All language subtitles for Threes Company - s01e01 - A Man About the House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,043 --> 00:00:11,011 Come and knock on our door 2 00:00:11,046 --> 00:00:14,014 We've been waiting for you 3 00:00:14,049 --> 00:00:16,516 Where the kisses are hers and hers and his 4 00:00:16,551 --> 00:00:20,520 Three's company too. 5 00:00:20,555 --> 00:00:23,523 Come and dance on our floor 6 00:00:23,558 --> 00:00:26,526 Take a step that is new 7 00:00:26,561 --> 00:00:29,029 We've a lovable space that needs your face 8 00:00:29,064 --> 00:00:32,532 Three's company too 9 00:00:32,567 --> 00:00:35,035 You'll see that life is a ball again 10 00:00:35,070 --> 00:00:39,039 Laughter is calling for you 11 00:00:39,074 --> 00:00:41,541 Down at our rendezvous 12 00:00:41,576 --> 00:00:43,543 Three's company too 13 00:01:01,061 --> 00:01:05,065 Please, have a little respect for the dying. 14 00:01:05,565 --> 00:01:06,566 You're not dying. 15 00:01:06,601 --> 00:01:08,068 I'm hoping to. 16 00:01:12,107 --> 00:01:12,572 Tell me something? 17 00:01:13,073 --> 00:01:14,574 Yeah. 18 00:01:14,609 --> 00:01:16,076 That awful girl at the party last night? 19 00:01:16,111 --> 00:01:18,078 Yeah. 20 00:01:18,113 --> 00:01:20,080 The one who kept giggling and trying to do a strip tease? 21 00:01:20,115 --> 00:01:21,081 Yeah. 22 00:01:21,581 --> 00:01:22,582 That was me, wasn't it? 23 00:01:22,617 --> 00:01:26,086 Yeah. 24 00:01:26,586 --> 00:01:29,589 Eleanor must hate me. 25 00:01:29,624 --> 00:01:32,092 It was her wedding reception and i ruined it. 26 00:01:32,127 --> 00:01:34,094 She didn't even notice. 27 00:01:34,594 --> 00:01:35,595 Her labor pains started and they rushed her off 28 00:01:36,096 --> 00:01:38,598 to the hospital. 29 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 Last night? 30 00:01:40,135 --> 00:01:42,102 Yeah, she had a boy. 31 00:01:42,137 --> 00:01:43,603 Seven pounds, eight ounces. 32 00:01:43,638 --> 00:01:50,110 Oh, wonderful. 33 00:01:50,145 --> 00:01:52,112 I sure hope that baby doesn't keep them awake at night 34 00:01:52,147 --> 00:01:55,115 on their honeymoon. 35 00:01:58,318 --> 00:02:01,121 Look at that. 36 00:02:01,621 --> 00:02:05,125 I'd rather take a bath. 37 00:02:05,160 --> 00:02:08,128 It's all your fault, you know, you made the punch. 38 00:02:08,628 --> 00:02:10,130 There was nothing wrong with the punch. 39 00:02:10,165 --> 00:02:13,133 Ohthen why did the ladle turn green? 40 00:02:15,670 --> 00:02:19,139 I never made punch before. 41 00:02:19,639 --> 00:02:22,642 Maybe there was something wrong with the gin. 42 00:02:22,677 --> 00:02:25,645 Or the tequila, or the whisky, or the rum, or the vodka, 43 00:02:25,680 --> 00:02:26,646 or the- 44 00:02:30,650 --> 00:02:32,152 there's a man in there. 45 00:02:32,187 --> 00:02:34,053 A what? 46 00:02:34,088 --> 00:02:36,556 A ma-a man, a guy, asleep in the bathtub. 47 00:02:42,061 --> 00:02:43,563 See? 48 00:02:48,067 --> 00:02:49,068 Is he a friend of yours? 49 00:02:49,103 --> 00:02:53,072 Er. No, no. I-I never saw him before. 