All language subtitles for Touched By An Angel S07E18 Visions Of Thy Father 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:04,120 Jason: You know, we've been, uh, looking for someone to work 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,080 the 3:00-to-10:00 shift for weeks, and, uh, 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,080 you get hired the same day I need a little time off. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,380 (Both chuckle) 5 00:00:09,380 --> 00:00:11,540 -Timing is everything. -Right. 6 00:00:11,540 --> 00:00:14,790 Um, actually the best part about working here is, uh, 7 00:00:14,790 --> 00:00:17,120 when we're not busy, we get to do our own developing. 8 00:00:17,120 --> 00:00:18,380 Oh? 9 00:00:20,170 --> 00:00:21,750 You know, I love working at this place, 10 00:00:21,750 --> 00:00:23,210 because they still do things the old-fashioned way, 11 00:00:23,210 --> 00:00:25,420 you know, not with some big machinery. 12 00:00:25,420 --> 00:00:27,120 Is that yours? 13 00:00:27,120 --> 00:00:30,080 Yeah, it's, uh, it's my crazy dad. 14 00:00:30,080 --> 00:00:31,830 He's actually a combination 15 00:00:31,830 --> 00:00:35,120 of an ophthalmologist/fry cook. (Chuckles) 16 00:00:35,120 --> 00:00:36,120 (Chuckles) 17 00:00:36,120 --> 00:00:38,620 You have a really good eye. 18 00:00:38,620 --> 00:00:41,580 Yeah, thanks. Not too bad for a guy who almost went blind, huh? 19 00:00:41,580 --> 00:00:42,500 Really? 20 00:00:42,500 --> 00:00:44,500 Yeah, uh, detached retinas. 21 00:00:44,500 --> 00:00:46,500 I had a soccer accident when I was 12. 22 00:00:46,500 --> 00:00:48,750 That must have been very frightening for you. 23 00:00:48,750 --> 00:00:50,170 No, not really. 24 00:00:50,170 --> 00:00:52,960 My dad was right there to fix me up. 25 00:00:52,960 --> 00:00:54,460 Of course, 26 00:00:54,460 --> 00:00:57,830 he's also been on my back about watching it ever since. 27 00:00:57,830 --> 00:01:00,330 Good. It would be a shame if there were no more 28 00:01:00,330 --> 00:01:02,620 of these lovely pictures in your future. 29 00:01:02,620 --> 00:01:04,170 Yeah, I know. 30 00:01:04,170 --> 00:01:05,620 But I swear, Monica, 31 00:01:05,620 --> 00:01:07,960 I mean, sometimes I feel like the boy in the bubble. 32 00:01:07,960 --> 00:01:10,170 You know, I mean, I want to be a photojournalist one day, 33 00:01:10,170 --> 00:01:13,380 one of those guys who's out there where the action is, 34 00:01:13,380 --> 00:01:15,960 you know, on the front lines of whatever's going on, 35 00:01:15,960 --> 00:01:19,500 just clicking away as mayhem explodes around them. 36 00:01:19,500 --> 00:01:21,960 Sounds like fun. 37 00:01:21,960 --> 00:01:23,000 (Sighs) 38 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Yeah. 39 00:01:24,000 --> 00:01:25,830 Yeah, when the pressure's on, 40 00:01:25,830 --> 00:01:28,580 that's when you find out who you really are. 41 00:01:28,580 --> 00:01:30,790 And I can't wait. 42 00:01:32,670 --> 00:01:35,580 You know, if you really mean that, I have a friend who does 43 00:01:35,580 --> 00:01:38,710 some freelance photography for the Denver papers. 44 00:01:38,710 --> 00:01:39,750 Really? 45 00:01:39,750 --> 00:01:41,040 I mean, 'cause that's, you know, 46 00:01:41,040 --> 00:01:43,460 someone I could really learn something from. 47 00:01:43,460 --> 00:01:44,580 Do you think that...? 48 00:01:44,580 --> 00:01:46,710 I'd be happy to set it up for you, 49 00:01:46,710 --> 00:01:49,500 while you're at your doctor's appointment. 50 00:01:55,420 --> 00:01:57,080 Thanks. 51 00:01:57,080 --> 00:01:58,080 Hey, sherri. 52 00:01:58,080 --> 00:01:59,080 Hi, handsome. 53 00:01:59,080 --> 00:02:00,210 You finally here for your checkup? 54 00:02:00,210 --> 00:02:01,210 Yeah. 55 00:02:01,210 --> 00:02:02,250 So that's Gladys, huh? 56 00:02:02,250 --> 00:02:03,250 Yeah. 57 00:02:03,250 --> 00:02:05,250 Pretty incredible, isn't it? 58 00:02:05,250 --> 00:02:07,460 Every other doctor said she'd never see again, 59 00:02:07,460 --> 00:02:09,960 but your dad wouldn't give up on her. 60 00:02:09,960 --> 00:02:12,830 And there she goes, a walking, seeing miracle. 61 00:02:12,830 --> 00:02:15,170 Hey, Jason. 62 00:02:15,170 --> 00:02:17,120 Come on back. 63 00:02:21,790 --> 00:02:23,040 Blink. 64 00:02:25,080 --> 00:02:28,000 Again. 65 00:02:28,000 --> 00:02:30,540 (Sighs) 66 00:02:30,540 --> 00:02:32,960 What? 67 00:02:34,920 --> 00:02:37,000 He says it's getting worse. 68 00:02:37,000 --> 00:02:38,620 What does that mean? 69 00:02:38,620 --> 00:02:40,960 Well, for one thing, it means I can't play baseball. 70 00:02:40,960 --> 00:02:43,170 He always says, "if anything were to happen to you, 71 00:02:43,170 --> 00:02:44,880 young man, you could be permanently blind." 72 00:02:44,880 --> 00:02:46,830 And I told him, "dad, you know, like, the chances 73 00:02:46,830 --> 00:02:48,290 "of me getting beaned by a wild pitch 74 00:02:48,290 --> 00:02:49,540 are, like, less than one percent." 75 00:02:49,540 --> 00:02:50,540 Jason, he's right. 76 00:02:50,540 --> 00:02:52,330 I mean, even one percent is way too much. 77 00:02:52,330 --> 00:02:54,330 He's being overprotective because he's my dad. 78 00:02:54,330 --> 00:02:58,000 I mean, what am I supposed to do, just sit on a rocking chair, 79 00:02:58,000 --> 00:03:00,080 do nothing for the rest of my life? 80 00:03:01,330 --> 00:03:03,790 Oh, lis, this is Monica. 81 00:03:03,790 --> 00:03:06,000 It's her first day-- I mean, night. (Chuckles) 82 00:03:06,000 --> 00:03:07,670 Hello, lis. 83 00:03:07,670 --> 00:03:10,000 Actually it's Lisa. 84 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 Lisa. 85 00:03:11,080 --> 00:03:12,120 Well, you know what this means, 86 00:03:12,120 --> 00:03:14,330 now that Monica's working here? 87 00:03:14,330 --> 00:03:16,540 It means that you're free on Saturday nights again? 88 00:03:16,540 --> 00:03:18,500 -Mm-hmm. -Especially prom night? 89 00:03:19,960 --> 00:03:22,000 Good, 'cause I already ordered your tuxedo. 90 00:03:22,000 --> 00:03:23,960 Monica, you're my new best friend. 91 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 See you later. 92 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 See you. 93 00:03:29,670 --> 00:03:31,960 -My girlfriend. -(Door opens, bell jingles) 94 00:03:31,960 --> 00:03:35,210 Well, that's certainly someone worth keeping your eyesight for. 95 00:03:35,210 --> 00:03:36,790 -(Door closes) -Oh, by the way, 96 00:03:36,790 --> 00:03:39,210 I called that friend of mine, and he said he'd be happy 97 00:03:39,210 --> 00:03:41,380 to meet you tomorrow if you're still interested. 98 00:03:41,380 --> 00:03:43,960 (Scoffs) Are you kidding? 