All language subtitles for Threes Company S03E22 Triangle Troubles.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,845 --> 00:00:13,523 ♪ come and knock on our door ♪ 2 00:00:13,547 --> 00:00:15,625 ♪ come and knock on our door ♪ 3 00:00:15,649 --> 00:00:17,627 ♪ we've been waiting for you ♪ 4 00:00:17,651 --> 00:00:19,296 ♪ we've been waiting for you ♪ 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,931 ♪ where the kisses are Hers and hers and his ♪ 6 00:00:21,955 --> 00:00:24,201 ♪ three's company too ♪ 7 00:00:24,225 --> 00:00:26,203 ♪ come and dance on our floor ♪ 8 00:00:26,227 --> 00:00:28,205 ♪ come and dance on our floor ♪ 9 00:00:28,229 --> 00:00:31,041 - ♪ take a step that is new ♪ - ♪ take a step that is new ♪ 10 00:00:31,065 --> 00:00:34,144 ♪ we've a lovable space That needs your face ♪ 11 00:00:34,168 --> 00:00:37,047 ♪ three's company too ♪ 12 00:00:37,071 --> 00:00:39,916 ♪ you'll see that Life is a ball again ♪ 13 00:00:39,940 --> 00:00:43,352 ♪ laughter is calling for you ♪ 14 00:00:43,376 --> 00:00:46,456 - ♪ down at our rendezvous ♪ - ♪ down at our rendezvous ♪ 15 00:00:46,480 --> 00:00:49,147 ♪ three's company too ♪ 16 00:01:08,402 --> 00:01:11,448 ♪ down at our rendezvous ♪ 17 00:01:11,472 --> 00:01:13,204 ♪ three's company too. ♪ 18 00:01:15,809 --> 00:01:17,954 - hi, janet. - oh hi, chrissy. 19 00:01:17,978 --> 00:01:20,535 How was your luncheon Date? Did you enjoy the marina? 20 00:01:20,559 --> 00:01:21,591 It was so beautiful. 21 00:01:21,615 --> 00:01:24,494 Tom showed me his new boat. He's Gonna take me sailing next week. 22 00:01:24,518 --> 00:01:26,696 Wow! What kind of Boat does he have? 23 00:01:26,720 --> 00:01:28,487 A blue one. 24 00:01:30,324 --> 00:01:33,203 No, chrissy, come on. I Mean, what type of boat? 25 00:01:33,227 --> 00:01:36,861 Oh I don't know. All he Said was that it sleeps two. 26 00:01:38,299 --> 00:01:40,109 - janet, chrissy? - mm-hmm? 27 00:01:40,133 --> 00:01:42,545 - oh wait till you hear What happened. - what? 28 00:01:42,569 --> 00:01:45,482 You know that girl in my school I've been trying to get next to? 29 00:01:45,506 --> 00:01:48,251 You've been trying to get next To every girl in your school. 30 00:01:48,275 --> 00:01:50,520 This is debbie. She is The most delicious thing 31 00:01:50,544 --> 00:01:52,522 In my entire cooking class. 32 00:01:52,546 --> 00:01:55,525 Well, what competition has She got... A plucked chicken? 33 00:02:00,887 --> 00:02:03,988 Oh my, it looks like Maybe we hit a nerve. 34 00:02:05,192 --> 00:02:06,903 - jack? - yeah? 35 00:02:06,927 --> 00:02:08,805 It sound like you Kind of like this girl. 36 00:02:08,829 --> 00:02:11,574 - oh you bet I do. And guess what! - janet: what? 37 00:02:11,598 --> 00:02:14,744 She's coming over here. We're Gonna put our lasagnas together. 38 00:02:14,768 --> 00:02:17,514 That sound like fun. 39 00:02:17,538 --> 00:02:20,417 Chrissy, it's a class project. We're gonna make a lasagna. 40 00:02:20,441 --> 00:02:23,620 We're making the sauce over Here and the pasta at debbie's place. 41 00:02:23,644 --> 00:02:25,755 Oh why don't you make Everything over here? 42 00:02:25,779 --> 00:02:28,958 Because that way, I'd never Get into debbie's apartment. 43 00:02:28,982 --> 00:02:33,530 - oh I see. - she happens to be A great cook, janet. 44 00:02:33,554 --> 00:02:36,234 - janet: mm-hmm. - no one can touch Her pasta. 45 00:02:38,425 --> 00:02:41,705 I'm sure you'll try. 46 00:02:41,729 --> 00:02:44,874 You got it all wrong. This Debbie... She's different. 47 00:02:44,898 --> 00:02:48,911 She's pure, wholesome, And virtuous. 48 00:02:48,935 --> 00:02:51,113 Whatever happened To girls like that? 49 00:02:51,137 --> 00:02:54,050 They all went out With guys like you. 50 00:02:54,074 --> 00:02:56,219 That's cute, janet. That's real cute. 51 00:02:56,243 --> 00:02:59,021 Hey, jack, wait a minute. We're just kidding you, okay? 52 00:02:59,045 --> 00:03:01,090 Do you know that every Guy in school has tried, 53 00:03:01,114 --> 00:03:03,626 - but they've only gotten As far as the front door. - yeah? 54 00:03:03,650 --> 00:03:07,731 - I am the first one She's ever invited inside. - janet: ooh. 55 00:03:07,755 --> 00:03:09,198 I gotta get this place ready. 