Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,652 --> 00:00:08,338
"ARMENFILM"
2
00:00:09,325 --> 00:00:13,328
"The 13th Apostle - inspired by
Ray Bradbury's The Martian Chronicles."
3
00:01:37,812 --> 00:01:40,729
It took him a long time to die,
and it wasn't easy. He was in agony.
4
00:01:40,924 --> 00:01:43,536
He refused medicine.
Wouldn't let anyone near him.
5
00:01:44,667 --> 00:01:46,966
Tried to kill himself a few times.
6
00:01:48,201 --> 00:01:51,138
But even with this infinite
fear of death that he felt,
7
00:01:52,431 --> 00:01:55,400
when he was able to slip
out of consciousness,
8
00:01:55,422 --> 00:01:58,103
he would speak your name,
with great tenderness.
9
00:02:02,522 --> 00:02:03,622
Thank you.
10
00:02:31,127 --> 00:02:32,494
I'm not intruding, am I?
11
00:02:41,187 --> 00:02:44,287
It works. I tested it,
my dog is dead.
12
00:03:02,253 --> 00:03:07,181
Amos. Captain of the 23rd,
27th and 39th Expeditions.
13
00:03:07,992 --> 00:03:11,548
Retired upon his return
under tragic circumstances.
14
00:03:12,169 --> 00:03:15,722
Travel ban to planet in effect due to
unspecified life-threatening conditions.
15
00:03:16,156 --> 00:03:18,785
Currently held in confinement
at Space Veteran Center.
16
00:03:19,269 --> 00:03:21,588
Single. No living
relatives or children.
17
00:03:25,059 --> 00:03:28,855
Absalom. Not
included in our index,
18
00:03:29,036 --> 00:03:33,052
as his case was closed
fifteen years ago due to death.
19
00:05:14,317 --> 00:05:16,518
I saw our little boy today.
20
00:05:17,692 --> 00:05:20,927
As if he were alive.
I played with him.
21
00:05:22,530 --> 00:05:23,554
Maria...
22
00:05:26,819 --> 00:05:31,065
I asked you not to go into his room.
23
00:05:51,904 --> 00:05:53,940
One day, I'll go blind.
24
00:06:33,546 --> 00:06:35,276
Separate the white
from the yolk...
25
00:07:18,922 --> 00:07:21,129
You'll stay with us.
I suppose I will.
26
00:07:31,353 --> 00:07:35,236
This is Alma, our Sister of Mercy.
Everybody loves her.
27
00:07:36,997 --> 00:07:38,416
Alma, escort our guest.
28
00:07:57,455 --> 00:07:58,690
Go back to your room.
29
00:08:15,884 --> 00:08:19,131
Our establishment is a bit old-fashioned,
but many people like it that way.
30
00:08:41,602 --> 00:08:43,415
Have a pleasant stay.
31
00:09:18,015 --> 00:09:20,902
- Good day.
- Hello, Alma.
32
00:09:23,863 --> 00:09:25,552
Why is the medicine late today?
33
00:09:29,438 --> 00:09:30,526
It's not late.
34
00:09:32,221 --> 00:09:33,718
Your clock is running fast again.
35
00:09:35,824 --> 00:09:38,580
I told the caretaker,
he promised he'd come by.
36
00:09:42,299 --> 00:09:44,827
Is it not the watchmaker
that just came by?
37
00:09:45,715 --> 00:09:49,062
Oh, heavens no.
He's just a visitor.
38
00:09:50,980 --> 00:09:52,430
David's attending to him.
39
00:09:57,272 --> 00:10:00,898
I'm glad it's David.
40
00:10:03,605 --> 00:10:07,056
What are you so happy about? Me?
41
00:10:08,749 --> 00:10:11,059
I'm not happy,
I just think it's funny.
42
00:10:17,140 --> 00:10:18,880
Just think it's funny.
43
00:10:20,257 --> 00:10:22,075
Amos has deteriorated completely.
44
00:10:28,508 --> 00:10:30,971
I don't believe that
concerns you anymore.
45
00:10:39,366 --> 00:10:43,439
Thank you, David, for your kindness, your
bread, your wine, your love, your nuts.
46
00:10:43,899 --> 00:10:48,345
Sit down.
For your injections. Sit down.
47
00:11:07,640 --> 00:11:10,856
You're breaking your habit
and having lunch with us?
48
00:11:13,789 --> 00:11:16,915
It's been years since anyone but me
49
00:11:17,374 --> 00:11:19,761
cared about my habits.
50
00:11:21,698 --> 00:11:22,741
You're wrong.
51
00:11:25,957 --> 00:11:27,247
We have a visitor.
52
00:11:29,001 --> 00:11:32,357
He's interested in your
final expedition.
53
00:11:33,780 --> 00:11:35,534
This porridge is disgusting.
54
00:11:36,051 --> 00:11:39,676
The anniversary's in two days.
We won't cancel the festivities,
55
00:11:40,001 --> 00:11:42,345
even if he decides to stay here.
56
00:11:45,666 --> 00:11:48,139
Eat your hardboiled eggs.
57
00:11:57,890 --> 00:11:58,890
Good morning.
58
00:12:02,799 --> 00:12:05,351
You have mice.
That's impossible.
59
00:12:05,716 --> 00:12:08,293
It's true. I know what
I'm talking about.
60
00:12:09,707 --> 00:12:11,914
Very well, I'll tell them
to set a mousetrap.
61
00:12:25,917 --> 00:12:28,062
I'm very happy to meet you.
62
00:12:39,389 --> 00:12:40,766
I'll get out of your way.
63
00:12:50,121 --> 00:12:52,264
You've hardly changed.
64
00:13:05,933 --> 00:13:07,644
Familiar faces.
65
00:13:09,262 --> 00:13:11,568
It's interesting, in your
report you write about
66
00:13:12,073 --> 00:13:15,579
total madness, mass hypnosis,
67
00:13:16,733 --> 00:13:21,197
mirages, phantoms...
Do you stand by what you wrote?
68
00:13:23,955 --> 00:13:25,436
Isn't that enough?
69
00:13:30,676 --> 00:13:35,050
It isn't. You shouldn't think the
case is closed and filed away.
70
00:13:38,467 --> 00:13:42,006
Time passes, things change.
Let me be frank, Captain.