99 00:03:43,960 --> 00:03:47,170 I mean, I know I'm not really experienced yet, but... 100 00:03:47,170 --> 00:03:48,580 When I look through this, 101 00:03:48,580 --> 00:03:50,960 I just-- I see things other photographers don't. 102 00:03:50,960 --> 00:03:52,830 -That's called vision. -Maybe. 103 00:03:52,830 --> 00:03:54,120 I don't really think about it, though. 104 00:03:54,120 --> 00:03:57,080 You know, I just-- I know when to shoot and where to point. 105 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 (Chuckles) 106 00:03:58,080 --> 00:03:59,170 You've got good instincts. 107 00:03:59,170 --> 00:04:00,960 -Now you need some experience. -Yeah, 108 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 but you can't get experience until someone hires you, 109 00:04:02,960 --> 00:04:05,500 and you can't get hired without experience. 110 00:04:05,500 --> 00:04:07,960 Well, I'll tell you what. 111 00:04:07,960 --> 00:04:13,170 I can't offer you, like, a war correspondent job or anything, 112 00:04:13,170 --> 00:04:16,080 but you're welcome to tag along with me for a while if you want. 113 00:04:16,080 --> 00:04:17,750 Yeah. That'd be great. 114 00:04:17,750 --> 00:04:19,710 You know, most of the stuff we do is sort of like 115 00:04:19,710 --> 00:04:21,170 the bugs of the arboretum 116 00:04:21,170 --> 00:04:23,040 -or, uh, a day-in-the-life kind of thing, right? -Yeah. 117 00:04:23,040 --> 00:04:24,830 Doesn't exactly sound like the kind of action 118 00:04:24,830 --> 00:04:26,210 that you're looking for, though. 119 00:04:26,210 --> 00:04:27,790 Well, actually, I-I already got an idea 120 00:04:27,790 --> 00:04:29,960 for, you know, a day-in-the-life kind of thing. 121 00:04:29,960 --> 00:04:32,120 -I'm listening. -Well, my dad-- 122 00:04:32,120 --> 00:04:33,330 he's an ophthalmologist, you know, 123 00:04:33,330 --> 00:04:34,960 and he does some pretty amazing stuff 124 00:04:34,960 --> 00:04:36,790 with people that are, like, going blind. 125 00:04:36,790 --> 00:04:39,330 And, uh, I mean, so you kind of got already 126 00:04:39,330 --> 00:04:41,120 a vision metaphor type of thing going on. 127 00:04:41,120 --> 00:04:43,710 I mean, you could follow him around for a day. 128 00:04:43,710 --> 00:04:45,620 You know, take pictures of him getting up early, 129 00:04:45,620 --> 00:04:46,920 going into surgery, and, you know, 130 00:04:46,920 --> 00:04:48,460 helping people get their sight back and stuff. 131 00:04:48,460 --> 00:04:50,620 I mean, one shot of a person 132 00:04:50,620 --> 00:04:52,710 at the moment they get their sight back-- 133 00:04:52,710 --> 00:04:53,960 that's a killer picture, right? 134 00:04:53,960 --> 00:04:55,750 Yeah. 135 00:04:55,750 --> 00:04:57,330 Tell you what. 136 00:04:57,330 --> 00:04:59,250 Why don't you shoot it. 137 00:04:59,250 --> 00:05:00,790 Okay? You shoot me 138 00:05:00,790 --> 00:05:02,460 ten rolls, and if you get something decent, 139 00:05:02,460 --> 00:05:04,460 then we'll publish it on Sunday in the herald. 140 00:05:04,460 --> 00:05:06,080 You're kidding. 141 00:05:06,080 --> 00:05:07,170 No. 142 00:05:07,170 --> 00:05:09,380 Wow. Yeah, that'd be great! 143 00:05:09,380 --> 00:05:10,620 -Good. -Thanks. 144 00:05:10,620 --> 00:05:12,080 -All right. -(Chuckles) 145 00:05:12,080 --> 00:05:13,920 -Sherri: Good morning. -Jason: Well, hi, 146 00:05:13,920 --> 00:05:16,330 sherri. Don't you look more... dressed up than usual. 147 00:05:16,330 --> 00:05:19,460 Well, I called her last night. I thought it was only fair. 148 00:05:19,460 --> 00:05:20,830 -Oh. -Hmm. 149 00:05:20,830 --> 00:05:22,250 Hey, listen, one ground rule. 150 00:05:22,250 --> 00:05:24,830 Some of my patients may not want to do this, 151 00:05:24,830 --> 00:05:27,080 so, um, no means no, okay? 152 00:05:27,080 --> 00:05:28,210 Yeah, no problem. 153 00:05:28,210 --> 00:05:30,380 That guy over there's waiting for you, Jason. 154 00:05:30,380 --> 00:05:31,750 Jason: Oh. 155 00:05:31,750 --> 00:05:33,210 Andrew. 156 00:05:33,210 --> 00:05:35,210 Dad, uh, this is Andrew. 157 00:05:36,920 --> 00:05:38,710 Hi, Dr. Harris. 158 00:05:38,710 --> 00:05:40,960 I've heard some pretty spectacular things about you. 159 00:05:40,960 --> 00:05:42,380 Well, all true, I'm sure. 160 00:05:42,380 --> 00:05:44,000 Listen, I want to thank you 161 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 for the opportunity you're giving my son. 162 00:05:46,000 --> 00:05:49,380 Well, the way he looks up to you, how could I not? 163 00:05:50,670 --> 00:05:52,120 (Jason chuckles) 164 00:05:52,120 --> 00:05:55,790 These are wonderful, Jason. 165 00:05:55,790 --> 00:05:57,420 -You really think so? -Oh, yes. 166 00:05:57,420 --> 00:05:59,040 Your father looks like a great guy. 167 00:05:59,040 --> 00:06:01,380 Yeah, he's kind of one of those super-dad types. 168 00:06:01,380 --> 00:06:03,000 You know, you could pretty much 169 00:06:03,000 --> 00:06:04,380 tell him anything, and he's cool about it. 170 00:06:04,380 --> 00:06:06,750 I never realized how hard he works. 171 00:06:06,750 --> 00:06:09,170 You know, I mean, he doesn't give up on anything. 172 00:06:09,170 --> 00:06:11,000 Just like flipping those stupid eggs, you know? 173 00:06:11,000 --> 00:06:12,670 I mean, he'll probably never get it right, 174 00:06:12,670 --> 00:06:14,960 but he'll never stop trying, either. 175 00:06:14,960 --> 00:06:18,210 Well, you've certainly captured a-day-in-the-life-of. 176 00:06:18,210 --> 00:06:21,580 Yeah, but I don't have an ending, you know? 177 00:06:23,210 --> 00:06:26,250 What I really need 178 00:06:26,250 --> 00:06:30,330 is a shot of him locking up the office at the end of the day. 179 00:06:30,330 --> 00:06:33,330 Yeah. All right, well, um, I bet I can still catch him. 180 00:06:33,330 --> 00:06:35,000 Are you gonna be okay? 181 00:06:38,080 --> 00:06:40,080 (Whispers): See you. 182 00:06:47,120 --> 00:06:48,290 (Crickets chirping) 183 00:06:56,500 --> 00:06:58,290 (Man and woman moan) 184 00:06:59,330 --> 00:07:01,670 (Camera clicks) 185 00:07:03,080 --> 00:07:04,330 Jason! 186 00:07:08,500 --> 00:07:11,830 Well, babies, the secret's out. 187 00:07:17,460 --> 00:07:19,000 -Thank you very much. -Thanks. 188 00:07:19,000 --> 00:07:20,080 -Have a nice evening. -Mm-hmm. -(Doorbells jingle) 189 00:07:20,080 --> 00:07:21,710 -Oh, sorry, Mrs. Carter. -Oh. 190 00:07:21,710 --> 00:07:24,500 That's okay. 191 00:07:33,000 --> 00:07:33,960 (Door opens) 192 00:07:33,960 --> 00:07:36,290 Did you get the shot you needed? 193 00:07:36,290 --> 00:07:39,040 Uh, no. I-I was too late. 194 00:07:39,040 --> 00:07:41,620 Do you mind if I start closing up? 195 00:07:41,620 --> 00:07:42,960 Yeah, fine. 196 00:07:57,080 --> 00:07:59,080 (Sighs softly) 197 00:08:09,620 --> 00:08:12,000 Hey, is Jason home yet? 198 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Remember the good old days 199 00:08:14,000 --> 00:08:16,670 when you used to come home and say, "hi, beautiful"? 