56 00:03:09,222 --> 00:03:11,368 Debbie's gonna be here In less than an hour. 57 00:03:11,392 --> 00:03:13,169 - okay. Yeah. - I can't wait To meet her. 58 00:03:13,193 --> 00:03:15,638 Are you kidding? No way! You two have got to be gone 59 00:03:15,662 --> 00:03:17,607 - when she gets here. - why? 60 00:03:17,631 --> 00:03:20,309 Janet, weren't you listening To what I said in there? 61 00:03:20,333 --> 00:03:23,079 Debbie would not understand The three of us living together. 62 00:03:23,103 --> 00:03:25,382 She's an old-fashioned girl. 63 00:03:25,406 --> 00:03:27,484 No, jack, come on. 64 00:03:27,508 --> 00:03:29,952 The last time you went out With an old-fashioned girl, 65 00:03:29,976 --> 00:03:32,689 We had to stay at the regal Beagle till you modernized her. 66 00:03:32,713 --> 00:03:36,158 This is different. This is rea... 67 00:03:36,182 --> 00:03:38,060 Okay, look, 68 00:03:38,084 --> 00:03:40,229 - I'm so happy you've Understood me. - what? No! 69 00:03:40,253 --> 00:03:43,032 If she sees you here, there Goes everything. You've got to go. 70 00:03:43,056 --> 00:03:44,801 Jack, come on! 71 00:03:44,825 --> 00:03:46,692 - hi, jack! - debbie! 72 00:03:47,961 --> 00:03:49,839 It's debbie. You Gotta get outta here. 73 00:03:49,863 --> 00:03:52,274 - come on, janet, Let's go. - no! 74 00:03:52,298 --> 00:03:54,744 - what's going on! - in the bedroom. Get in there! 75 00:03:54,768 --> 00:03:57,680 I'll keep her in the kitchen while You two sneak out the front door. 76 00:03:57,704 --> 00:03:59,682 We have to be allowed To come back here. 77 00:03:59,706 --> 00:04:00,712 We have dates tonight. 78 00:04:00,736 --> 00:04:02,752 All right, I promise. I'll be out in an hour. 79 00:04:02,776 --> 00:04:04,587 - one hour? 60 minutes, jack. - one hour. 80 00:04:04,611 --> 00:04:06,511 - 60 minutes! - just get... 81 00:04:08,682 --> 00:04:09,848 Hi, debbie. Enter. 82 00:04:11,652 --> 00:04:14,497 I just wanted to tidy up The place before you came in. 83 00:04:14,521 --> 00:04:17,534 It's my fault. I'm early. There Was hardly any traffic out there. 84 00:04:17,558 --> 00:04:21,170 - well, there was Plenty in here. - gee, what a cute place! 85 00:04:21,194 --> 00:04:23,406 - is this the bedroom? - yeah... No debbie, yeah! 86 00:04:23,430 --> 00:04:25,442 But you don't want To see that right now. 87 00:04:25,466 --> 00:04:28,666 Right now, we're going Into the kitchen! Here we go! 88 00:04:30,103 --> 00:04:33,171 - will I get to see The bedroom later? - I'm counting on it. 89 00:04:35,242 --> 00:04:38,154 The refrigerator. We have a Sink over here. Here's our stove. 90 00:04:38,178 --> 00:04:41,858 - it's a kitchen, all right. - and right here's the pot We'll cook the sauce in. 91 00:04:41,882 --> 00:04:43,393 - ow! - oh! 92 00:04:43,417 --> 00:04:47,285 I'm sorry. Let me kiss It and make it better. 93 00:04:48,455 --> 00:04:50,734 Mm. There. Does That feel better? 94 00:04:50,758 --> 00:04:53,370 It worked. The pain is gone! 95 00:04:53,394 --> 00:04:55,071 Your kiss actually cured it. 96 00:04:55,095 --> 00:04:57,696 Feel free to hurt Any part of you. 97 00:05:00,734 --> 00:05:03,968 Come on, chrissy, we have To get out of here! Come on! 98 00:05:07,040 --> 00:05:09,919 - reverend snow. - daddy, what are you Doing here? 99 00:05:09,943 --> 00:05:13,456 - I thought I'd surprise you. - we're surprised all right. 100 00:05:13,480 --> 00:05:15,825 - how are you both? - we're just fine, thank you. 101 00:05:15,849 --> 00:05:17,326 What are you doing here? 102 00:05:17,350 --> 00:05:20,663 I was invited to deliver a Sermon at the methodist church. 103 00:05:20,687 --> 00:05:25,123 - both: shh! - what's wrong? Someone Doesn't like methodists? 104 00:05:26,560 --> 00:05:28,170 No, sir, it's jack. 105 00:05:28,194 --> 00:05:30,072 He's doing a project With this girl. 106 00:05:30,096 --> 00:05:32,416 Yeah, there in the Kitchen right now making it. 107 00:05:36,236 --> 00:05:38,281 Chrissy? 