All language subtitles for remux-Til.Death.S01E20.DVDRip.XviD-TOPAZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:02,237 --> 00:00:03,637 I should be the boss when I get married 3 00:00:03,704 --> 00:00:06,904 because my mom is the boss and it works out really well. 4 00:00:06,971 --> 00:00:08,637 I like this one boy, Kevin. 5 00:00:08,704 --> 00:00:11,403 He likes me back. I don't know why. 6 00:00:11,470 --> 00:00:12,704 * All right! 7 00:00:12,770 --> 00:00:15,403 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 8 00:00:18,437 --> 00:00:20,737 Okay, remember that the garbage goes out on Tuesday 9 00:00:20,804 --> 00:00:21,937 and if you see a man in the bushes, 10 00:00:22,003 --> 00:00:23,103 it's probably just the gardener, 11 00:00:23,170 --> 00:00:25,904 so please don't call 911 again. 12 00:00:25,971 --> 00:00:28,270 Oh, and I put backup toilet paper in all the bathrooms 13 00:00:28,337 --> 00:00:30,370 because I won't be here to rescue you when you start yelling, 14 00:00:30,437 --> 00:00:32,804 "Joy! TP, now!" 15 00:00:35,036 --> 00:00:36,837 I'm just trying to save us all the embarrassment 16 00:00:36,904 --> 00:00:41,971 of me shuffling across the hall to the linen closet. 17 00:00:42,036 --> 00:00:44,303 I'm so excited that Allison agreed to spend spring break with me 18 00:00:44,370 --> 00:00:45,837 instead of moping in her dorm 19 00:00:45,904 --> 00:00:48,036 over that loser pottery guy dumping her. 20 00:00:48,103 --> 00:00:49,570 Yeah, I didn't want to say anything at the time, 21 00:00:49,637 --> 00:00:52,036 but his fingernails were filthy. 22 00:00:52,103 --> 00:00:53,770 Good riddance. 23 00:00:53,837 --> 00:00:55,437 All right. I think I can handle it from here. 24 00:00:55,504 --> 00:00:56,971 I'll call you when I land. Love you. 25 00:00:57,036 --> 00:00:58,704 I love you, too. 26 00:00:58,770 --> 00:01:00,036 I'll miss you. 27 00:01:00,103 --> 00:01:01,770 That's ridiculous. 28 00:01:04,203 --> 00:01:06,070 Ridiculous? 29 00:01:06,136 --> 00:01:09,170 Look, Joy. I love you and you love me. 30 00:01:09,237 --> 00:01:11,704 But let's not go overboard. We've been married for 20 years. 31 00:01:11,770 --> 00:01:13,937 I can go six days without seeing you. 32 00:01:14,003 --> 00:01:15,203 I mean, in colonial times, 33 00:01:15,270 --> 00:01:17,737 it would take you that long just to get bacon. 34 00:01:19,937 --> 00:01:21,837 Go ahead. Have fun, you kook. 35 00:01:23,303 --> 00:01:25,370 Okay. Let me just get this straight. 36 00:01:25,437 --> 00:01:27,203 I'm gonna go away for a week. 37 00:01:27,270 --> 00:01:29,570 And you're not gonna miss me at all? 38 00:01:29,637 --> 00:01:32,170 Will I think of you fondly? Yes. 39 00:01:32,237 --> 00:01:35,437 Will a small grin dance across my face as I look in the tub 40 00:01:35,504 --> 00:01:37,637 and see some of your hairs in the drain? 41 00:01:38,370 --> 00:01:40,237 Perhaps. 42 00:01:40,303 --> 00:01:43,537 But am I gonna painfully long for you during your absence? 43 00:01:43,604 --> 00:01:45,370 (CHUCKLES) It's a big, fat no. 44 00:01:46,804 --> 00:01:49,070 You know what? You are unbelievable. 