Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:13,523
♪ come and knock on our door ♪
2
00:00:13,547 --> 00:00:15,625
♪ come and knock on our door ♪
3
00:00:15,649 --> 00:00:17,627
♪ we've been waiting for you ♪
4
00:00:17,651 --> 00:00:19,296
♪ we've been waiting for you ♪
5
00:00:19,320 --> 00:00:21,931
♪ where the kisses are
Hers and hers and his ♪
6
00:00:21,955 --> 00:00:24,201
♪ three's company too ♪
7
00:00:24,225 --> 00:00:26,203
♪ come and dance on our floor ♪
8
00:00:26,227 --> 00:00:28,205
♪ come and dance on our floor ♪
9
00:00:28,229 --> 00:00:31,041
- ♪ take a step that is new ♪
- ♪ take a step that is new ♪
10
00:00:31,065 --> 00:00:34,144
♪ we've a lovable space
That needs your face ♪
11
00:00:34,168 --> 00:00:37,047
♪ three's company too ♪
12
00:00:37,071 --> 00:00:39,916
♪ you'll see that
Life is a ball again ♪
13
00:00:39,940 --> 00:00:43,352
♪ laughter is calling for you ♪
14
00:00:43,376 --> 00:00:46,456
- ♪ down at our rendezvous ♪
- ♪ down at our rendezvous ♪
15
00:00:46,480 --> 00:00:49,147
♪ three's company too ♪
16
00:01:08,402 --> 00:01:11,448
♪ down at our rendezvous ♪
17
00:01:11,472 --> 00:01:13,204
♪ three's company too. ♪
18
00:01:15,809 --> 00:01:17,954
- hi, janet.
- oh hi, chrissy.
19
00:01:17,978 --> 00:01:20,535
How was your luncheon
Date? Did you enjoy the marina?
20
00:01:20,559 --> 00:01:21,591
It was so beautiful.
21
00:01:21,615 --> 00:01:24,494
Tom showed me his new boat. He's
Gonna take me sailing next week.
22
00:01:24,518 --> 00:01:26,696
Wow! What kind of
Boat does he have?
23
00:01:26,720 --> 00:01:28,487
A blue one.
24
00:01:30,324 --> 00:01:33,203
No, chrissy, come on. I
Mean, what type of boat?
25
00:01:33,227 --> 00:01:36,861
Oh I don't know. All he
Said was that it sleeps two.
26
00:01:38,299 --> 00:01:40,109
- janet, chrissy?
- mm-hmm?
27
00:01:40,133 --> 00:01:42,545
- oh wait till you hear
What happened.
- what?
28
00:01:42,569 --> 00:01:45,482
You know that girl in my school
I've been trying to get next to?
29
00:01:45,506 --> 00:01:48,251
You've been trying to get next
To every girl in your school.
30
00:01:48,275 --> 00:01:50,520
This is debbie. She is
The most delicious thing
31
00:01:50,544 --> 00:01:52,522
In my entire cooking class.
32
00:01:52,546 --> 00:01:55,525
Well, what competition has
She got... A plucked chicken?
33
00:02:00,887 --> 00:02:03,988
Oh my, it looks like
Maybe we hit a nerve.
34
00:02:05,192 --> 00:02:06,903
- jack?
- yeah?
35
00:02:06,927 --> 00:02:08,805
It sound like you
Kind of like this girl.
36
00:02:08,829 --> 00:02:11,574
- oh you bet I do. And guess what!
- janet: what?
37
00:02:11,598 --> 00:02:14,744
She's coming over here. We're
Gonna put our lasagnas together.
38
00:02:14,768 --> 00:02:17,514
That sound like fun.
39
00:02:17,538 --> 00:02:20,417
Chrissy, it's a class project.
We're gonna make a lasagna.
40
00:02:20,441 --> 00:02:23,620
We're making the sauce over
Here and the pasta at debbie's place.
41
00:02:23,644 --> 00:02:25,755
Oh why don't you make
Everything over here?
42
00:02:25,779 --> 00:02:28,958
Because that way, I'd never
Get into debbie's apartment.
43
00:02:28,982 --> 00:02:33,530
- oh I see.
- she happens to be
A great cook, janet.
44
00:02:33,554 --> 00:02:36,234
- janet: mm-hmm.
- no one can touch
Her pasta.
45
00:02:38,425 --> 00:02:41,705
I'm sure you'll try.
46
00:02:41,729 --> 00:02:44,874
You got it all wrong. This
Debbie... She's different.
47
00:02:44,898 --> 00:02:48,911
She's pure, wholesome,
And virtuous.
48
00:02:48,935 --> 00:02:51,113
Whatever happened
To girls like that?
49
00:02:51,137 --> 00:02:54,050
They all went out
With guys like you.
50
00:02:54,074 --> 00:02:56,219
That's cute, janet.
That's real cute.
51
00:02:56,243 --> 00:02:59,021
Hey, jack, wait a minute.
We're just kidding you, okay?
52
00:02:59,045 --> 00:03:01,090
Do you know that every
Guy in school has tried,
53
00:03:01,114 --> 00:03:03,626
- but they've only gotten
As far as the front door.
- yeah?
54
00:03:03,650 --> 00:03:07,731
- I am the first one
She's ever invited inside.
- janet: ooh.
