> 00:25:25,941
gestendo i libri contabili
dell'attivit� multimiliardaria di Torrio.
380
00:25:28,001 --> 00:25:31,787
Johnny Torrio � considerato il padre
della criminalit� organizzata.
381
00:25:32,787 --> 00:25:34,642
Era molto discreto...
382
00:25:34,818 --> 00:25:36,500
e molto organizzato.
383
00:25:36,623 --> 00:25:38,875
Tutto quello che Capone aveva imparato
384
00:25:38,876 --> 00:25:41,749
sulla gestione di un sindacato del crimine
385
00:25:41,750 --> 00:25:43,715
lo apprese da Johnny Torrio.
386
00:25:45,710 --> 00:25:47,201
Lavorando per Torrio...
387
00:25:47,202 --> 00:25:50,838
Capone guadagna venti volte di pi�
rispetto a quando lavorava a Baltimora.
388
00:25:52,548 --> 00:25:53,612
Ma poi...
389
00:25:53,613 --> 00:25:57,525
Washington crea una legge
che cambier� la mafia per sempre.
390
00:25:59,060 --> 00:26:02,239
Il 17 gennaio del 1920...
391
00:26:02,491 --> 00:26:05,070
il Congresso approva il 18esimo emendamento,
392
00:26:05,082 --> 00:26:08,390
proibendo la vendita di alcol
in tutto il Paese...
393
00:26:09,167 --> 00:26:10,974
avvenimento che diventer� noto...
394
00:26:11,045 --> 00:26:12,403
come Proibizionismo.
395
00:26:13,260 --> 00:26:15,366
La cosa incredibile del Proibizionismo
396
00:26:15,367 --> 00:26:18,131
� che colp� uno dei giri d'affari
pi� grandi del Paese...
397
00:26:18,132 --> 00:26:19,798
gestito da persone oneste,
398
00:26:19,799 --> 00:26:23,459
rendendole improvvisamente,
per definizione, dei criminali.
399
00:26:23,767 --> 00:26:25,907
Sarebbe come dire alla malavita odierna:
400
00:26:25,908 --> 00:26:28,857
"Ecco le societ� informatiche,
gestitele voi".
401
00:26:30,498 --> 00:26:33,645
Ogni birrificio di Chicago fallir�.
402
00:26:36,483 --> 00:26:38,806
Potremmo comprare un birrificio
a poco prezzo.
403
00:26:38,807 --> 00:26:41,081
Per fare cosa? Produrre la birra?
404
00:26:41,391 --> 00:26:43,616
Non solo produrla. Venderla.
405
00:26:44,249 --> 00:26:47,882
Ad ogni bar, discoteca e bordello di Chicago.
406
00:26:48,934 --> 00:26:50,800
Noi. Lo facciamo noi.
407
00:26:53,348 --> 00:26:55,189
Quanto pagano per una birra adesso?
408
00:26:55,235 --> 00:26:56,928
Un nichelino, credo.
409
00:26:56,929 --> 00:26:58,084
Triplica il valore.
410
00:26:59,100 --> 00:27:01,663
Ora che � contro la legge,
pagheranno di pi�.
411
00:27:03,083 --> 00:27:04,858
Credi che "Big Jim" sar� d'accordo?
412
00:27:05,744 --> 00:27:07,631
Beh, sarebbe uno stupido a non esserlo.
413
00:27:09,217 --> 00:27:12,657
Johnny Torrio ebbe l'idea di andare
dai vecchi birrai e dire:
414
00:27:12,993 --> 00:27:14,858
"Avete chiuso per il Proibizionismo?
415
00:27:15,181 --> 00:27:18,132
Che ne dite se compro il birrificio?
Posso subentrare al vostro posto".
416
00:27:18,420 --> 00:27:21,047
Riconobbe che era una grossa opportunit�.
417
00:27:22,694 --> 00:27:24,416
Fatto il piano...
418
00:27:24,417 --> 00:27:27,400
a Torrio e Capone serve
solo l'approvazione di "Big Jim".
419
00:27:27,401 --> 00:27:28,835
Possiamo fare una fortuna.
420
00:27:35,544 --> 00:27:37,395
Una volta che saremo operativi...
421
00:27:37,479 --> 00:27:40,667
produrremo abbastanza alcolici
da rifornire ogni tuo locale.