45 00:01:49,136 --> 00:01:50,971 How hard is it to tell your wife, 46 00:01:51,036 --> 00:01:52,770 the person with whom you've spent your life, 47 00:01:52,837 --> 00:01:54,070 that you are going to miss her? 48 00:01:54,136 --> 00:01:56,537 Might it even occur to you to lie? 49 00:01:56,604 --> 00:01:59,303 I have a commitment to the truth. 50 00:01:59,370 --> 00:02:01,470 Okay, Eddie. You know what? I'm gonna go. 51 00:02:02,937 --> 00:02:05,670 But know this. You are going to miss me. 52 00:02:05,737 --> 00:02:09,036 It may not be today, it may not be tomorrow, 53 00:02:09,103 --> 00:02:11,871 it'll probably be today. 54 00:02:11,937 --> 00:02:15,136 You're gonna miss me bad! Goodbye! 55 00:02:15,203 --> 00:02:18,670 Goodbye, my sweet. Goodbye, my pants! 56 00:02:19,904 --> 00:02:21,871 Hello, Judge Hatchett. 57 00:02:28,504 --> 00:02:31,203 Ah! This is so great. 58 00:02:31,270 --> 00:02:33,637 So much better than my spring break. 59 00:02:33,704 --> 00:02:36,637 All I remember was there was tequila, 60 00:02:36,704 --> 00:02:39,303 a volleyball and a donkey. 61 00:02:40,570 --> 00:02:42,937 (GIGGLES) Were you in Mexico? 62 00:02:43,003 --> 00:02:44,637 I don't think so. 63 00:02:46,470 --> 00:02:50,837 Listen, I know that you're still hurting about Doug. 64 00:02:50,904 --> 00:02:52,837 But I want you to forget about men. 65 00:02:52,904 --> 00:02:55,770 This is a "girls only" bonding trip. 66 00:02:55,837 --> 00:02:56,971 Look out, South Beach. 67 00:02:57,036 --> 00:02:59,403 The Stark ladies are off the hizzy. 68 00:03:01,670 --> 00:03:04,237 Yeah. That felt wrong. 69 00:03:04,303 --> 00:03:06,570 Well, you know what would feel right. 70 00:03:06,637 --> 00:03:07,637 And what's that? 71 00:03:07,704 --> 00:03:09,136 A margarita. 72 00:03:09,203 --> 00:03:11,537 Give me your ID and I'll go get us four. 73 00:03:12,737 --> 00:03:14,537 Nice try, junior. 74 00:03:14,604 --> 00:03:18,470 Go get yourself a soda and go get Mommy a Mojito. 75 00:03:23,537 --> 00:03:26,136 Let me guess, University of Virginia? 76 00:03:27,070 --> 00:03:28,704 Excuse me? 77 00:03:28,770 --> 00:03:31,237 I'm sorry. It's just a little spring break game I play. 78 00:03:31,303 --> 00:03:34,737 I try to guess where all the pretty girls go to school. 79 00:03:35,370 --> 00:03:36,737 I'm Joy. 80 00:03:36,804 --> 00:03:38,036 Jack. Hi, Jack. 81 00:03:38,103 --> 00:03:39,971 And I'm guessing poli sci major. 82 00:03:40,036 --> 00:03:42,003 No, no. Wait. 83 00:03:43,437 --> 00:03:45,337 That body says dance. 84 00:03:46,604 --> 00:03:48,837 Double major. 85 00:03:48,904 --> 00:03:51,670 Well, Joy, how would you like to protect our shores by joining the beach brigade 86 00:03:51,737 --> 00:03:54,303 and helping me pick up trash? 87 00:03:54,370 --> 00:03:57,670 We're starting tomorrow morning when the sun's three fingers 88 00:03:57,737 --> 00:03:59,036 above the horizon. 89 00:03:59,103 --> 00:04:01,337 (GIGGLES) 90 00:04:01,403 --> 00:04:02,871 See you at three fingers. 91 00:04:02,937 --> 00:04:03,971 All right! 92 00:04:04,036 --> 00:04:06,070 (LAUGHS) 93 00:04:06,136 --> 00:04:09,370 Okay, so that's a seven meat, three cheese. Right, gorgeous? 94 00:04:09,437 --> 00:04:11,871 All right. Keep the change. Get yourself some hair gel. 95 00:04:11,937 --> 00:04:13,370 Chinese food. 96 00:04:13,437 --> 00:04:15,470 Oh! This is awkward. 97 00:04:16,704 --> 00:04:17,837 Um... 98 00:04:17,904 --> 00:04:21,470 Mario, Feng-Bai. Feng-Bai, Mario. 