71
00:13:42,007 --> 00:13:44,439
I won't hide the fact that
we've recieved a request
72
00:13:44,440 --> 00:13:47,989
to re-evaluate the planet's status,
that the case must be reopened.
73
00:13:49,095 --> 00:13:52,191
Of course, in light of your
report, this would be...
74
00:13:52,761 --> 00:13:55,436
difficult. But...
75
00:13:57,058 --> 00:13:59,585
I must say that much about your report
76
00:14:00,396 --> 00:14:04,746
raises... serious questions.
77
00:14:06,529 --> 00:14:10,683
We followed our orders, the
National Program, to the letter.
78
00:14:17,065 --> 00:14:18,962
We had to verify its priority.
79
00:14:18,963 --> 00:14:22,013
Did you? And how did you verify it?
80
00:14:23,958 --> 00:14:25,158
The usual way.
81
00:15:24,844 --> 00:15:25,991
Be a good boy.
82
00:15:43,766 --> 00:15:44,869
Be a good boy.
83
00:15:59,774 --> 00:16:01,065
Be a good boy.
84
00:16:03,529 --> 00:16:06,746
What about 'thou shalt not kill'?
Thou shalt not kill, Holy Father.
85
00:16:06,878 --> 00:16:09,400
Thou shalt not commit adultery,
my son.
86
00:16:28,031 --> 00:16:29,637
Be a good boy.
87
00:17:03,582 --> 00:17:04,698
Amen.
88
00:17:21,330 --> 00:17:23,547
You know, I never slept
with her, in the end.
89
00:17:24,346 --> 00:17:26,275
I'm not that great with women.
90
00:17:28,744 --> 00:17:33,143
When my mother was still alive,
she really wante me to get married.
91
00:17:36,872 --> 00:17:41,559
When we get back, I'll marry her
right away. She's a wonderful girl.
92
00:17:42,226 --> 00:17:43,672
The only thing is,
93
00:17:45,522 --> 00:17:47,211
she really loves jam.
94
00:17:48,719 --> 00:17:50,926
So get this. A guy
came to the hospital.
95
00:17:51,271 --> 00:17:53,992
He had an ingrown nail
on the big toe of his right leg.
96
00:17:53,993 --> 00:17:56,878
His right leg? On the big toe?
97
00:17:59,721 --> 00:18:01,246
The doctor says...
98
00:18:03,227 --> 00:18:05,377
Let's go, fellas...
99
00:18:05,596 --> 00:18:10,560
Captain, I checked, after the blast.
They're mostly twenty-carat stones.
100
00:18:12,471 --> 00:18:15,862
We laid him out on
the table, and I said,
101
00:18:16,239 --> 00:18:19,948
what if it hurts a lot?
So we gave him a general anasthetic.
102
00:18:25,638 --> 00:18:29,887
We were just about to start
on the toe, when his heart stopped.
103
00:18:30,746 --> 00:18:35,615
We opened him and began massaging the
heart. He recovered right away, right?
104
00:18:39,487 --> 00:18:40,945
Just imagine!
105
00:18:45,396 --> 00:18:47,147
We decided to drop him
off at a different floor,
106
00:18:47,148 --> 00:18:49,920
but he fell off the gurney
and broke his leg.
107
00:18:52,262 --> 00:18:55,060
Imago is the path to transformation.
108
00:18:57,140 --> 00:18:59,285
It is the path to transcendence.
109
00:19:00,579 --> 00:19:04,119
It is a turnover...
of the very soul.
110
00:19:04,992 --> 00:19:08,444
A shift of the very spirit.
111
00:19:10,052 --> 00:19:12,255
Today, everyone recieves Imago.
112
00:19:16,142 --> 00:19:17,803
So anyway, he comes to,
113
00:19:17,804 --> 00:19:20,734
all bloodied, bandaged up,
his leg in a cast,
114
00:19:20,735 --> 00:19:23,045
and he still has
the ingrown toenail!
115
00:19:28,019 --> 00:19:30,922
When he saw that,
he up and died completely.
116
00:19:55,482 --> 00:19:59,215
I found them. The city is dead.
117
00:20:01,132 --> 00:20:03,592
My god, so many bodies.
118
00:20:05,596 --> 00:20:08,227
They'd all been dead
a few days at the outside.
119
00:20:09,326 --> 00:20:12,823
They were black as coal.
Dried out.
120
00:20:14,397 --> 00:20:16,050
Turned into brittle flakes.
121
00:20:20,799 --> 00:20:22,901
Stop ruining our appetite, would you!
122
00:20:28,362 --> 00:20:29,555
Don't give a damn.
123
00:20:32,932 --> 00:20:35,919
Looks like one of us,
or all of us,
124
00:20:36,335 --> 00:20:38,986
- broke the quarantine.
- Shut up!
125
00:20:40,031 --> 00:20:45,033
Maybe a few of the locals, if they were
smart, escaped to the mountains.
126
00:21:00,578 --> 00:21:03,078
Nonsense. They've been
dead thousands of years.
127
00:21:06,959 --> 00:21:08,697
This is a holiday.
128
00:21:09,876 --> 00:21:11,750
Take your communion
and calm down.
129
00:21:30,777 --> 00:21:32,884
Absalom, Absalom...
130
00:22:50,568 --> 00:22:51,896
Be a good boy.
131
00:25:50,762 --> 00:25:54,457
Imago is both love and hate.
132
00:25:55,496 --> 00:25:58,704
We turn young, we turn old.
133
00:25:59,965 --> 00:26:02,304
Turn into sinners and saints.
134
00:27:23,604 --> 00:27:25,333
I shouldn't have done that.
135
00:27:26,974 --> 00:27:29,346
Henceforth I shall be called Abel!
136
00:27:31,139 --> 00:27:32,211
Abel.
137
00:27:55,151 --> 00:27:58,163
Let's go take a trip to your city.
138
00:28:00,317 --> 00:28:02,242
Son of a bitch.
139
00:28:04,094 --> 00:28:07,220
Stop it. Absalom.
140
00:28:25,201 --> 00:28:27,011
What's the matter?
141
00:28:27,610 --> 00:28:30,977
I was ashamed, Captain.
Of him, of us all.
142
00:28:30,978 --> 00:28:33,271
The men are tired.
I'm tired too.
143
00:28:33,272 --> 00:28:36,995
But where's their respect, sir? Their
reason? Their sense of the right thing?
