Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:04,120
Jason: You know, we've been,
uh, looking for someone to work
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,080
the 3:00-to-10:00 shift
for weeks, and, uh,
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,080
you get hired the same day
I need a little time off.
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,380
(Both chuckle)
5
00:00:09,380 --> 00:00:11,540
-Timing is everything.
-Right.
6
00:00:11,540 --> 00:00:14,790
Um, actually the best part
about working here is, uh,
7
00:00:14,790 --> 00:00:17,120
when we're not busy, we get
to do our own developing.
8
00:00:17,120 --> 00:00:18,380
Oh?
9
00:00:20,170 --> 00:00:21,750
You know, I love working
at this place,
10
00:00:21,750 --> 00:00:23,210
because they still do things
the old-fashioned way,
11
00:00:23,210 --> 00:00:25,420
you know,
not with some big machinery.
12
00:00:25,420 --> 00:00:27,120
Is that yours?
13
00:00:27,120 --> 00:00:30,080
Yeah, it's, uh,
it's my crazy dad.
14
00:00:30,080 --> 00:00:31,830
He's actually a combination
15
00:00:31,830 --> 00:00:35,120
of an ophthalmologist/fry cook.
(Chuckles)
16
00:00:35,120 --> 00:00:36,120
(Chuckles)
17
00:00:36,120 --> 00:00:38,620
You have a really good eye.
18
00:00:38,620 --> 00:00:41,580
Yeah, thanks. Not too bad for a
guy who almost went blind, huh?
19
00:00:41,580 --> 00:00:42,500
Really?
20
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
Yeah, uh, detached retinas.
21
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
I had a soccer accident
when I was 12.
22
00:00:46,500 --> 00:00:48,750
That must have been
very frightening for you.
23
00:00:48,750 --> 00:00:50,170
No, not really.
24
00:00:50,170 --> 00:00:52,960
My dad was right there
to fix me up.
25
00:00:52,960 --> 00:00:54,460
Of course,
26
00:00:54,460 --> 00:00:57,830
he's also been on my back
about watching it ever since.
27
00:00:57,830 --> 00:01:00,330
Good. It would be a shame
if there were no more
28
00:01:00,330 --> 00:01:02,620
of these lovely pictures
in your future.
29
00:01:02,620 --> 00:01:04,170
Yeah, I know.
30
00:01:04,170 --> 00:01:05,620
But I swear, Monica,
31
00:01:05,620 --> 00:01:07,960
I mean, sometimes I feel
like the boy in the bubble.
32
00:01:07,960 --> 00:01:10,170
You know, I mean, I want to be
a photojournalist one day,
33
00:01:10,170 --> 00:01:13,380
one of those guys who's
out there where the action is,
34
00:01:13,380 --> 00:01:15,960
you know, on the front lines
of whatever's going on,
35
00:01:15,960 --> 00:01:19,500
just clicking away
as mayhem explodes around them.
36
00:01:19,500 --> 00:01:21,960
Sounds like fun.
37
00:01:21,960 --> 00:01:23,000
(Sighs)
38
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Yeah.
39
00:01:24,000 --> 00:01:25,830
Yeah, when the pressure's on,
40
00:01:25,830 --> 00:01:28,580
that's when you find out
who you really are.
41
00:01:28,580 --> 00:01:30,790
And I can't wait.
42
00:01:32,670 --> 00:01:35,580
You know, if you really mean
that, I have a friend who does
43
00:01:35,580 --> 00:01:38,710
some freelance photography
for the Denver papers.
44
00:01:38,710 --> 00:01:39,750
Really?
45
00:01:39,750 --> 00:01:41,040
I mean, 'cause that's, you know,
46
00:01:41,040 --> 00:01:43,460
someone I could really learn
something from.
47
00:01:43,460 --> 00:01:44,580
Do you think that...?
48
00:01:44,580 --> 00:01:46,710
I'd be happy
to set it up for you,
49
00:01:46,710 --> 00:01:49,500
while you're at
your doctor's appointment.
50
00:01:55,420 --> 00:01:57,080
Thanks.
51
00:01:57,080 --> 00:01:58,080
Hey, sherri.
52
00:01:58,080 --> 00:01:59,080
Hi, handsome.
53
00:01:59,080 --> 00:02:00,210
You finally here
for your checkup?
54
00:02:00,210 --> 00:02:01,210
Yeah.
55
00:02:01,210 --> 00:02:02,250
So that's Gladys, huh?
56
00:02:02,250 --> 00:02:03,250
Yeah.
57
00:02:03,250 --> 00:02:05,250
Pretty incredible, isn't it?
58
00:02:05,250 --> 00:02:07,460
Every other doctor said
she'd never see again,
59
00:02:07,460 --> 00:02:09,960
but your dad
wouldn't give up on her.
60
00:02:09,960 --> 00:02:12,830
And there she goes,
a walking, seeing miracle.
61
00:02:12,830 --> 00:02:15,170
Hey, Jason.
62
00:02:15,170 --> 00:02:17,120
Come on back.
63
00:02:21,790 --> 00:02:23,040
Blink.
64
00:02:25,080 --> 00:02:28,000
Again.
65
00:02:28,000 --> 00:02:30,540
(Sighs)
66
00:02:30,540 --> 00:02:32,960
What?
67
00:02:34,920 --> 00:02:37,000
He says it's getting worse.
68
00:02:37,000 --> 00:02:38,620
What does that mean?
69
00:02:38,620 --> 00:02:40,960
Well, for one thing,
it means I can't play baseball.
70
00:02:40,960 --> 00:02:43,170
He always says, "if anything
were to happen to you,
71
00:02:43,170 --> 00:02:44,880
young man,
you could be permanently blind."
72
00:02:44,880 --> 00:02:46,830
And I told him, "dad, you know,
like, the chances
73
00:02:46,830 --> 00:02:48,290
"of me getting beaned
by a wild pitch
74
00:02:48,290 --> 00:02:49,540
are, like,
less than one percent."
75
00:02:49,540 --> 00:02:50,540
Jason, he's right.
76
00:02:50,540 --> 00:02:52,330
I mean, even one percent
is way too much.
77
00:02:52,330 --> 00:02:54,330
He's being overprotective
because he's my dad.
78
00:02:54,330 --> 00:02:58,000
I mean, what am I supposed to
do, just sit on a rocking chair,
79
00:02:58,000 --> 00:03:00,080
do nothing
for the rest of my life?
80
00:03:01,330 --> 00:03:03,790
Oh, lis, this is Monica.
81
00:03:03,790 --> 00:03:06,000
It's her first day--
I mean, night. (Chuckles)
82
00:03:06,000 --> 00:03:07,670
Hello, lis.
83
00:03:07,670 --> 00:03:10,000
Actually it's Lisa.
84
00:03:10,000 --> 00:03:11,080
Lisa.
85
00:03:11,080 --> 00:03:12,120
Well, you know what this means,
86
00:03:12,120 --> 00:03:14,330
now that Monica's working here?
87
00:03:14,330 --> 00:03:16,540
It means that you're free
on Saturday nights again?
88
00:03:16,540 --> 00:03:18,500
-Mm-hmm.
-Especially prom night?
89
00:03:19,960 --> 00:03:22,000
Good, 'cause I already
ordered your tuxedo.
90
00:03:22,000 --> 00:03:23,960
Monica, you're
my new best friend.
91
00:03:23,960 --> 00:03:24,960
See you later.
92
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
See you.
93
00:03:29,670 --> 00:03:31,960
-My girlfriend.
-(Door opens, bell jingles)
94
00:03:31,960 --> 00:03:35,210
Well, that's certainly someone
worth keeping your eyesight for.
95
00:03:35,210 --> 00:03:36,790
-(Door closes)
-Oh, by the way,
96
00:03:36,790 --> 00:03:39,210
I called that friend of mine,
and he said he'd be happy
97
00:03:39,210 --> 00:03:41,380
to meet you tomorrow
if you're still interested.
98
00:03:41,380 --> 00:03:43,960
(Scoffs)
Are you kidding?
99
00:03:43,960 --> 00:03:47,170
I mean, I know I'm not
really experienced yet, but...
100
00:03:47,170 --> 00:03:48,580
When I look through this,
101
00:03:48,580 --> 00:03:50,960
I just-- I see things
other photographers don't.
102
00:03:50,960 --> 00:03:52,830
-That's called vision.
-Maybe.
103
00:03:52,830 --> 00:03:54,120
I don't really think
about it, though.
104
00:03:54,120 --> 00:03:57,080
You know, I just-- I know when
to shoot and where to point.
105
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
(Chuckles)
106
00:03:58,080 --> 00:03:59,170
You've got good instincts.