99 00:04:21,537 --> 00:04:24,904 There you go. Okay. No fighting, you two. Okay? 100 00:04:24,971 --> 00:04:26,937 (CHUCKLING) 101 00:04:27,003 --> 00:04:28,837 * Kung Pao Chicken all night long 102 00:04:28,904 --> 00:04:30,504 * Doo-dah, doo-dah 103 00:04:30,570 --> 00:04:33,136 * I say, Kung Pao Chicken all night long 104 00:04:33,203 --> 00:04:34,270 * Oh, the doo-dah day Hey, neighbor. 105 00:04:34,337 --> 00:04:36,971 Wow, you're not wearing any pants. 106 00:04:37,036 --> 00:04:38,270 Of course I'm not wearing pants. 107 00:04:38,337 --> 00:04:39,837 In fact, the only reason I'm wearing boxers 108 00:04:39,904 --> 00:04:42,704 is 'cause I can't find a napkin. 109 00:04:42,770 --> 00:04:44,770 Wow, you've got a lot of food here. 110 00:04:44,837 --> 00:04:47,770 Looks like you're not gonna need this lasagna I made you. 111 00:04:47,837 --> 00:04:50,670 Need? No. Want? Yes. Thank you. 112 00:04:50,737 --> 00:04:52,637 Put that right over here. 113 00:04:52,704 --> 00:04:54,437 Well, with Joy gone, we thought you might need some company. 114 00:04:54,504 --> 00:04:56,937 Need? No. Want? No. 115 00:04:57,003 --> 00:04:59,670 Come on, Eddie. You must miss Joy a little bit. 116 00:04:59,737 --> 00:05:01,003 Sometimes, I miss Steph 117 00:05:01,070 --> 00:05:02,704 when her back's turned to me in bed. 118 00:05:02,770 --> 00:05:05,937 It's true. I can only sleep on my left side. 119 00:05:06,003 --> 00:05:07,937 My spine's pretty messed up. 120 00:05:09,337 --> 00:05:12,437 All right, listen. I appreciate you guys looking out for me, 121 00:05:12,504 --> 00:05:14,504 but the truth is I'm managing just fine 122 00:05:14,570 --> 00:05:16,570 and I'm looking forward to having this week alone. 123 00:05:16,637 --> 00:05:19,237 I'm eating what I want, I'm sleeping when I want 124 00:05:19,303 --> 00:05:20,537 and I've watched so much TV 125 00:05:20,604 --> 00:05:23,036 I can't even see the color blue. 126 00:05:23,103 --> 00:05:25,403 (CHUCKLES) It's fantastic. 127 00:05:25,470 --> 00:05:27,504 Well, just so you know we're here for you. 128 00:05:27,570 --> 00:05:29,737 In fact, if the weather gets better, 129 00:05:29,804 --> 00:05:32,337 Jeff and I are thinking about breaking in our new picnic basket tomorrow. 130 00:05:32,403 --> 00:05:33,704 Yeah. We have a secret spot, 131 00:05:33,770 --> 00:05:35,737 so if you come with us, we're gonna have to blindfold you. 132 00:05:35,804 --> 00:05:39,637 Yeah, well, unless that's followed by a gunshot, I wouldn't count on it. 133 00:05:39,704 --> 00:05:40,770 Okay. Just think about it. 134 00:05:40,837 --> 00:05:43,070 Okay, will do. Bye-bye. 135 00:05:45,370 --> 00:05:47,270 All right, Nanny 911. 136 00:05:47,337 --> 00:05:50,403 It's time to put little Jeremy in the naughty chair. 137 00:05:50,470 --> 00:05:52,504 (THUNDER RUMBLING) 138 00:05:52,570 --> 00:05:54,237 (STATIC ON TV) 139 00:05:58,904 --> 00:06:00,070 Uh-oh. 140 00:06:02,537 --> 00:06:04,370 How am I gonna eat without TV? 141 00:06:06,136 --> 00:06:09,170 MALE VOICE: Due to interrupted cable television service in the tri-state area, 142 00:06:09,237 --> 00:06:12,003 we are experiencing an abnormally high call volume. 