144
00:28:37,732 --> 00:28:41,077
Respect, reason. Those
things are scarce even on Earth.
145
00:28:41,119 --> 00:28:43,320
And you want enough for the entire cosmos.
146
00:28:44,383 --> 00:28:48,736
I just hated the idea of them watching us...
- Them? -Them.
147
00:28:50,913 --> 00:28:52,383
I believe in things.
148
00:28:53,017 --> 00:28:55,700
In the spirit infused in things
by those who created them.
149
00:28:56,091 --> 00:28:59,571
They're all around us.
All the things which had uses.
150
00:28:59,572 --> 00:29:03,739
All the mountains, the valleys, which had
names. Look at what we're doing to them.
151
00:29:04,505 --> 00:29:07,291
Do you remember what happened to Mexico
when Cortez arrived from Spain?
152
00:29:07,315 --> 00:29:11,942
A culture destroyed by righteous bigots.
History will never forgive Cortez.
153
00:29:12,092 --> 00:29:15,694
It won't forgive the bloody trail of the
Ottoman Empire, will not forgive Fascism.
154
00:29:20,814 --> 00:29:24,126
And I can add one more item to that list.
155
00:29:25,038 --> 00:29:27,295
It will not forgive us, either.
156
00:29:27,477 --> 00:29:32,153
I know how you feel.
But you can't take it too far.
157
00:29:34,356 --> 00:29:37,885
And you can't go around
thinking you always know best.
158
00:29:39,371 --> 00:29:41,559
No good can come of that, either.
159
00:29:46,523 --> 00:29:49,704
Here you go. A souvenir.
160
00:29:50,005 --> 00:29:53,176
A keepsake, from their city.
161
00:29:57,695 --> 00:29:59,021
Go on back.
162
00:30:38,036 --> 00:30:39,154
Be quiet.
163
00:30:42,822 --> 00:30:43,843
Hear that?
164
00:30:45,757 --> 00:30:46,904
Footsteps.
165
00:30:49,940 --> 00:30:51,003
They're singing.
166
00:30:54,738 --> 00:30:55,942
Do you hear?
167
00:31:02,243 --> 00:31:03,629
I hear it.
168
00:31:09,518 --> 00:31:10,697
Who's there?
169
00:33:39,193 --> 00:33:42,348
We ate about ten years
worth of dust. No tracks.
170
00:33:42,349 --> 00:33:45,079
Do you think he's alive?
I think so.
171
00:33:45,502 --> 00:33:47,111
I don't think he'll ever come back.
172
00:33:47,112 --> 00:33:49,687
I don't know how I know,
but that's the way I feel about him.
173
00:33:50,194 --> 00:33:52,708
I think we're complete
strangers to him. Superfluous.
174
00:33:54,283 --> 00:33:55,635
He's not coming back.
175
00:34:06,753 --> 00:34:08,516
Where did you get that?
176
00:34:10,724 --> 00:34:13,139
A souvenir, from their city.
177
00:34:13,324 --> 00:34:16,375
These were decommissioned
about twenty years ago.
178
00:35:20,575 --> 00:35:22,464
We gave you up for dead.
179
00:35:27,626 --> 00:35:29,023
What are you doing?
180
00:35:34,956 --> 00:35:39,278
No! No! No!
181
00:35:40,524 --> 00:35:44,104
Absalom! No!
182
00:35:48,317 --> 00:35:52,385
No! No! No!
183
00:36:18,736 --> 00:36:20,028
Mother.
184
00:36:34,052 --> 00:36:37,190
You know nothing about guns. Swine.
185
00:36:43,817 --> 00:36:46,478
We've been looking for you,
and you're off in your damn ruins.
186
00:36:49,934 --> 00:36:53,457
What if I told you I found
the city's last inhabitants?
187
00:36:54,326 --> 00:36:57,232
- So where are they?
- Never mind.
188
00:36:58,897 --> 00:37:01,829
Let me ask you a question.
How would you feel
189
00:37:02,466 --> 00:37:05,558
if people came to your homeland
and started tearing it up?
190
00:37:11,757 --> 00:37:14,968
I know how I'd feel.
I've got some Cherokee blood in me.
191
00:37:14,969 --> 00:37:16,543
I can relate.
192
00:37:19,206 --> 00:37:20,536
You can relate.
193
00:37:22,138 --> 00:37:23,587
Well, then.
194
00:37:24,802 --> 00:37:28,649
Today one of the survivors, their angel,
195
00:37:29,282 --> 00:37:33,115
came to me and said:
"When you die, give me your boots."
196
00:37:34,021 --> 00:37:35,377
I said that I would.
197
00:37:35,695 --> 00:37:39,719
He said: "When you die,
give me your clothes."
198
00:37:40,297 --> 00:37:42,098
I said that I would.
199
00:37:42,247 --> 00:37:44,448
He pressed on: "When you die",
200
00:37:45,254 --> 00:37:46,595
give me your face."
201
00:37:47,388 --> 00:37:48,969
I said that I would.
202
00:37:49,653 --> 00:37:51,101
Then he said to me:
203
00:37:52,178 --> 00:37:55,961
"Now... you will never die."
204
00:37:57,094 --> 00:37:58,200
"Go..."
205
00:37:58,653 --> 00:38:01,853
"Do what you wanted to do."
206
00:38:02,781 --> 00:38:06,224
So here I am.
207
00:38:27,243 --> 00:38:28,709
John.
208
00:38:31,034 --> 00:38:34,170
- John!
- Murderer.
209
00:38:52,840 --> 00:38:54,769
I've met them. Understood
them, loved them.
210
00:38:54,770 --> 00:38:57,263
I feel I am their last hope.
211
00:38:57,264 --> 00:39:01,219
No one wanted to stand up for them,
no one wanted to help them.
212
00:39:01,370 --> 00:39:05,281
I did it. And now there's
no one to share my burden.
213
00:40:14,763 --> 00:40:18,806
Alright. I'll go alone.
214
00:40:40,901 --> 00:40:42,275
Absalom!
215
00:40:48,305 --> 00:40:49,369
Absalom!
216
00:40:55,760 --> 00:40:56,831
Absalom!
217
00:41:26,206 --> 00:41:27,509
Absalom.
218
00:41:35,283 --> 00:41:36,945
Have you ever killed anyone, Captain?
219
00:41:37,405 --> 00:41:39,295
Me? No.