422
00:27:40,668 --> 00:27:42,466
Ad un prezzo stracciato.
423
00:27:42,801 --> 00:27:45,176
Un fusto che ha un costo
di produzione di 5 dollari...
424
00:27:45,177 --> 00:27:46,838
lo vendiamo a 45.
425
00:27:47,319 --> 00:27:49,390
- Vendere?
- Questo � il piano.
426
00:27:49,416 --> 00:27:50,854
Se lo facciamo...
427
00:27:50,980 --> 00:27:53,054
venderemo birra a mezza Chicago.
428
00:27:53,161 --> 00:27:55,682
Puoi immaginare quanti soldi incasseremo?
429
00:28:01,131 --> 00:28:04,404
Continueremo a vendere alcolici
nei nostri bordelli e nei locali...
430
00:28:05,371 --> 00:28:06,851
ma non li produrremo...
431
00:28:08,042 --> 00:28:09,728
e non li distribuiremo.
432
00:28:10,910 --> 00:28:13,134
Stiamo parlando di milioni di dollari.
433
00:28:13,744 --> 00:28:15,763
Credi di essere l'unico ad averci pensato?
434
00:28:16,948 --> 00:28:20,366
Ogni cricca di Chicago combatter�
per far parte di questa attivit�.
435
00:28:20,959 --> 00:28:22,205
Ci porter� solo guai.
436
00:28:22,847 --> 00:28:24,518
Guai che non mi servono.
437
00:28:27,597 --> 00:28:29,338
Beh, allora lascia fare a noi.
438
00:28:29,919 --> 00:28:31,278
Gestiremo gli affari.
439
00:28:31,279 --> 00:28:33,572
E divideremo il profitto 50 e 50.
440
00:28:35,102 --> 00:28:36,656
50 e 50?
441
00:28:41,682 --> 00:28:44,102
Tu lavori per me.
442
00:28:44,911 --> 00:28:46,935
Gestisci i miei affari.
443
00:28:48,689 --> 00:28:49,834
Nessuno...
444
00:28:50,229 --> 00:28:51,964
nella mia organizzazione...
445
00:28:52,032 --> 00:28:53,830
inizier� a contrabbandare.
446
00:28:54,702 --> 00:28:55,788
Nessuno.
447
00:28:57,115 --> 00:28:58,202
Sono stato chiaro?
448
00:29:02,247 --> 00:29:05,203
Sono stato chiaro?
449
00:29:07,497 --> 00:29:08,509
S�.
450
00:29:12,811 --> 00:29:13,864
Adesso andate.
451
00:29:23,451 --> 00:29:25,106
Hai sentito come mi parlava?
452
00:29:28,137 --> 00:29:29,277
Fregatene.
453
00:29:30,317 --> 00:29:32,502
Se non vuole farlo, non vuole farlo.
454
00:29:34,658 --> 00:29:36,432
Non mi importa quello che vuole lui.
455
00:29:36,831 --> 00:29:40,443
Chi credi gestisca i suoi bordelli,
i suoi locali, il suo intero impero?
456
00:29:40,444 --> 00:29:42,064
Lo faccio io, non lui.
457
00:29:42,065 --> 00:29:43,084
Io.
458
00:29:45,699 --> 00:29:46,986
Johnny, l'hai sentito.
459
00:29:47,754 --> 00:29:49,279
Non cambier� idea.
460
00:29:51,164 --> 00:29:52,267
S�, lo so.
461
00:29:53,385 --> 00:29:56,599
Se non vuole contrabbandare,
� un suo problema.
462
00:29:56,600 --> 00:29:58,546
Ma non ci fermer�.
463
00:30:00,889 --> 00:30:02,148
Lo far�...
464
00:30:02,958 --> 00:30:05,007
e lo far� con o senza di te.
465
00:30:06,926 --> 00:30:09,295
E voglio sapere se sarai al mio fianco.
466
00:30:29,326 --> 00:30:30,381
D'accordo.
467
00:30:32,544 --> 00:30:33,587
Ci sto.
468
00:30:34,017 --> 00:30:36,028
Senza il supporto di "Big Jim"...