143 00:06:12,070 --> 00:06:14,637 Please stay on the line and a customer service representative 144 00:06:14,704 --> 00:06:16,837 will be with you in one 145 00:06:17,537 --> 00:06:18,904 hundred 146 00:06:18,971 --> 00:06:20,504 twelve hours. 147 00:06:20,971 --> 00:06:22,070 What? 148 00:06:22,136 --> 00:06:24,036 (RAIN PATTERING) 149 00:06:34,270 --> 00:06:36,003 Hey, Stan, my man. 150 00:06:36,070 --> 00:06:37,670 Yeah, look. I don't care what you're doing. 151 00:06:37,737 --> 00:06:39,170 I got the whole house to myself, 152 00:06:39,237 --> 00:06:41,937 so drop everything and get on over here. 153 00:06:44,170 --> 00:06:45,937 Oh, that's terrible. 154 00:06:46,737 --> 00:06:48,770 I'm sorry for your loss. 155 00:06:49,937 --> 00:06:51,770 You're a pallbearer? 156 00:06:53,737 --> 00:06:56,203 You're pallbearing right now. 157 00:06:56,270 --> 00:06:58,403 Well, I'm surprised you picked up. 158 00:06:58,470 --> 00:07:02,670 (STAMMERING) Look, it sounds like an all-day thing, 159 00:07:02,737 --> 00:07:04,904 so why don't I just call you tomorrow? 160 00:07:04,971 --> 00:07:06,971 Yeah, have a... Have a... 161 00:07:07,604 --> 00:07:08,704 Okay. 162 00:07:14,337 --> 00:07:17,437 Lot of doctors, not a lot of friends. 163 00:07:19,770 --> 00:07:21,136 Here we go. 164 00:07:25,470 --> 00:07:27,504 Cofeld. 165 00:07:27,570 --> 00:07:30,370 Yeah, yeah. The wife's away. Come on over. 166 00:07:30,871 --> 00:07:32,070 Great. 167 00:07:32,937 --> 00:07:34,470 Not until 3:00? 168 00:07:35,904 --> 00:07:37,937 Oh, yeah. Well... 169 00:07:38,003 --> 00:07:39,670 Well, good. Good. 170 00:07:39,737 --> 00:07:42,303 That'll give me some time to get some things done. 171 00:07:42,370 --> 00:07:43,704 All right. 172 00:07:54,637 --> 00:07:56,604 Do I know how to play baccarat? 173 00:07:59,670 --> 00:08:01,136 No, I do not. 174 00:08:05,403 --> 00:08:08,070 (IMITATING ELECTRIC GUITAR PLAYING) 175 00:08:09,937 --> 00:08:12,570 Good night, Trenton! I love you! 176 00:08:16,036 --> 00:08:19,337 Not in my house! Not in my house! 177 00:08:22,804 --> 00:08:24,403 (DOORBELL RINGS) 178 00:08:27,971 --> 00:08:29,470 Just a minute! 179 00:08:30,637 --> 00:08:32,403 (RAIN PATTERING) 180 00:08:32,470 --> 00:08:33,971 So no TV, huh? 181 00:08:35,871 --> 00:08:37,370 This is weird. 182 00:08:38,270 --> 00:08:39,904 Yeah, kinda, huh? 183 00:08:45,770 --> 00:08:48,937 You know, I've never really looked at you before. 184 00:08:50,971 --> 00:08:53,237 Your head would be great on a coin. 185 00:08:56,871 --> 00:08:58,337 Thank you. 186 00:08:59,871 --> 00:09:01,370 I never heard that before. 187 00:09:04,170 --> 00:09:06,604 So, you wanna watch some... Oh, right. I can't. 188 00:09:06,670 --> 00:09:07,904 (LAUGHS) 189 00:09:08,604 --> 00:09:09,670 Hey, I got an idea. 190 00:09:09,737 --> 00:09:10,904 Hmm? 191 00:09:10,971 --> 00:09:12,136 Want to see what I confiscated 192 00:09:12,203 --> 00:09:13,504 from a couple of kids at school? 193 00:09:13,570 --> 00:09:15,470 Oh, great. I'll grab my lighter. 194 00:09:15,537 --> 00:09:17,270 No, no, no! 195 00:09:19,470 --> 00:09:21,804 Not that. 196 00:09:21,871 --> 00:09:26,136 Say hello to my little friends, huh? 197 00:09:26,203 --> 00:09:29,103 Come on, man. We're grown men. 198 00:09:30,770 --> 00:09:33,136 Does that bitch have pump action? 199 00:09:36,003 --> 00:09:37,470 Cofeld. 