55
00:03:07,755 --> 00:03:09,198
I gotta get this place ready.
56
00:03:09,222 --> 00:03:11,368
Debbie's gonna be here
In less than an hour.
57
00:03:11,392 --> 00:03:13,169
- okay. Yeah.
- I can't wait
To meet her.
58
00:03:13,193 --> 00:03:15,638
Are you kidding? No way!
You two have got to be gone
59
00:03:15,662 --> 00:03:17,607
- when she gets here.
- why?
60
00:03:17,631 --> 00:03:20,309
Janet, weren't you listening
To what I said in there?
61
00:03:20,333 --> 00:03:23,079
Debbie would not understand
The three of us living together.
62
00:03:23,103 --> 00:03:25,382
She's an old-fashioned girl.
63
00:03:25,406 --> 00:03:27,484
No, jack, come on.
64
00:03:27,508 --> 00:03:29,952
The last time you went out
With an old-fashioned girl,
65
00:03:29,976 --> 00:03:32,689
We had to stay at the regal
Beagle till you modernized her.
66
00:03:32,713 --> 00:03:36,158
This is different.
This is rea...
67
00:03:36,182 --> 00:03:38,060
Okay, look,
68
00:03:38,084 --> 00:03:40,229
- I'm so happy you've
Understood me.
- what? No!
69
00:03:40,253 --> 00:03:43,032
If she sees you here, there
Goes everything. You've got to go.
70
00:03:43,056 --> 00:03:44,801
Jack, come on!
71
00:03:44,825 --> 00:03:46,692
- hi, jack!
- debbie!
72
00:03:47,961 --> 00:03:49,839
It's debbie. You
Gotta get outta here.
73
00:03:49,863 --> 00:03:52,274
- come on, janet,
Let's go.
- no!
74
00:03:52,298 --> 00:03:54,744
- what's going on!
- in the bedroom. Get in there!
75
00:03:54,768 --> 00:03:57,680
I'll keep her in the kitchen while
You two sneak out the front door.
76
00:03:57,704 --> 00:03:59,682
We have to be allowed
To come back here.
77
00:03:59,706 --> 00:04:00,712
We have dates tonight.
78
00:04:00,736 --> 00:04:02,752
All right, I promise.
I'll be out in an hour.
79
00:04:02,776 --> 00:04:04,587
- one hour? 60 minutes, jack.
- one hour.
80
00:04:04,611 --> 00:04:06,511
- 60 minutes!
- just get...
81
00:04:08,682 --> 00:04:09,848
Hi, debbie. Enter.
82
00:04:11,652 --> 00:04:14,497
I just wanted to tidy up
The place before you came in.
83
00:04:14,521 --> 00:04:17,534
It's my fault. I'm early. There
Was hardly any traffic out there.
84
00:04:17,558 --> 00:04:21,170
- well, there was
Plenty in here.
- gee, what a cute place!
85
00:04:21,194 --> 00:04:23,406
- is this the bedroom?
- yeah... No debbie, yeah!
86
00:04:23,430 --> 00:04:25,442
But you don't want
To see that right now.
87
00:04:25,466 --> 00:04:28,666
Right now, we're going
Into the kitchen! Here we go!
88
00:04:30,103 --> 00:04:33,171
- will I get to see
The bedroom later?
- I'm counting on it.
89
00:04:35,242 --> 00:04:38,154
The refrigerator. We have a
Sink over here. Here's our stove.
90
00:04:38,178 --> 00:04:41,858
- it's a kitchen, all right.
- and right here's the pot
We'll cook the sauce in.
91
00:04:41,882 --> 00:04:43,393
- ow!
- oh!
92
00:04:43,417 --> 00:04:47,285
I'm sorry. Let me kiss
It and make it better.
93
00:04:48,455 --> 00:04:50,734
Mm. There. Does
That feel better?
94
00:04:50,758 --> 00:04:53,370
It worked. The pain is gone!
95
00:04:53,394 --> 00:04:55,071
Your kiss actually cured it.
96
00:04:55,095 --> 00:04:57,696
Feel free to hurt
Any part of you.
97
00:05:00,734 --> 00:05:03,968
Come on, chrissy, we have
To get out of here! Come on!
98
00:05:07,040 --> 00:05:09,919
- reverend snow.
- daddy, what are you
Doing here?
99
00:05:09,943 --> 00:05:13,456
- I thought I'd surprise you.
- we're surprised all right.
100
00:05:13,480 --> 00:05:15,825
- how are you both?
- we're just fine, thank you.
101
00:05:15,849 --> 00:05:17,326
What are you doing here?
102
00:05:17,350 --> 00:05:20,663
I was invited to deliver a
Sermon at the methodist church.
103
00:05:20,687 --> 00:05:25,123
- both: shh!
- what's wrong? Someone
Doesn't like methodists?
104
00:05:26,560 --> 00:05:28,170
No, sir, it's jack.
105
00:05:28,194 --> 00:05:30,072
He's doing a project
With this girl.
106
00:05:30,096 --> 00:05:32,416
Yeah, there in the
Kitchen right now making it.
107
00:05:36,236 --> 00:05:38,281
Chrissy?
108
00:05:38,305 --> 00:05:40,750
Well, the tomatoes are
Peeled. What do we do next?