200 00:08:16,670 --> 00:08:18,040 What do you mean? 201 00:08:18,040 --> 00:08:20,920 I mean, hello would be nice. 202 00:08:21,960 --> 00:08:24,080 You're right. Sorry. 203 00:08:24,080 --> 00:08:25,380 Hello, beautiful. 204 00:08:25,380 --> 00:08:26,460 (Laughs) 205 00:08:26,460 --> 00:08:30,080 Oh. No, he's not home yet. 206 00:08:30,080 --> 00:08:31,620 (Door closes) 207 00:08:33,960 --> 00:08:35,580 Oh, good. You're here. 208 00:08:35,580 --> 00:08:36,880 Jason. 209 00:08:36,880 --> 00:08:39,120 Dinner's almost ready, 210 00:08:39,120 --> 00:08:41,170 and I have peach turnovers for dessert. 211 00:08:41,170 --> 00:08:43,120 I thought we'd have a little celebration tonight, 212 00:08:43,120 --> 00:08:46,710 in honor of my soon-to-be famous men, and me acing the chem test. 213 00:08:46,710 --> 00:08:48,290 Mm. 214 00:08:48,290 --> 00:08:50,460 No, i'm, uh, not really hungry, mom. 215 00:08:50,460 --> 00:08:52,830 Thanks. 216 00:08:58,000 --> 00:09:00,170 Something happen today? 217 00:09:00,170 --> 00:09:02,170 I don't know. 218 00:09:02,170 --> 00:09:04,920 He was fine when he left the office this afternoon. 219 00:09:04,920 --> 00:09:06,920 Maybe he had a fight with Lisa, huh? 220 00:09:08,290 --> 00:09:10,290 I'll go talk to him. 221 00:09:12,040 --> 00:09:14,620 (Knock on door) 222 00:09:14,620 --> 00:09:16,620 Jason? 223 00:09:18,000 --> 00:09:20,040 I didn't say you could come in. 224 00:09:22,040 --> 00:09:23,960 I know what you're thinking. 225 00:09:23,960 --> 00:09:25,460 How could you, dad? 226 00:09:25,460 --> 00:09:29,120 I don't even know what to think, except maybe I hate you. 227 00:09:29,120 --> 00:09:30,250 Don't do this, Jason. 228 00:09:30,250 --> 00:09:31,330 Do what? 229 00:09:31,330 --> 00:09:33,120 Shut me out. 230 00:09:33,120 --> 00:09:36,500 We can always talk about things. I mean... 231 00:09:36,500 --> 00:09:38,670 At least give me a chance to explain. 232 00:09:40,170 --> 00:09:43,080 You know, I mean, this may be, um, 233 00:09:43,080 --> 00:09:45,080 hard for you to imagine at 17, 234 00:09:45,080 --> 00:09:47,540 but when a guy gets into his 40s, 235 00:09:47,540 --> 00:09:50,120 uh, there's a lot of pressure. 236 00:09:50,120 --> 00:09:51,170 Dad, give me a break. 237 00:09:51,170 --> 00:09:53,000 Just let me finish. 238 00:09:53,000 --> 00:09:55,540 You know, we hear about women's problems all the time, 239 00:09:55,540 --> 00:09:58,500 but you never hear about how a man wakes up one morning 240 00:09:58,500 --> 00:10:02,460 and realizes that half his life is over, 241 00:10:02,460 --> 00:10:04,710 and how utterly frightening that is. 242 00:10:07,580 --> 00:10:10,920 All right, all right, stick with me here. Come on. 243 00:10:10,920 --> 00:10:14,330 (Camera clicks) 244 00:10:14,330 --> 00:10:17,210 Do you remember last year when I had that-that cancer scare? 245 00:10:17,210 --> 00:10:19,210 You remember that? 246 00:10:19,210 --> 00:10:20,330 Yeah. 247 00:10:20,330 --> 00:10:22,540 I was terrified, Jason. 248 00:10:22,540 --> 00:10:25,540 You talk about the ultimate midlife crisis. 249 00:10:25,540 --> 00:10:28,080 All of a sudden, I realized that there's a chance 250 00:10:28,080 --> 00:10:29,960 that I could die. 251 00:10:31,000 --> 00:10:33,080 Anyway, I guess I, uh... 252 00:10:33,080 --> 00:10:35,880 I went a little nuts, and I... 253 00:10:35,880 --> 00:10:38,580 I wanted to feel young 254 00:10:38,580 --> 00:10:40,580 and handsome again. 255 00:10:40,580 --> 00:10:43,880 You know, i-i... I wanted somebody or something to... 256 00:10:45,960 --> 00:10:49,040 ...make me feel like I could live forever. 257 00:10:50,170 --> 00:10:52,830 I should have told your mother how I was feeling. 258 00:10:52,830 --> 00:10:54,710 Yeah, you're damn right. 259 00:10:54,710 --> 00:10:57,210 But she was going through exams at the time, remember? 260 00:10:57,210 --> 00:10:59,500 So I decided to keep it to myself. 261 00:10:59,500 --> 00:11:02,500 But I couldn't, and so I let something happen with sherri 262 00:11:02,500 --> 00:11:04,380 that I never, ever would have done otherwise. 263 00:11:04,380 --> 00:11:06,790 And I have been trying to end it ever since, 264 00:11:06,790 --> 00:11:08,920 and-and, and, uh, wondering, 265 00:11:08,920 --> 00:11:12,040 you know, what it would take. 266 00:11:12,040 --> 00:11:14,830 And then, you came in today, and I had my answer. 267 00:11:14,830 --> 00:11:18,000 I mean, it-it has got to end. It's got to end. 268 00:11:18,000 --> 00:11:19,670 And so it's over. 269 00:11:19,670 --> 00:11:20,960 Just like that? 270 00:11:22,960 --> 00:11:25,380 (Camera clicks) 271 00:11:25,380 --> 00:11:26,620 I'm ashamed. 272 00:11:26,620 --> 00:11:28,170 It kills me that I hurt you. 273 00:11:28,170 --> 00:11:30,460 But you have to believe me, I never loved sherri. 274 00:11:30,460 --> 00:11:31,960 It never meant anything, 275 00:11:31,960 --> 00:11:34,880 and it never had anything to do with you or your mother. 276 00:11:34,880 --> 00:11:36,210 Oh, well, it's nice to know 277 00:11:36,210 --> 00:11:39,080 you weren't thinking of US at all. 278 00:11:39,080 --> 00:11:40,170 (Camera clicks) 279 00:11:40,170 --> 00:11:43,170 Put the camera down! 280 00:11:43,170 --> 00:11:45,040 Look, dad, even if those are your reasons, 281 00:11:45,040 --> 00:11:49,080 it's still not an excuse, and those won't fly with mom. 282 00:11:49,080 --> 00:11:51,210 All right, listen to me. I made a mistake. 283 00:11:51,210 --> 00:11:54,330 I made a stupid, stupid mistake, but it's over. 284 00:11:54,330 --> 00:11:56,830 You go down there, you tell your mother, 285 00:11:56,830 --> 00:11:58,000 you're gonna destroy her. 286 00:11:58,000 --> 00:12:00,080 You're gonna destroy this family. 287 00:12:00,080 --> 00:12:02,330 Is that what you want to do? 288 00:12:02,330 --> 00:12:05,120 No. 289 00:12:05,120 --> 00:12:07,960 All right. 290 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 Now, I-I want that film. 291 00:12:09,960 --> 00:12:12,080 I want that picture of sherri and I. 292 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 -No. -(Camera clicks) 293 00:12:14,080 --> 00:12:15,380 Come on, come on. 294 00:12:15,380 --> 00:12:16,750 Dad, what are you doing?! Dad, stop! 295 00:12:16,750 --> 00:12:18,330 -Come on, give it to me. -Renee: Hey, guys? 296 00:12:18,330 --> 00:12:19,670 -Give it to me. -(Knocking) -Dinner's ready. 297 00:12:19,670 --> 00:12:21,170 (Laughs) 298 00:12:21,170 --> 00:12:23,790 (Chuckles): Hey. 299 00:12:23,790 --> 00:12:25,000 Are you guys coming down, 300 00:12:25,000 --> 00:12:26,290 or you just gonna keep male-bonding all night? 301 00:12:26,290 --> 00:12:27,500 Yeah, we're coming. 302 00:12:27,500 --> 00:12:29,000 Smells good down there, doesn't it, son? 303 00:12:29,000 --> 00:12:30,210 So come on. 304 00:12:53,540 --> 00:12:55,830 You see what just happened? 