107
00:03:59,170 --> 00:04:00,960
-Now you need some experience.
-Yeah,
108
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
but you can't get experience
until someone hires you,
109
00:04:02,960 --> 00:04:05,500
and you can't get hired
without experience.
110
00:04:05,500 --> 00:04:07,960
Well, I'll tell you what.
111
00:04:07,960 --> 00:04:13,170
I can't offer you, like, a war
correspondent job or anything,
112
00:04:13,170 --> 00:04:16,080
but you're welcome to tag along
with me for a while if you want.
113
00:04:16,080 --> 00:04:17,750
Yeah. That'd be great.
114
00:04:17,750 --> 00:04:19,710
You know, most of the stuff
we do is sort of like
115
00:04:19,710 --> 00:04:21,170
the bugs of the arboretum
116
00:04:21,170 --> 00:04:23,040
-or, uh, a day-in-the-life
kind of thing, right? -Yeah.
117
00:04:23,040 --> 00:04:24,830
Doesn't exactly sound
like the kind of action
118
00:04:24,830 --> 00:04:26,210
that you're looking for, though.
119
00:04:26,210 --> 00:04:27,790
Well, actually,
I-I already got an idea
120
00:04:27,790 --> 00:04:29,960
for, you know,
a day-in-the-life kind of thing.
121
00:04:29,960 --> 00:04:32,120
-I'm listening.
-Well, my dad--
122
00:04:32,120 --> 00:04:33,330
he's an ophthalmologist,
you know,
123
00:04:33,330 --> 00:04:34,960
and he does
some pretty amazing stuff
124
00:04:34,960 --> 00:04:36,790
with people that are,
like, going blind.
125
00:04:36,790 --> 00:04:39,330
And, uh, I mean,
so you kind of got already
126
00:04:39,330 --> 00:04:41,120
a vision metaphor type of thing
going on.
127
00:04:41,120 --> 00:04:43,710
I mean, you could follow him
around for a day.
128
00:04:43,710 --> 00:04:45,620
You know, take pictures of him
getting up early,
129
00:04:45,620 --> 00:04:46,920
going into surgery,
and, you know,
130
00:04:46,920 --> 00:04:48,460
helping people
get their sight back and stuff.
131
00:04:48,460 --> 00:04:50,620
I mean, one shot of a person
132
00:04:50,620 --> 00:04:52,710
at the moment
they get their sight back--
133
00:04:52,710 --> 00:04:53,960
that's a killer picture, right?
134
00:04:53,960 --> 00:04:55,750
Yeah.
135
00:04:55,750 --> 00:04:57,330
Tell you what.
136
00:04:57,330 --> 00:04:59,250
Why don't you shoot it.
137
00:04:59,250 --> 00:05:00,790
Okay? You shoot me
138
00:05:00,790 --> 00:05:02,460
ten rolls,
and if you get something decent,
139
00:05:02,460 --> 00:05:04,460
then we'll publish it
on Sunday in the herald.
140
00:05:04,460 --> 00:05:06,080
You're kidding.
141
00:05:06,080 --> 00:05:07,170
No.
142
00:05:07,170 --> 00:05:09,380
Wow. Yeah, that'd be great!
143
00:05:09,380 --> 00:05:10,620
-Good.
-Thanks.
144
00:05:10,620 --> 00:05:12,080
-All right.
-(Chuckles)
145
00:05:12,080 --> 00:05:13,920
-Sherri: Good morning.
-Jason: Well, hi,
146
00:05:13,920 --> 00:05:16,330
sherri. Don't you look
more... dressed up than usual.
147
00:05:16,330 --> 00:05:19,460
Well, I called her last night.
I thought it was only fair.
148
00:05:19,460 --> 00:05:20,830
-Oh.
-Hmm.
149
00:05:20,830 --> 00:05:22,250
Hey, listen, one ground rule.
150
00:05:22,250 --> 00:05:24,830
Some of my patients may not want
to do this,
151
00:05:24,830 --> 00:05:27,080
so, um, no means no, okay?
152
00:05:27,080 --> 00:05:28,210
Yeah, no problem.
153
00:05:28,210 --> 00:05:30,380
That guy over there's waiting
for you, Jason.
154
00:05:30,380 --> 00:05:31,750
Jason:
Oh.
155
00:05:31,750 --> 00:05:33,210
Andrew.
156
00:05:33,210 --> 00:05:35,210
Dad, uh, this is Andrew.
157
00:05:36,920 --> 00:05:38,710
Hi, Dr. Harris.
158
00:05:38,710 --> 00:05:40,960
I've heard some pretty
spectacular things about you.
159
00:05:40,960 --> 00:05:42,380
Well, all true, I'm sure.
160
00:05:42,380 --> 00:05:44,000
Listen, I want to thank you
161
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
for the opportunity
you're giving my son.
162
00:05:46,000 --> 00:05:49,380
Well, the way he looks up
to you, how could I not?
163
00:05:50,670 --> 00:05:52,120
(Jason chuckles)
164
00:05:52,120 --> 00:05:55,790
These are wonderful, Jason.
165
00:05:55,790 --> 00:05:57,420
-You really think so?
-Oh, yes.
166
00:05:57,420 --> 00:05:59,040
Your father looks
like a great guy.
167
00:05:59,040 --> 00:06:01,380
Yeah, he's kind of
one of those super-dad types.
168
00:06:01,380 --> 00:06:03,000
You know, you could pretty much
169
00:06:03,000 --> 00:06:04,380
tell him anything,
and he's cool about it.
170
00:06:04,380 --> 00:06:06,750
I never realized
how hard he works.
171
00:06:06,750 --> 00:06:09,170
You know, I mean,
he doesn't give up on anything.
172
00:06:09,170 --> 00:06:11,000
Just like flipping
those stupid eggs, you know?
173
00:06:11,000 --> 00:06:12,670
I mean, he'll probably
never get it right,
174
00:06:12,670 --> 00:06:14,960
but he'll never
stop trying, either.
175
00:06:14,960 --> 00:06:18,210
Well, you've certainly captured
a-day-in-the-life-of.
176
00:06:18,210 --> 00:06:21,580
Yeah, but I don't have
an ending, you know?
177
00:06:23,210 --> 00:06:26,250
What I really need
178
00:06:26,250 --> 00:06:30,330
is a shot of him locking up the
office at the end of the day.
179
00:06:30,330 --> 00:06:33,330
Yeah. All right, well, um,
I bet I can still catch him.
180
00:06:33,330 --> 00:06:35,000
Are you gonna be okay?
181
00:06:38,080 --> 00:06:40,080
(Whispers):
See you.
182
00:06:47,120 --> 00:06:48,290
(Crickets chirping)
183
00:06:56,500 --> 00:06:58,290
(Man and woman moan)
184
00:06:59,330 --> 00:07:01,670
(Camera clicks)
185
00:07:03,080 --> 00:07:04,330
Jason!
186
00:07:08,500 --> 00:07:11,830
Well, babies, the secret's out.
187
00:07:17,460 --> 00:07:19,000
-Thank you very much.
-Thanks.
188
00:07:19,000 --> 00:07:20,080
-Have a nice evening.
-Mm-hmm. -(Doorbells jingle)
189
00:07:20,080 --> 00:07:21,710
-Oh, sorry, Mrs. Carter.
-Oh.
190
00:07:21,710 --> 00:07:24,500
That's okay.
191
00:07:33,000 --> 00:07:33,960
(Door opens)
192
00:07:33,960 --> 00:07:36,290
Did you get the shot you needed?
193
00:07:36,290 --> 00:07:39,040
Uh, no.
I-I was too late.
194
00:07:39,040 --> 00:07:41,620
Do you mind
if I start closing up?
195
00:07:41,620 --> 00:07:42,960
Yeah, fine.
196
00:07:57,080 --> 00:07:59,080
(Sighs softly)
197
00:08:09,620 --> 00:08:12,000
Hey, is Jason home yet?
198
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Remember the good old days
199
00:08:14,000 --> 00:08:16,670
when you used to come home
and say, "hi, beautiful"?
200
00:08:16,670 --> 00:08:18,040
What do you mean?
201
00:08:18,040 --> 00:08:20,920
I mean, hello would be nice.
202
00:08:21,960 --> 00:08:24,080
You're right. Sorry.
203
00:08:24,080 --> 00:08:25,380
Hello, beautiful.
204
00:08:25,380 --> 00:08:26,460
(Laughs)
205
00:08:26,460 --> 00:08:30,080
Oh. No, he's not home yet.
206
00:08:30,080 --> 00:08:31,620
(Door closes)
207
00:08:33,960 --> 00:08:35,580
Oh, good. You're here.
208
00:08:35,580 --> 00:08:36,880
Jason.