109
00:05:40,774 --> 00:05:42,519
Well, nothing till
The water boils.
110
00:05:42,543 --> 00:05:45,822
Why don't we take a tomato
Break in the other room?
111
00:05:45,846 --> 00:05:49,058
- you see, daddy?
- yes, I understand
Perfectly now.
112
00:05:49,082 --> 00:05:51,895
So let's go down to the regal
Beagle for a little while, okay?
113
00:05:51,919 --> 00:05:53,730
Good idea.
114
00:05:53,754 --> 00:05:56,399
- after you, ladies.
- thank you.
115
00:05:56,423 --> 00:05:58,835
- I figure it will be
About five minutes.
- who's that?
116
00:05:58,859 --> 00:06:00,837
Reverend snow.
117
00:06:00,861 --> 00:06:03,473
- hello, jack.
- hello.
118
00:06:03,497 --> 00:06:05,809
- hello, young lady.
- oh uh, reverend...
119
00:06:05,833 --> 00:06:08,745
You must be here
About the choir practice.
120
00:06:08,769 --> 00:06:11,380
- choir practice?
- yeah, I sing bass.
121
00:06:11,404 --> 00:06:14,116
♪ bom bom bom bom bom... ♪
122
00:06:14,140 --> 00:06:16,920
- the girls already
Explained to me.
- the girls. The girls.
123
00:06:16,944 --> 00:06:18,688
The girls... They
Need sopranos too.
124
00:06:18,712 --> 00:06:21,358
♪ she bop she bop bop
Bop da dee bop ah oh ah ♪
125
00:06:21,382 --> 00:06:25,228
- jack, aren't you
Going to introduce me?
- hmm? Oh sure.
126
00:06:25,252 --> 00:06:28,030
Reverend snow, this is
Debbie... The other way...
127
00:06:28,054 --> 00:06:30,133
- it's nice to meet you.
- it's my pleasure.
128
00:06:30,157 --> 00:06:32,301
- I'm sorry you have
To leave, reverend.
- leave?
129
00:06:32,325 --> 00:06:34,137
- yeah.
- oh yes.
130
00:06:34,161 --> 00:06:36,138
Listen, I promise
You by next sunday
131
00:06:36,162 --> 00:06:39,308
I'll have "Bringing in the
Sheaves" down perfectly.
132
00:06:39,332 --> 00:06:42,178
- was that
Suitcase here before?
- huh? What suitcase?
133
00:06:42,202 --> 00:06:44,881
Oh uh... This suitcase. Oh yeah.
134
00:06:44,905 --> 00:06:47,449
Uh right. Excuse
Me for one second.
135
00:06:47,473 --> 00:06:50,920
Uh reverend, here are the
Old clothes I promised you.
136
00:06:53,246 --> 00:06:56,981
Be sure they go to
Some needy family.
137
00:07:00,253 --> 00:07:02,799
Jack, this is very
Charitable of you.
138
00:07:02,823 --> 00:07:05,935
Well, as I always say, you've
Gotta spread it around.
139
00:07:05,959 --> 00:07:08,459
And you certainly
Know how to do that.
140
00:07:10,230 --> 00:07:14,010
Oh and the best of
Luck with your lasagna.
141
00:07:14,034 --> 00:07:15,634
Thank you, reverend. Bye-bye.
142
00:07:18,405 --> 00:07:20,416
How did he know
About the lasagna?
143
00:07:20,440 --> 00:07:23,486
Did uh... Oh... Well, uh...
144
00:07:23,510 --> 00:07:26,344
He has his sources.
145
00:07:30,617 --> 00:07:34,430
Well, it certainly was nice of you
Young ladies to treat me to lunch.
146
00:07:34,454 --> 00:07:37,366
Oh that's okay. It comes
Out of our petty cash fund.
147
00:07:37,390 --> 00:07:40,124
- petty cash fund?
- yeah, our weekly paychecks.
148
00:07:42,029 --> 00:07:44,541
Debbie: jack, I gotta go
Home and start the pasta.
149
00:07:44,565 --> 00:07:46,676
She's still here.
150
00:07:46,700 --> 00:07:49,412
Debbie, what's your hurry?
151
00:07:49,436 --> 00:07:52,181
Listen, why don't we just...
152
00:07:52,205 --> 00:07:54,017
Why don't we just
Sit down on the couch
153
00:07:54,041 --> 00:07:56,085
And relax a little bit, okay?
154
00:07:56,109 --> 00:07:57,954
- maybe just for minute.
- we need to.
155
00:07:57,978 --> 00:08:00,623
- we've been working
Hard. Come on.
- jack?
156
00:08:00,647 --> 00:08:03,359
- yeah.
- how come you live all alone
In a big place like this?
157
00:08:03,383 --> 00:08:05,461
Well, because I
Like it this way.
158
00:08:05,485 --> 00:08:09,899
When you live with somebody
Else, they just become nuisances.
159
00:08:09,923 --> 00:08:14,593
And so... This way,
We can be alone.
160
00:08:15,762 --> 00:08:18,174
Just the two of
Us, jack and debbie.
161
00:08:18,198 --> 00:08:21,510
Sort of like "Womeo" and juliet.
162
00:08:21,534 --> 00:08:23,880
Jack, shouldn't we be cooking?