305 00:12:55,830 --> 00:12:59,750 The father's secret just became the family secret. 306 00:12:59,750 --> 00:13:03,960 That's how something cracked becomes something broken. 307 00:13:06,420 --> 00:13:09,120 Monica: He's good, isn't he? 308 00:13:09,120 --> 00:13:10,540 Yes, yes, he is. 309 00:13:10,540 --> 00:13:12,500 He could make a future out of this. 310 00:13:12,500 --> 00:13:14,000 -(Door opens) -Hi. 311 00:13:14,000 --> 00:13:16,170 Oh, I'm sorry. I... 312 00:13:16,170 --> 00:13:17,120 No, it's-it's okay. 313 00:13:17,120 --> 00:13:18,620 We're just, uh, admiring the work. 314 00:13:18,620 --> 00:13:20,170 I think the photos turned out great. 315 00:13:20,170 --> 00:13:22,670 No, no, no. Look, no. 316 00:13:22,670 --> 00:13:24,120 These are no good, all right? 317 00:13:24,120 --> 00:13:26,120 I'm sorry. This was a bad idea. I'm sorry. 318 00:13:26,120 --> 00:13:27,460 Oh, come on, Jason, hold on. 319 00:13:27,460 --> 00:13:29,790 -No. Look, you said I had a good eye, right? -Yeah. 320 00:13:29,790 --> 00:13:31,750 Well, how could that be possible if I can't even see 321 00:13:31,750 --> 00:13:33,040 what's going on right in front of me? 322 00:13:33,040 --> 00:13:36,040 I'm sure you'll find something else to run. 323 00:13:36,040 --> 00:13:37,710 Jason, I think you're making a mistake. 324 00:13:37,710 --> 00:13:39,620 And what are you gonna tell your father? 325 00:13:39,620 --> 00:13:42,790 Believe me, this won't be a big shock to my father. 326 00:13:44,330 --> 00:13:46,330 I'll take care of him. 327 00:13:47,540 --> 00:13:50,120 (Door opens, closes) 328 00:13:50,120 --> 00:13:52,080 (Sighs) 329 00:13:52,080 --> 00:13:53,250 Hi, honey. 330 00:13:53,250 --> 00:13:54,670 Hi. 331 00:13:54,670 --> 00:13:56,960 Well, it's just you and me again tonight, kid. 332 00:13:56,960 --> 00:13:58,420 Your dad's gonna be late again. 333 00:13:58,420 --> 00:13:59,620 Oh, yeah? 334 00:13:59,620 --> 00:14:00,960 Yeah. Patient emergency. 335 00:14:00,960 --> 00:14:03,460 Too bad. I made his favorite, too. 336 00:14:03,460 --> 00:14:06,000 Don't you ever get tired of this? 337 00:14:06,000 --> 00:14:07,460 Of what? 338 00:14:07,460 --> 00:14:08,830 Of being a doctor's wife? 339 00:14:08,830 --> 00:14:11,040 Of being a mother? 340 00:14:11,040 --> 00:14:14,830 Being a college student at 40... something? 341 00:14:14,830 --> 00:14:16,710 All of it. 342 00:14:16,710 --> 00:14:18,670 No. I don't. 343 00:14:21,170 --> 00:14:23,330 Honey... 344 00:14:23,330 --> 00:14:25,540 What's bothering you? 345 00:14:25,540 --> 00:14:27,920 Nothing. 346 00:14:29,960 --> 00:14:32,120 I stopped by the registrar's office today. 347 00:14:32,120 --> 00:14:34,120 Picked up your application. 348 00:14:34,120 --> 00:14:36,830 Oh, thanks. 349 00:14:36,830 --> 00:14:38,830 You know, maybe we need 350 00:14:38,830 --> 00:14:42,170 to, um... shake up the routine a little bit around here. 351 00:14:42,170 --> 00:14:45,670 Do something spontaneous and crazy. 352 00:14:47,120 --> 00:14:48,540 How about a picnic? 353 00:14:48,540 --> 00:14:50,120 -A picnic? -Yeah. 354 00:14:50,120 --> 00:14:51,960 -Tonight? -Yeah. 355 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 We'll pack up the old tuna casserole 356 00:14:53,960 --> 00:14:55,750 and, uh, surprise your dad with 357 00:14:55,750 --> 00:14:57,250 a late-night picnic down at the office. 358 00:14:57,250 --> 00:14:58,790 No. No, that'd be a bad idea. 359 00:14:58,790 --> 00:15:00,120 I mean, what if he's busy with something? 360 00:15:00,120 --> 00:15:02,120 Then we'll wait. 361 00:15:02,120 --> 00:15:04,420 (Sighs) Mom, I don't know. 362 00:15:04,420 --> 00:15:06,330 Okay. You can stay if you want. 363 00:15:06,330 --> 00:15:09,120 I'm going. 364 00:15:09,120 --> 00:15:11,120 (Sighs) 365 00:15:13,120 --> 00:15:14,620 I can't remember the last time 366 00:15:14,620 --> 00:15:16,670 I surprised your father with anything. 367 00:15:16,670 --> 00:15:18,250 I ought to do it more often. 368 00:15:18,250 --> 00:15:20,380 That's the secret to a good marriage. 369 00:15:20,380 --> 00:15:22,380 Keep the romance alive. 370 00:15:22,380 --> 00:15:24,880 Remember that. 371 00:15:39,210 --> 00:15:40,710 (Crickets chirping) 372 00:15:45,790 --> 00:15:47,960 Renee: Hello? Anybody home? 373 00:15:47,960 --> 00:15:50,460 Hello, Renee. 374 00:15:50,460 --> 00:15:52,210 Oh. Hello. 375 00:15:52,210 --> 00:15:56,040 Dr. Harris has your picture on the wall in his office. 376 00:15:56,040 --> 00:15:58,420 I'm Tess, his new assistant. 377 00:15:58,420 --> 00:16:01,210 Oh, it's very nice to meet you, Tess. 378 00:16:01,210 --> 00:16:03,500 Will never said anything about getting a new assistant. 379 00:16:03,500 --> 00:16:04,880 What happened to sherri? 380 00:16:04,880 --> 00:16:06,250 Sherri moved on. 381 00:16:06,250 --> 00:16:09,120 Moved on, huh? 382 00:16:09,120 --> 00:16:10,290 Oh. 383 00:16:10,290 --> 00:16:12,170 (Chuckles): Well... good for her. 384 00:16:12,170 --> 00:16:15,040 Uh, we didn't know how late you guys would be tonight, 385 00:16:15,040 --> 00:16:17,380 so we brought a little dinner to get you through. 386 00:16:17,380 --> 00:16:19,330 Oh, that's very sweet. 387 00:16:19,330 --> 00:16:21,960 Dr. Harris should be finished soon. 388 00:16:21,960 --> 00:16:25,330 Well, do you mind if I turn the waiting room into a picnic area? 389 00:16:25,330 --> 00:16:26,750 No. 390 00:16:26,750 --> 00:16:28,750 We brought everything except the ants. 391 00:16:31,250 --> 00:16:35,250 Mr. Daniels, the next time you decide to use a buzz saw, 392 00:16:35,250 --> 00:16:37,790 you put on those little glasses. 393 00:16:37,790 --> 00:16:41,120 Believe me, Tess, I've learned my lesson. 394 00:16:41,120 --> 00:16:42,460 Bye, doc. 395 00:16:42,460 --> 00:16:44,000 Renee: Surprise. 396 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 Hey. Hey, what's going on here? 397 00:16:47,960 --> 00:16:50,620 Oh, a little impromptu picnic. 398 00:16:50,620 --> 00:16:52,750 You're always missing dinner, helping other people. 399 00:16:52,750 --> 00:16:54,750 We decided we'd give you a little treat tonight. 400 00:16:54,750 --> 00:16:55,960 Tuna casserole. 401 00:16:55,960 --> 00:16:57,250 (Chuckles): Well. 402 00:16:57,250 --> 00:16:58,960 (Phone ringing) 403 00:16:58,960 --> 00:17:01,960 Hello. Dr. Harris's office. 404 00:17:01,960 --> 00:17:03,080 Oh, yes. 405 00:17:03,080 --> 00:17:05,540 Uh, Dr. Harris, it's for you. 406 00:17:06,540 --> 00:17:07,830 It's sherri. 407 00:17:12,790 --> 00:17:15,380 Yes? 408 00:17:15,380 --> 00:17:17,750 Oh, no, I can't. 409 00:17:17,750 --> 00:17:21,670 No, no. Um, best I could do is, uh, Friday afternoon. 410 00:17:22,670 --> 00:17:24,540 Right. I'm sorry. 411 00:17:24,540 --> 00:17:26,920 Okay. 412 00:17:30,880 --> 00:17:33,500 She, uh, wants her last paycheck. 