220
00:41:40,517 --> 00:41:44,679
Neither have I. This was
the first time I tried it.
221
00:41:45,381 --> 00:41:48,814
You saw them dead.
They became cleaner.
222
00:41:48,873 --> 00:41:50,346
More human.
223
00:41:50,561 --> 00:41:52,936
I made them that way.
224
00:41:53,836 --> 00:41:58,348
What about me?
Why didn't you kill me?
225
00:41:59,287 --> 00:42:01,685
You're my last hope, Amos.
226
00:42:02,284 --> 00:42:06,253
I didn't kill you
so that you could kill me.
227
00:42:11,442 --> 00:42:12,784
Fanatic!
228
00:42:25,849 --> 00:42:27,134
You're mad.
229
00:42:29,855 --> 00:42:31,457
Don't count on it.
230
00:42:32,230 --> 00:42:35,160
In any case, I cannot live. Kill me.
231
00:42:35,433 --> 00:42:36,490
Why me?
232
00:42:40,940 --> 00:42:42,940
If it won't be you, it'll be
someone from the crew.
233
00:42:43,256 --> 00:42:47,382
But I need it to be you.
You, of all people.
234
00:42:49,161 --> 00:42:52,574
You have a conscience.
And you have power.
235
00:42:55,051 --> 00:42:58,610
This planet cannot withstand
Earth without our help.
236
00:42:58,611 --> 00:43:01,290
There's no hatred here,
there are no weapons.
237
00:43:01,291 --> 00:43:03,119
They had no hope of learning
238
00:43:03,227 --> 00:43:06,374
to defend themselves from the likes of us.
239
00:43:07,491 --> 00:43:08,894
One more thing.
240
00:43:11,345 --> 00:43:13,202
When you kill me,
241
00:43:14,351 --> 00:43:17,354
promise me. Promise!
242
00:43:18,257 --> 00:43:22,365
Promise you'll keep them from coming to
this planet, at least for twenty years.
243
00:43:24,633 --> 00:43:27,162
Take this sin upon yourself, kill me.
244
00:43:31,258 --> 00:43:32,886
Forgive me.
245
00:43:39,033 --> 00:43:40,420
I can't.
246
00:43:40,820 --> 00:43:44,336
I'm a murderer. Go on, shoot.
247
00:43:48,468 --> 00:43:51,009
- Promise me.
- I promise.
248
00:43:51,010 --> 00:43:54,495
For the love of god, shoot!
Hold on.
249
00:43:59,456 --> 00:44:01,012
I can't do it.
250
00:44:07,096 --> 00:44:08,619
I can't.
251
00:45:45,650 --> 00:45:47,357
Captain, can you hear me?
252
00:45:50,191 --> 00:45:51,601
Wake up, Captain.
253
00:45:55,458 --> 00:45:58,439
What happened to me?
You were asleep.
254
00:45:59,697 --> 00:46:02,484
- Asleep?
- I barely found you.
255
00:46:08,914 --> 00:46:12,281
Where are the rest?
Here, in this city.
256
00:46:12,903 --> 00:46:16,213
Why didn't you leave?
I didn't want to leave you.
257
00:46:17,099 --> 00:46:21,017
I don't know what's going on here.
Don't you get the feeling...
258
00:46:21,454 --> 00:46:23,666
Captain, I feel like
we're lost children,
259
00:46:23,667 --> 00:46:26,788
who miraculously survived the
desert, only to get lost in the woods.
260
00:46:27,241 --> 00:46:31,365
Don't you get the feeling
that thinking takes effort here?
261
00:46:33,750 --> 00:46:34,987
What is it?
262
00:46:42,419 --> 00:46:43,893
I'll be right back.
263
00:46:53,023 --> 00:46:54,194
Wait for me!
264
00:47:05,825 --> 00:47:08,666
Who is that? Who's there?
265
00:47:08,667 --> 00:47:11,383
Hello, Father.
266
00:47:12,034 --> 00:47:15,411
My god. Is it really you?
267
00:47:16,646 --> 00:47:17,846
Yes, Father.
268
00:47:21,538 --> 00:47:23,274
What happened to you?
269
00:47:24,396 --> 00:47:25,733
You've lost weight.
270
00:47:26,515 --> 00:47:29,653
Grown older.
271
00:47:30,949 --> 00:47:32,495
I can hardly recognize you.
272
00:47:34,639 --> 00:47:37,954
Come on, give me a hug.
273
00:47:39,388 --> 00:47:43,520
Let's go see your mother.
Let her get a look at you.
274
00:47:43,521 --> 00:47:46,967
She's waited so long for
you to come back. -Mother?
275
00:47:48,384 --> 00:47:50,304
If you only knew
276
00:47:50,711 --> 00:47:52,846
how lonely we were without you.
277
00:47:53,131 --> 00:47:55,094
- Where is she? Mother?
- At home!
278
00:47:56,274 --> 00:47:59,286
Where else would she be?
And where is home?
279
00:47:59,287 --> 00:48:02,181
What's the matter,
have you gone blind?
280
00:48:02,666 --> 00:48:06,618
Do I need to tell you
where our home is?
281
00:48:09,045 --> 00:48:10,550
There it is.
282
00:49:57,855 --> 00:49:59,090
Touch me.
283
00:50:02,494 --> 00:50:06,071
So, am I real? Alive?
284
00:50:10,194 --> 00:50:12,774
Then what else do you need?
285
00:50:12,775 --> 00:50:15,693
Why ask questions?
286
00:50:16,521 --> 00:50:20,234
Life is the same here,
if you want to know.
287
00:50:21,077 --> 00:50:25,296
We were given a second chance.
Why?
288
00:50:27,654 --> 00:50:30,318
Nobody told us why.
289
00:50:31,642 --> 00:50:36,789
But then nobody told us why
we were on Earth, either.
290
00:50:40,052 --> 00:50:42,994
I could use a second chance.
291
00:50:43,956 --> 00:50:45,824
What am I doing, I want to believe,
292
00:50:45,825 --> 00:50:48,472
I'm afraid, I want to live long, I...
293
00:50:49,788 --> 00:50:51,959
Give me a second chance.
294
00:50:54,051 --> 00:50:55,290
Mother.
295
00:50:57,754 --> 00:51:01,673
You won't get a second chance.
296
00:51:08,819 --> 00:51:10,267
My son.
297
00:51:32,174 --> 00:51:33,442
I remember.