200 00:09:38,971 --> 00:09:41,370 Come out, come out, wherever you are. 201 00:09:42,570 --> 00:09:43,971 Cofeld. 202 00:09:47,403 --> 00:09:48,604 Cofeld? 203 00:09:51,437 --> 00:09:53,403 You're still here, right? 204 00:09:53,470 --> 00:09:54,770 Sayonara, sucker! 205 00:09:54,837 --> 00:09:56,704 (CHUCKLING) 206 00:09:56,770 --> 00:09:59,604 All right. Well played. 207 00:09:59,670 --> 00:10:01,871 Ah, well, thank you. 208 00:10:01,937 --> 00:10:03,604 And... 209 00:10:03,670 --> 00:10:06,670 I wouldn't use that upstairs bathroom for quite a while. 210 00:10:06,737 --> 00:10:08,070 Thank you. 211 00:10:10,070 --> 00:10:11,337 You know, these really don't sting 212 00:10:11,403 --> 00:10:13,070 as bad as you think they would. 213 00:10:17,103 --> 00:10:18,837 Yeah, see? 214 00:10:19,737 --> 00:10:20,904 Nothing. No? 215 00:10:20,971 --> 00:10:22,670 No. Come closer. Okay. 216 00:10:22,737 --> 00:10:23,804 Yeah, don't worry about it. 217 00:10:23,871 --> 00:10:24,971 All right, all right. You ready? 218 00:10:25,036 --> 00:10:26,070 Okay. 219 00:10:28,704 --> 00:10:30,537 Okay, all right. 220 00:10:30,604 --> 00:10:32,470 Had a little bite to it. Little bite. 221 00:10:32,537 --> 00:10:34,337 But, just... You know. 222 00:10:34,403 --> 00:10:35,504 Come on. Move it up. 223 00:10:35,570 --> 00:10:36,904 All right. 224 00:10:42,470 --> 00:10:46,370 Okay. All right, okay. All right. 225 00:10:46,437 --> 00:10:48,070 Okay, good. Good. 226 00:10:52,303 --> 00:10:54,303 Oh, okay. That... 227 00:10:55,904 --> 00:10:57,904 That was good. Yeah. 228 00:10:57,971 --> 00:11:00,303 That stung. 229 00:11:03,837 --> 00:11:06,737 Great view. But don't look down at the pool. 230 00:11:06,804 --> 00:11:10,904 That geezer is packing a little bit more than those Speedos can handle. 231 00:11:13,704 --> 00:11:16,103 Are you ready to go? JOY: Yeah. 232 00:11:16,170 --> 00:11:18,170 And I got a surprise for you. 233 00:11:18,237 --> 00:11:20,036 We're not just gonna lie out, 234 00:11:20,103 --> 00:11:23,103 I signed us up to clean the beach this morning. 235 00:11:23,770 --> 00:11:24,971 What? 236 00:11:28,637 --> 00:11:29,871 (JOY SIGHS) 237 00:11:29,937 --> 00:11:32,370 Yeah, I thought it would be nice to make a difference. 238 00:11:32,437 --> 00:11:35,270 You know, stop taking. Start giving back. 239 00:11:36,270 --> 00:11:37,971 Again, what? 240 00:11:39,303 --> 00:11:41,704 And why are you dressed like J.Lo? 241 00:11:43,003 --> 00:11:44,504 This? 242 00:11:44,570 --> 00:11:47,470 I just wanted to look nice for my baby girl. 243 00:11:48,103 --> 00:11:49,570 How's the caboose? 244 00:11:49,637 --> 00:11:51,537 Under control? 245 00:11:51,604 --> 00:11:54,437 Yeah, mom. You have a really great ass. 246 00:11:54,504 --> 00:11:56,904 All right, let's do this thing, huh? 247 00:11:56,971 --> 00:12:01,170 Two girls on spring break, picking up other people's crap. 248 00:12:01,237 --> 00:12:04,103 Yeah, Mom, when did you become so environmental? 249 00:12:04,170 --> 00:12:07,270 I once saw you dump an old car battery in a lake. 250 00:12:07,337 --> 00:12:10,504 Honey, that's what this week is about, trying new things, 251 00:12:10,570 --> 00:12:12,871 getting to know each other on another level. 