209
00:08:36,880 --> 00:08:39,120
Dinner's almost ready,
210
00:08:39,120 --> 00:08:41,170
and I have peach turnovers
for dessert.
211
00:08:41,170 --> 00:08:43,120
I thought we'd have
a little celebration tonight,
212
00:08:43,120 --> 00:08:46,710
in honor of my soon-to-be famous
men, and me acing the chem test.
213
00:08:46,710 --> 00:08:48,290
Mm.
214
00:08:48,290 --> 00:08:50,460
No, i'm, uh,
not really hungry, mom.
215
00:08:50,460 --> 00:08:52,830
Thanks.
216
00:08:58,000 --> 00:09:00,170
Something happen today?
217
00:09:00,170 --> 00:09:02,170
I don't know.
218
00:09:02,170 --> 00:09:04,920
He was fine when he left
the office this afternoon.
219
00:09:04,920 --> 00:09:06,920
Maybe he had a fight
with Lisa, huh?
220
00:09:08,290 --> 00:09:10,290
I'll go talk to him.
221
00:09:12,040 --> 00:09:14,620
(Knock on door)
222
00:09:14,620 --> 00:09:16,620
Jason?
223
00:09:18,000 --> 00:09:20,040
I didn't say you could come in.
224
00:09:22,040 --> 00:09:23,960
I know what you're thinking.
225
00:09:23,960 --> 00:09:25,460
How could you, dad?
226
00:09:25,460 --> 00:09:29,120
I don't even know what to think,
except maybe I hate you.
227
00:09:29,120 --> 00:09:30,250
Don't do this, Jason.
228
00:09:30,250 --> 00:09:31,330
Do what?
229
00:09:31,330 --> 00:09:33,120
Shut me out.
230
00:09:33,120 --> 00:09:36,500
We can always talk about things.
I mean...
231
00:09:36,500 --> 00:09:38,670
At least give me a chance
to explain.
232
00:09:40,170 --> 00:09:43,080
You know, I mean,
this may be, um,
233
00:09:43,080 --> 00:09:45,080
hard for you to imagine at 17,
234
00:09:45,080 --> 00:09:47,540
but when a guy gets
into his 40s,
235
00:09:47,540 --> 00:09:50,120
uh, there's a lot of pressure.
236
00:09:50,120 --> 00:09:51,170
Dad, give me a break.
237
00:09:51,170 --> 00:09:53,000
Just let me finish.
238
00:09:53,000 --> 00:09:55,540
You know, we hear about
women's problems all the time,
239
00:09:55,540 --> 00:09:58,500
but you never hear about
how a man wakes up one morning
240
00:09:58,500 --> 00:10:02,460
and realizes
that half his life is over,
241
00:10:02,460 --> 00:10:04,710
and how utterly frightening
that is.
242
00:10:07,580 --> 00:10:10,920
All right, all right,
stick with me here. Come on.
243
00:10:10,920 --> 00:10:14,330
(Camera clicks)
244
00:10:14,330 --> 00:10:17,210
Do you remember last year when
I had that-that cancer scare?
245
00:10:17,210 --> 00:10:19,210
You remember that?
246
00:10:19,210 --> 00:10:20,330
Yeah.
247
00:10:20,330 --> 00:10:22,540
I was terrified, Jason.
248
00:10:22,540 --> 00:10:25,540
You talk about
the ultimate midlife crisis.
249
00:10:25,540 --> 00:10:28,080
All of a sudden,
I realized that there's a chance
250
00:10:28,080 --> 00:10:29,960
that I could die.
251
00:10:31,000 --> 00:10:33,080
Anyway, I guess I, uh...
252
00:10:33,080 --> 00:10:35,880
I went a little nuts, and I...
253
00:10:35,880 --> 00:10:38,580
I wanted to feel young
254
00:10:38,580 --> 00:10:40,580
and handsome again.
255
00:10:40,580 --> 00:10:43,880
You know, i-i... I wanted
somebody or something to...
256
00:10:45,960 --> 00:10:49,040
...make me feel like
I could live forever.
257
00:10:50,170 --> 00:10:52,830
I should have told your mother
how I was feeling.
258
00:10:52,830 --> 00:10:54,710
Yeah, you're damn right.
259
00:10:54,710 --> 00:10:57,210
But she was going through exams
at the time, remember?
260
00:10:57,210 --> 00:10:59,500
So I decided
to keep it to myself.
261
00:10:59,500 --> 00:11:02,500
But I couldn't, and so I let
something happen with sherri
262
00:11:02,500 --> 00:11:04,380
that I never, ever
would have done otherwise.
263
00:11:04,380 --> 00:11:06,790
And I have been trying
to end it ever since,
264
00:11:06,790 --> 00:11:08,920
and-and, and, uh, wondering,
265
00:11:08,920 --> 00:11:12,040
you know, what it would take.
266
00:11:12,040 --> 00:11:14,830
And then, you came in today,
and I had my answer.
267
00:11:14,830 --> 00:11:18,000
I mean, it-it has got to end.
It's got to end.
268
00:11:18,000 --> 00:11:19,670
And so it's over.
269
00:11:19,670 --> 00:11:20,960
Just like that?
270
00:11:22,960 --> 00:11:25,380
(Camera clicks)
271
00:11:25,380 --> 00:11:26,620
I'm ashamed.
272
00:11:26,620 --> 00:11:28,170
It kills me that I hurt you.
273
00:11:28,170 --> 00:11:30,460
But you have to believe me,
I never loved sherri.
274
00:11:30,460 --> 00:11:31,960
It never meant anything,
275
00:11:31,960 --> 00:11:34,880
and it never had anything to do
with you or your mother.
276
00:11:34,880 --> 00:11:36,210
Oh, well, it's nice to know
277
00:11:36,210 --> 00:11:39,080
you weren't thinking
of US at all.
278
00:11:39,080 --> 00:11:40,170
(Camera clicks)
279
00:11:40,170 --> 00:11:43,170
Put the camera down!
280
00:11:43,170 --> 00:11:45,040
Look, dad,
even if those are your reasons,
281
00:11:45,040 --> 00:11:49,080
it's still not an excuse,
and those won't fly with mom.
282
00:11:49,080 --> 00:11:51,210
All right, listen to me.
I made a mistake.
283
00:11:51,210 --> 00:11:54,330
I made a stupid, stupid mistake,
but it's over.
284
00:11:54,330 --> 00:11:56,830
You go down there,
you tell your mother,
285
00:11:56,830 --> 00:11:58,000
you're gonna destroy her.
286
00:11:58,000 --> 00:12:00,080
You're gonna destroy
this family.
287
00:12:00,080 --> 00:12:02,330
Is that what you want to do?
288
00:12:02,330 --> 00:12:05,120
No.
289
00:12:05,120 --> 00:12:07,960
All right.
290
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
Now, I-I want that film.
291
00:12:09,960 --> 00:12:12,080
I want that picture
of sherri and I.
292
00:12:12,080 --> 00:12:14,080
-No.
-(Camera clicks)
293
00:12:14,080 --> 00:12:15,380
Come on, come on.
294
00:12:15,380 --> 00:12:16,750
Dad, what are you doing?!
Dad, stop!
295
00:12:16,750 --> 00:12:18,330
-Come on, give it to me.
-Renee: Hey, guys?
296
00:12:18,330 --> 00:12:19,670
-Give it to me. -(Knocking)
-Dinner's ready.
297
00:12:19,670 --> 00:12:21,170
(Laughs)
298
00:12:21,170 --> 00:12:23,790
(Chuckles):
Hey.
299
00:12:23,790 --> 00:12:25,000
Are you guys coming down,
300
00:12:25,000 --> 00:12:26,290
or you just gonna keep
male-bonding all night?
301
00:12:26,290 --> 00:12:27,500
Yeah, we're coming.
302
00:12:27,500 --> 00:12:29,000
Smells good down there,
doesn't it, son?
303
00:12:29,000 --> 00:12:30,210
So come on.
304
00:12:53,540 --> 00:12:55,830
You see what just happened?
305
00:12:55,830 --> 00:12:59,750
The father's secret
just became the family secret.
306
00:12:59,750 --> 00:13:03,960
That's how something cracked
becomes something broken.
307
00:13:06,420 --> 00:13:09,120
Monica:
He's good, isn't he?
308
00:13:09,120 --> 00:13:10,540
Yes, yes, he is.
309
00:13:10,540 --> 00:13:12,500
He could make a future
out of this.
310
00:13:12,500 --> 00:13:14,000
-(Door opens)
-Hi.
311
00:13:14,000 --> 00:13:16,170
Oh, I'm sorry. I...
312
00:13:16,170 --> 00:13:17,120
No, it's-it's okay.