50 00:02:53,107 --> 00:02:55,074 Maybe he's a burglar. 51 00:02:55,109 --> 00:02:57,076 Oh, sure, 52 00:02:57,111 --> 00:03:00,580 he came in to steal the bathtub and fell asleep on the job. 53 00:03:00,615 --> 00:03:02,081 We just can't leave him in there, i mean, 54 00:03:02,582 --> 00:03:04,083 there's a girl coming to look at Eleanor's room. 55 00:03:04,118 --> 00:03:05,585 Oh, that's no problem. 56 00:03:05,620 --> 00:03:07,587 We'll just keep her out of the bathroom. 57 00:03:07,622 --> 00:03:09,088 What if she has to use the bathroom? 58 00:03:09,123 --> 00:03:11,090 That could be a problem. 59 00:03:11,591 --> 00:03:13,593 Wait. 60 00:03:49,629 --> 00:03:51,631 Uh, good evening. 61 00:03:52,131 --> 00:03:53,633 Good morning. 62 00:03:53,668 --> 00:03:55,635 Good lord, is it morning? 63 00:03:55,670 --> 00:03:58,638 Yes, yes it is. 64 00:03:58,673 --> 00:04:02,141 And-and if you don't mind a stupid question, who are you? 65 00:04:02,176 --> 00:04:06,145 Uh, oh, i'm sorry, i'm Jack-Jack Tripper. 66 00:04:06,180 --> 00:04:07,647 That water's wet. 67 00:04:07,682 --> 00:04:09,148 Uh, you don't happen to have a towel handy? 68 00:04:09,183 --> 00:04:11,150 Yeah. 69 00:04:11,185 --> 00:04:12,151 Thank you. 70 00:04:12,652 --> 00:04:13,653 I'm Chrissy. 71 00:04:13,688 --> 00:04:14,153 Hi. 72 00:04:14,188 --> 00:04:15,154 And this is Janet. 73 00:04:15,189 --> 00:04:18,157 Oh, yeah. I remember you. 74 00:04:18,192 --> 00:04:20,159 You were at the party last night. 75 00:04:20,194 --> 00:04:22,662 We gave the party last night. 76 00:04:22,697 --> 00:04:24,163 Well, i was one of your guests. 77 00:04:24,664 --> 00:04:28,668 I came with a friend who knew one of the gate crashers. 78 00:04:28,703 --> 00:04:30,670 Why were you sleeping in the bathtub? 79 00:04:30,705 --> 00:04:34,173 Huh, I-I don't know. L-last thing I remember I had a 80 00:04:34,208 --> 00:04:36,175 glass of that terrible punch and then everything went black. 81 00:04:36,210 --> 00:04:38,678 And green. 82 00:04:38,713 --> 00:04:40,179 Isn't there, uh, another girl who lives with you? 83 00:04:40,680 --> 00:04:42,181 The one who's you know? 84 00:04:42,216 --> 00:04:45,184 Eleanor, yeah, she had a boy. 85 00:04:45,219 --> 00:04:49,689 Yeah, she must have. 86 00:04:50,189 --> 00:04:51,190 Well, look, i'm-i'm sorry. I better be going. 87 00:04:51,225 --> 00:04:52,692 Good. 88 00:04:53,192 --> 00:04:55,194 Hey, you can't go out like that. 89 00:04:55,229 --> 00:04:56,696 Take your clothes off first. 90 00:04:56,731 --> 00:04:59,699 Hum? 91 00:04:59,734 --> 00:05:01,200 That party upstairs kept me awake till three o'clock in the morning. 92 00:05:01,701 --> 00:05:03,703 Oh, really? 93 00:05:03,738 --> 00:05:07,707 I didn't think you could hear it over your snoring. 94 00:05:08,207 --> 00:05:10,209 I wouldn't have minded if i'd been invited. 95 00:05:10,244 --> 00:05:13,212 Oh, you wouldn't have liked it, Stanley. 