298
00:51:34,608 --> 00:51:37,139
I remember the rocket summer well.
299
00:51:38,218 --> 00:51:41,732
They took off one by one, the rockets.
300
00:51:42,623 --> 00:51:44,719
Launch by launch.
301
00:51:45,855 --> 00:51:49,603
I heard them breathing out heat.
302
00:51:51,153 --> 00:51:52,730
In the middle of winter,
303
00:51:53,767 --> 00:51:56,020
the rockets created summer.
304
00:51:56,646 --> 00:51:59,892
The rockets made climates.
305
00:52:02,010 --> 00:52:04,057
All the people took off then.
306
00:52:05,365 --> 00:52:09,807
Because they were happy or unhappy.
307
00:52:10,752 --> 00:52:13,939
There was a reason for each man.
308
00:52:15,307 --> 00:52:17,981
They were leaving bad wives,
309
00:52:19,584 --> 00:52:23,980
or bad jobs or bad towns.
310
00:52:24,963 --> 00:52:29,359
They were coming to find
something or leave something,
311
00:52:31,786 --> 00:52:36,415
To understand something, or...
forget everything.
312
00:52:37,750 --> 00:52:40,629
They were coming with large dreams,
313
00:52:41,559 --> 00:52:44,309
or small dreams,
314
00:52:45,640 --> 00:52:47,813
or none at all.
315
00:52:50,172 --> 00:52:54,240
And the likes of me stayed.
316
00:53:08,614 --> 00:53:09,899
Son.
317
00:53:13,891 --> 00:53:15,495
Give me a kiss.
318
00:54:02,708 --> 00:54:03,832
Amos!
319
00:54:08,560 --> 00:54:11,881
Amos, dear, you were gone so long.
320
00:54:12,659 --> 00:54:15,976
I have something to tell you:
I'm pregnant.
321
00:54:16,546 --> 00:54:20,527
We'll finally have a baby.
I'm so happy.
322
00:54:20,528 --> 00:54:24,606
We'll get married, and
never be apart again, alright?
323
00:54:50,144 --> 00:54:54,350
Surprised to see me, aren't you?
You thought no one could come back.
324
00:54:54,651 --> 00:54:58,515
Tell me, why did you kill me?
Was it money?
325
00:54:58,516 --> 00:55:01,886
- No. -Envy? Women?
- No!
326
00:55:01,921 --> 00:55:03,462
- Fear?
- No, no!
327
00:55:03,463 --> 00:55:07,074
Then I'll tell you the truth.
No!
328
00:55:08,004 --> 00:55:11,607
You're lying! It was an accident!
They found me not guilty!
329
00:55:12,297 --> 00:55:14,819
I will be the one to judge you.
330
00:55:15,220 --> 00:55:18,168
I didn't kill you.
331
00:55:21,177 --> 00:55:22,374
I didn't.
332
00:56:14,395 --> 00:56:16,700
Why don't you ask about Rita?
333
00:56:17,317 --> 00:56:18,482
What?
334
00:56:21,014 --> 00:56:22,626
Is she here too?
335
00:56:24,066 --> 00:56:26,251
She often thinks of you.
336
00:56:28,322 --> 00:56:30,559
I'd like to see her.
337
00:56:31,989 --> 00:56:33,585
So would I.
338
00:56:47,991 --> 00:56:49,201
Where is Rita?
339
00:57:20,200 --> 00:57:21,432
Rita!
340
00:57:30,775 --> 00:57:31,874
Rita!
341
00:57:36,392 --> 00:57:39,216
Let go of me!
What are you doing?
342
00:57:40,751 --> 00:57:44,552
Don't touch me! Are you insane?
343
00:57:45,150 --> 00:57:46,282
Let go of me!
344
00:57:49,071 --> 00:57:52,519
Don't touch me!
Don't come any closer!
345
00:57:58,154 --> 00:57:59,636
Let go of her!
346
00:58:00,040 --> 00:58:01,304
Don't touch me!
347
00:58:02,287 --> 00:58:03,625
You tramp.
348
00:58:11,173 --> 00:58:12,782
Rita, where are you going?
349
00:58:31,610 --> 00:58:33,004
You bastard!
350
00:58:58,216 --> 00:59:02,331
Why did you come back?
I managed to forget you, Anna!
351
00:59:02,641 --> 00:59:04,483
Why are you looking at me like that?
352
00:59:07,680 --> 00:59:10,351
I don't want to remember you!
353
00:59:11,990 --> 00:59:16,237
Let go. You're hurting me.
354
00:59:19,990 --> 00:59:23,585
Hurting you. I'm hurting you!
355
00:59:23,586 --> 00:59:25,851
I'm the one who should be hurt.
356
00:59:27,510 --> 00:59:29,150
If you want to set a trap,
357
00:59:29,151 --> 00:59:32,127
what better bait than his own mother?
358
00:59:32,128 --> 00:59:35,038
Or his father? Or his brother?
359
00:59:35,618 --> 00:59:39,267
We're all in shock!
Gone back to our houses!
360
00:59:40,139 --> 00:59:42,446
We're defenseless!
361
00:59:45,225 --> 00:59:47,417
They wouldn't even need weapons.
362
00:59:52,720 --> 00:59:54,430
I hate you.
363
01:02:33,442 --> 01:02:34,776
I don't believe it!
364
01:03:14,870 --> 01:03:17,329
What's the matter?
Don't you recognize me?
365
01:03:18,478 --> 01:03:19,925
Mark.
366
01:03:20,123 --> 01:03:23,866
Wake up! Wake up! Mark!
367
01:03:25,254 --> 01:03:26,526
Go to hell!
368
01:03:36,043 --> 01:03:37,212
Mark!
369
01:04:01,657 --> 01:04:02,773
Amos.
370
01:04:58,343 --> 01:05:00,778
John. Mark.
371
01:05:01,175 --> 01:05:03,477
Paul. Luke.
372
01:05:03,997 --> 01:05:05,208
Abel.
373
01:05:08,421 --> 01:05:10,102
Absalom.
374
01:05:12,209 --> 01:05:16,106
My lord, save us.
375
01:05:21,278 --> 01:05:23,087
I love you.
376
01:05:27,675 --> 01:05:29,324
Anna.
377
01:05:47,557 --> 01:05:49,733
May they rest in peace.
378
01:08:12,894 --> 01:08:14,018
Captain.