313
00:13:17,120 --> 00:13:18,620
We're just, uh,
admiring the work.
314
00:13:18,620 --> 00:13:20,170
I think the photos
turned out great.
315
00:13:20,170 --> 00:13:22,670
No, no, no. Look, no.
316
00:13:22,670 --> 00:13:24,120
These are no good, all right?
317
00:13:24,120 --> 00:13:26,120
I'm sorry. This was a bad idea.
I'm sorry.
318
00:13:26,120 --> 00:13:27,460
Oh, come on, Jason, hold on.
319
00:13:27,460 --> 00:13:29,790
-No. Look, you said
I had a good eye, right? -Yeah.
320
00:13:29,790 --> 00:13:31,750
Well, how could that be possible
if I can't even see
321
00:13:31,750 --> 00:13:33,040
what's going on
right in front of me?
322
00:13:33,040 --> 00:13:36,040
I'm sure you'll find
something else to run.
323
00:13:36,040 --> 00:13:37,710
Jason, I think
you're making a mistake.
324
00:13:37,710 --> 00:13:39,620
And what are you gonna tell
your father?
325
00:13:39,620 --> 00:13:42,790
Believe me, this won't be
a big shock to my father.
326
00:13:44,330 --> 00:13:46,330
I'll take care of him.
327
00:13:47,540 --> 00:13:50,120
(Door opens, closes)
328
00:13:50,120 --> 00:13:52,080
(Sighs)
329
00:13:52,080 --> 00:13:53,250
Hi, honey.
330
00:13:53,250 --> 00:13:54,670
Hi.
331
00:13:54,670 --> 00:13:56,960
Well, it's just you and me
again tonight, kid.
332
00:13:56,960 --> 00:13:58,420
Your dad's gonna be late again.
333
00:13:58,420 --> 00:13:59,620
Oh, yeah?
334
00:13:59,620 --> 00:14:00,960
Yeah. Patient emergency.
335
00:14:00,960 --> 00:14:03,460
Too bad.
I made his favorite, too.
336
00:14:03,460 --> 00:14:06,000
Don't you ever get tired
of this?
337
00:14:06,000 --> 00:14:07,460
Of what?
338
00:14:07,460 --> 00:14:08,830
Of being a doctor's wife?
339
00:14:08,830 --> 00:14:11,040
Of being a mother?
340
00:14:11,040 --> 00:14:14,830
Being a college student
at 40... something?
341
00:14:14,830 --> 00:14:16,710
All of it.
342
00:14:16,710 --> 00:14:18,670
No. I don't.
343
00:14:21,170 --> 00:14:23,330
Honey...
344
00:14:23,330 --> 00:14:25,540
What's bothering you?
345
00:14:25,540 --> 00:14:27,920
Nothing.
346
00:14:29,960 --> 00:14:32,120
I stopped by
the registrar's office today.
347
00:14:32,120 --> 00:14:34,120
Picked up your application.
348
00:14:34,120 --> 00:14:36,830
Oh, thanks.
349
00:14:36,830 --> 00:14:38,830
You know, maybe we need
350
00:14:38,830 --> 00:14:42,170
to, um... shake up the routine
a little bit around here.
351
00:14:42,170 --> 00:14:45,670
Do something spontaneous
and crazy.
352
00:14:47,120 --> 00:14:48,540
How about a picnic?
353
00:14:48,540 --> 00:14:50,120
-A picnic?
-Yeah.
354
00:14:50,120 --> 00:14:51,960
-Tonight?
-Yeah.
355
00:14:51,960 --> 00:14:53,960
We'll pack up
the old tuna casserole
356
00:14:53,960 --> 00:14:55,750
and, uh, surprise
your dad with
357
00:14:55,750 --> 00:14:57,250
a late-night picnic
down at the office.
358
00:14:57,250 --> 00:14:58,790
No. No, that'd be a bad idea.
359
00:14:58,790 --> 00:15:00,120
I mean, what if he's busy
with something?
360
00:15:00,120 --> 00:15:02,120
Then we'll wait.
361
00:15:02,120 --> 00:15:04,420
(Sighs)
Mom, I don't know.
362
00:15:04,420 --> 00:15:06,330
Okay. You can stay if you want.
363
00:15:06,330 --> 00:15:09,120
I'm going.
364
00:15:09,120 --> 00:15:11,120
(Sighs)
365
00:15:13,120 --> 00:15:14,620
I can't remember the last time
366
00:15:14,620 --> 00:15:16,670
I surprised your father
with anything.
367
00:15:16,670 --> 00:15:18,250
I ought to do it more often.
368
00:15:18,250 --> 00:15:20,380
That's the secret
to a good marriage.
369
00:15:20,380 --> 00:15:22,380
Keep the romance alive.
370
00:15:22,380 --> 00:15:24,880
Remember that.
371
00:15:39,210 --> 00:15:40,710
(Crickets chirping)
372
00:15:45,790 --> 00:15:47,960
Renee:
Hello? Anybody home?
373
00:15:47,960 --> 00:15:50,460
Hello, Renee.
374
00:15:50,460 --> 00:15:52,210
Oh. Hello.
375
00:15:52,210 --> 00:15:56,040
Dr. Harris has your picture
on the wall in his office.
376
00:15:56,040 --> 00:15:58,420
I'm Tess, his new assistant.
377
00:15:58,420 --> 00:16:01,210
Oh, it's very nice
to meet you, Tess.
378
00:16:01,210 --> 00:16:03,500
Will never said anything
about getting a new assistant.
379
00:16:03,500 --> 00:16:04,880
What happened to sherri?
380
00:16:04,880 --> 00:16:06,250
Sherri moved on.
381
00:16:06,250 --> 00:16:09,120
Moved on, huh?
382
00:16:09,120 --> 00:16:10,290
Oh.
383
00:16:10,290 --> 00:16:12,170
(Chuckles):
Well... good for her.
384
00:16:12,170 --> 00:16:15,040
Uh, we didn't know how late
you guys would be tonight,
385
00:16:15,040 --> 00:16:17,380
so we brought a little dinner
to get you through.
386
00:16:17,380 --> 00:16:19,330
Oh, that's very sweet.
387
00:16:19,330 --> 00:16:21,960
Dr. Harris should be
finished soon.
388
00:16:21,960 --> 00:16:25,330
Well, do you mind if I turn the
waiting room into a picnic area?
389
00:16:25,330 --> 00:16:26,750
No.
390
00:16:26,750 --> 00:16:28,750
We brought everything
except the ants.
391
00:16:31,250 --> 00:16:35,250
Mr. Daniels, the next time
you decide to use a buzz saw,
392
00:16:35,250 --> 00:16:37,790
you put on those little glasses.
393
00:16:37,790 --> 00:16:41,120
Believe me, Tess,
I've learned my lesson.
394
00:16:41,120 --> 00:16:42,460
Bye, doc.
395
00:16:42,460 --> 00:16:44,000
Renee:
Surprise.
396
00:16:44,960 --> 00:16:47,960
Hey. Hey, what's going on here?
397
00:16:47,960 --> 00:16:50,620
Oh, a little impromptu picnic.
398
00:16:50,620 --> 00:16:52,750
You're always missing dinner,
helping other people.
399
00:16:52,750 --> 00:16:54,750
We decided we'd give you
a little treat tonight.
400
00:16:54,750 --> 00:16:55,960
Tuna casserole.
401
00:16:55,960 --> 00:16:57,250
(Chuckles):
Well.
402
00:16:57,250 --> 00:16:58,960
(Phone ringing)
403
00:16:58,960 --> 00:17:01,960
Hello. Dr. Harris's office.
404
00:17:01,960 --> 00:17:03,080
Oh, yes.
405
00:17:03,080 --> 00:17:05,540
Uh, Dr. Harris, it's for you.
406
00:17:06,540 --> 00:17:07,830
It's sherri.
407
00:17:12,790 --> 00:17:15,380
Yes?
408
00:17:15,380 --> 00:17:17,750
Oh, no, I can't.
409
00:17:17,750 --> 00:17:21,670
No, no. Um, best I could do
is, uh, Friday afternoon.
410
00:17:22,670 --> 00:17:24,540
Right. I'm sorry.
411
00:17:24,540 --> 00:17:26,920
Okay.
412
00:17:30,880 --> 00:17:33,500
She, uh, wants
her last paycheck.
413
00:17:36,460 --> 00:17:38,460
Tuna casserole.
414
00:17:38,460 --> 00:17:40,080
That's my favorite.
415
00:17:40,080 --> 00:17:42,000
Join US, Tess. Come on.
416
00:17:45,460 --> 00:17:46,920
Why didn't you tell US
417
00:17:46,920 --> 00:17:49,120
sherri was leaving
after all this time?