96 00:05:13,247 --> 00:05:15,715 All those young girls. You're not up to it. 97 00:05:18,252 --> 00:05:21,721 What does that mean? 98 00:05:22,221 --> 00:05:23,723 It's all you can do to keep the pot boiling down here. 99 00:05:26,761 --> 00:05:28,728 Well, those girls better watch it or out they go. 100 00:05:28,763 --> 00:05:29,729 Look at that crack in the ceiling. 101 00:05:29,764 --> 00:05:31,731 Their party did that. 102 00:05:31,766 --> 00:05:33,733 Oh, that wasn't the party, Stanley, 103 00:05:33,768 --> 00:05:36,736 that was the earthquake. 104 00:05:36,771 --> 00:05:38,237 What earthquake? 105 00:05:38,738 --> 00:05:41,240 The big one, don't you remember? 106 00:05:41,275 --> 00:05:44,744 Oh, it was thrilling. 107 00:05:44,779 --> 00:05:46,746 Thrilling? 108 00:05:47,246 --> 00:05:55,755 Yeah, it was the first time our bed moved in years. 109 00:05:55,790 --> 00:05:59,759 Will you get your mind out of the bed and onto the ceiling? 110 00:06:00,259 --> 00:06:01,761 This is my building. They should get my permission 111 00:06:02,261 --> 00:06:03,763 before they throw parties like that. 112 00:06:03,798 --> 00:06:06,766 Oh, come on, Stanley, it was just a little party. 113 00:06:06,801 --> 00:06:10,770 A going away party for one of the girls. 114 00:06:11,270 --> 00:06:13,272 If you'd go away, i'd give a party. 115 00:06:17,311 --> 00:06:19,278 You know, it's a shame you don't live in india, 116 00:06:19,779 --> 00:06:23,783 you'd be sacred there. 117 00:06:23,818 --> 00:06:28,788 And contented. 118 00:06:28,823 --> 00:06:31,791 All right, which one of us is going to go up and complain? 119 00:06:32,291 --> 00:06:33,292 Well, i think it should be the head of the house. 120 00:06:33,793 --> 00:06:36,295 Right. 121 00:06:36,330 --> 00:06:38,297 I'll go as soon as my nails are dry. 122 00:06:40,935 --> 00:06:47,407 Pants, socks, shorts- anything else? 123 00:06:47,442 --> 00:06:51,911 Only things that don't come off. 124 00:06:51,946 --> 00:06:55,415 Here, you can put this on. 125 00:06:55,450 --> 00:06:57,917 Me, wear this? You've got to be kidding? 126 00:06:57,952 --> 00:07:00,420 Eleanor didn't like it either, that's why she left it behind. 127 00:07:00,455 --> 00:07:01,921 Yeah, but- 128 00:07:01,956 --> 00:07:04,424 it's the only thing we have that'll fit you. 129 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 Don't say anything. 130 00:07:16,436 --> 00:07:18,938 What do you think? 131 00:07:18,973 --> 00:07:23,443 I can't tell. I'm used to seeing it pregnant. 132 00:07:23,478 --> 00:07:24,944 If the guys at the gym could see me now 133 00:07:24,979 --> 00:07:27,947 they'd make me turn in my towel 134 00:07:27,982 --> 00:07:28,448 you want to put these in the oven? 135 00:07:28,948 --> 00:07:30,450 Sure. 136 00:07:30,485 --> 00:07:32,452 The oven? 137 00:07:32,487 --> 00:07:34,954 Can you think of a better way to dry them? 138 00:07:34,989 --> 00:07:38,458 Uh, not too well done, huh? 139 00:07:38,493 --> 00:07:40,460 Uh, you don't happen to have a razor do you? 140 00:07:40,495 --> 00:07:41,461 Yeah, you can borrow mine. 141 00:07:41,496 --> 00:07:44,464 Great. 