413 00:17:36,460 --> 00:17:38,460 Tuna casserole. 414 00:17:38,460 --> 00:17:40,080 That's my favorite. 415 00:17:40,080 --> 00:17:42,000 Join US, Tess. Come on. 416 00:17:45,460 --> 00:17:46,920 Why didn't you tell US 417 00:17:46,920 --> 00:17:49,120 sherri was leaving after all this time? 418 00:17:49,120 --> 00:17:50,500 Well, it was kind of sudden. 419 00:17:50,500 --> 00:17:52,040 (Chuckles) 420 00:17:52,040 --> 00:17:55,620 And then Tess showed up just as I needed a replacement, huh? 421 00:17:55,620 --> 00:17:57,170 How about that. 422 00:18:00,040 --> 00:18:03,580 Jason, can you give me a hand in the back room a minute? 423 00:18:12,080 --> 00:18:14,540 (Whispers): I wasn't lying. 424 00:18:14,540 --> 00:18:15,830 It's over with sherri. 425 00:18:15,830 --> 00:18:19,040 Oh, so I guess everything's fine then. 426 00:18:19,040 --> 00:18:20,120 Jason, come back here. 427 00:18:20,120 --> 00:18:22,880 Oh, by the way, dad, in the spirit of honesty, 428 00:18:22,880 --> 00:18:25,040 you know that film you destroyed yesterday? 429 00:18:25,040 --> 00:18:26,330 Yeah, it was a new roll. 430 00:18:26,330 --> 00:18:28,500 I still have the picture of you and sherri. 431 00:18:28,500 --> 00:18:30,540 You're lying. 432 00:18:30,540 --> 00:18:33,040 Well, I guess you'll just have to trust me, dad. 433 00:18:37,920 --> 00:18:40,080 (Sighs) 434 00:18:40,080 --> 00:18:42,460 Jason: Look, I only developed the film, lady, all right? 435 00:18:42,460 --> 00:18:44,080 I didn't take the lousy picture. 436 00:18:44,080 --> 00:18:45,960 Listen, you punk, if that's the way you treat customers, 437 00:18:45,960 --> 00:18:47,830 then I'll take my business elsewhere. 438 00:18:47,830 --> 00:18:50,080 -Go ahead. -And I won't pay for these, either. 439 00:18:50,080 --> 00:18:52,000 -Fine. -(Grunts) 440 00:18:53,120 --> 00:18:54,710 Jason... 441 00:18:54,710 --> 00:18:56,120 Look, skip the lecture, Monica, all right? 442 00:18:56,120 --> 00:18:58,290 Everyone wants to blame somebody else for their screwups. 443 00:18:58,290 --> 00:19:00,000 Well, they're not gonna blame me. 444 00:19:00,000 --> 00:19:02,210 This is not about that customer, is it? 445 00:19:03,960 --> 00:19:06,580 You can talk to me, Jason. 446 00:19:06,580 --> 00:19:08,380 There's nothing to talk about. 447 00:19:09,960 --> 00:19:11,710 (Sighs) 448 00:19:14,330 --> 00:19:15,500 Where have you been? 449 00:19:15,500 --> 00:19:17,080 I waited for you after school. 450 00:19:17,080 --> 00:19:19,000 I walked to work. 451 00:19:19,000 --> 00:19:20,120 You could've told me, 452 00:19:20,120 --> 00:19:22,080 instead of just leaving me sitting there. 453 00:19:22,080 --> 00:19:23,330 Well, I didn't ask you to wait, did I? 454 00:19:23,330 --> 00:19:24,710 We always leave together. 455 00:19:24,710 --> 00:19:26,120 Well, not always. 456 00:19:26,120 --> 00:19:28,580 Miss Clark says that you still haven't turned in 457 00:19:28,580 --> 00:19:31,080 your application for Colorado college. 458 00:19:31,080 --> 00:19:33,170 Yeah, I don't think I'm going to. 459 00:19:33,170 --> 00:19:35,580 Um, actually, I'm thinking about Columbia 460 00:19:35,580 --> 00:19:37,960 or nyu, maybe. 461 00:19:37,960 --> 00:19:40,790 We never talked about US going to New York. 462 00:19:40,790 --> 00:19:44,210 Look, Lisa, um... 463 00:19:44,210 --> 00:19:47,040 I'm not really sure it should be US. 464 00:19:49,540 --> 00:19:51,120 Did I do something wrong? 465 00:19:51,120 --> 00:19:53,040 No, I just... 466 00:19:53,040 --> 00:19:55,120 I just need some time alone, 467 00:19:55,120 --> 00:19:57,460 all right, and I just don't think 468 00:19:57,460 --> 00:20:00,420 this whole together thing is gonna work. 469 00:20:01,960 --> 00:20:04,170 I'm sorry. 470 00:20:10,710 --> 00:20:13,000 You may not want to talk to me, Jason, 471 00:20:13,000 --> 00:20:15,750 but you really need to talk to someone. 472 00:20:15,750 --> 00:20:18,330 I can't talk about it. 473 00:20:18,330 --> 00:20:21,080 Not now, but someday the pain will be so bad 474 00:20:21,080 --> 00:20:23,120 that you'll have to talk to someone. 475 00:20:23,120 --> 00:20:24,920 But by then it'll be too late; 476 00:20:24,920 --> 00:20:26,920 you'll have pushed everyone away. 477 00:20:29,170 --> 00:20:31,500 Come on. 478 00:20:36,540 --> 00:20:39,170 Well, I promised I wouldn't tell anybody, but, um... 479 00:20:41,000 --> 00:20:43,500 ...never said I wouldn't show anyone. 480 00:20:43,500 --> 00:20:47,620 Must be very painful for you to look at this. 481 00:20:47,620 --> 00:20:51,540 Yeah, it was at first. 482 00:20:51,540 --> 00:20:54,960 But, um... 483 00:20:54,960 --> 00:20:58,620 Guess I just got used to it, you know? 484 00:20:58,620 --> 00:21:00,080 I don't know, I just-- 485 00:21:00,080 --> 00:21:03,080 I feel like I was living a whole other life before this. 486 00:21:03,080 --> 00:21:04,920 No, your father was. 487 00:21:04,920 --> 00:21:07,080 You've been expected to carry around 488 00:21:07,080 --> 00:21:09,420 a secret that's not yours. 489 00:21:09,420 --> 00:21:12,790 But I have to protect my mom, Monica. 490 00:21:12,790 --> 00:21:15,000 And if I hang around Lisa, sooner or later, 491 00:21:15,000 --> 00:21:17,170 I'm gonna get weak and tell her the truth, 492 00:21:17,170 --> 00:21:18,500 and then the secret's out, 493 00:21:18,500 --> 00:21:20,330 and I will have ruined everything. 494 00:21:20,330 --> 00:21:22,040 No, you won't. Don't you see? 495 00:21:22,040 --> 00:21:24,920 This is not your fault. This is not your secret. 496 00:21:24,920 --> 00:21:27,040 But you've been twisting your life 497 00:21:27,040 --> 00:21:30,420 and your heart around to accommodate it. 498 00:21:30,420 --> 00:21:34,380 Yes, people will be hurt for a while by the truth, 499 00:21:34,380 --> 00:21:37,460 but they'll be damaged forever by a lie. 500 00:21:48,960 --> 00:21:50,250 Hi, honey. 501 00:21:50,250 --> 00:21:51,710 You're late. 502 00:21:51,710 --> 00:21:53,710 Yeah. I had some things to do. 503 00:21:53,710 --> 00:21:55,500 Did you and Lisa go to a movie? 504 00:21:55,500 --> 00:21:58,500 No. Um, actually, we broke up. 505 00:22:00,830 --> 00:22:02,960 Night. 506 00:22:05,920 --> 00:22:07,420 Oh, dear. 507 00:22:07,420 --> 00:22:09,960 No wonder he's been so upset. 508 00:22:09,960 --> 00:22:11,210 Ah, it's probably no big deal. 509 00:22:11,210 --> 00:22:12,880 You know teenagers. 510 00:22:12,880 --> 00:22:15,080 They'll be back together by third period tomorrow. 511 00:22:15,080 --> 00:22:17,670 Oh, I don't know, will. 512 00:22:17,670 --> 00:22:19,420 This feels different. 513 00:22:19,420 --> 00:22:21,290 Maybe I ought to go talk to him. 514 00:22:21,290 --> 00:22:22,580 No, no. 515 00:22:22,580 --> 00:22:23,960 I better do it. 516 00:22:23,960 --> 00:22:26,170 Well... (Clears throat) You know. 517 00:22:34,960 --> 00:22:37,000 I got a call from your school today. 