163
00:08:23,904 --> 00:08:25,737
That's what I say.
164
00:08:30,176 --> 00:08:31,843
Debbie...
165
00:08:37,651 --> 00:08:40,429
Your hands are so soft.
166
00:08:40,453 --> 00:08:43,088
Thank you, jack. That's
Very sweet of you.
167
00:08:58,905 --> 00:09:01,651
I just remembered
Something, debbie.
168
00:09:01,675 --> 00:09:04,954
We forgot to put
Garlic in our sauce.
169
00:09:04,978 --> 00:09:07,289
- jack, we did put
Garlic in the sauce.
- we did?
170
00:09:07,313 --> 00:09:09,358
- yeah.
- oh silly me! I'm under pressure.
171
00:09:09,382 --> 00:09:11,560
Okay, debbie, do this
For me, would you?
172
00:09:11,584 --> 00:09:15,698
I think you should go home. You have
To start cooking the pasta right now.
173
00:09:15,722 --> 00:09:17,967
- jack, are you trying
To get rid of me?
- me?
174
00:09:17,991 --> 00:09:21,403
Oh no, are you kidding? No, it's just
That if you start cooking... Excuse me...
175
00:09:21,427 --> 00:09:23,239
If you start cooking
The pasta right now,
176
00:09:23,263 --> 00:09:26,375
By the time I get there, it'll be
Nice and chrissy... Uh, crispy, okay.
177
00:09:26,399 --> 00:09:28,867
I'll see you later, debbie.
Bye-bye. Don't be a stranger.
178
00:09:30,837 --> 00:09:32,648
What are you doing here?
179
00:09:32,672 --> 00:09:35,017
Us? What are we doing here?
What are you doing here?
180
00:09:35,041 --> 00:09:36,718
You told us she'd
Be out in an hour.
181
00:09:36,742 --> 00:09:38,855
Can I help it if debbie
Doesn't work fast?
182
00:09:38,879 --> 00:09:40,389
Well, you certainly do.
183
00:09:40,413 --> 00:09:42,658
I'm so sorry about this, daddy.
184
00:09:42,682 --> 00:09:44,749
Well, that's all right.
I'm used to kneeling.
185
00:09:46,552 --> 00:09:49,198
This is a real nice
Thing to do to a guy...
186
00:09:49,222 --> 00:09:51,334
Hide behind a couch
When he's with a girl.
187
00:09:51,358 --> 00:09:54,671
You know how roommates
Are, they're such big nuisances.
188
00:09:54,695 --> 00:09:58,041
Girls, I think jack behaved
Like a perfect gentleman.
189
00:09:58,065 --> 00:10:00,209
It's refreshing to see a
Young man who's happy
190
00:10:00,233 --> 00:10:02,912
Just to hold a young
Lady's hand on the first date.
191
00:10:02,936 --> 00:10:05,296
Thank you, reverend.
192
00:10:06,173 --> 00:10:08,985
Even if it was my hand.
193
00:10:09,009 --> 00:10:12,655
Chrissy, I only hope that you're
Going out with young men like jack.
194
00:10:12,679 --> 00:10:14,323
I sure am.
195
00:10:14,347 --> 00:10:17,347
The guys I go out with, I
Always have to hold their hands.
196
00:10:24,290 --> 00:10:26,535
Debbie? Hey, deb,
Where's my socks?
197
00:10:26,559 --> 00:10:29,806
Yeah, I can't find my shirt.
198
00:10:29,830 --> 00:10:31,808
Will you hurry up
And get out of here?
199
00:10:31,832 --> 00:10:33,810
Jack's gonna be here any minute!
200
00:10:33,834 --> 00:10:36,112
Deb, why don't you just
Tell the guy the truth?
201
00:10:36,136 --> 00:10:39,381
- tell him that the three of us
Are living together.
- yeah.
202
00:10:39,405 --> 00:10:42,218
Are you kidding? He's
The last one I'd tell.
203
00:10:42,242 --> 00:10:45,743
He's very old-fashioned,
Even sings in a church choir.
204
00:10:47,547 --> 00:10:51,060
What I can tell you? You don't
Find many guys like that still around.
205
00:10:51,084 --> 00:10:52,828
- no.
- I'll say.
206
00:10:54,654 --> 00:10:57,555
He's pure, he's clean living...
207
00:10:59,125 --> 00:11:01,325
And he's early!
208
00:11:09,902 --> 00:11:12,681
Jack: debbie? Debbie, come on.
209
00:11:12,705 --> 00:11:16,485
Just a minute, jack. I don't want
You to see me without my makeup.
210
00:11:16,509 --> 00:11:19,383
Quick. Go in the bedroom!
He can't find you here!
211
00:11:19,407 --> 00:11:20,089
All right.
212
00:11:20,113 --> 00:11:21,879
hurry up, debbie.
This pot is heavy.
213
00:11:23,649 --> 00:11:25,661
- de...
- hi, jack!
214
00:11:25,685 --> 00:11:28,431
Oh hi. Gee, I'm glad
You made me wait.
215
00:11:28,455 --> 00:11:30,533
- you look prettier.
- thank you.
216
00:11:30,557 --> 00:11:33,135
- debbie? I can't hold
This pot much longer.
- yeah?
217
00:11:33,159 --> 00:11:35,137
- oh!