108 00:05:38,305 --> 00:05:40,750 Well, the tomatoes are Peeled. What do we do next? 109 00:05:40,774 --> 00:05:42,519 Well, nothing till The water boils. 110 00:05:42,543 --> 00:05:45,822 Why don't we take a tomato Break in the other room? 111 00:05:45,846 --> 00:05:49,058 - you see, daddy? - yes, I understand Perfectly now. 112 00:05:49,082 --> 00:05:51,895 So let's go down to the regal Beagle for a little while, okay? 113 00:05:51,919 --> 00:05:53,730 Good idea. 114 00:05:53,754 --> 00:05:56,399 - after you, ladies. - thank you. 115 00:05:56,423 --> 00:05:58,835 - I figure it will be About five minutes. - who's that? 116 00:05:58,859 --> 00:06:00,837 Reverend snow. 117 00:06:00,861 --> 00:06:03,473 - hello, jack. - hello. 118 00:06:03,497 --> 00:06:05,809 - hello, young lady. - oh uh, reverend... 119 00:06:05,833 --> 00:06:08,745 You must be here About the choir practice. 120 00:06:08,769 --> 00:06:11,380 - choir practice? - yeah, I sing bass. 121 00:06:11,404 --> 00:06:14,116 ♪ bom bom bom bom bom... ♪ 122 00:06:14,140 --> 00:06:16,920 - the girls already Explained to me. - the girls. The girls. 123 00:06:16,944 --> 00:06:18,688 The girls... They Need sopranos too. 124 00:06:18,712 --> 00:06:21,358 ♪ she bop she bop bop Bop da dee bop ah oh ah ♪ 125 00:06:21,382 --> 00:06:25,228 - jack, aren't you Going to introduce me? - hmm? Oh sure. 126 00:06:25,252 --> 00:06:28,030 Reverend snow, this is Debbie... The other way... 127 00:06:28,054 --> 00:06:30,133 - it's nice to meet you. - it's my pleasure. 128 00:06:30,157 --> 00:06:32,301 - I'm sorry you have To leave, reverend. - leave? 129 00:06:32,325 --> 00:06:34,137 - yeah. - oh yes. 130 00:06:34,161 --> 00:06:36,138 Listen, I promise You by next sunday 131 00:06:36,162 --> 00:06:39,308 I'll have "Bringing in the Sheaves" down perfectly. 132 00:06:39,332 --> 00:06:42,178 - was that Suitcase here before? - huh? What suitcase? 133 00:06:42,202 --> 00:06:44,881 Oh uh... This suitcase. Oh yeah. 134 00:06:44,905 --> 00:06:47,449 Uh right. Excuse Me for one second. 135 00:06:47,473 --> 00:06:50,920 Uh reverend, here are the Old clothes I promised you. 136 00:06:53,246 --> 00:06:56,981 Be sure they go to Some needy family. 137 00:07:00,253 --> 00:07:02,799 Jack, this is very Charitable of you. 138 00:07:02,823 --> 00:07:05,935 Well, as I always say, you've Gotta spread it around. 139 00:07:05,959 --> 00:07:08,459 And you certainly Know how to do that. 140 00:07:10,230 --> 00:07:14,010 Oh and the best of Luck with your lasagna. 141 00:07:14,034 --> 00:07:15,634 Thank you, reverend. Bye-bye. 142 00:07:18,405 --> 00:07:20,416 How did he know About the lasagna? 143 00:07:20,440 --> 00:07:23,486 Did uh... Oh... Well, uh... 144 00:07:23,510 --> 00:07:26,344 He has his sources. 145 00:07:30,617 --> 00:07:34,430 Well, it certainly was nice of you Young ladies to treat me to lunch. 146 00:07:34,454 --> 00:07:37,366 Oh that's okay. It comes Out of our petty cash fund. 147 00:07:37,390 --> 00:07:40,124 - petty cash fund? - yeah, our weekly paychecks. 148 00:07:42,029 --> 00:07:44,541 Debbie: jack, I gotta go Home and start the pasta. 149 00:07:44,565 --> 00:07:46,676 She's still here. 150 00:07:46,700 --> 00:07:49,412 Debbie, what's your hurry? 151 00:07:49,436 --> 00:07:52,181 Listen, why don't we just... 152 00:07:52,205 --> 00:07:54,017 Why don't we just Sit down on the couch 153 00:07:54,041 --> 00:07:56,085 And relax a little bit, okay? 154 00:07:56,109 --> 00:07:57,954 - maybe just for minute. - we need to. 155 00:07:57,978 --> 00:08:00,623 - we've been working Hard. Come on. - jack? 156 00:08:00,647 --> 00:08:03,359 - yeah. - how come you live all alone In a big place like this? 157 00:08:03,383 --> 00:08:05,461 Well, because I Like it this way. 158 00:08:05,485 --> 00:08:09,899 When you live with somebody Else, they just become nuisances. 159 00:08:09,923 --> 00:08:14,593 And so... This way, We can be alone. 160 00:08:15,762 --> 00:08:18,174 Just the two of Us, jack and debbie. 161 00:08:18,198 --> 00:08:21,510 Sort of like "Womeo" and juliet. 162 00:08:21,534 --> 00:08:23,880 Jack, shouldn't we be cooking? 