518 00:22:37,000 --> 00:22:39,210 They wondered where you were. 519 00:22:39,210 --> 00:22:40,540 What'd you tell them? 520 00:22:40,540 --> 00:22:42,960 Did you make something up? 521 00:22:42,960 --> 00:22:44,710 (Sighs) All right, look. 522 00:22:46,750 --> 00:22:49,040 How long are you gonna punish me for this? 523 00:22:49,040 --> 00:22:50,000 Oh, I'm sorry, dad. 524 00:22:50,000 --> 00:22:51,420 I didn't realize you're the victim here. 525 00:22:51,420 --> 00:22:54,540 Jason, you can't blow off school, right? 526 00:22:54,540 --> 00:22:55,580 And Lisa. 527 00:22:55,580 --> 00:22:56,670 Well, sure I can. 528 00:22:56,670 --> 00:22:58,080 You see, dad, when a guy turns 17, 529 00:22:58,080 --> 00:22:59,710 he goes through a lot of pressure. 530 00:22:59,710 --> 00:23:01,670 You know, no one ever talks about it, but it's always... 531 00:23:01,670 --> 00:23:03,210 Damn it, when are you gonna forget about this? 532 00:23:03,210 --> 00:23:04,750 Believe me, dad, I wish I could. 533 00:23:04,750 --> 00:23:06,750 You know, but I don't know how, because every time 534 00:23:06,750 --> 00:23:09,920 I look at mom now, all I see is what a fool you've made of her. 535 00:23:09,920 --> 00:23:13,170 No, I will never forgive you for that. 536 00:23:13,170 --> 00:23:14,290 -I'm sorry... -No. 537 00:23:14,290 --> 00:23:16,330 No, you stay away from me, all right? 538 00:23:16,330 --> 00:23:17,960 Because I'm gonna graduate in June, 539 00:23:17,960 --> 00:23:20,460 and I'm gonna go to college as far away from you as I can get. 540 00:23:20,460 --> 00:23:23,380 And then I'll never have to see you again. 541 00:23:32,670 --> 00:23:34,540 Jason. 542 00:23:41,120 --> 00:23:43,120 (Sighs) 543 00:23:55,000 --> 00:23:55,960 (Line ringing) 544 00:23:55,960 --> 00:23:58,170 (Sighs) 545 00:23:58,170 --> 00:24:00,540 Lisa (over phone): Hello? 546 00:24:00,540 --> 00:24:03,080 Hello, Jason? 547 00:24:31,170 --> 00:24:33,620 (Sighs) 548 00:25:01,750 --> 00:25:03,120 (Engine starts) 549 00:25:04,120 --> 00:25:06,120 (Tires screeching) 550 00:25:09,620 --> 00:25:11,000 (Tires screeching, crash) 551 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 (Both gasp) 552 00:25:13,080 --> 00:25:14,120 The hell? 553 00:25:19,120 --> 00:25:21,880 Jason? Jason! 554 00:25:21,880 --> 00:25:23,830 Oh, my god, Jason! 555 00:25:25,000 --> 00:25:26,380 -I can't see. -Oh, my son. Oh. 556 00:25:26,380 --> 00:25:28,330 -Mom? -Jason. 557 00:25:28,330 --> 00:25:30,080 Here, hold still, hold still. Don't move. 558 00:25:30,080 --> 00:25:31,540 Jason? 559 00:25:31,540 --> 00:25:33,290 -Are you all right? -Mom... 560 00:25:33,290 --> 00:25:35,000 -(Sobbing) -Joyce! Joyce! 561 00:25:35,000 --> 00:25:36,080 It's Jason! 562 00:25:36,080 --> 00:25:37,790 -Call 911! -Mom. 563 00:25:37,790 --> 00:25:38,830 Mom? 564 00:25:38,830 --> 00:25:40,540 -Mom, I can't see! -Oh. 565 00:25:40,540 --> 00:25:43,170 (Sobbing) 566 00:25:43,170 --> 00:25:45,000 All right, take your, take your hand away. 567 00:25:45,000 --> 00:25:46,040 Let me see your face. 568 00:25:46,040 --> 00:25:48,080 No! Get away from me! 569 00:25:48,080 --> 00:25:49,420 Mom? 570 00:25:49,420 --> 00:25:50,670 Oh, god, I can't see! 571 00:25:50,670 --> 00:25:51,750 It's all right, it's all right. 572 00:25:51,750 --> 00:25:53,080 -I can't see. -I'm right here. 573 00:25:53,080 --> 00:25:54,080 Oh, my... 574 00:25:54,080 --> 00:25:57,380 Oh, Jason. 575 00:25:57,380 --> 00:25:59,880 You're gonna be all right. You're gonna be all right. 576 00:26:04,710 --> 00:26:06,080 (Siren wailing) 577 00:26:06,080 --> 00:26:07,420 Renee: Go, go start to get dressed, 578 00:26:07,420 --> 00:26:08,420 and I'll get my car keys. 579 00:26:10,210 --> 00:26:12,500 I'll call ahead to the hospital from the car. 580 00:26:12,500 --> 00:26:13,670 I want Dr. Jessup on this 581 00:26:13,670 --> 00:26:15,750 as soon as the ambulance gets there. 582 00:26:26,880 --> 00:26:28,880 ♪ ♪ 583 00:26:54,710 --> 00:26:57,380 Could've killed yourself. 584 00:26:57,380 --> 00:26:58,380 Yeah. 585 00:26:58,380 --> 00:26:59,710 No such luck. 586 00:26:59,710 --> 00:27:02,290 Woman (over pa): Wheelchair to maternity. 587 00:27:02,290 --> 00:27:04,500 -You were right, will. -What? 588 00:27:04,500 --> 00:27:06,750 Well, he damaged his corneas in the impact. 589 00:27:06,750 --> 00:27:09,620 It's more severe because of the scar tissue from the old injury. 590 00:27:09,620 --> 00:27:12,710 He's gonna need a penetrating keratoplasty, right? 591 00:27:12,710 --> 00:27:13,880 -Mm. -Yeah. 592 00:27:13,880 --> 00:27:15,750 -What's that? -Well, it's an oper... 593 00:27:15,750 --> 00:27:17,790 I was asking Dr. Jessup. 594 00:27:20,460 --> 00:27:22,500 You'll need corneal transplants. 595 00:27:22,500 --> 00:27:25,500 Well, when can you do it? 596 00:27:27,620 --> 00:27:30,790 Well, I know this is a little unusual, but, um... 597 00:27:30,790 --> 00:27:31,750 Your dad is actually the most 598 00:27:31,750 --> 00:27:33,710 qualified specialist in the area. 599 00:27:33,710 --> 00:27:37,120 In my opinion, he should do the surgery. 600 00:27:37,120 --> 00:27:38,830 No. 601 00:27:38,830 --> 00:27:41,250 I don't want him operating on me. 602 00:27:42,750 --> 00:27:47,120 Well, you better find someone else to do it, Sam. 603 00:27:47,120 --> 00:27:48,580 Woman (over pa): ...To neurology. 604 00:27:48,580 --> 00:27:50,250 Dr. Carlton to neurology. 605 00:27:55,710 --> 00:27:57,670 Where are you going? 606 00:27:57,670 --> 00:27:59,830 That is your son in there. 607 00:27:59,830 --> 00:28:01,460 Yeah, I know. 608 00:28:01,460 --> 00:28:04,290 But for some reason-- you know, m-maybe he's in shock-- 609 00:28:04,290 --> 00:28:05,830 but he doesn't want me around. 610 00:28:05,830 --> 00:28:09,120 Oh, stop pretending you don't know what this is about. 611 00:28:10,330 --> 00:28:12,620 I saw the picture of you and sherri. 612 00:28:12,620 --> 00:28:14,580 I assume Jason took it. 613 00:28:14,580 --> 00:28:17,960 Oh, god, Renee, um... 614 00:28:17,960 --> 00:28:20,330 I don't want to deal with this right now. 615 00:28:20,330 --> 00:28:22,460 I am thinking about our son. 616 00:28:22,460 --> 00:28:25,120 And he needs the best doctor in town, 617 00:28:25,120 --> 00:28:27,960 and you're it, for better or worse. 618 00:28:27,960 --> 00:28:29,830 He hates me. 619 00:28:29,830 --> 00:28:32,000 Oh, for god's sake, will. 620 00:28:33,420 --> 00:28:35,500 Stop being such a child. 621 00:28:35,500 --> 00:28:38,210 That's what got US into this mess. 622 00:28:38,210 --> 00:28:40,830 Woman (over pa): Security, please call central supply. 623 00:28:40,830 --> 00:28:43,790 Security, please call central supply. 