469
00:30:36,029 --> 00:30:40,131
Capone e Torrio decidono di dar vita
al loro racket di contrabbando,
470
00:30:40,152 --> 00:30:45,350
sfidando apertamente uno degli uomini
pi� potenti e pericolosi di Chicago.
471
00:30:48,386 --> 00:30:51,263
BIRRIFICIO "THE STANDARD"
472
00:30:52,482 --> 00:30:55,289
Nonostante gli sia stato proibito
di contrabbandare
473
00:30:55,290 --> 00:30:57,926
dal loro capo "Big Jim" Colosimo...
474
00:30:58,326 --> 00:31:00,139
Johnny Torrio e Al Capone
475
00:31:00,140 --> 00:31:03,733
decidono di iniziare a comprare
birrifici che stanno fallendo.
476
00:31:11,590 --> 00:31:14,574
Con la chiusura dei birrifici
dovuta al Proibizionismo...
477
00:31:14,575 --> 00:31:17,600
Torrio riesce a comprarle
per pochi spiccioli.
478
00:31:17,737 --> 00:31:18,982
Andiamo, ragazzi.
479
00:31:20,260 --> 00:31:21,596
Diamoci una mossa.
480
00:31:24,637 --> 00:31:27,630
Non passa molto prima che inizino
a vendere i loro alcolici illegali
481
00:31:27,631 --> 00:31:31,400
a centinaia di bar clandestini
e locali di Chicago.
482
00:31:34,748 --> 00:31:36,864
Torrio era un pensatore sofisticato...
483
00:31:36,865 --> 00:31:40,621
e riconobbe che non era qualcosa
che poteva essere fatto a casaccio...
484
00:31:40,622 --> 00:31:44,116
ma che aveva qualcosa in comune
con il gestire dei veri affari.
485
00:31:52,677 --> 00:31:55,655
In pochi mesi,
hanno comprato sei birrifici...
486
00:31:55,656 --> 00:31:59,036
e iniziano a produrre migliaia
di bottiglie di birra a settimana.
487
00:31:59,943 --> 00:32:03,007
Ma anche se il loro contrabbando
di alcolici � decollato...
488
00:32:03,008 --> 00:32:05,804
devono ancora rispondere a "Big Jim".
489
00:32:20,720 --> 00:32:21,909
Fammi vedere i registri.
490
00:32:31,119 --> 00:32:32,654
Sulla sinistra ci sono le entrate.
491
00:32:32,655 --> 00:32:34,238
So come si legge un registro.
492
00:32:46,984 --> 00:32:48,340
Cos'� questo numero?
493
00:32:50,694 --> 00:32:52,571
E' il denaro non contabilizzato.
494
00:32:52,658 --> 00:32:54,068
Non contabilizzato?
495
00:32:55,696 --> 00:32:58,082
Perch� non lo chiami col suo nome? Mancante.
496
00:32:58,892 --> 00:33:00,902
Non l'ho ancora contabilizzato.
497
00:33:01,545 --> 00:33:03,795
- Beh, come so che non l'hai preso tu?
- Come?
498
00:33:10,185 --> 00:33:11,756
Come so...
499
00:33:11,989 --> 00:33:14,101
- che non l'hai preso tu?
- Non l'ho preso.
500
00:33:17,540 --> 00:33:19,740
Ho iniziato come esattore...
501
00:33:20,950 --> 00:33:22,470
e c'era questo tizio...
502
00:33:25,582 --> 00:33:27,162
Georgie Spencer...
503
00:33:27,792 --> 00:33:29,244
che aveva...
504
00:33:29,247 --> 00:33:31,436
300 dollari...
505
00:33:31,437 --> 00:33:33,220
non contabilizzati.
506
00:33:36,057 --> 00:33:37,837
Sai cosa ho fatto?
507
00:33:42,931 --> 00:33:45,641
Ho preso quei 300 dollari
dal suo portafoglio...
508
00:33:46,728 --> 00:33:49,338
mentre Georgie si dissanguava per strada.
509
00:33:53,324 --> 00:33:54,826
Non ho preso io i soldi.
510
00:33:56,847 --> 00:33:58,411
Allora trovali.
511
00:34:06,472 --> 00:34:11,066
Capone � convinto che "Big Jim"
sappia del loro contrabbando di alcolici.
512
00:34:15,337 --> 00:34:18,356
Preoccupato che "Big Jim" li far� uccidere...