163 00:08:23,904 --> 00:08:25,737 That's what I say. 164 00:08:30,176 --> 00:08:31,843 Debbie... 165 00:08:37,651 --> 00:08:40,429 Your hands are so soft. 166 00:08:40,453 --> 00:08:43,088 Thank you, jack. That's Very sweet of you. 167 00:08:58,905 --> 00:09:01,651 I just remembered Something, debbie. 168 00:09:01,675 --> 00:09:04,954 We forgot to put Garlic in our sauce. 169 00:09:04,978 --> 00:09:07,289 - jack, we did put Garlic in the sauce. - we did? 170 00:09:07,313 --> 00:09:09,358 - yeah. - oh silly me! I'm under pressure. 171 00:09:09,382 --> 00:09:11,560 Okay, debbie, do this For me, would you? 172 00:09:11,584 --> 00:09:15,698 I think you should go home. You have To start cooking the pasta right now. 173 00:09:15,722 --> 00:09:17,967 - jack, are you trying To get rid of me? - me? 174 00:09:17,991 --> 00:09:21,403 Oh no, are you kidding? No, it's just That if you start cooking... Excuse me... 175 00:09:21,427 --> 00:09:23,239 If you start cooking The pasta right now, 176 00:09:23,263 --> 00:09:26,375 By the time I get there, it'll be Nice and chrissy... Uh, crispy, okay. 177 00:09:26,399 --> 00:09:28,867 I'll see you later, debbie. Bye-bye. Don't be a stranger. 178 00:09:30,837 --> 00:09:32,648 What are you doing here? 179 00:09:32,672 --> 00:09:35,017 Us? What are we doing here? What are you doing here? 180 00:09:35,041 --> 00:09:36,718 You told us she'd Be out in an hour. 181 00:09:36,742 --> 00:09:38,855 Can I help it if debbie Doesn't work fast? 182 00:09:38,879 --> 00:09:40,389 Well, you certainly do. 183 00:09:40,413 --> 00:09:42,658 I'm so sorry about this, daddy. 184 00:09:42,682 --> 00:09:44,749 Well, that's all right. I'm used to kneeling. 185 00:09:46,552 --> 00:09:49,198 This is a real nice Thing to do to a guy... 186 00:09:49,222 --> 00:09:51,334 Hide behind a couch When he's with a girl. 187 00:09:51,358 --> 00:09:54,671 You know how roommates Are, they're such big nuisances. 188 00:09:54,695 --> 00:09:58,041 Girls, I think jack behaved Like a perfect gentleman. 189 00:09:58,065 --> 00:10:00,209 It's refreshing to see a Young man who's happy 190 00:10:00,233 --> 00:10:02,912 Just to hold a young Lady's hand on the first date. 191 00:10:02,936 --> 00:10:05,296 Thank you, reverend. 192 00:10:06,173 --> 00:10:08,985 Even if it was my hand. 193 00:10:09,009 --> 00:10:12,655 Chrissy, I only hope that you're Going out with young men like jack. 194 00:10:12,679 --> 00:10:14,323 I sure am. 195 00:10:14,347 --> 00:10:17,347 The guys I go out with, I Always have to hold their hands. 196 00:10:24,290 --> 00:10:26,535 Debbie? Hey, deb, Where's my socks? 197 00:10:26,559 --> 00:10:29,806 Yeah, I can't find my shirt. 198 00:10:29,830 --> 00:10:31,808 Will you hurry up And get out of here? 199 00:10:31,832 --> 00:10:33,810 Jack's gonna be here any minute! 200 00:10:33,834 --> 00:10:36,112 Deb, why don't you just Tell the guy the truth? 201 00:10:36,136 --> 00:10:39,381 - tell him that the three of us Are living together. - yeah. 202 00:10:39,405 --> 00:10:42,218 Are you kidding? He's The last one I'd tell. 203 00:10:42,242 --> 00:10:45,743 He's very old-fashioned, Even sings in a church choir. 204 00:10:47,547 --> 00:10:51,060 What I can tell you? You don't Find many guys like that still around. 205 00:10:51,084 --> 00:10:52,828 - no. - I'll say. 206 00:10:54,654 --> 00:10:57,555 He's pure, he's clean living... 207 00:10:59,125 --> 00:11:01,325 And he's early! 208 00:11:09,902 --> 00:11:12,681 Jack: debbie? Debbie, come on. 209 00:11:12,705 --> 00:11:16,485 Just a minute, jack. I don't want You to see me without my makeup. 210 00:11:16,509 --> 00:11:19,383 Quick. Go in the bedroom! He can't find you here! 211 00:11:19,407 --> 00:11:20,089 All right. 212 00:11:20,113 --> 00:11:21,879 hurry up, debbie. This pot is heavy. 213 00:11:23,649 --> 00:11:25,661 - de... - hi, jack! 214 00:11:25,685 --> 00:11:28,431 Oh hi. Gee, I'm glad You made me wait. 215 00:11:28,455 --> 00:11:30,533 - you look prettier. - thank you. 216 00:11:30,557 --> 00:11:33,135 - debbie? I can't hold This pot much longer. - yeah? 217 00:11:33,159 --> 00:11:35,137 - oh! - I'll put it In the kitchen. 