624 00:28:48,250 --> 00:28:50,120 Hi, honey. It's mom. 625 00:28:50,120 --> 00:28:52,380 Hi. 626 00:28:57,580 --> 00:29:00,170 I need to talk to you about your dad. 627 00:29:00,170 --> 00:29:02,670 What about him? 628 00:29:02,670 --> 00:29:05,670 I know about sherri and him. 629 00:29:07,170 --> 00:29:08,830 I don't know much, 630 00:29:08,830 --> 00:29:11,920 but... I know enough to understand now 631 00:29:11,920 --> 00:29:14,620 what you've been going through. 632 00:29:14,620 --> 00:29:17,790 And I'm so sorry you've had to deal with this. 633 00:29:17,790 --> 00:29:20,540 He says he loves you, mom. 634 00:29:20,540 --> 00:29:23,620 I know he does. 635 00:29:23,620 --> 00:29:26,380 I love him, too. 636 00:29:28,290 --> 00:29:31,250 So... 637 00:29:31,250 --> 00:29:34,880 This is how it's gonna work. 638 00:29:34,880 --> 00:29:38,710 I will deal with my husband and my marriage in my way, 639 00:29:38,710 --> 00:29:41,250 and you deal with your father in yours. 640 00:29:41,250 --> 00:29:44,080 You're not actually gonna forgive him, are you? 641 00:29:46,920 --> 00:29:49,880 That's between your father and me. 642 00:30:19,330 --> 00:30:21,710 You're looking in the wrong direction, will. 643 00:30:21,710 --> 00:30:24,330 Tess. What are you doing here? 644 00:30:24,330 --> 00:30:25,960 I had some work to do. 645 00:30:25,960 --> 00:30:29,750 Oh. Well, I-I won't, uh, bother you. 646 00:30:29,750 --> 00:30:31,750 I just, um... 647 00:30:32,830 --> 00:30:35,000 Well, I-I didn't know where else to go, 648 00:30:35,000 --> 00:30:37,750 so, you know, here I am. 649 00:30:37,750 --> 00:30:39,000 How about that? 650 00:30:39,000 --> 00:30:40,290 And as it turns out, 651 00:30:40,290 --> 00:30:43,120 you're the work I'm supposed to do today. 652 00:30:43,120 --> 00:30:45,210 What? 653 00:30:45,210 --> 00:30:46,790 I'm an angel, 654 00:30:46,790 --> 00:30:50,420 sent by god with a message for you. 655 00:30:59,330 --> 00:31:02,830 I... probably know what that message is. 656 00:31:02,830 --> 00:31:04,210 Ooh, really? 657 00:31:04,210 --> 00:31:06,750 Yeah. 658 00:31:06,750 --> 00:31:10,750 Yeah, yeah, it goes something like, um, 659 00:31:10,750 --> 00:31:14,120 "I blessed you with a great family 660 00:31:14,120 --> 00:31:17,040 "and you screwed it all up, 661 00:31:17,040 --> 00:31:19,040 and now you're gonna lose it all." 662 00:31:19,040 --> 00:31:20,710 Well, you got part of it right. 663 00:31:20,710 --> 00:31:23,080 Yeah? Which part? 664 00:31:23,080 --> 00:31:27,080 The part about god blessed you with a great family. 665 00:31:27,080 --> 00:31:29,750 But god doesn't want you to lose it all. 666 00:31:31,830 --> 00:31:34,080 He wants you to fight for it. 667 00:31:34,080 --> 00:31:38,040 He wants you to admit your mistakes and learn from them. 668 00:31:39,500 --> 00:31:42,500 He wants you to ask for forgiveness. 669 00:31:42,500 --> 00:31:44,880 But more than anything else, 670 00:31:44,880 --> 00:31:47,670 he wants you to know he loves you. 671 00:31:49,710 --> 00:31:51,880 Um... (Clears throat) 672 00:31:51,880 --> 00:31:54,710 God still loves me after what I did? 673 00:31:54,710 --> 00:31:56,540 Absolutely. 674 00:31:56,540 --> 00:31:58,710 And, you know, 675 00:31:58,710 --> 00:32:03,290 the things that god is asking you to do 676 00:32:03,290 --> 00:32:08,580 are the same things your son needs for you to do. 677 00:32:08,580 --> 00:32:10,670 Well, there isn't anything more I can do for Jason. 678 00:32:10,670 --> 00:32:12,670 Oh, yes, there is. 679 00:32:12,670 --> 00:32:14,830 Tell him the truth. 680 00:32:14,830 --> 00:32:17,000 No, I did. I-I told him the truth; He didn't believe me. 681 00:32:17,000 --> 00:32:19,880 You know, I said I was sorry; He didn't accept it. 682 00:32:19,880 --> 00:32:22,210 He doesn't trust me anymore, Tess, 683 00:32:22,210 --> 00:32:25,790 and, you know, frankly, I... I don't blame him. 684 00:32:25,790 --> 00:32:29,790 Let me ask you something, will. 685 00:32:29,790 --> 00:32:34,330 When you apologized, did it go something like... 686 00:32:34,330 --> 00:32:37,540 "I'm sorry, but..."? 687 00:32:39,460 --> 00:32:41,120 Yeah. Yeah. 688 00:32:41,120 --> 00:32:42,880 Yeah, I guess it did. 689 00:32:42,880 --> 00:32:47,040 There can be no buts when you ask for forgiveness, baby. 690 00:32:47,040 --> 00:32:49,460 No conditions. 691 00:32:52,080 --> 00:32:55,380 Do you hear what I'm saying to you? 692 00:32:55,380 --> 00:32:57,170 (Whispers): Yeah. 693 00:32:57,170 --> 00:32:59,380 Good. 694 00:32:59,380 --> 00:33:02,210 So what are you gonna do about it? 695 00:33:04,750 --> 00:33:06,750 (Sighs, clears throat) 696 00:33:17,880 --> 00:33:19,210 (Man speaking indistinctly on TV) 697 00:33:19,210 --> 00:33:22,000 (TV shuts off) 698 00:33:28,380 --> 00:33:30,080 Who's there? 699 00:33:30,080 --> 00:33:33,250 It's me, Monica. 700 00:33:33,250 --> 00:33:35,250 Oh. 701 00:33:35,250 --> 00:33:37,540 I'm sorry. I didn't hear you come in. 702 00:33:37,540 --> 00:33:38,880 How are you doing? 703 00:33:38,880 --> 00:33:41,880 Well, I have a monster hangover, um, 704 00:33:41,880 --> 00:33:43,880 a father who's a liar and a cheat, 705 00:33:43,880 --> 00:33:46,540 and I could be blind for the rest of my life. 706 00:33:46,540 --> 00:33:47,710 How are you? 707 00:33:47,710 --> 00:33:49,330 Hopeful. 708 00:33:49,330 --> 00:33:51,040 Hopeful for what? 709 00:33:51,040 --> 00:33:53,670 I believe you're going to see again. 710 00:33:53,670 --> 00:33:55,460 (Sighs) 711 00:33:55,460 --> 00:33:58,670 Well, they said there was a 50/50 chance, but... 712 00:33:58,670 --> 00:34:00,540 They want my dad to do the surgery, 713 00:34:00,540 --> 00:34:02,750 and you know I can't let him do that now. 714 00:34:02,750 --> 00:34:05,620 I'm not talking about seeing with your eyes, Jason. 715 00:34:05,620 --> 00:34:07,880 I'm talking about seeing with your spirit. 716 00:34:07,880 --> 00:34:10,580 Man, it must be pretty bad if people are starting 717 00:34:10,580 --> 00:34:13,290 to get all religious on me in the hospital. 718 00:34:13,290 --> 00:34:15,290 Look at me. 719 00:34:15,290 --> 00:34:18,290 Well, I wish I could, Monica. 720 00:34:18,290 --> 00:34:20,540 You can, Jason. 721 00:34:20,540 --> 00:34:22,540 Look at me. 722 00:34:27,790 --> 00:34:30,120 What's going on? 723 00:34:30,120 --> 00:34:34,710 The light of god's love can penetrate any darkness. 724 00:34:34,710 --> 00:34:36,710 God? 725 00:34:36,710 --> 00:34:39,670 I-I don't get it. 726 00:34:39,670 --> 00:34:41,880 I am an angel, 727 00:34:41,880 --> 00:34:44,960 sent by god to help you see the truth. 728 00:34:47,040 --> 00:34:48,750 I can see. 729 00:34:48,750 --> 00:34:49,670 Yes. 730 00:34:49,670 --> 00:34:51,000 No, I-I can really see you. 731 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Yes. 732 00:34:53,000 --> 00:34:54,830 (Chuckles) 733 00:34:54,830 --> 00:34:57,920 Wow. There's a god. 734 00:34:57,920 --> 00:34:59,920 Oh, yes. 735 00:34:59,920 --> 00:35:02,380 And he loves you very much, Jason. 