418
00:17:49,120 --> 00:17:50,500
Well, it was kind of sudden.
419
00:17:50,500 --> 00:17:52,040
(Chuckles)
420
00:17:52,040 --> 00:17:55,620
And then Tess showed up just
as I needed a replacement, huh?
421
00:17:55,620 --> 00:17:57,170
How about that.
422
00:18:00,040 --> 00:18:03,580
Jason, can you give me a hand
in the back room a minute?
423
00:18:12,080 --> 00:18:14,540
(Whispers):
I wasn't lying.
424
00:18:14,540 --> 00:18:15,830
It's over with sherri.
425
00:18:15,830 --> 00:18:19,040
Oh, so I guess
everything's fine then.
426
00:18:19,040 --> 00:18:20,120
Jason, come back here.
427
00:18:20,120 --> 00:18:22,880
Oh, by the way, dad,
in the spirit of honesty,
428
00:18:22,880 --> 00:18:25,040
you know that film
you destroyed yesterday?
429
00:18:25,040 --> 00:18:26,330
Yeah, it was a new roll.
430
00:18:26,330 --> 00:18:28,500
I still have the picture
of you and sherri.
431
00:18:28,500 --> 00:18:30,540
You're lying.
432
00:18:30,540 --> 00:18:33,040
Well, I guess you'll just
have to trust me, dad.
433
00:18:37,920 --> 00:18:40,080
(Sighs)
434
00:18:40,080 --> 00:18:42,460
Jason: Look, I only developed
the film, lady, all right?
435
00:18:42,460 --> 00:18:44,080
I didn't take the lousy picture.
436
00:18:44,080 --> 00:18:45,960
Listen, you punk, if that's
the way you treat customers,
437
00:18:45,960 --> 00:18:47,830
then I'll take
my business elsewhere.
438
00:18:47,830 --> 00:18:50,080
-Go ahead. -And I won't pay
for these, either.
439
00:18:50,080 --> 00:18:52,000
-Fine.
-(Grunts)
440
00:18:53,120 --> 00:18:54,710
Jason...
441
00:18:54,710 --> 00:18:56,120
Look, skip the lecture,
Monica, all right?
442
00:18:56,120 --> 00:18:58,290
Everyone wants to blame somebody
else for their screwups.
443
00:18:58,290 --> 00:19:00,000
Well, they're not
gonna blame me.
444
00:19:00,000 --> 00:19:02,210
This is not about
that customer, is it?
445
00:19:03,960 --> 00:19:06,580
You can talk to me, Jason.
446
00:19:06,580 --> 00:19:08,380
There's nothing to talk about.
447
00:19:09,960 --> 00:19:11,710
(Sighs)
448
00:19:14,330 --> 00:19:15,500
Where have you been?
449
00:19:15,500 --> 00:19:17,080
I waited for you after school.
450
00:19:17,080 --> 00:19:19,000
I walked to work.
451
00:19:19,000 --> 00:19:20,120
You could've told me,
452
00:19:20,120 --> 00:19:22,080
instead of just leaving me
sitting there.
453
00:19:22,080 --> 00:19:23,330
Well, I didn't ask you
to wait, did I?
454
00:19:23,330 --> 00:19:24,710
We always leave together.
455
00:19:24,710 --> 00:19:26,120
Well, not always.
456
00:19:26,120 --> 00:19:28,580
Miss Clark says that
you still haven't turned in
457
00:19:28,580 --> 00:19:31,080
your application
for Colorado college.
458
00:19:31,080 --> 00:19:33,170
Yeah, I don't think
I'm going to.
459
00:19:33,170 --> 00:19:35,580
Um, actually,
I'm thinking about Columbia
460
00:19:35,580 --> 00:19:37,960
or nyu, maybe.
461
00:19:37,960 --> 00:19:40,790
We never talked about US
going to New York.
462
00:19:40,790 --> 00:19:44,210
Look, Lisa, um...
463
00:19:44,210 --> 00:19:47,040
I'm not really sure
it should be US.
464
00:19:49,540 --> 00:19:51,120
Did I do something wrong?
465
00:19:51,120 --> 00:19:53,040
No, I just...
466
00:19:53,040 --> 00:19:55,120
I just need some time alone,
467
00:19:55,120 --> 00:19:57,460
all right, and I just
don't think
468
00:19:57,460 --> 00:20:00,420
this whole together thing
is gonna work.
469
00:20:01,960 --> 00:20:04,170
I'm sorry.
470
00:20:10,710 --> 00:20:13,000
You may not want
to talk to me, Jason,
471
00:20:13,000 --> 00:20:15,750
but you really need
to talk to someone.
472
00:20:15,750 --> 00:20:18,330
I can't talk about it.
473
00:20:18,330 --> 00:20:21,080
Not now, but someday
the pain will be so bad
474
00:20:21,080 --> 00:20:23,120
that you'll have
to talk to someone.
475
00:20:23,120 --> 00:20:24,920
But by then it'll be too late;
476
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
you'll have pushed
everyone away.
477
00:20:29,170 --> 00:20:31,500
Come on.
478
00:20:36,540 --> 00:20:39,170
Well, I promised I wouldn't
tell anybody, but, um...
479
00:20:41,000 --> 00:20:43,500
...never said I wouldn't
show anyone.
480
00:20:43,500 --> 00:20:47,620
Must be very painful
for you to look at this.
481
00:20:47,620 --> 00:20:51,540
Yeah, it was at first.
482
00:20:51,540 --> 00:20:54,960
But, um...
483
00:20:54,960 --> 00:20:58,620
Guess I just got
used to it, you know?
484
00:20:58,620 --> 00:21:00,080
I don't know, I just--
485
00:21:00,080 --> 00:21:03,080
I feel like I was living
a whole other life before this.
486
00:21:03,080 --> 00:21:04,920
No, your father was.
487
00:21:04,920 --> 00:21:07,080
You've been expected
to carry around
488
00:21:07,080 --> 00:21:09,420
a secret that's not yours.
489
00:21:09,420 --> 00:21:12,790
But I have to protect
my mom, Monica.
490
00:21:12,790 --> 00:21:15,000
And if I hang around Lisa,
sooner or later,
491
00:21:15,000 --> 00:21:17,170
I'm gonna get weak
and tell her the truth,
492
00:21:17,170 --> 00:21:18,500
and then the secret's out,
493
00:21:18,500 --> 00:21:20,330
and I will have
ruined everything.
494
00:21:20,330 --> 00:21:22,040
No, you won't. Don't you see?
495
00:21:22,040 --> 00:21:24,920
This is not your fault.
This is not your secret.
496
00:21:24,920 --> 00:21:27,040
But you've been
twisting your life
497
00:21:27,040 --> 00:21:30,420
and your heart around
to accommodate it.
498
00:21:30,420 --> 00:21:34,380
Yes, people will be hurt
for a while by the truth,
499
00:21:34,380 --> 00:21:37,460
but they'll be damaged
forever by a lie.
500
00:21:48,960 --> 00:21:50,250
Hi, honey.
501
00:21:50,250 --> 00:21:51,710
You're late.
502
00:21:51,710 --> 00:21:53,710
Yeah. I had some things to do.
503
00:21:53,710 --> 00:21:55,500
Did you and Lisa go to a movie?
504
00:21:55,500 --> 00:21:58,500
No. Um, actually, we broke up.
505
00:22:00,830 --> 00:22:02,960
Night.
506
00:22:05,920 --> 00:22:07,420
Oh, dear.
507
00:22:07,420 --> 00:22:09,960
No wonder he's been so upset.
508
00:22:09,960 --> 00:22:11,210
Ah, it's probably no big deal.
509
00:22:11,210 --> 00:22:12,880
You know teenagers.
510
00:22:12,880 --> 00:22:15,080
They'll be back together
by third period tomorrow.
511
00:22:15,080 --> 00:22:17,670
Oh, I don't know, will.
512
00:22:17,670 --> 00:22:19,420
This feels different.
513
00:22:19,420 --> 00:22:21,290
Maybe I ought to go talk to him.
514
00:22:21,290 --> 00:22:22,580
No, no.
515
00:22:22,580 --> 00:22:23,960
I better do it.
516
00:22:23,960 --> 00:22:26,170
Well... (Clears throat)
You know.
517
00:22:34,960 --> 00:22:37,000
I got a call
from your school today.
518
00:22:37,000 --> 00:22:39,210
They wondered where you were.
519
00:22:39,210 --> 00:22:40,540
What'd you tell them?
520
00:22:40,540 --> 00:22:42,960
Did you make something up?
521
00:22:42,960 --> 00:22:44,710
(Sighs)
All right, look.