218 00:11:35,161 --> 00:11:38,429 No, no, no, it's This way... Yes. 219 00:11:39,665 --> 00:11:42,044 Sorry. 220 00:11:42,068 --> 00:11:44,313 Just put it on the stove There next to the pasta. 221 00:11:44,337 --> 00:11:46,615 Ah, it feels good to Set this thing down. 222 00:11:46,639 --> 00:11:48,650 - my fingers. - what's wrong? 223 00:11:48,674 --> 00:11:50,052 I can't straighten them out. 224 00:11:50,076 --> 00:11:51,653 It's from carrying that pot. 225 00:11:51,677 --> 00:11:53,622 Here let me massage Them for you. 226 00:11:53,646 --> 00:11:56,058 Oh yeah, that feels so good... 227 00:11:56,082 --> 00:11:59,061 Just keep doing that, debbie. Just a little higher, though. 228 00:11:59,085 --> 00:12:01,619 Oh yeah, just a little higher. 229 00:12:02,822 --> 00:12:05,301 A little higher... 230 00:12:05,325 --> 00:12:07,369 How far did you Want me go to go? 231 00:12:07,393 --> 00:12:09,638 I'll let you know When you get there. 232 00:12:09,662 --> 00:12:12,208 - cook, jack, cook! - okay. 233 00:12:12,232 --> 00:12:14,643 Oh you got a nice Kitchen in here. 234 00:12:14,667 --> 00:12:16,601 This is... 235 00:12:18,571 --> 00:12:22,184 - whose shirt is this? - whose shirt?! Uh... 236 00:12:22,208 --> 00:12:26,822 Oh that's just an old Shirt my brother gave me. 237 00:12:26,846 --> 00:12:30,459 - I uh... I use it For an apron. - oh. 238 00:12:30,483 --> 00:12:33,562 And excuse me, but What about these socks? 239 00:12:33,586 --> 00:12:35,998 Oh yes, those are My brother's too. 240 00:12:36,022 --> 00:12:38,789 I-I use them as potholders. 241 00:12:41,628 --> 00:12:43,939 Well, where does your Brother buy his clothes? 242 00:12:43,963 --> 00:12:47,243 - in the house ware's Department? - come on, jack. 243 00:12:47,267 --> 00:12:49,512 We really have to Finish this lasagna. 244 00:12:49,536 --> 00:12:52,381 - oh debbie, this pasta Looks so nice. - thank you. 245 00:12:52,405 --> 00:12:55,451 - debbie, Debbie... My hand. - I'm sorry. 246 00:12:55,475 --> 00:12:57,620 - I'm sor... - that's all right. The pot's heavy. 247 00:12:57,644 --> 00:12:59,455 - let me do that. - sure. 248 00:12:59,479 --> 00:13:02,858 - no, it's not hot. It's just heavy. - oh. 249 00:13:02,882 --> 00:13:05,594 This pasta's so neat. You know What we should have done? 250 00:13:05,618 --> 00:13:08,464 We should have made two. That Way we could keep one for ourselves 251 00:13:08,488 --> 00:13:10,278 And turn the other One in for our class... 252 00:13:10,302 --> 00:13:11,333 What are you waving at? 253 00:13:11,357 --> 00:13:13,724 What? Oh... There's A fly in here. 254 00:13:15,027 --> 00:13:17,072 - where? I don't see it. - wait, wait. 255 00:13:17,096 --> 00:13:19,664 Yes, he is right there. 256 00:13:21,201 --> 00:13:24,580 - dead. - that's a great shot, Debbie. 257 00:13:24,604 --> 00:13:26,470 Didn't even leave A mark or anything. 258 00:13:27,773 --> 00:13:29,485 This apron's ready For the laundry. 259 00:13:29,509 --> 00:13:30,986 I'll just toss it In the next room. 260 00:13:31,010 --> 00:13:32,910 Hang on. As long as You're gonna wash it... 261 00:13:40,687 --> 00:13:43,332 The more I wipe, the More it gets on my hand. 262 00:13:43,356 --> 00:13:45,089 Here you go. Thanks, deb. 263 00:13:46,259 --> 00:13:48,058 Yeah, that'll do. 264 00:13:56,202 --> 00:13:59,281 Debbie, now if this Doesn't give us an "A," 265 00:13:59,305 --> 00:14:02,585 I'm gonna carry your Pies home for a week. 266 00:14:02,609 --> 00:14:04,253 What was that? 267 00:14:04,277 --> 00:14:06,077 - what was what? - that noise. 268 00:14:11,784 --> 00:14:14,197 Did it sound like this? 269 00:14:14,221 --> 00:14:18,134 - yeah. - that's just mrs. Wilson's Refrigerator upstairs. 270 00:14:18,158 --> 00:14:20,624 Oh... 271 00:14:21,995 --> 00:14:25,708 Well, we might as well Make ourselves comfortable. 272 00:14:25,732 --> 00:14:28,010 We've got a couple Of hours while it bakes. 273 00:14:28,034 --> 00:14:31,280 Uh-huh. So what do we Do for two hours, debbie? 274 00:14:31,304 --> 00:14:34,583 Well, I don't know. Did you have any ideas? 