- I'll put it
In the kitchen.
218
00:11:35,161 --> 00:11:38,429
No, no, no, it's
This way... Yes.
219
00:11:39,665 --> 00:11:42,044
Sorry.
220
00:11:42,068 --> 00:11:44,313
Just put it on the stove
There next to the pasta.
221
00:11:44,337 --> 00:11:46,615
Ah, it feels good to
Set this thing down.
222
00:11:46,639 --> 00:11:48,650
- my fingers.
- what's wrong?
223
00:11:48,674 --> 00:11:50,052
I can't straighten them out.
224
00:11:50,076 --> 00:11:51,653
It's from carrying that pot.
225
00:11:51,677 --> 00:11:53,622
Here let me massage
Them for you.
226
00:11:53,646 --> 00:11:56,058
Oh yeah, that feels so good...
227
00:11:56,082 --> 00:11:59,061
Just keep doing that, debbie.
Just a little higher, though.
228
00:11:59,085 --> 00:12:01,619
Oh yeah, just a little higher.
229
00:12:02,822 --> 00:12:05,301
A little higher...
230
00:12:05,325 --> 00:12:07,369
How far did you
Want me go to go?
231
00:12:07,393 --> 00:12:09,638
I'll let you know
When you get there.
232
00:12:09,662 --> 00:12:12,208
- cook, jack, cook!
- okay.
233
00:12:12,232 --> 00:12:14,643
Oh you got a nice
Kitchen in here.
234
00:12:14,667 --> 00:12:16,601
This is...
235
00:12:18,571 --> 00:12:22,184
- whose shirt is this?
- whose shirt?! Uh...
236
00:12:22,208 --> 00:12:26,822
Oh that's just an old
Shirt my brother gave me.
237
00:12:26,846 --> 00:12:30,459
- I uh... I use it
For an apron.
- oh.
238
00:12:30,483 --> 00:12:33,562
And excuse me, but
What about these socks?
239
00:12:33,586 --> 00:12:35,998
Oh yes, those are
My brother's too.
240
00:12:36,022 --> 00:12:38,789
I-I use them as potholders.
241
00:12:41,628 --> 00:12:43,939
Well, where does your
Brother buy his clothes?
242
00:12:43,963 --> 00:12:47,243
- in the house ware's
Department?
- come on, jack.
243
00:12:47,267 --> 00:12:49,512
We really have to
Finish this lasagna.
244
00:12:49,536 --> 00:12:52,381
- oh debbie, this pasta
Looks so nice.
- thank you.
245
00:12:52,405 --> 00:12:55,451
- debbie,
Debbie... My hand.
- I'm sorry.
246
00:12:55,475 --> 00:12:57,620
- I'm sor...
- that's all right. The pot's heavy.
247
00:12:57,644 --> 00:12:59,455
- let me do that.
- sure.
248
00:12:59,479 --> 00:13:02,858
- no, it's not hot. It's just heavy.
- oh.
249
00:13:02,882 --> 00:13:05,594
This pasta's so neat. You know
What we should have done?
250
00:13:05,618 --> 00:13:08,464
We should have made two. That
Way we could keep one for ourselves
251
00:13:08,488 --> 00:13:10,278
And turn the other
One in for our class...
252
00:13:10,302 --> 00:13:11,333
What are you waving at?
253
00:13:11,357 --> 00:13:13,724
What? Oh... There's
A fly in here.
254
00:13:15,027 --> 00:13:17,072
- where? I don't see it.
- wait, wait.
255
00:13:17,096 --> 00:13:19,664
Yes, he is right there.
256
00:13:21,201 --> 00:13:24,580
- dead.
- that's a great shot,
Debbie.
257
00:13:24,604 --> 00:13:26,470
Didn't even leave
A mark or anything.
258
00:13:27,773 --> 00:13:29,485
This apron's ready
For the laundry.
259
00:13:29,509 --> 00:13:30,986
I'll just toss it
In the next room.
260
00:13:31,010 --> 00:13:32,910
Hang on. As long as
You're gonna wash it...
261
00:13:40,687 --> 00:13:43,332
The more I wipe, the
More it gets on my hand.
262
00:13:43,356 --> 00:13:45,089
Here you go. Thanks, deb.
263
00:13:46,259 --> 00:13:48,058
Yeah, that'll do.
264
00:13:56,202 --> 00:13:59,281
Debbie, now if this
Doesn't give us an "A,"
265
00:13:59,305 --> 00:14:02,585
I'm gonna carry your
Pies home for a week.
266
00:14:02,609 --> 00:14:04,253
What was that?
267
00:14:04,277 --> 00:14:06,077
- what was what?
- that noise.
268
00:14:11,784 --> 00:14:14,197
Did it sound like this?
269
00:14:14,221 --> 00:14:18,134
- yeah.
- that's just mrs. Wilson's
Refrigerator upstairs.
270
00:14:18,158 --> 00:14:20,624
Oh...
271
00:14:21,995 --> 00:14:25,708
Well, we might as well
Make ourselves comfortable.
272
00:14:25,732 --> 00:14:28,010
We've got a couple
Of hours while it bakes.
273
00:14:28,034 --> 00:14:31,280
Uh-huh. So what do we
Do for two hours, debbie?
274
00:14:31,304 --> 00:14:34,583
Well, I don't know.