736 00:35:06,710 --> 00:35:09,420 He wants me to forgive my father, doesn't he? 737 00:35:09,420 --> 00:35:11,460 Yes. 738 00:35:11,460 --> 00:35:13,460 No. 739 00:35:13,460 --> 00:35:15,420 No way. You tell god to forget it. 740 00:35:15,420 --> 00:35:17,710 Why don't you tell him to forget it. 741 00:35:17,710 --> 00:35:20,170 And ask him to be sure not to judge you 742 00:35:20,170 --> 00:35:23,120 as harshly as you have judged your father. 743 00:35:23,120 --> 00:35:25,920 Well, what about what my father did? 744 00:35:25,920 --> 00:35:28,790 Doesn't god have anything to say about that? 745 00:35:28,790 --> 00:35:31,790 Yes, but god will say it to your father. 746 00:35:31,790 --> 00:35:34,750 It is not up to you to punish him. 747 00:35:34,750 --> 00:35:38,880 It is only for you to hear what god is saying. 748 00:35:38,880 --> 00:35:39,880 He created you. 749 00:35:39,880 --> 00:35:43,000 He knows your heart because he made it. 750 00:35:43,000 --> 00:35:46,040 He can see the anger and the pain 751 00:35:46,040 --> 00:35:48,830 and the betrayal and the fear that's in it. 752 00:35:48,830 --> 00:35:51,000 But he can also see the love 753 00:35:51,000 --> 00:35:53,290 that's still there for your father. 754 00:35:53,290 --> 00:35:56,620 And that's why when he made you, Jason, he gave you 755 00:35:56,620 --> 00:35:59,790 the capacity to forgive-- not for your father's sake, 756 00:35:59,790 --> 00:36:02,830 or for your mother's, but for your own sake. 757 00:36:02,830 --> 00:36:04,830 But I don't want to forgive him. 758 00:36:04,830 --> 00:36:07,380 Not now maybe, 759 00:36:07,380 --> 00:36:11,290 but some day, you will wish that you had. 760 00:36:11,290 --> 00:36:15,960 So, Jason, right now in this room before god, 761 00:36:15,960 --> 00:36:19,250 ask him to change your heart. 762 00:36:21,120 --> 00:36:23,790 If he made it, he can change it. 763 00:36:23,790 --> 00:36:26,500 He can give you a heart like his, 764 00:36:26,500 --> 00:36:30,540 a heart that sees failure and betrayal and mistakes, 765 00:36:30,540 --> 00:36:33,080 and yet still loves, still hopes. 766 00:36:33,080 --> 00:36:36,380 And believe that even if you can't forgive right now, 767 00:36:36,380 --> 00:36:39,750 god will begin to create in you a heart that will learn how. 768 00:36:41,670 --> 00:36:45,790 Because, Jason, if you don't let go of this bitterness, 769 00:36:45,790 --> 00:36:49,000 if you can't forgive and work with your father 770 00:36:49,000 --> 00:36:54,460 to rebuild your trust, you won't just lose your family, 771 00:36:54,460 --> 00:36:57,960 you will lose yourself. 772 00:37:02,790 --> 00:37:05,670 Okay. 773 00:37:08,210 --> 00:37:10,210 Okay. 774 00:37:13,000 --> 00:37:15,210 Woman (over P.A.): Dr. Pomeretti to pediatrics. 775 00:37:15,210 --> 00:37:17,210 Dr. Pomeretti to pediatrics. 776 00:37:19,830 --> 00:37:21,830 (Sighs) 777 00:37:24,460 --> 00:37:26,620 Who's there? 778 00:37:26,620 --> 00:37:28,830 It's me. 779 00:37:35,580 --> 00:37:39,880 Well, I, uh... I guess I messed up pretty good, huh? 780 00:37:39,880 --> 00:37:43,420 Yeah, I'd say it was, uh... 781 00:37:43,420 --> 00:37:45,880 Pretty good as far as messes go. 782 00:37:45,880 --> 00:37:49,580 Not as good as getting drunk and smashing into a pole, 783 00:37:49,580 --> 00:37:53,830 but... not too bad for an old guy. 784 00:37:53,830 --> 00:37:56,750 I'm such a terrible example, and i'm-I'm such a hypocrite. 785 00:37:56,750 --> 00:37:59,670 I preach to you all the time about doing the right thing, 786 00:37:59,670 --> 00:38:00,880 and then I turn around and... 787 00:38:00,880 --> 00:38:03,080 Dad... 788 00:38:03,080 --> 00:38:04,880 You can come closer. 789 00:38:04,880 --> 00:38:07,290 Woman (over P.A.): Dr. Alchani to O.R. five. 790 00:38:07,290 --> 00:38:10,080 Dr. Alchani to O.R. five. 791 00:38:16,330 --> 00:38:19,670 Jason... 792 00:38:19,670 --> 00:38:24,080 I am so sorry... 793 00:38:24,080 --> 00:38:26,830 About all of this. 794 00:38:26,830 --> 00:38:30,620 For what I did to your mom, for what I did to you. 795 00:38:32,830 --> 00:38:35,080 Can you ever forgive me? 796 00:38:35,080 --> 00:38:38,170 You know, a couple hours ago, I would've said no. 797 00:38:40,380 --> 00:38:42,830 But let's just say I'm seeing things 798 00:38:42,830 --> 00:38:44,670 in a whole new light. 799 00:38:47,420 --> 00:38:50,830 I do forgive you, dad. 800 00:38:50,830 --> 00:38:52,750 And I love you. 801 00:38:56,460 --> 00:38:58,000 I love you, too. 802 00:39:08,000 --> 00:39:09,830 Hi. 803 00:39:10,880 --> 00:39:12,670 Hi. 804 00:39:12,670 --> 00:39:14,250 Mom? 805 00:39:14,250 --> 00:39:17,170 Yeah, honey, it's me. 806 00:39:23,960 --> 00:39:26,250 I have some pictures I think we ought to talk about. 807 00:39:26,250 --> 00:39:28,250 No, mom, look, I should've 808 00:39:28,250 --> 00:39:29,420 thrown those away a long time ago. 809 00:39:29,420 --> 00:39:30,670 -I'm sorry. I... -Shh. 810 00:39:30,670 --> 00:39:33,830 Honey, just let me finish. 811 00:39:39,670 --> 00:39:42,670 Now this first one is, um... 812 00:39:42,670 --> 00:39:45,830 Well, it's pretty scandalous. 813 00:39:48,290 --> 00:39:50,750 It's you, Jason. 814 00:39:50,750 --> 00:39:52,830 13 months old, 815 00:39:52,830 --> 00:39:55,880 running around bare naked with the cowboy hat 816 00:39:55,880 --> 00:39:58,710 your dad gave you for your first birthday. 817 00:40:01,330 --> 00:40:02,750 (Chuckles) 818 00:40:02,750 --> 00:40:06,750 And this picture, well, this is, um, 819 00:40:06,750 --> 00:40:09,620 this is the three of US at Disneyland. 820 00:40:12,080 --> 00:40:16,040 Did you know your dad screamed on Mr. Toad's wild ride? 821 00:40:16,040 --> 00:40:17,790 (Laughs) 822 00:40:29,120 --> 00:40:32,080 Oh, well, this is a nice piece of photography. 823 00:40:32,080 --> 00:40:34,880 This is new year's Eve, 1986, and... 824 00:40:34,880 --> 00:40:36,210 Oh, no. 825 00:40:36,210 --> 00:40:38,210 -Yes. -No, no, no, not that one. 826 00:40:38,210 --> 00:40:39,830 Oh, yes, yes, yes. 827 00:40:39,830 --> 00:40:41,040 You mean the jacuzzi fight? 828 00:40:41,040 --> 00:40:42,420 I mean the jacuzzi fight. 829 00:40:42,420 --> 00:40:43,920 (Laughter) 830 00:40:43,920 --> 00:40:46,290 Not every family can do that, you know? 831 00:40:46,290 --> 00:40:49,250 No, and it's not gonna be easy putting it all together, 832 00:40:49,250 --> 00:40:51,460 but at least they're willing to try. 833 00:40:51,460 --> 00:40:53,830 Good, because I booked the surgery for 2:30. 834 00:40:53,830 --> 00:40:55,120 (Chuckles) 835 00:40:55,120 --> 00:40:57,790 You never had a moment's doubt, did you, Tess? 836 00:40:57,790 --> 00:40:58,960 No. 837 00:40:58,960 --> 00:41:01,880 And I've got an appointment with sherri at 3:00. 58709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.