275 00:14:34,607 --> 00:14:36,652 Well, you know what they say, 276 00:14:36,676 --> 00:14:39,655 "There's nothin' like lovin' When something's in the oven." 277 00:14:41,348 --> 00:14:44,894 - excuse me. - what's wrong? 278 00:14:44,918 --> 00:14:46,729 This is a man's shoe. 279 00:14:46,753 --> 00:14:48,764 Yeah, that's also my brother's. 280 00:14:48,788 --> 00:14:50,868 I use it as a nutcracker. 281 00:14:53,826 --> 00:14:56,794 - nut? - yes... Just one. 282 00:15:03,236 --> 00:15:05,414 Both: do you mind? 283 00:15:05,438 --> 00:15:07,449 Come on, we have to Get the place cleaned up 284 00:15:07,473 --> 00:15:09,352 Before our dates get here. 285 00:15:09,376 --> 00:15:12,088 It would help if you could Do some of the vacuuming. 286 00:15:12,112 --> 00:15:15,691 Oh come on, chrissy. I'm Entitled to a little rest. 287 00:15:15,715 --> 00:15:18,261 I've been working all Day over a hot dish. 288 00:15:18,285 --> 00:15:20,051 Yeah, debbie. 289 00:15:21,687 --> 00:15:24,633 What's the hurry? They're only Gonna take you roller-skating. 290 00:15:24,657 --> 00:15:27,436 Yes, jack, but we don't Want to keep them waiting. 291 00:15:27,460 --> 00:15:29,538 When you take a girl Out and you go to get her, 292 00:15:29,562 --> 00:15:31,507 Don't you like it if she's Dressed and ready? 293 00:15:31,531 --> 00:15:34,032 No, just ready. 294 00:15:37,704 --> 00:15:39,881 Good, I'm glad you're all here. 295 00:15:39,905 --> 00:15:42,918 I'm writing this sermon For tomorrow's service. 296 00:15:42,942 --> 00:15:44,775 Would you all care to hear it? 297 00:15:45,878 --> 00:15:48,579 Good. 298 00:15:50,750 --> 00:15:52,928 "Since the dawn of time, 299 00:15:52,952 --> 00:15:56,765 Man has contemplated the Difference between good and evil. 300 00:15:56,789 --> 00:16:00,035 is there a truly Good man among us? 301 00:16:00,059 --> 00:16:02,238 Is there a truly Evil man among us 302 00:16:02,262 --> 00:16:06,609 Or do these concepts only Exists because we are men?" 303 00:16:06,633 --> 00:16:09,611 Excuse me, I'm real sorry, But I just remembered 304 00:16:09,635 --> 00:16:11,981 I have to bake a cake. 305 00:16:12,005 --> 00:16:14,672 Right now? 306 00:16:15,808 --> 00:16:18,776 Reverend, it's an Angel food cake. 307 00:16:23,416 --> 00:16:25,494 Well, you girls Can still listen. 308 00:16:25,518 --> 00:16:28,531 Daddy, we have to clean up The place. Our dates are coming. 309 00:16:28,555 --> 00:16:31,767 You go right ahead. I can Talk while you're working. 310 00:16:31,791 --> 00:16:33,769 Now where was I? 311 00:16:33,793 --> 00:16:35,571 I'll just start all over again. 312 00:16:35,595 --> 00:16:37,806 "Since the dawn of time, 313 00:16:37,830 --> 00:16:41,810 Man has contemplated the Difference between good and evil. 314 00:16:41,834 --> 00:16:44,335 Is there a truly... 315 00:16:53,480 --> 00:16:57,081 Of patience, tolerance, And understanding!" 316 00:16:59,919 --> 00:17:02,453 - daddy, are you all right? - I'm fine! 317 00:17:05,158 --> 00:17:07,336 I mean I'm fine. 318 00:17:07,360 --> 00:17:10,761 I think I'll rehearse in the Bedroom and save my voice. 319 00:17:15,935 --> 00:17:19,637 I guess this sunday's congregation Must be hard of hearing. 320 00:17:23,042 --> 00:17:24,986 Hi. 321 00:17:25,010 --> 00:17:27,323 I'm afraid I must have The wrong apartment. 322 00:17:27,347 --> 00:17:29,325 I'm looking for jack tripper. 323 00:17:29,349 --> 00:17:31,382 Oh come on in. 324 00:17:32,852 --> 00:17:35,531 - hi. - jack lives here. Who are you? 325 00:17:35,555 --> 00:17:38,334 - I'm debbie. - debbie? 326 00:17:38,358 --> 00:17:40,136 That's right. Who are you? 327 00:17:40,160 --> 00:17:43,761 Who am I? I'm janet. 328 00:17:44,864 --> 00:17:46,464 Ahem, jack's maid. 329 00:17:50,503 --> 00:17:52,114 And who are you? 330 00:17:52,138 --> 00:17:57,075 Chrissy... Her maid. 331 00:18:02,115 --> 00:18:03,859 Huh? 332 00:18:03,883 --> 00:18:06,595 She... What she Means to say is... 333 00:18:06,619 --> 00:18:08,619 That she's the Assistant maid here. 334 00:18:10,557 --> 00:18:13,724 - jack has two maids? - he's very dirty. 335 00:18:15,361 --> 00:18:16,705 Jack: janet? 