513
00:34:18,357 --> 00:34:21,109
Capone non � sicuro
di quale sia la prossima mossa da fare.
514
00:34:21,402 --> 00:34:23,998
Non c'� dubbio che Colosimo fosse pericoloso.
515
00:34:23,999 --> 00:34:27,164
Se avesse saputo
che tramavano contro i suoi affari...
516
00:34:27,334 --> 00:34:29,973
sono abbastanza sicuro
che li avrebbe uccisi lui stesso.
517
00:34:39,044 --> 00:34:40,469
Dobbiamo ucciderlo.
518
00:34:41,822 --> 00:34:43,185
Stai scherzando?
519
00:34:43,481 --> 00:34:44,695
Farlo fuori?
520
00:34:50,533 --> 00:34:52,319
Sicuro che sia la mossa giusta?
521
00:34:52,338 --> 00:34:55,079
Beh, non ci lascia altra scelta.
522
00:34:56,727 --> 00:34:58,607
Lo so, per�...
523
00:35:03,112 --> 00:35:05,292
E' quello che dobbiamo fare.
524
00:35:08,601 --> 00:35:10,073
Colosimo era talmente potente
525
00:35:10,074 --> 00:35:13,506
che Johnny Torrio si sentiva
di doverlo togliere di mezzo.
526
00:35:13,799 --> 00:35:17,314
L'unica cosa che tutti sapevano
era che se qualcuno ti cerca,
527
00:35:17,315 --> 00:35:19,807
devi occuparti prima tu di lui.
528
00:35:32,459 --> 00:35:35,947
Date tutte le conoscenze
di "Big Jim" a Chicago...
529
00:35:36,048 --> 00:35:39,995
Torrio si rivolge a un sicario di New York
di cui sa di potersi fidare...
530
00:35:39,996 --> 00:35:41,625
il vecchio capo di Capone...
531
00:35:41,626 --> 00:35:43,007
Frankie Yale.
532
00:35:50,128 --> 00:35:51,988
Sono contento che tu sia venuto, Frankie.
533
00:35:56,995 --> 00:35:58,415
E' bello rivederti.
534
00:35:58,897 --> 00:36:00,657
Tu, non ti ho pi� visto da Brooklyn.
535
00:36:01,067 --> 00:36:03,207
Doveva riscuotere dei soldi per me, vero?
536
00:36:03,973 --> 00:36:05,402
Ha finito per uccidere quel tizio.
537
00:36:07,558 --> 00:36:09,243
Le cose non sono andate come previsto.
538
00:36:10,404 --> 00:36:11,991
Non ti preoccupare.
539
00:36:13,003 --> 00:36:14,534
Non avrebbe mai pagato.
540
00:36:15,499 --> 00:36:16,668
Va bene...
541
00:36:16,775 --> 00:36:18,527
ti ho fatto venire qui per un lavoretto.
542
00:36:22,364 --> 00:36:24,123
La cosa importante �...
543
00:36:24,357 --> 00:36:27,006
che non si possa risalire a noi, capito?
544
00:36:28,442 --> 00:36:29,542
Chi �?
545
00:36:33,713 --> 00:36:34,818
"Big Jim".
546
00:36:37,581 --> 00:36:39,158
S�, siete pazzi!
547
00:36:39,803 --> 00:36:41,619
Dobbiamo fare qualcosa qui...
548
00:36:42,058 --> 00:36:43,435
e ho bisogno del tuo aiuto.
549
00:36:47,398 --> 00:36:48,398
Quanto?
550
00:36:52,857 --> 00:36:54,880
Avrai l'altra met�...
551
00:36:55,745 --> 00:36:57,317
a lavoro finito.
552
00:37:09,481 --> 00:37:11,087
Dimmi dove e quando.
553
00:37:13,125 --> 00:37:14,677
Io mi occupo del resto.
554
00:37:14,863 --> 00:37:15,963
Grazie, Frankie.
555
00:37:22,049 --> 00:37:23,947
E' una cosa grossa nel crimine organizzato...
556
00:37:23,948 --> 00:37:27,292
provare ad uccidere il leader
della famiglia criminale.
557
00:37:28,212 --> 00:37:31,255
John Torrio correva un grande rischio
quando decise di uccidere...