Did you have any ideas?
275
00:14:34,607 --> 00:14:36,652
Well, you know what they say,
276
00:14:36,676 --> 00:14:39,655
"There's nothin' like lovin'
When something's in the oven."
277
00:14:41,348 --> 00:14:44,894
- excuse me.
- what's wrong?
278
00:14:44,918 --> 00:14:46,729
This is a man's shoe.
279
00:14:46,753 --> 00:14:48,764
Yeah, that's also my brother's.
280
00:14:48,788 --> 00:14:50,868
I use it as a nutcracker.
281
00:14:53,826 --> 00:14:56,794
- nut?
- yes... Just one.
282
00:15:03,236 --> 00:15:05,414
Both: do you mind?
283
00:15:05,438 --> 00:15:07,449
Come on, we have to
Get the place cleaned up
284
00:15:07,473 --> 00:15:09,352
Before our dates get here.
285
00:15:09,376 --> 00:15:12,088
It would help if you could
Do some of the vacuuming.
286
00:15:12,112 --> 00:15:15,691
Oh come on, chrissy. I'm
Entitled to a little rest.
287
00:15:15,715 --> 00:15:18,261
I've been working all
Day over a hot dish.
288
00:15:18,285 --> 00:15:20,051
Yeah, debbie.
289
00:15:21,687 --> 00:15:24,633
What's the hurry? They're only
Gonna take you roller-skating.
290
00:15:24,657 --> 00:15:27,436
Yes, jack, but we don't
Want to keep them waiting.
291
00:15:27,460 --> 00:15:29,538
When you take a girl
Out and you go to get her,
292
00:15:29,562 --> 00:15:31,507
Don't you like it if she's
Dressed and ready?
293
00:15:31,531 --> 00:15:34,032
No, just ready.
294
00:15:37,704 --> 00:15:39,881
Good, I'm glad you're all here.
295
00:15:39,905 --> 00:15:42,918
I'm writing this sermon
For tomorrow's service.
296
00:15:42,942 --> 00:15:44,775
Would you all care to hear it?
297
00:15:45,878 --> 00:15:48,579
Good.
298
00:15:50,750 --> 00:15:52,928
"Since the dawn of time,
299
00:15:52,952 --> 00:15:56,765
Man has contemplated the
Difference between good and evil.
300
00:15:56,789 --> 00:16:00,035
is there a truly
Good man among us?
301
00:16:00,059 --> 00:16:02,238
Is there a truly
Evil man among us
302
00:16:02,262 --> 00:16:06,609
Or do these concepts only
Exists because we are men?"
303
00:16:06,633 --> 00:16:09,611
Excuse me, I'm real sorry,
But I just remembered
304
00:16:09,635 --> 00:16:11,981
I have to bake a cake.
305
00:16:12,005 --> 00:16:14,672
Right now?
306
00:16:15,808 --> 00:16:18,776
Reverend, it's an
Angel food cake.
307
00:16:23,416 --> 00:16:25,494
Well, you girls
Can still listen.
308
00:16:25,518 --> 00:16:28,531
Daddy, we have to clean up
The place. Our dates are coming.
309
00:16:28,555 --> 00:16:31,767
You go right ahead. I can
Talk while you're working.
310
00:16:31,791 --> 00:16:33,769
Now where was I?
311
00:16:33,793 --> 00:16:35,571
I'll just start all over again.
312
00:16:35,595 --> 00:16:37,806
"Since the dawn of time,
313
00:16:37,830 --> 00:16:41,810
Man has contemplated the
Difference between good and evil.
314
00:16:41,834 --> 00:16:44,335
Is there a truly...
315
00:16:53,480 --> 00:16:57,081
Of patience, tolerance,
And understanding!"
316
00:16:59,919 --> 00:17:02,453
- daddy, are you all right?
- I'm fine!
317
00:17:05,158 --> 00:17:07,336
I mean I'm fine.
318
00:17:07,360 --> 00:17:10,761
I think I'll rehearse in the
Bedroom and save my voice.
319
00:17:15,935 --> 00:17:19,637
I guess this sunday's congregation
Must be hard of hearing.
320
00:17:23,042 --> 00:17:24,986
Hi.
321
00:17:25,010 --> 00:17:27,323
I'm afraid I must have
The wrong apartment.
322
00:17:27,347 --> 00:17:29,325
I'm looking for jack tripper.
323
00:17:29,349 --> 00:17:31,382
Oh come on in.
324
00:17:32,852 --> 00:17:35,531
- hi.
- jack lives here. Who are you?
325
00:17:35,555 --> 00:17:38,334
- I'm debbie.
- debbie?
326
00:17:38,358 --> 00:17:40,136
That's right. Who are you?
327
00:17:40,160 --> 00:17:43,761
Who am I? I'm janet.
328
00:17:44,864 --> 00:17:46,464
Ahem, jack's maid.
329
00:17:50,503 --> 00:17:52,114
And who are you?
330
00:17:52,138 --> 00:17:57,075
Chrissy... Her maid.
331
00:18:02,115 --> 00:18:03,859
Huh?
332
00:18:03,883 --> 00:18:06,595
She... What she
Means to say is...
333
00:18:06,619 --> 00:18:08,619
That she's the
Assistant maid here.