379
01:08:15,471 --> 01:08:19,055
Why is it that you survived?
380
01:08:20,204 --> 01:08:25,100
I don't know. I was unconsious
when they rescued me.
381
01:08:28,190 --> 01:08:33,050
No, Captain. You misunderstand.
382
01:08:33,832 --> 01:08:38,194
Why is it that... you... survived?
383
01:08:39,525 --> 01:08:42,756
Why didn't you die like the rest?
384
01:08:45,166 --> 01:08:48,967
Was it because you were raised in an
orphanage and never had a home,
385
01:08:48,968 --> 01:08:52,520
or was it that you were without fault,
innocent as a babe?
386
01:08:53,655 --> 01:08:56,842
What set you apart from
the others, Captain?
387
01:08:59,559 --> 01:09:03,296
And if one recalls your own adage
388
01:09:03,899 --> 01:09:07,440
about the truth never
being pleasant, then...
389
01:09:08,052 --> 01:09:10,902
I was spared purposely.
390
01:09:15,732 --> 01:09:16,974
Of course.
391
01:09:18,196 --> 01:09:22,291
But what was that purpose?
392
01:09:23,399 --> 01:09:25,587
And what did they get in return?
393
01:09:26,882 --> 01:09:31,025
Your soul? And your report?
394
01:09:39,878 --> 01:09:41,911
Don't make me laugh, Inspector.
395
01:09:43,545 --> 01:09:44,999
Nobody knows the truth.
396
01:09:55,181 --> 01:09:56,381
It's a shame.
397
01:10:01,782 --> 01:10:03,833
What's a shame?
398
01:11:24,547 --> 01:11:27,679
Son. My boy.
399
01:11:28,544 --> 01:11:30,761
I've missed you so much.
400
01:11:31,574 --> 01:11:34,464
Just once, I'm begging you.
401
01:11:36,868 --> 01:11:38,200
Is that you?
402
01:11:39,954 --> 01:11:41,420
I can hardly see you.
403
01:11:44,283 --> 01:11:47,345
Maria. Again.
404
01:11:50,327 --> 01:11:51,573
What's the matter with you?
405
01:11:52,259 --> 01:11:53,710
I'm fine.
406
01:11:56,128 --> 01:11:57,907
Everything's fine.
407
01:11:58,183 --> 01:12:01,562
I... just wanted to see you.
408
01:12:02,855 --> 01:12:07,941
Now that you have, please.
Take your pills and go to bed.
409
01:12:09,706 --> 01:12:13,805
Alright. That's what I'll do.
410
01:12:15,583 --> 01:12:18,419
I'm glad to see you.
Me too. Good night, Maria.
411
01:12:18,420 --> 01:12:20,133
Good night.
412
01:12:28,009 --> 01:12:29,922
What the hell...
413
01:12:32,404 --> 01:12:33,542
Maria.
414
01:12:35,812 --> 01:12:37,763
Go back right now.
415
01:12:43,014 --> 01:12:44,818
This is pointless.
416
01:12:47,273 --> 01:12:48,972
How much more can I take?
417
01:12:49,303 --> 01:12:52,014
You promised, remember?
418
01:12:52,949 --> 01:12:56,659
Stop! Stop, Maria!
Same thing every time!
419
01:12:59,921 --> 01:13:03,839
What for? What for, Maria?
420
01:13:03,840 --> 01:13:08,151
How many times can I tell you,
don't go into that room?
421
01:13:08,933 --> 01:13:10,145
Please.
422
01:13:13,851 --> 01:13:16,261
Don't go into that room!
423
01:13:42,324 --> 01:13:43,832
Absalom?
424
01:13:58,525 --> 01:14:01,749
This is the Inspector, open up!
Who do you need?
425
01:14:01,750 --> 01:14:06,343
I need you! I saw you, Absalom!
426
01:14:07,152 --> 01:14:11,021
Open up!
What do you want with me?
427
01:14:11,022 --> 01:14:13,183
I want to have a word with you.
428
01:14:14,775 --> 01:14:17,828
Go ahead. I can hear you just fine.
429
01:14:18,295 --> 01:14:23,021
Do you know your file
states you were killed
430
01:14:23,546 --> 01:14:26,576
on the 39th Expedition?
I'm aware of that.
431
01:14:27,902 --> 01:14:29,656
How do you explain that?
432
01:14:30,121 --> 01:14:32,682
You know enough to answer
that yourself, Inspector.
433
01:14:32,683 --> 01:14:35,050
I'm not satisfied with what I know.
434
01:14:36,326 --> 01:14:41,196
I need the truth, Absalom.
And nothing but.
435
01:14:42,391 --> 01:14:45,849
Each man chooses his own truth.
436
01:14:46,517 --> 01:14:48,817
In that case, I need...
437
01:14:50,986 --> 01:14:53,528
your truth.
438
01:14:55,034 --> 01:14:56,200
My truth?
439
01:14:58,056 --> 01:15:02,132
Do you know the meaning
of despair, pain, hatred?
440
01:15:02,133 --> 01:15:04,992
Do you know the meaning of genocide?
441
01:15:05,311 --> 01:15:08,011
Of savagery destroying your world?
442
01:15:08,359 --> 01:15:10,802
Of death leaving your cities empty?
443
01:15:12,144 --> 01:15:14,831
You mean the Expedition.
444
01:15:18,802 --> 01:15:22,445
Do not wake the dead, Inspector.
445
01:15:23,028 --> 01:15:24,731
Think of the living.
446
01:15:25,828 --> 01:15:29,960
You must not lift the travel
ban on that planet.
447
01:15:30,110 --> 01:15:31,833
You mustn't.
448
01:15:32,879 --> 01:15:34,278
Why is that?
449
01:15:36,392 --> 01:15:37,990
I'm not convinced that's the case.
450
01:15:40,504 --> 01:15:41,742
Very well.
451
01:15:43,159 --> 01:15:44,865
You will be convinced.
452
01:15:48,650 --> 01:15:49,744
Absalom.
453
01:15:51,904 --> 01:15:53,017
Absalom.
454
01:15:55,521 --> 01:15:57,202
Don't be so quiet, Absalom.
455
01:15:59,834 --> 01:16:02,650
Don't make me...!
456
01:16:11,671 --> 01:16:16,154
What's the matter? -The door.
What about it? It's locked.