522
00:22:46,750 --> 00:22:49,040
How long are you gonna
punish me for this?
523
00:22:49,040 --> 00:22:50,000
Oh, I'm sorry, dad.
524
00:22:50,000 --> 00:22:51,420
I didn't realize
you're the victim here.
525
00:22:51,420 --> 00:22:54,540
Jason, you can't
blow off school, right?
526
00:22:54,540 --> 00:22:55,580
And Lisa.
527
00:22:55,580 --> 00:22:56,670
Well, sure I can.
528
00:22:56,670 --> 00:22:58,080
You see, dad,
when a guy turns 17,
529
00:22:58,080 --> 00:22:59,710
he goes through
a lot of pressure.
530
00:22:59,710 --> 00:23:01,670
You know, no one ever talks
about it, but it's always...
531
00:23:01,670 --> 00:23:03,210
Damn it, when are you gonna
forget about this?
532
00:23:03,210 --> 00:23:04,750
Believe me, dad, I wish I could.
533
00:23:04,750 --> 00:23:06,750
You know, but I don't know how,
because every time
534
00:23:06,750 --> 00:23:09,920
I look at mom now, all I see is
what a fool you've made of her.
535
00:23:09,920 --> 00:23:13,170
No, I will never
forgive you for that.
536
00:23:13,170 --> 00:23:14,290
-I'm sorry...
-No.
537
00:23:14,290 --> 00:23:16,330
No, you stay away
from me, all right?
538
00:23:16,330 --> 00:23:17,960
Because I'm gonna
graduate in June,
539
00:23:17,960 --> 00:23:20,460
and I'm gonna go to college as
far away from you as I can get.
540
00:23:20,460 --> 00:23:23,380
And then I'll never
have to see you again.
541
00:23:32,670 --> 00:23:34,540
Jason.
542
00:23:41,120 --> 00:23:43,120
(Sighs)
543
00:23:55,000 --> 00:23:55,960
(Line ringing)
544
00:23:55,960 --> 00:23:58,170
(Sighs)
545
00:23:58,170 --> 00:24:00,540
Lisa (over phone):
Hello?
546
00:24:00,540 --> 00:24:03,080
Hello, Jason?
547
00:24:31,170 --> 00:24:33,620
(Sighs)
548
00:25:01,750 --> 00:25:03,120
(Engine starts)
549
00:25:04,120 --> 00:25:06,120
(Tires screeching)
550
00:25:09,620 --> 00:25:11,000
(Tires screeching, crash)
551
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
(Both gasp)
552
00:25:13,080 --> 00:25:14,120
The hell?
553
00:25:19,120 --> 00:25:21,880
Jason? Jason!
554
00:25:21,880 --> 00:25:23,830
Oh, my god, Jason!
555
00:25:25,000 --> 00:25:26,380
-I can't see.
-Oh, my son. Oh.
556
00:25:26,380 --> 00:25:28,330
-Mom?
-Jason.
557
00:25:28,330 --> 00:25:30,080
Here, hold still, hold still.
Don't move.
558
00:25:30,080 --> 00:25:31,540
Jason?
559
00:25:31,540 --> 00:25:33,290
-Are you all right?
-Mom...
560
00:25:33,290 --> 00:25:35,000
-(Sobbing)
-Joyce! Joyce!
561
00:25:35,000 --> 00:25:36,080
It's Jason!
562
00:25:36,080 --> 00:25:37,790
-Call 911!
-Mom.
563
00:25:37,790 --> 00:25:38,830
Mom?
564
00:25:38,830 --> 00:25:40,540
-Mom, I can't see!
-Oh.
565
00:25:40,540 --> 00:25:43,170
(Sobbing)
566
00:25:43,170 --> 00:25:45,000
All right, take your,
take your hand away.
567
00:25:45,000 --> 00:25:46,040
Let me see your face.
568
00:25:46,040 --> 00:25:48,080
No! Get away from me!
569
00:25:48,080 --> 00:25:49,420
Mom?
570
00:25:49,420 --> 00:25:50,670
Oh, god, I can't see!
571
00:25:50,670 --> 00:25:51,750
It's all right, it's all right.
572
00:25:51,750 --> 00:25:53,080
-I can't see.
-I'm right here.
573
00:25:53,080 --> 00:25:54,080
Oh, my...
574
00:25:54,080 --> 00:25:57,380
Oh, Jason.
575
00:25:57,380 --> 00:25:59,880
You're gonna be all right.
You're gonna be all right.
576
00:26:04,710 --> 00:26:06,080
(Siren wailing)
577
00:26:06,080 --> 00:26:07,420
Renee:
Go, go start to get dressed,
578
00:26:07,420 --> 00:26:08,420
and I'll get my car keys.
579
00:26:10,210 --> 00:26:12,500
I'll call ahead
to the hospital from the car.
580
00:26:12,500 --> 00:26:13,670
I want Dr. Jessup on this
581
00:26:13,670 --> 00:26:15,750
as soon as the ambulance
gets there.
582
00:26:26,880 --> 00:26:28,880
♪ ♪
583
00:26:54,710 --> 00:26:57,380
Could've killed yourself.
584
00:26:57,380 --> 00:26:58,380
Yeah.
585
00:26:58,380 --> 00:26:59,710
No such luck.
586
00:26:59,710 --> 00:27:02,290
Woman (over pa):
Wheelchair to maternity.
587
00:27:02,290 --> 00:27:04,500
-You were right, will.
-What?
588
00:27:04,500 --> 00:27:06,750
Well, he damaged his corneas
in the impact.
589
00:27:06,750 --> 00:27:09,620
It's more severe because of the
scar tissue from the old injury.
590
00:27:09,620 --> 00:27:12,710
He's gonna need a penetrating
keratoplasty, right?
591
00:27:12,710 --> 00:27:13,880
-Mm.
-Yeah.
592
00:27:13,880 --> 00:27:15,750
-What's that?
-Well, it's an oper...
593
00:27:15,750 --> 00:27:17,790
I was asking Dr. Jessup.
594
00:27:20,460 --> 00:27:22,500
You'll need corneal transplants.
595
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
Well, when can you do it?
596
00:27:27,620 --> 00:27:30,790
Well, I know this is
a little unusual, but, um...
597
00:27:30,790 --> 00:27:31,750
Your dad is actually the most
598
00:27:31,750 --> 00:27:33,710
qualified specialist
in the area.
599
00:27:33,710 --> 00:27:37,120
In my opinion,
he should do the surgery.
600
00:27:37,120 --> 00:27:38,830
No.
601
00:27:38,830 --> 00:27:41,250
I don't want him
operating on me.
602
00:27:42,750 --> 00:27:47,120
Well, you better find
someone else to do it, Sam.
603
00:27:47,120 --> 00:27:48,580
Woman (over pa):
...To neurology.
604
00:27:48,580 --> 00:27:50,250
Dr. Carlton to neurology.
605
00:27:55,710 --> 00:27:57,670
Where are you going?
606
00:27:57,670 --> 00:27:59,830
That is your son in there.
607
00:27:59,830 --> 00:28:01,460
Yeah, I know.
608
00:28:01,460 --> 00:28:04,290
But for some reason-- you know,
m-maybe he's in shock--
609
00:28:04,290 --> 00:28:05,830
but he doesn't want me around.
610
00:28:05,830 --> 00:28:09,120
Oh, stop pretending you don't
know what this is about.
611
00:28:10,330 --> 00:28:12,620
I saw the picture
of you and sherri.
612
00:28:12,620 --> 00:28:14,580
I assume Jason took it.
613
00:28:14,580 --> 00:28:17,960
Oh, god, Renee, um...
614
00:28:17,960 --> 00:28:20,330
I don't want to deal
with this right now.
615
00:28:20,330 --> 00:28:22,460
I am thinking about our son.
616
00:28:22,460 --> 00:28:25,120
And he needs
the best doctor in town,
617
00:28:25,120 --> 00:28:27,960
and you're it,
for better or worse.
618
00:28:27,960 --> 00:28:29,830
He hates me.
619
00:28:29,830 --> 00:28:32,000
Oh, for god's sake, will.
620
00:28:33,420 --> 00:28:35,500
Stop being such a child.
621
00:28:35,500 --> 00:28:38,210
That's what got US
into this mess.
622
00:28:38,210 --> 00:28:40,830
Woman (over pa): Security,
please call central supply.
623
00:28:40,830 --> 00:28:43,790
Security, please call
central supply.
624
00:28:48,250 --> 00:28:50,120
Hi, honey. It's mom.
625
00:28:50,120 --> 00:28:52,380
Hi.
626
00:28:57,580 --> 00:29:00,170
I need to talk to you
about your dad.