252 00:12:12,937 --> 00:12:14,437 In fact, for the rest of the trip, 253 00:12:14,504 --> 00:12:16,036 don't think of me as Mom. 254 00:12:16,103 --> 00:12:18,136 I'm your friend, Joy. 255 00:12:18,203 --> 00:12:20,303 A dancer from the University of Virginia. 256 00:12:25,070 --> 00:12:26,670 (HUMMING) 257 00:12:26,737 --> 00:12:27,937 (BEEPS) 258 00:12:30,871 --> 00:12:32,003 Oh... 259 00:12:39,537 --> 00:12:42,136 Experiment 39. 260 00:12:42,203 --> 00:12:45,971 Cheesy choco-nachos. 261 00:13:01,203 --> 00:13:04,136 Subject starting to not feel too good. 262 00:13:16,237 --> 00:13:17,270 Oh! 263 00:13:22,303 --> 00:13:23,904 I miss you, Joy. 264 00:13:31,370 --> 00:13:33,637 There's my tiny dancer. 265 00:13:33,704 --> 00:13:35,303 Oh, you. 266 00:13:35,370 --> 00:13:37,270 Who is this lovely lady you've brought with you? 267 00:13:37,337 --> 00:13:40,670 Well, Jack. This is Allison. Allison, this is Jack. 268 00:13:40,737 --> 00:13:42,570 Jack organized this whole thing. 269 00:13:42,637 --> 00:13:43,837 (CELL PHONE RINGS) Nice to meet you. 270 00:13:43,904 --> 00:13:46,570 Oh, that's me. 271 00:13:46,637 --> 00:13:49,170 Excuse me. Could you hold that for me? 272 00:13:49,237 --> 00:13:50,570 Excuse me. 273 00:13:56,670 --> 00:13:58,704 Hello? 274 00:13:58,770 --> 00:14:01,770 Yes, I was wondering if you can help me find a dentist in my area. 275 00:14:03,403 --> 00:14:04,437 Eddie. 276 00:14:04,504 --> 00:14:07,036 Joy? Oh, I... 277 00:14:07,103 --> 00:14:08,804 Must have misdialed. 278 00:14:08,871 --> 00:14:10,971 Oh, now that I got you, how are you? 279 00:14:11,070 --> 00:14:13,437 Fine, how's your week alone going? 280 00:14:13,504 --> 00:14:14,837 Fantastic. 281 00:14:16,036 --> 00:14:17,971 Every moment is 282 00:14:18,036 --> 00:14:20,170 filled with a new discovery. 283 00:14:22,871 --> 00:14:25,136 Did you know there's a drawer under the oven? 284 00:14:27,570 --> 00:14:29,370 Boy. If I didn't know better, 285 00:14:29,437 --> 00:14:30,804 I'd think you were calling me because you missed me. 286 00:14:30,871 --> 00:14:33,303 (GUFFAWING) 287 00:14:33,370 --> 00:14:37,303 Thank you for bringing laughter back into my life. 288 00:14:37,370 --> 00:14:41,937 Actually, I was calling to see if you could extend your trip for a few days, 289 00:14:42,003 --> 00:14:45,370 because it is off the hook over here. 290 00:14:45,437 --> 00:14:48,237 I thought you were calling 'cause you were trying to find a dentist. 291 00:14:48,303 --> 00:14:50,937 Shut up. I don't miss you. Gotta go. 292 00:14:53,136 --> 00:14:54,470 (RAIN PATTERING) 293 00:14:56,470 --> 00:14:58,604 You know, I'm kind of glad it's still raining out. 294 00:14:58,670 --> 00:15:00,070 Indoor picnics are way more romantic. 295 00:15:00,136 --> 00:15:01,303 Mmm. 296 00:15:01,370 --> 00:15:03,670 Plus, no awkward interruptions like last time. 297 00:15:03,737 --> 00:15:05,003 Yeah, baby. 298 00:15:05,070 --> 00:15:06,837 You know, we really should find a secret picnic spot 299 00:15:06,904 --> 00:15:09,837 that's not so close to an assisted living facility. 300 00:15:09,904 --> 00:15:11,237 Though, I would like to think 301 00:15:11,303 --> 00:15:13,003 we gave that old bastard one last thrill. 302 00:15:20,504 --> 00:15:23,070 Okay, I just spilled hummus on the floor there. 303 00:15:23,136 --> 00:15:24,537 It's okay, sweetie. 