457
01:16:17,858 --> 01:16:20,580
Alright, if it means that much to you...
458
01:17:16,086 --> 01:17:17,364
Who is this?
459
01:17:19,147 --> 01:17:21,076
- I don't know.
- You don't know?
460
01:17:22,126 --> 01:17:24,985
- Some boy.
- Drop the act.
461
01:18:30,459 --> 01:18:33,382
I'd like to examine every
room in this place.
462
01:18:33,434 --> 01:18:35,214
Ah, at last.
463
01:18:35,215 --> 01:18:40,323
I kept wondering when you'd come
and ask me to examine every room.
464
01:18:46,727 --> 01:18:48,341
Here are the keys.
465
01:18:49,026 --> 01:18:52,835
I'm also going to need a list of the residents.
- There is no list.
466
01:18:53,919 --> 01:18:56,801
But if you write all the names
down, then we'll have a list.
467
01:19:00,889 --> 01:19:03,089
So, number seven.
468
01:19:04,389 --> 01:19:06,720
You know who lives there.
469
01:19:07,478 --> 01:19:10,260
You've been torturing him
every single day.
470
01:19:11,022 --> 01:19:15,361
The martyr, the Captain. Number seven!
471
01:19:16,818 --> 01:19:21,137
Let's do them in the proper order,
please. Starting with number one.
472
01:19:25,873 --> 01:19:26,873
Alright.
473
01:19:27,914 --> 01:19:30,118
I thought you wanted to do it properly,
474
01:19:30,119 --> 01:19:32,858
but you just wanted to
do it in the proper order.
475
01:19:33,071 --> 01:19:35,367
Well, let's do it in the proper order.
476
01:19:35,969 --> 01:19:37,478
Number one.
477
01:19:38,995 --> 01:19:41,655
You know this one,
as well, the Inspector,
478
01:19:41,656 --> 01:19:46,690
an inquisitive man, observes
everything, asks stupid questions.
479
01:19:47,613 --> 01:19:50,763
Gets under people's skin,
poisons their lives.
480
01:19:55,567 --> 01:19:56,599
Are you getting this?
481
01:20:02,787 --> 01:20:04,314
Why aren't you writing?
482
01:20:06,021 --> 01:20:07,544
So, the Inspector.
483
01:20:08,850 --> 01:20:11,846
He's decided that he's
God's incarnation on Earth.
484
01:20:12,599 --> 01:20:16,109
And he can decide what's
right or wrong, even though
485
01:20:16,857 --> 01:20:21,418
this decision has no consequences for
him, he's just doing what he's told.
486
01:20:22,420 --> 01:20:25,560
He doesn't care about anything.
Happy birthday.
487
01:20:26,636 --> 01:20:27,755
Inspector.
488
01:20:29,528 --> 01:20:31,631
To us, it is something like...
489
01:20:32,994 --> 01:20:35,033
a second Christmas.
490
01:20:55,833 --> 01:20:58,343
"So we'll go no more a-roving
So late into the night,."
491
01:20:59,473 --> 01:21:03,730
"Though the heart be still as loving,
And the moon..."
492
01:21:04,190 --> 01:21:07,012
"be still as bright."
493
01:21:07,881 --> 01:21:10,733
"For the sword outwears its sheath,."
494
01:21:11,011 --> 01:21:14,045
"And the soul wears out the breast,."
495
01:21:15,915 --> 01:21:19,662
"And the heart must pause to breathe,."
496
01:21:20,462 --> 01:21:22,963
"And love itself must rest."
497
01:21:30,393 --> 01:21:32,684
"Though the night was made for loving,"
498
01:21:32,685 --> 01:21:35,650
"And the day returns too soon,."
499
01:21:36,414 --> 01:21:38,830
"Yet we'll go no more a-roving."
500
01:21:39,290 --> 01:21:42,814
"By the light of the moon."
501
01:21:43,751 --> 01:21:45,065
By the light!
502
01:21:48,055 --> 01:21:49,260
By the light!
503
01:22:04,448 --> 01:22:07,958
Yes. It does look like him.
504
01:22:14,265 --> 01:22:18,731
Just a coincidence.
Sure, it could be a coincidence.
505
01:22:19,332 --> 01:22:22,693
Especially if you consider the
fact that he hasn't changed a bit.
506
01:22:23,600 --> 01:22:27,285
In the fifteen years since
his disappearence. Or...
507
01:22:29,996 --> 01:22:32,611
his death. If you prefer.
508
01:22:47,425 --> 01:22:49,700
I don't prefer anything.
509
01:22:51,306 --> 01:22:54,473
At first I thought, Captain, that
due to some pang of conscience
510
01:22:54,474 --> 01:22:58,627
you joined Absolom, destroyed your
crew, and returned to Earth with him.
511
01:22:58,983 --> 01:23:03,914
I thought the purpose of your
report was to cover your tracks.
512
01:23:04,567 --> 01:23:07,805
Everything I said is true. Yes?
513
01:23:08,446 --> 01:23:11,342
No, Captain. You didn't
tell me everything.
514
01:23:12,651 --> 01:23:16,695
There is another hypothesis.
515
01:23:18,584 --> 01:23:22,171
If one recalls that during your
expedition you encountered...
516
01:23:23,961 --> 01:23:25,812
a certain phenomenon.
517
01:23:28,269 --> 01:23:32,811
That is, they, the planet's
inhabitants, can take...
518
01:23:34,235 --> 01:23:38,250
the form of men.
One can't help but think...
519
01:24:22,938 --> 01:24:24,428
Absalom.
520
01:24:26,782 --> 01:24:28,381
You're dead.
521
01:24:32,092 --> 01:24:33,428
I'm not Absalom.
522
01:24:34,195 --> 01:24:37,094
I took his face. His appearence.
523
01:24:41,248 --> 01:24:43,102
They're all dead.
524
01:24:44,591 --> 01:24:47,397
They were all killed.
525
01:24:48,814 --> 01:24:50,010
All of them.
526
01:24:51,945 --> 01:24:53,733
We must let go of our hatred, Captain.
527
01:24:54,565 --> 01:24:57,557
You can only see our misdeeds,
we can only see yours.
528
01:24:59,120 --> 01:25:02,898
The best time for judgement
is when you judge yourself.
529
01:25:03,886 --> 01:25:07,399
Only one thing matters now.