627
00:29:00,170 --> 00:29:02,670
What about him?
628
00:29:02,670 --> 00:29:05,670
I know about sherri and him.
629
00:29:07,170 --> 00:29:08,830
I don't know much,
630
00:29:08,830 --> 00:29:11,920
but... I know enough
to understand now
631
00:29:11,920 --> 00:29:14,620
what you've been going through.
632
00:29:14,620 --> 00:29:17,790
And I'm so sorry
you've had to deal with this.
633
00:29:17,790 --> 00:29:20,540
He says he loves you, mom.
634
00:29:20,540 --> 00:29:23,620
I know he does.
635
00:29:23,620 --> 00:29:26,380
I love him, too.
636
00:29:28,290 --> 00:29:31,250
So...
637
00:29:31,250 --> 00:29:34,880
This is how it's gonna work.
638
00:29:34,880 --> 00:29:38,710
I will deal with my husband
and my marriage in my way,
639
00:29:38,710 --> 00:29:41,250
and you deal
with your father in yours.
640
00:29:41,250 --> 00:29:44,080
You're not actually gonna
forgive him, are you?
641
00:29:46,920 --> 00:29:49,880
That's between
your father and me.
642
00:30:19,330 --> 00:30:21,710
You're looking
in the wrong direction, will.
643
00:30:21,710 --> 00:30:24,330
Tess. What are you doing here?
644
00:30:24,330 --> 00:30:25,960
I had some work to do.
645
00:30:25,960 --> 00:30:29,750
Oh. Well, I-I won't,
uh, bother you.
646
00:30:29,750 --> 00:30:31,750
I just, um...
647
00:30:32,830 --> 00:30:35,000
Well, I-I didn't know
where else to go,
648
00:30:35,000 --> 00:30:37,750
so, you know, here I am.
649
00:30:37,750 --> 00:30:39,000
How about that?
650
00:30:39,000 --> 00:30:40,290
And as it turns out,
651
00:30:40,290 --> 00:30:43,120
you're the work
I'm supposed to do today.
652
00:30:43,120 --> 00:30:45,210
What?
653
00:30:45,210 --> 00:30:46,790
I'm an angel,
654
00:30:46,790 --> 00:30:50,420
sent by god
with a message for you.
655
00:30:59,330 --> 00:31:02,830
I... probably know
what that message is.
656
00:31:02,830 --> 00:31:04,210
Ooh, really?
657
00:31:04,210 --> 00:31:06,750
Yeah.
658
00:31:06,750 --> 00:31:10,750
Yeah, yeah, it goes
something like, um,
659
00:31:10,750 --> 00:31:14,120
"I blessed you
with a great family
660
00:31:14,120 --> 00:31:17,040
"and you screwed it all up,
661
00:31:17,040 --> 00:31:19,040
and now you're gonna
lose it all."
662
00:31:19,040 --> 00:31:20,710
Well, you got part of it right.
663
00:31:20,710 --> 00:31:23,080
Yeah? Which part?
664
00:31:23,080 --> 00:31:27,080
The part about god blessed you
with a great family.
665
00:31:27,080 --> 00:31:29,750
But god doesn't want you
to lose it all.
666
00:31:31,830 --> 00:31:34,080
He wants you to fight for it.
667
00:31:34,080 --> 00:31:38,040
He wants you to admit your
mistakes and learn from them.
668
00:31:39,500 --> 00:31:42,500
He wants you to ask
for forgiveness.
669
00:31:42,500 --> 00:31:44,880
But more than anything else,
670
00:31:44,880 --> 00:31:47,670
he wants you to know
he loves you.
671
00:31:49,710 --> 00:31:51,880
Um...
(Clears throat)
672
00:31:51,880 --> 00:31:54,710
God still loves me
after what I did?
673
00:31:54,710 --> 00:31:56,540
Absolutely.
674
00:31:56,540 --> 00:31:58,710
And, you know,
675
00:31:58,710 --> 00:32:03,290
the things that god
is asking you to do
676
00:32:03,290 --> 00:32:08,580
are the same things
your son needs for you to do.
677
00:32:08,580 --> 00:32:10,670
Well, there isn't anything more
I can do for Jason.
678
00:32:10,670 --> 00:32:12,670
Oh, yes, there is.
679
00:32:12,670 --> 00:32:14,830
Tell him the truth.
680
00:32:14,830 --> 00:32:17,000
No, I did. I-I told him
the truth; He didn't believe me.
681
00:32:17,000 --> 00:32:19,880
You know, I said I was sorry;
He didn't accept it.
682
00:32:19,880 --> 00:32:22,210
He doesn't trust me
anymore, Tess,
683
00:32:22,210 --> 00:32:25,790
and, you know, frankly, I...
I don't blame him.
684
00:32:25,790 --> 00:32:29,790
Let me ask you something, will.
685
00:32:29,790 --> 00:32:34,330
When you apologized,
did it go something like...
686
00:32:34,330 --> 00:32:37,540
"I'm sorry, but..."?
687
00:32:39,460 --> 00:32:41,120
Yeah. Yeah.
688
00:32:41,120 --> 00:32:42,880
Yeah, I guess it did.
689
00:32:42,880 --> 00:32:47,040
There can be no buts when you
ask for forgiveness, baby.
690
00:32:47,040 --> 00:32:49,460
No conditions.
691
00:32:52,080 --> 00:32:55,380
Do you hear
what I'm saying to you?
692
00:32:55,380 --> 00:32:57,170
(Whispers):
Yeah.
693
00:32:57,170 --> 00:32:59,380
Good.
694
00:32:59,380 --> 00:33:02,210
So what are you gonna
do about it?
695
00:33:04,750 --> 00:33:06,750
(Sighs, clears throat)
696
00:33:17,880 --> 00:33:19,210
(Man speaking
indistinctly on TV)
697
00:33:19,210 --> 00:33:22,000
(TV shuts off)
698
00:33:28,380 --> 00:33:30,080
Who's there?
699
00:33:30,080 --> 00:33:33,250
It's me, Monica.
700
00:33:33,250 --> 00:33:35,250
Oh.
701
00:33:35,250 --> 00:33:37,540
I'm sorry.
I didn't hear you come in.
702
00:33:37,540 --> 00:33:38,880
How are you doing?
703
00:33:38,880 --> 00:33:41,880
Well, I have
a monster hangover, um,
704
00:33:41,880 --> 00:33:43,880
a father who's a liar
and a cheat,
705
00:33:43,880 --> 00:33:46,540
and I could be blind
for the rest of my life.
706
00:33:46,540 --> 00:33:47,710
How are you?
707
00:33:47,710 --> 00:33:49,330
Hopeful.
708
00:33:49,330 --> 00:33:51,040
Hopeful for what?
709
00:33:51,040 --> 00:33:53,670
I believe you're going
to see again.
710
00:33:53,670 --> 00:33:55,460
(Sighs)
711
00:33:55,460 --> 00:33:58,670
Well, they said there was
a 50/50 chance, but...
712
00:33:58,670 --> 00:34:00,540
They want my dad
to do the surgery,
713
00:34:00,540 --> 00:34:02,750
and you know I can't
let him do that now.
714
00:34:02,750 --> 00:34:05,620
I'm not talking about seeing
with your eyes, Jason.
715
00:34:05,620 --> 00:34:07,880
I'm talking about seeing
with your spirit.
716
00:34:07,880 --> 00:34:10,580
Man, it must be pretty bad
if people are starting
717
00:34:10,580 --> 00:34:13,290
to get all religious
on me in the hospital.
718
00:34:13,290 --> 00:34:15,290
Look at me.
719
00:34:15,290 --> 00:34:18,290
Well, I wish I could, Monica.
720
00:34:18,290 --> 00:34:20,540
You can, Jason.
721
00:34:20,540 --> 00:34:22,540
Look at me.
722
00:34:27,790 --> 00:34:30,120
What's going on?
723
00:34:30,120 --> 00:34:34,710
The light of god's love
can penetrate any darkness.
724
00:34:34,710 --> 00:34:36,710
God?
725
00:34:36,710 --> 00:34:39,670
I-I don't get it.
726
00:34:39,670 --> 00:34:41,880
I am an angel,
727
00:34:41,880 --> 00:34:44,960
sent by god
to help you see the truth.
728
00:34:47,040 --> 00:34:48,750
I can see.
729
00:34:48,750 --> 00:34:49,670
Yes.
730
00:34:49,670 --> 00:34:51,000
No, I-I can really see you.
731
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Yes.
732
00:34:53,000 --> 00:34:54,830
(Chuckles)
733
00:34:54,830 --> 00:34:57,920
Wow. There's a god.
734
00:34:57,920 --> 00:34:59,920
Oh, yes.