334
00:18:10,557 --> 00:18:13,724
- jack has two maids?
- he's very dirty.
335
00:18:15,361 --> 00:18:16,705
Jack: janet?
336
00:18:16,729 --> 00:18:20,364
Have you seen
My vanilla extra...
337
00:18:21,501 --> 00:18:23,967
Jack?
338
00:18:27,139 --> 00:18:29,117
Oh debbie, hi.
339
00:18:29,141 --> 00:18:30,986
What are you doing here?
340
00:18:31,010 --> 00:18:33,088
Well, the lasagna
Turned out so good,
341
00:18:33,112 --> 00:18:35,257
I thought I'd bring
Some by and surprise you
342
00:18:35,281 --> 00:18:38,927
But it looks like I'm the
One who got surprised.
343
00:18:38,951 --> 00:18:41,062
Oh well, you mean... Uh...
344
00:18:41,086 --> 00:18:43,732
Chrissy and... Janet here.
345
00:18:43,756 --> 00:18:46,535
- I can explain.
- you don't have to, sir.
346
00:18:46,559 --> 00:18:48,704
Chrissy and I have
Already explained
347
00:18:48,728 --> 00:18:51,874
That we're your
Maids, mr. Tripper.
348
00:18:51,898 --> 00:18:53,842
They're my maids.
349
00:18:53,866 --> 00:18:57,212
- maids... Wonderful
Workers they are.
- thank you.
350
00:18:57,236 --> 00:18:59,815
Oh janet, look at this. You've
Missed a spot right here.
351
00:18:59,839 --> 00:19:04,074
- I beg your pardon, sir.
- it's so hard to get
Good help nowadays.
352
00:19:05,344 --> 00:19:08,813
Oh chrissy. Doorbell.
353
00:19:12,819 --> 00:19:14,518
You've got two hands. Answer it.
354
00:19:15,922 --> 00:19:18,242
I love it when
They're independent.
355
00:19:19,992 --> 00:19:22,738
Hi, we're here to pick
Up janet and chrissy.
356
00:19:22,762 --> 00:19:24,940
Doug, phil!
357
00:19:24,964 --> 00:19:27,776
Oh there you are. I didn't
Know you were having company.
358
00:19:27,800 --> 00:19:29,678
- you ready to go skating?
- skating?
359
00:19:29,702 --> 00:19:32,014
Oh jack, it's nice of you
360
00:19:32,038 --> 00:19:34,518
To let your maids get
Picked up at the house.
361
00:19:35,608 --> 00:19:37,953
Well, it's the least
I can do, you know?
362
00:19:37,977 --> 00:19:41,111
I mean, the bench at
The bus-stop is so small.
363
00:19:42,448 --> 00:19:46,595
Maids? Janet, you told me
You worked in a flower shop.
364
00:19:46,619 --> 00:19:49,565
Oh yes, I do work
In a flower shop.
365
00:19:49,589 --> 00:19:52,623
I just use this
Job to get the dirt.
366
00:19:54,794 --> 00:19:58,240
Now just a minute. Chrissy, you
Never told me you were a maid.
367
00:19:58,264 --> 00:20:00,931
How could I? I just found
Out about it a minute ago.
368
00:20:03,770 --> 00:20:06,715
She kills me.
Listen, maid janet,
369
00:20:06,739 --> 00:20:09,752
Why don't you and the other
One take the rest of the day off?
370
00:20:09,776 --> 00:20:12,736
Oh thank you, boss tripper.
That's very kind of you.
371
00:20:14,580 --> 00:20:17,559
- what's this?
- aren't you going
To give us bus fare?
372
00:20:17,583 --> 00:20:19,950
She kills me too.
373
00:20:22,422 --> 00:20:24,054
Oh hello.
374
00:20:25,591 --> 00:20:29,505
You must be janet and chrissy's
Dates. I'm reverend snow.
375
00:20:29,529 --> 00:20:32,941
A reverend? Janet, I don't
Know what you had in mind
376
00:20:32,965 --> 00:20:34,910
But I just wanted
To go roller-skating.
377
00:20:34,934 --> 00:20:36,712
Oh no, it's okay.
378
00:20:36,736 --> 00:20:39,448
No, you don't understand.
This is my father.
379
00:20:39,472 --> 00:20:41,639
The reverend's
Daughter is your maid.
380
00:20:42,942 --> 00:20:45,609
See, I'm an equal
Opportunity employer.
381
00:20:47,613 --> 00:20:52,327
- maid?
- janet's the maid. I'm just her assistant.
382
00:20:52,351 --> 00:20:55,263
You gotta be in the system
Before you can be the real maid.
383
00:20:55,287 --> 00:20:57,900
You have to work your way.
You just can't start at the...
384
00:20:57,924 --> 00:20:59,935
Listen, I was
Telling debbie here...
385
00:20:59,959 --> 00:21:03,405
Help us out, rev. Don't
Blow the whistle on me, okay?
386
00:21:03,429 --> 00:21:06,875
Jack, don't you think it's time
You told debbie the truth?
387
00:21:06,899 --> 00:21:11,535
I'm sure she's the kind of girl
Who would understand the truth.