You must keep the promise
530
01:25:07,936 --> 01:25:09,535
you gave Absalom.
531
01:25:10,353 --> 01:25:12,149
We don't want any more victims.
532
01:25:12,650 --> 01:25:15,992
So you must return to Earth
and do anything you can
533
01:25:16,386 --> 01:25:20,635
to make sure no man
ever arrives here again.
534
01:25:36,881 --> 01:25:38,513
Get up, Captain.
535
01:25:51,845 --> 01:25:52,999
Who are you?
536
01:25:53,688 --> 01:25:58,080
I am... a reminder,
that will be with you always.
537
01:25:59,667 --> 01:26:03,797
A living reminder of Absalom.
538
01:26:04,668 --> 01:26:07,607
Whom you killed.
539
01:26:09,099 --> 01:26:11,735
I can help you in your task.
540
01:26:20,214 --> 01:26:23,390
Forgive me, Brother.
541
01:26:25,608 --> 01:26:27,129
Brother...
542
01:26:36,125 --> 01:26:40,425
Oh God!
543
01:26:48,598 --> 01:26:50,379
You snuck
544
01:26:50,733 --> 01:26:54,984
this false Absolom, this
false man, on to Earth.
545
01:26:56,276 --> 01:27:00,698
There's no telling what will be the
consequences of his presence among men,
546
01:27:00,699 --> 01:27:02,811
no guarantee
547
01:27:03,078 --> 01:27:06,013
that it won't spell
catastrophe for Earth.
548
01:27:06,014 --> 01:27:09,586
He doesn't belong here! He doesn't belong!
549
01:27:12,649 --> 01:27:17,049
And I will stop at nothing,
550
01:27:17,650 --> 01:27:20,288
I will do everything within my power
551
01:27:20,525 --> 01:27:24,751
to rid humanity of him.
552
01:27:29,024 --> 01:27:30,301
Suppose.
553
01:27:32,210 --> 01:27:34,975
Suppose everything
you said is true.
554
01:27:43,698 --> 01:27:48,502
But... first of all,
it's been fifteen years.
555
01:27:50,311 --> 01:27:55,015
There have been no catastrophes,
not until your arrival.
556
01:27:56,910 --> 01:27:58,171
Second...
557
01:28:00,191 --> 01:28:04,314
If this last survivor,
or one of the last,
558
01:28:05,231 --> 01:28:06,679
of an alien civilization exists,
559
01:28:09,034 --> 01:28:13,234
Should we not treat him like our son?
560
01:28:15,692 --> 01:28:17,692
Should we not help him?
561
01:28:19,115 --> 01:28:21,507
Rather than beat him and corner him,
562
01:28:21,759 --> 01:28:24,101
forcing him to resist?
563
01:28:26,180 --> 01:28:28,750
And bringing suffering to the cosmos?
564
01:28:37,743 --> 01:28:42,526
I'm not in the business of
adopting alien civilizations.
565
01:28:43,822 --> 01:28:45,357
I serve my country.
566
01:28:52,497 --> 01:28:54,703
The travel ban remains in effect?
567
01:29:00,354 --> 01:29:02,298
What's going to happen to that planet?
568
01:29:03,369 --> 01:29:04,987
I feel sorry for you, Captain.
569
01:29:39,607 --> 01:29:41,919
You scared me half to death.
570
01:29:43,075 --> 01:29:44,898
David sent this for you.
571
01:29:45,566 --> 01:29:47,370
The celebration's starting.
572
01:29:48,021 --> 01:29:50,873
Do you know this man?
573
01:29:54,629 --> 01:29:58,904
This man? No. I don't.
574
01:31:38,013 --> 01:31:39,150
Maria.
575
01:32:12,746 --> 01:32:15,075
You forgot to turn off the light.
Maria.
576
01:32:15,943 --> 01:32:19,558
Yes? -You didn't...
hear anything?
577
01:32:20,523 --> 01:32:24,698
No, nothing. -There was a knock on the door.
- I didn't hear anything.
578
01:32:25,726 --> 01:32:28,418
No. Must be the wind.
579
01:32:29,105 --> 01:32:31,451
Yes. Must be the wind.
580
01:33:20,781 --> 01:33:22,302
Who's there?
581
01:33:31,384 --> 01:33:32,666
Who are you?
582
01:33:43,614 --> 01:33:44,970
What do you want?
583
01:33:54,979 --> 01:33:56,651
Who are you?!
584
01:34:05,633 --> 01:34:09,532
Lead us, me, not into temptation,
585
01:34:10,281 --> 01:34:13,976
but deliver us from evil.
586
01:34:14,260 --> 01:34:15,938
It's our son.
587
01:34:16,929 --> 01:34:20,392
O Lord, forgive the sins I
have committed by deed,
588
01:34:20,393 --> 01:34:22,992
word or thought.
589
01:34:25,593 --> 01:34:27,882
- What's out there?
- Nothing.
590
01:34:28,052 --> 01:34:29,819
But you were talking to someone.
591
01:34:30,625 --> 01:34:32,006
Someone was out there.
592
01:34:40,552 --> 01:34:42,701
It was a boy.
593
01:34:45,675 --> 01:34:48,970
- What happened?
- Nothing.
594
01:34:49,291 --> 01:34:50,776
He wouldn't answer me.
595
01:34:54,043 --> 01:34:57,216
- I can feel it.
- Maria...
596
01:35:02,077 --> 01:35:03,274
Sleep.
597
01:35:08,439 --> 01:35:09,613
What about you?
598
01:35:21,821 --> 01:35:23,119
Son!
599
01:35:24,342 --> 01:35:26,730
If that really is you,
600
01:35:27,009 --> 01:35:28,808
if by some chance it's you,
601
01:35:30,432 --> 01:35:32,806
I'll leave the door unlatched.
602
01:35:35,021 --> 01:35:37,656
Your mother misses you so, my boy.
603
01:35:39,358 --> 01:35:42,804
If you're cold, if you're lonely,
604
01:35:42,868 --> 01:35:44,723
come into the house.
605
01:35:45,651 --> 01:35:47,674
We'd be so glad to have you.
606
01:36:26,252 --> 01:36:30,735
Who is that?
Our son's come home.
607
01:38:48,800 --> 01:38:50,892
"THE END"
608
01:38:50,899 --> 01:38:53,379
[Translation, syncing and prayer
googling by Victor Flickstein]
43367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.