735
00:34:59,920 --> 00:35:02,380
And he loves you
very much, Jason.
736
00:35:06,710 --> 00:35:09,420
He wants me to forgive
my father, doesn't he?
737
00:35:09,420 --> 00:35:11,460
Yes.
738
00:35:11,460 --> 00:35:13,460
No.
739
00:35:13,460 --> 00:35:15,420
No way.
You tell god to forget it.
740
00:35:15,420 --> 00:35:17,710
Why don't you tell him
to forget it.
741
00:35:17,710 --> 00:35:20,170
And ask him
to be sure not to judge you
742
00:35:20,170 --> 00:35:23,120
as harshly
as you have judged your father.
743
00:35:23,120 --> 00:35:25,920
Well, what about
what my father did?
744
00:35:25,920 --> 00:35:28,790
Doesn't god have anything
to say about that?
745
00:35:28,790 --> 00:35:31,790
Yes, but god will say it
to your father.
746
00:35:31,790 --> 00:35:34,750
It is not up to you
to punish him.
747
00:35:34,750 --> 00:35:38,880
It is only for you to hear
what god is saying.
748
00:35:38,880 --> 00:35:39,880
He created you.
749
00:35:39,880 --> 00:35:43,000
He knows your heart
because he made it.
750
00:35:43,000 --> 00:35:46,040
He can see the anger
and the pain
751
00:35:46,040 --> 00:35:48,830
and the betrayal
and the fear that's in it.
752
00:35:48,830 --> 00:35:51,000
But he can also see the love
753
00:35:51,000 --> 00:35:53,290
that's still there
for your father.
754
00:35:53,290 --> 00:35:56,620
And that's why when he made you,
Jason, he gave you
755
00:35:56,620 --> 00:35:59,790
the capacity to forgive--
not for your father's sake,
756
00:35:59,790 --> 00:36:02,830
or for your mother's,
but for your own sake.
757
00:36:02,830 --> 00:36:04,830
But I don't want to forgive him.
758
00:36:04,830 --> 00:36:07,380
Not now maybe,
759
00:36:07,380 --> 00:36:11,290
but some day,
you will wish that you had.
760
00:36:11,290 --> 00:36:15,960
So, Jason, right now
in this room before god,
761
00:36:15,960 --> 00:36:19,250
ask him to change your heart.
762
00:36:21,120 --> 00:36:23,790
If he made it, he can change it.
763
00:36:23,790 --> 00:36:26,500
He can give you
a heart like his,
764
00:36:26,500 --> 00:36:30,540
a heart that sees failure
and betrayal and mistakes,
765
00:36:30,540 --> 00:36:33,080
and yet still loves,
still hopes.
766
00:36:33,080 --> 00:36:36,380
And believe that even
if you can't forgive right now,
767
00:36:36,380 --> 00:36:39,750
god will begin to create in you
a heart that will learn how.
768
00:36:41,670 --> 00:36:45,790
Because, Jason, if you don't
let go of this bitterness,
769
00:36:45,790 --> 00:36:49,000
if you can't forgive
and work with your father
770
00:36:49,000 --> 00:36:54,460
to rebuild your trust,
you won't just lose your family,
771
00:36:54,460 --> 00:36:57,960
you will lose yourself.
772
00:37:02,790 --> 00:37:05,670
Okay.
773
00:37:08,210 --> 00:37:10,210
Okay.
774
00:37:13,000 --> 00:37:15,210
Woman (over P.A.):
Dr. Pomeretti to pediatrics.
775
00:37:15,210 --> 00:37:17,210
Dr. Pomeretti to pediatrics.
776
00:37:19,830 --> 00:37:21,830
(Sighs)
777
00:37:24,460 --> 00:37:26,620
Who's there?
778
00:37:26,620 --> 00:37:28,830
It's me.
779
00:37:35,580 --> 00:37:39,880
Well, I, uh... I guess
I messed up pretty good, huh?
780
00:37:39,880 --> 00:37:43,420
Yeah, I'd say it was, uh...
781
00:37:43,420 --> 00:37:45,880
Pretty good as far as messes go.
782
00:37:45,880 --> 00:37:49,580
Not as good as getting drunk
and smashing into a pole,
783
00:37:49,580 --> 00:37:53,830
but... not too bad
for an old guy.
784
00:37:53,830 --> 00:37:56,750
I'm such a terrible example,
and i'm-I'm such a hypocrite.
785
00:37:56,750 --> 00:37:59,670
I preach to you all the time
about doing the right thing,
786
00:37:59,670 --> 00:38:00,880
and then I turn around and...
787
00:38:00,880 --> 00:38:03,080
Dad...
788
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
You can come closer.
789
00:38:04,880 --> 00:38:07,290
Woman (over P.A.):
Dr. Alchani to O.R. five.
790
00:38:07,290 --> 00:38:10,080
Dr. Alchani to O.R. five.
791
00:38:16,330 --> 00:38:19,670
Jason...
792
00:38:19,670 --> 00:38:24,080
I am so sorry...
793
00:38:24,080 --> 00:38:26,830
About all of this.
794
00:38:26,830 --> 00:38:30,620
For what I did to your mom,
for what I did to you.
795
00:38:32,830 --> 00:38:35,080
Can you ever forgive me?
796
00:38:35,080 --> 00:38:38,170
You know, a couple hours ago,
I would've said no.
797
00:38:40,380 --> 00:38:42,830
But let's just say
I'm seeing things
798
00:38:42,830 --> 00:38:44,670
in a whole new light.
799
00:38:47,420 --> 00:38:50,830
I do forgive you, dad.
800
00:38:50,830 --> 00:38:52,750
And I love you.
801
00:38:56,460 --> 00:38:58,000
I love you, too.
802
00:39:08,000 --> 00:39:09,830
Hi.
803
00:39:10,880 --> 00:39:12,670
Hi.
804
00:39:12,670 --> 00:39:14,250
Mom?
805
00:39:14,250 --> 00:39:17,170
Yeah, honey, it's me.
806
00:39:23,960 --> 00:39:26,250
I have some pictures
I think we ought to talk about.
807
00:39:26,250 --> 00:39:28,250
No, mom, look, I should've
808
00:39:28,250 --> 00:39:29,420
thrown those away
a long time ago.
809
00:39:29,420 --> 00:39:30,670
-I'm sorry. I...
-Shh.
810
00:39:30,670 --> 00:39:33,830
Honey, just let me finish.
811
00:39:39,670 --> 00:39:42,670
Now this first one is, um...
812
00:39:42,670 --> 00:39:45,830
Well, it's pretty scandalous.
813
00:39:48,290 --> 00:39:50,750
It's you, Jason.
814
00:39:50,750 --> 00:39:52,830
13 months old,
815
00:39:52,830 --> 00:39:55,880
running around bare naked
with the cowboy hat
816
00:39:55,880 --> 00:39:58,710
your dad gave you
for your first birthday.
817
00:40:01,330 --> 00:40:02,750
(Chuckles)
818
00:40:02,750 --> 00:40:06,750
And this picture,
well, this is, um,
819
00:40:06,750 --> 00:40:09,620
this is the three of US
at Disneyland.
820
00:40:12,080 --> 00:40:16,040
Did you know your dad screamed
on Mr. Toad's wild ride?
821
00:40:16,040 --> 00:40:17,790
(Laughs)
822
00:40:29,120 --> 00:40:32,080
Oh, well, this is
a nice piece of photography.
823
00:40:32,080 --> 00:40:34,880
This is new year's Eve,
1986, and...
824
00:40:34,880 --> 00:40:36,210
Oh, no.
825
00:40:36,210 --> 00:40:38,210
-Yes.
-No, no, no, not that one.
826
00:40:38,210 --> 00:40:39,830
Oh, yes, yes, yes.
827
00:40:39,830 --> 00:40:41,040
You mean the jacuzzi fight?
828
00:40:41,040 --> 00:40:42,420
I mean the jacuzzi fight.
829
00:40:42,420 --> 00:40:43,920
(Laughter)
830
00:40:43,920 --> 00:40:46,290
Not every family can do that,
you know?
831
00:40:46,290 --> 00:40:49,250
No, and it's not gonna be easy
putting it all together,
832
00:40:49,250 --> 00:40:51,460
but at least
they're willing to try.
833
00:40:51,460 --> 00:40:53,830
Good, because I booked
the surgery for 2:30.
834
00:40:53,830 --> 00:40:55,120
(Chuckles)
835
00:40:55,120 --> 00:40:57,790
You never had a moment's doubt,
did you, Tess?
836
00:40:57,790 --> 00:40:58,960
No.
837
00:40:58,960 --> 00:41:01,880
And I've got an appointment
with sherri at 3:00.
58709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.