304 00:15:24,604 --> 00:15:26,270 You were going for something. 305 00:15:34,971 --> 00:15:36,303 (SCREAMS) I know, baby, 306 00:15:36,370 --> 00:15:38,437 it's a whole lot of man coming at you... 307 00:15:38,504 --> 00:15:40,604 There's a whole lot of man at our door! 308 00:15:43,770 --> 00:15:46,170 I'm here for the picnic! 309 00:15:46,237 --> 00:15:48,303 Hey, hi! 310 00:15:48,370 --> 00:15:51,670 Eddie, hey, look, I know I technically invited you to the picnic, 311 00:15:51,737 --> 00:15:54,036 but it's kinda become more of an intimate affair, so you can just... 312 00:15:54,103 --> 00:15:56,770 Yeah, yeah, yeah, I get it. It's a fake picnic on the rug. 313 00:15:56,837 --> 00:15:59,470 How whimsical. Scooch. 314 00:15:59,537 --> 00:16:00,937 Hey, honey. 315 00:16:02,270 --> 00:16:03,537 Help yourself. 316 00:16:03,604 --> 00:16:05,504 Well, this is nice, huh? 317 00:16:06,971 --> 00:16:09,504 Did I track the hummus from outside? 318 00:16:11,070 --> 00:16:12,871 (STAMMERING) No, I spilled it myself. 319 00:16:12,937 --> 00:16:17,437 But thanks for really rubbing it in there. That's good. 320 00:16:17,504 --> 00:16:21,103 Look at you kids. Young, in love, 321 00:16:21,170 --> 00:16:24,203 going down the road of life together. 322 00:16:24,270 --> 00:16:26,804 You're lucky you're not alone. 323 00:16:26,871 --> 00:16:28,971 No one to talk to. 324 00:16:29,036 --> 00:16:31,470 No one to share your thoughts with. 325 00:16:33,203 --> 00:16:34,303 Hey, Jeffy. Yeah? 326 00:16:34,370 --> 00:16:35,837 Your barn door's open. 327 00:16:37,370 --> 00:16:38,770 I know it, Eddie. 328 00:16:38,837 --> 00:16:40,270 I opened it. 329 00:16:42,837 --> 00:16:44,470 Am I interrupting something? 330 00:16:44,537 --> 00:16:46,570 Because I could just go back to my house. 331 00:16:46,637 --> 00:16:48,103 Okay. Alone. 332 00:16:50,837 --> 00:16:53,937 Get a glimpse of the life that awaits me as a widower. 333 00:16:57,437 --> 00:17:00,370 Stephie, I want you to promise me something. 334 00:17:01,570 --> 00:17:03,904 That you're gonna take these moments 335 00:17:03,971 --> 00:17:07,103 to always reassure him how much he means to you. 336 00:17:07,170 --> 00:17:10,170 And you, Mr. Jeffy? I want you to tell her 337 00:17:10,237 --> 00:17:12,971 how much you miss her every time she walks out that door. 338 00:17:14,003 --> 00:17:15,737 Because one day, 339 00:17:15,804 --> 00:17:18,003 she will not be around anymore. 340 00:17:18,871 --> 00:17:19,937 You hear me? 341 00:17:21,403 --> 00:17:22,704 Go ahead. 342 00:17:23,337 --> 00:17:25,804 Make love. 343 00:17:25,871 --> 00:17:28,270 While you still have each other to make love to. 344 00:17:54,770 --> 00:17:56,837 Okay, I'm gonna skedaddle. 345 00:18:05,637 --> 00:18:07,103 Make love. 346 00:18:10,770 --> 00:18:12,337 Looks like you got quite a haul there, Joy. 347 00:18:12,403 --> 00:18:13,770 Well, yes, I did. 348 00:18:13,837 --> 00:18:15,170 I got a lot, too, Jack. 349 00:18:15,237 --> 00:18:16,770 I think I cleaned up an old crime scene. 350 00:18:16,837 --> 00:18:19,437 Look at all this police tape. 351 00:18:19,504 --> 00:18:22,237 I got an old bloody sock, Jack. 352 00:18:23,437 --> 00:18:25,470 Hey! That was from my crime scene. 