388
00:21:15,608 --> 00:21:17,786
Okay, debbie,
389
00:21:17,810 --> 00:21:19,721
I should have told
You this before,
390
00:21:19,745 --> 00:21:22,958
But those two poor
Unfortunate girls
391
00:21:22,982 --> 00:21:25,928
Worked for my uncle in his
Mansion before the big fire.
392
00:21:25,952 --> 00:21:29,832
Then I had to assume the
Responsibility for the family
393
00:21:29,856 --> 00:21:31,700
- and give them a room...
- excuse me.
394
00:21:31,724 --> 00:21:34,169
Reverend, how long before
Lightening strikes him?
395
00:21:34,193 --> 00:21:35,893
Soon.
396
00:21:36,963 --> 00:21:39,007
Okay, debbie, this is the truth.
397
00:21:39,031 --> 00:21:41,109
No kidding around,
All right? Here it goes.
398
00:21:41,133 --> 00:21:44,580
Chrissy and janet
Are both orphans.
399
00:21:44,604 --> 00:21:48,116
They're half-sisters and they
Didn't know who their mother was...
400
00:21:48,140 --> 00:21:50,018
- soon, jack!
- okay, all right!
401
00:21:50,042 --> 00:21:53,054
- they're my roommates!
- your roommates?
402
00:21:53,078 --> 00:21:55,090
Your roommates?
403
00:21:55,114 --> 00:21:57,964
It's purely platonic.
You've got to believe me.
404
00:21:57,988 --> 00:21:58,927
I believe you.
405
00:21:58,951 --> 00:22:02,598
- well, I don't.
- neither do I.
406
00:22:02,622 --> 00:22:05,834
Janet, you never told us
That you live with this guy.
407
00:22:05,858 --> 00:22:08,470
Well, it's all right. There's
Nothing going on here.
408
00:22:08,494 --> 00:22:12,040
- sure, sure!
- it's true! We're just friends.
409
00:22:12,064 --> 00:22:13,876
That's it. Nothing else.
410
00:22:13,900 --> 00:22:16,144
- oh yeah.
- oh yeah. Excuse me. Janet,
411
00:22:16,168 --> 00:22:17,479
- what?
- come over here.
412
00:22:17,503 --> 00:22:20,315
- chrissy... Pardon us. Look.
- what?
413
00:22:20,339 --> 00:22:23,685
As your friend, I just want to tell
You you're wasting your breath.
414
00:22:23,709 --> 00:22:26,722
If these guys aren't
Mature enough to think
415
00:22:26,746 --> 00:22:29,525
That men and women can live
Together without getting it on
416
00:22:29,549 --> 00:22:31,793
Then they're not
Worth your time.
417
00:22:31,817 --> 00:22:34,663
Jack, I'm so glad
You think like that!
418
00:22:34,687 --> 00:22:37,821
- you are?
- yeah, 'cause I live
With two men.
419
00:22:42,261 --> 00:22:44,194
You what?!
420
00:22:45,464 --> 00:22:47,609
Jack, it's perfectly innocent!
421
00:22:47,633 --> 00:22:49,232
Oh don't kid me.
422
00:22:50,670 --> 00:22:53,782
It's impossible for men
And women to live together
423
00:22:53,806 --> 00:22:56,051
Without you know,
I mean, without...
424
00:22:56,075 --> 00:22:57,808
Oh really, jack?
425
00:22:59,979 --> 00:23:03,458
Well, I mean, except of
Course between us three.
426
00:23:03,482 --> 00:23:07,417
- really, jack?
- and of course
Between you three.
427
00:23:08,754 --> 00:23:11,533
Reverend, do you believe this?
428
00:23:11,557 --> 00:23:14,469
- of course, I do.
- you do?
429
00:23:14,493 --> 00:23:17,661
I also believe in the
Parting of the red sea.
430
00:23:29,408 --> 00:23:33,188
Debbie, I feel so much better
Now that I've told you the truth.
431
00:23:33,212 --> 00:23:34,923
Oh me too, jack.
432
00:23:34,947 --> 00:23:37,158
I always think it's better
To start a relationship
433
00:23:37,182 --> 00:23:39,427
With everything out in the
Open where you can see it.
434
00:23:39,451 --> 00:23:42,330
Me too, debbie. Me too.
435
00:23:42,354 --> 00:23:44,700
Jack? Reverend?
436
00:23:44,724 --> 00:23:47,469
Oh yeah, reverend. Excuse me.
437
00:23:47,493 --> 00:23:51,962
Reverend, ahem, isn't there
Something you have to do?
438
00:23:53,599 --> 00:23:55,310
- to do?
- jack: uh-huh, yeah.
439
00:23:55,334 --> 00:23:57,434
To do? Oh of course.
440
00:23:58,570 --> 00:24:00,482
Jack, you're so thoughtful.
441
00:24:00,506 --> 00:24:02,017
I knew you'd want to listen.
442
00:24:05,011 --> 00:24:06,822
"Since the dawn of time,
443
00:24:06,846 --> 00:24:09,658
Man has contemplated the
Difference between good and evil.
444
00:24:09,682 --> 00:24:12,393
Is there a truly
Good man among us?
445
00:24:12,417 --> 00:24:15,252
Is there a truly..."
446
00:24:50,956 --> 00:24:53,268
Ritter's voice: three's
Company was videotaped
447
00:24:53,292 --> 00:24:55,225
in front of a studio audience.
35564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.