336 00:18:16,729 --> 00:18:20,364 Have you seen My vanilla extra... 337 00:18:21,501 --> 00:18:23,967 Jack? 338 00:18:27,139 --> 00:18:29,117 Oh debbie, hi. 339 00:18:29,141 --> 00:18:30,986 What are you doing here? 340 00:18:31,010 --> 00:18:33,088 Well, the lasagna Turned out so good, 341 00:18:33,112 --> 00:18:35,257 I thought I'd bring Some by and surprise you 342 00:18:35,281 --> 00:18:38,927 But it looks like I'm the One who got surprised. 343 00:18:38,951 --> 00:18:41,062 Oh well, you mean... Uh... 344 00:18:41,086 --> 00:18:43,732 Chrissy and... Janet here. 345 00:18:43,756 --> 00:18:46,535 - I can explain. - you don't have to, sir. 346 00:18:46,559 --> 00:18:48,704 Chrissy and I have Already explained 347 00:18:48,728 --> 00:18:51,874 That we're your Maids, mr. Tripper. 348 00:18:51,898 --> 00:18:53,842 They're my maids. 349 00:18:53,866 --> 00:18:57,212 - maids... Wonderful Workers they are. - thank you. 350 00:18:57,236 --> 00:18:59,815 Oh janet, look at this. You've Missed a spot right here. 351 00:18:59,839 --> 00:19:04,074 - I beg your pardon, sir. - it's so hard to get Good help nowadays. 352 00:19:05,344 --> 00:19:08,813 Oh chrissy. Doorbell. 353 00:19:12,819 --> 00:19:14,518 You've got two hands. Answer it. 354 00:19:15,922 --> 00:19:18,242 I love it when They're independent. 355 00:19:19,992 --> 00:19:22,738 Hi, we're here to pick Up janet and chrissy. 356 00:19:22,762 --> 00:19:24,940 Doug, phil! 357 00:19:24,964 --> 00:19:27,776 Oh there you are. I didn't Know you were having company. 358 00:19:27,800 --> 00:19:29,678 - you ready to go skating? - skating? 359 00:19:29,702 --> 00:19:32,014 Oh jack, it's nice of you 360 00:19:32,038 --> 00:19:34,518 To let your maids get Picked up at the house. 361 00:19:35,608 --> 00:19:37,953 Well, it's the least I can do, you know? 362 00:19:37,977 --> 00:19:41,111 I mean, the bench at The bus-stop is so small. 363 00:19:42,448 --> 00:19:46,595 Maids? Janet, you told me You worked in a flower shop. 364 00:19:46,619 --> 00:19:49,565 Oh yes, I do work In a flower shop. 365 00:19:49,589 --> 00:19:52,623 I just use this Job to get the dirt. 366 00:19:54,794 --> 00:19:58,240 Now just a minute. Chrissy, you Never told me you were a maid. 367 00:19:58,264 --> 00:20:00,931 How could I? I just found Out about it a minute ago. 368 00:20:03,770 --> 00:20:06,715 She kills me. Listen, maid janet, 369 00:20:06,739 --> 00:20:09,752 Why don't you and the other One take the rest of the day off? 370 00:20:09,776 --> 00:20:12,736 Oh thank you, boss tripper. That's very kind of you. 371 00:20:14,580 --> 00:20:17,559 - what's this? - aren't you going To give us bus fare? 372 00:20:17,583 --> 00:20:19,950 She kills me too. 373 00:20:22,422 --> 00:20:24,054 Oh hello. 374 00:20:25,591 --> 00:20:29,505 You must be janet and chrissy's Dates. I'm reverend snow. 375 00:20:29,529 --> 00:20:32,941 A reverend? Janet, I don't Know what you had in mind 376 00:20:32,965 --> 00:20:34,910 But I just wanted To go roller-skating. 377 00:20:34,934 --> 00:20:36,712 Oh no, it's okay. 378 00:20:36,736 --> 00:20:39,448 No, you don't understand. This is my father. 379 00:20:39,472 --> 00:20:41,639 The reverend's Daughter is your maid. 380 00:20:42,942 --> 00:20:45,609 See, I'm an equal Opportunity employer. 381 00:20:47,613 --> 00:20:52,327 - maid? - janet's the maid. I'm just her assistant. 382 00:20:52,351 --> 00:20:55,263 You gotta be in the system Before you can be the real maid. 383 00:20:55,287 --> 00:20:57,900 You have to work your way. You just can't start at the... 384 00:20:57,924 --> 00:20:59,935 Listen, I was Telling debbie here... 385 00:20:59,959 --> 00:21:03,405 Help us out, rev. Don't Blow the whistle on me, okay? 386 00:21:03,429 --> 00:21:06,875 Jack, don't you think it's time You told debbie the truth? 387 00:21:06,899 --> 00:21:11,535 I'm sure she's the kind of girl Who would understand the truth. 