558
00:37:31,256 --> 00:37:32,378
"Big Jim" Colosimo.
559
00:37:32,379 --> 00:37:34,303
Se Colosimo l'avesse scoperto, se...
560
00:37:34,304 --> 00:37:35,767
se qualcosa fosse trapelato...
561
00:37:35,768 --> 00:37:37,964
Torrio sarebbe stato un uomo morto.
562
00:37:58,563 --> 00:38:02,725
11 MAGGIO 1920
563
00:38:17,912 --> 00:38:18,857
S�?
564
00:38:18,858 --> 00:38:20,942
Ehi, sono Johnny.
565
00:38:21,465 --> 00:38:23,862
Ci sono un paio di persone
che vogliono incontrarti...
566
00:38:26,083 --> 00:38:28,191
per discutere di affari.
567
00:38:32,385 --> 00:38:33,942
Sei libero?
568
00:38:34,619 --> 00:38:36,358
- Va bene.
- D'accordo.
569
00:39:46,726 --> 00:39:49,428
L'11 maggio del 1920...
570
00:39:49,429 --> 00:39:52,258
"Big Jim" Colosimo viene ucciso
da un colpo di pistola...
571
00:39:52,259 --> 00:39:54,440
all'ingresso del suo bar.
572
00:39:57,997 --> 00:40:01,048
L'omicidio sconvolge la citt� di Chicago.
573
00:40:01,185 --> 00:40:04,021
Ma senza nessun testimone
disposto a testimoniare...
574
00:40:05,607 --> 00:40:07,787
il caso non viene mai risolto.
575
00:40:13,474 --> 00:40:14,656
- Salute.
- Salute.
576
00:40:16,229 --> 00:40:18,848
Solo poche ore dopo la morte di "Big Jim"...
577
00:40:18,849 --> 00:40:22,515
Torrio prende il controllo
del suo impero multimilionario,
578
00:40:22,516 --> 00:40:25,250
diventando il leader
della malavita italiana...
579
00:40:25,251 --> 00:40:28,131
e uno dei pi� grandi boss di Chicago.
580
00:40:30,364 --> 00:40:34,774
Come per i gangster, essere un boss
della mafia ha un doppio risvolto.
581
00:40:34,930 --> 00:40:36,524
E' quasi come essere un re del Medioevo.
582
00:40:36,525 --> 00:40:40,445
Devi essere bravo sul piano militare,
devi essere bravo con la violenza, eccetera.
583
00:40:40,446 --> 00:40:43,619
Devi commettere e mandare persone
a commettere violenza.
584
00:40:43,620 --> 00:40:46,604
E poi devi anche essere bravo a governare.
Devi governare il regno.
585
00:40:48,509 --> 00:40:53,378
Torrio e Capone usano il loro nuovo potere
per espandere il racket di contrabbando...
586
00:40:53,482 --> 00:40:54,587
e presto...
587
00:40:54,588 --> 00:40:57,962
diventano i pi� grandi
fornitori di alcool della citt�.
588
00:40:59,640 --> 00:41:02,039
Ma con il loro profilo pi� alto...
589
00:41:02,221 --> 00:41:03,971
arrivano nuove sfide.
590
00:41:10,387 --> 00:41:13,427
NORD DI CHICAGO
591
00:41:13,739 --> 00:41:15,898
Con la crescita del giro d'affari...
592
00:41:15,899 --> 00:41:18,139
cominciano ad assumersi pi� rischi...
593
00:41:20,120 --> 00:41:24,212
spingendosi verso la parte settentrionale,
controllata dai loro acerrimi nemici...
594
00:41:30,872 --> 00:41:33,652
i potenti contrabbandieri irlandesi.
595
00:41:55,920 --> 00:41:57,760
Per chi lavori?
596
00:42:10,354 --> 00:42:12,468
Ho detto: "Per chi lavori?".
597
00:42:13,537 --> 00:42:14,961
Johnny Torrio...
598
00:42:15,763 --> 00:42:17,176
Al Capone.
599
00:42:21,153 --> 00:42:23,691
Di' a quegli italiani...
600
00:42:23,692 --> 00:42:26,051
di stare alla larga
dalla parte settentrionale.
601
00:42:32,704 --> 00:42:36,795
www.subsfactory.it
45171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.