353 00:18:25,537 --> 00:18:29,403 Well, it appears someone wasn't as thorough as they should've been. 354 00:18:29,470 --> 00:18:32,203 Maybe you ladies should just work this out on your own. 355 00:18:32,270 --> 00:18:35,770 Well... Okay, bye-bye, Jack. 356 00:18:35,837 --> 00:18:38,570 Oh, my God, Mom. Are you flirting with him? 357 00:18:38,637 --> 00:18:39,770 (LAUGHING) What? 358 00:18:39,837 --> 00:18:41,804 That's crazy. 359 00:18:41,871 --> 00:18:43,470 You think he likes you. 360 00:18:43,537 --> 00:18:45,170 That's why we're here and that's why you're dressed 361 00:18:45,237 --> 00:18:47,070 like you're in a Bollywood movie. 362 00:18:48,170 --> 00:18:49,837 Uh... 363 00:18:49,904 --> 00:18:53,437 Okay, maybe I was flirting a little bit. 364 00:18:53,504 --> 00:18:54,604 What's wrong with that? 365 00:18:54,670 --> 00:18:57,337 What's wrong is that he likes me. 366 00:18:57,403 --> 00:18:59,904 And you're married. To Dad! 367 00:19:02,403 --> 00:19:05,070 Oh, God. You're right. 368 00:19:05,136 --> 00:19:07,437 (CHUCKLING) I'm sorry, sweetie. 369 00:19:08,637 --> 00:19:10,670 I guess I just went a little bit crazy. 370 00:19:10,737 --> 00:19:12,036 (LAUGHS) 371 00:19:12,103 --> 00:19:13,403 Look at me. 372 00:19:15,136 --> 00:19:19,237 I love Daddy. Of course I wasn't gonna do anything. 373 00:19:19,303 --> 00:19:24,437 Honestly, it just felt good to have a little attention 374 00:19:24,504 --> 00:19:27,670 from a guy with a muscle in his body. 375 00:19:29,737 --> 00:19:32,070 Ah, go for it. He's all yours. 376 00:19:32,136 --> 00:19:33,470 Hey there, girls. 377 00:19:33,537 --> 00:19:35,837 Let me guess, University of Miami. 378 00:19:38,103 --> 00:19:39,637 GIRLS: Hi, Jack. 379 00:19:42,770 --> 00:19:45,704 Oh, my God. He flirts with everyone. 380 00:19:45,770 --> 00:19:49,370 All he cares about is cleaning up the environment. 381 00:19:49,437 --> 00:19:51,237 That son of a bitch. 382 00:19:55,237 --> 00:19:56,737 (STATIC ON TV) 383 00:20:03,036 --> 00:20:04,303 Dear God, 384 00:20:05,303 --> 00:20:06,971 it's me, 385 00:20:07,036 --> 00:20:09,070 Edward. 386 00:20:09,136 --> 00:20:12,103 I know we haven't spoken in a while and... 387 00:20:12,170 --> 00:20:14,904 I just want to say that I'm sorry 388 00:20:14,971 --> 00:20:16,270 for those terrible names I called you 389 00:20:16,337 --> 00:20:18,804 when I was passing my kidney stone. 390 00:20:20,403 --> 00:20:24,237 In retrospect, that must have been very hurtful. 391 00:20:24,303 --> 00:20:28,704 And I'm also sorry for the bad things I said to my wife, 392 00:20:28,770 --> 00:20:32,303 but you didn't have to take both her and TV from me. 393 00:20:34,303 --> 00:20:37,437 To take one or the other would've been fair. 394 00:20:37,504 --> 00:20:39,770 But both, quite frankly, is 395 00:20:40,470 --> 00:20:41,904 showboating. 396 00:20:43,670 --> 00:20:44,670 Eddie, I'm home! 397 00:20:44,737 --> 00:20:47,337 Oh! Oh, did I miss you! 398 00:20:47,403 --> 00:20:48,437 Look at... Come here. 399 00:20:48,504 --> 00:20:49,670 (EXCLAIMS) 400 00:20:52,504 --> 00:20:54,136 Did you miss me? 401 00:20:54,203 --> 00:20:55,403 Yeah. 402 00:20:57,871 --> 00:21:00,370 (MAN SPEAKING SPANISH ON TV) 403 00:21:00,437 --> 00:21:01,871 (MUSIC ON TV) 404 00:21:01,937 --> 00:21:03,504 Gracias, mi dios. 28653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.