388 00:21:15,608 --> 00:21:17,786 Okay, debbie, 389 00:21:17,810 --> 00:21:19,721 I should have told You this before, 390 00:21:19,745 --> 00:21:22,958 But those two poor Unfortunate girls 391 00:21:22,982 --> 00:21:25,928 Worked for my uncle in his Mansion before the big fire. 392 00:21:25,952 --> 00:21:29,832 Then I had to assume the Responsibility for the family 393 00:21:29,856 --> 00:21:31,700 - and give them a room... - excuse me. 394 00:21:31,724 --> 00:21:34,169 Reverend, how long before Lightening strikes him? 395 00:21:34,193 --> 00:21:35,893 Soon. 396 00:21:36,963 --> 00:21:39,007 Okay, debbie, this is the truth. 397 00:21:39,031 --> 00:21:41,109 No kidding around, All right? Here it goes. 398 00:21:41,133 --> 00:21:44,580 Chrissy and janet Are both orphans. 399 00:21:44,604 --> 00:21:48,116 They're half-sisters and they Didn't know who their mother was... 400 00:21:48,140 --> 00:21:50,018 - soon, jack! - okay, all right! 401 00:21:50,042 --> 00:21:53,054 - they're my roommates! - your roommates? 402 00:21:53,078 --> 00:21:55,090 Your roommates? 403 00:21:55,114 --> 00:21:57,964 It's purely platonic. You've got to believe me. 404 00:21:57,988 --> 00:21:58,927 I believe you. 405 00:21:58,951 --> 00:22:02,598 - well, I don't. - neither do I. 406 00:22:02,622 --> 00:22:05,834 Janet, you never told us That you live with this guy. 407 00:22:05,858 --> 00:22:08,470 Well, it's all right. There's Nothing going on here. 408 00:22:08,494 --> 00:22:12,040 - sure, sure! - it's true! We're just friends. 409 00:22:12,064 --> 00:22:13,876 That's it. Nothing else. 410 00:22:13,900 --> 00:22:16,144 - oh yeah. - oh yeah. Excuse me. Janet, 411 00:22:16,168 --> 00:22:17,479 - what? - come over here. 412 00:22:17,503 --> 00:22:20,315 - chrissy... Pardon us. Look. - what? 413 00:22:20,339 --> 00:22:23,685 As your friend, I just want to tell You you're wasting your breath. 414 00:22:23,709 --> 00:22:26,722 If these guys aren't Mature enough to think 415 00:22:26,746 --> 00:22:29,525 That men and women can live Together without getting it on 416 00:22:29,549 --> 00:22:31,793 Then they're not Worth your time. 417 00:22:31,817 --> 00:22:34,663 Jack, I'm so glad You think like that! 418 00:22:34,687 --> 00:22:37,821 - you are? - yeah, 'cause I live With two men. 419 00:22:42,261 --> 00:22:44,194 You what?! 420 00:22:45,464 --> 00:22:47,609 Jack, it's perfectly innocent! 421 00:22:47,633 --> 00:22:49,232 Oh don't kid me. 422 00:22:50,670 --> 00:22:53,782 It's impossible for men And women to live together 423 00:22:53,806 --> 00:22:56,051 Without you know, I mean, without... 424 00:22:56,075 --> 00:22:57,808 Oh really, jack? 425 00:22:59,979 --> 00:23:03,458 Well, I mean, except of Course between us three. 426 00:23:03,482 --> 00:23:07,417 - really, jack? - and of course Between you three. 427 00:23:08,754 --> 00:23:11,533 Reverend, do you believe this? 428 00:23:11,557 --> 00:23:14,469 - of course, I do. - you do? 429 00:23:14,493 --> 00:23:17,661 I also believe in the Parting of the red sea. 430 00:23:29,408 --> 00:23:33,188 Debbie, I feel so much better Now that I've told you the truth. 431 00:23:33,212 --> 00:23:34,923 Oh me too, jack. 432 00:23:34,947 --> 00:23:37,158 I always think it's better To start a relationship 433 00:23:37,182 --> 00:23:39,427 With everything out in the Open where you can see it. 434 00:23:39,451 --> 00:23:42,330 Me too, debbie. Me too. 435 00:23:42,354 --> 00:23:44,700 Jack? Reverend? 436 00:23:44,724 --> 00:23:47,469 Oh yeah, reverend. Excuse me. 437 00:23:47,493 --> 00:23:51,962 Reverend, ahem, isn't there Something you have to do? 438 00:23:53,599 --> 00:23:55,310 - to do? - jack: uh-huh, yeah. 439 00:23:55,334 --> 00:23:57,434 To do? Oh of course. 440 00:23:58,570 --> 00:24:00,482 Jack, you're so thoughtful. 441 00:24:00,506 --> 00:24:02,017 I knew you'd want to listen. 442 00:24:05,011 --> 00:24:06,822 "Since the dawn of time, 443 00:24:06,846 --> 00:24:09,658 Man has contemplated the Difference between good and evil. 444 00:24:09,682 --> 00:24:12,393 Is there a truly Good man among us? 445 00:24:12,417 --> 00:24:15,252 Is there a truly..." 446 00:24:50,956 --> 00:24:53,268 Ritter's voice: three's Company was videotaped 447 00:24:53,292 --> 00:24:55,225 in front of a studio audience. 35564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.