142 00:07:44,499 --> 00:07:50,470 There you go. 143 00:07:50,505 --> 00:07:53,473 I have a very light beard. 144 00:07:53,508 --> 00:07:54,474 Uh, is there any shaving cream? 145 00:07:54,509 --> 00:07:55,975 No. 146 00:07:56,010 --> 00:07:56,976 It's going to be painful. 147 00:07:57,011 --> 00:07:59,979 Wait. Try this. 148 00:08:00,480 --> 00:08:02,482 Oh, yeah. Thank you, this will be fine. 149 00:08:02,982 --> 00:08:04,484 What is it? 150 00:08:04,519 --> 00:08:08,488 We use it to clean the sink. 151 00:08:16,996 --> 00:08:20,500 Oh, boy, you really loused up that toast. 152 00:08:20,535 --> 00:08:22,001 It's not my fault, Eleanor didn't leave the recipe 153 00:08:28,007 --> 00:08:30,009 are the scrambled eggs ready yet? 154 00:08:30,044 --> 00:08:32,512 Yeah, for the garbage pail. 155 00:08:35,014 --> 00:08:36,315 What's cooking? 156 00:08:36,350 --> 00:08:38,317 Breakfast. You're just in time. 157 00:08:38,352 --> 00:08:40,319 Oh, do you mind if i eat in my boots? 158 00:08:40,354 --> 00:08:43,322 I'd rather you ate off the table. 159 00:08:51,831 --> 00:08:53,833 It started out as scrambled eggs. 160 00:08:53,868 --> 00:08:54,834 Really? 161 00:08:54,869 --> 00:08:56,335 Yes. 162 00:08:56,836 --> 00:09:00,840 Well, i'm-i'm sure it's delicious. 163 00:09:03,377 --> 00:09:07,847 I, uh, this-this-is horrible. 164 00:09:09,884 --> 00:09:13,352 oh. 165 00:09:13,387 --> 00:09:15,855 Do you think you could do any better? 166 00:09:15,890 --> 00:09:17,356 The proof will be in the eating. 167 00:09:17,391 --> 00:09:19,859 Let me see what you've got in here. 168 00:09:19,894 --> 00:09:22,862 Okay. Eggs, butter, sliced mushrooms- 169 00:09:23,362 --> 00:09:24,864 an onion- we'll start with that. 170 00:09:24,899 --> 00:09:26,365 Start what? 171 00:09:26,400 --> 00:09:29,368 Eggs madera fun chow, can you boil an egg? 172 00:09:29,403 --> 00:09:32,872 I don't know, Eleanor always did the cooking. 173 00:09:37,912 --> 00:09:39,879 Are you sure that you know what you're doing? 174 00:09:39,914 --> 00:09:41,881 Oh, yes. 175 00:09:41,916 --> 00:09:43,883 I'm studying to be a chef at the L.A. Technical College. 176 00:09:43,918 --> 00:09:47,386 You are leaping at the galloping gourmet of 1980. 177 00:09:47,887 --> 00:09:50,890 Oh, it takes that long? 178 00:09:51,390 --> 00:09:53,392 You have to learn how to trot before you can gallop. 179 00:09:53,427 --> 00:09:55,895 Who said that? 180 00:09:55,930 --> 00:09:57,897 Now, for my special touch i'll need some bread crumbs 181 00:09:58,397 --> 00:09:59,899 i think i have some in my bed. 182 00:09:59,934 --> 00:10:03,402 Never mind. I'll-i'll make my own. 183 00:10:03,903 --> 00:10:06,405 Well, that's silly, nobody makes bread crumbs, 184 00:10:06,440 --> 00:10:09,408 they just sort of fall off the bread. 185 00:10:09,443 --> 00:10:12,912 Uh, wine, i need some wine. Do you have a bottle? 186 00:10:12,947 --> 00:10:15,414 No. Ooh, but i can make one up from the party leftovers. 187 00:10:15,449 --> 00:10:17,917 Good. 188 00:10:17,952 --> 00:10:18,918 Oh, um, does it have to be all one color? 189 00:10:19,418 --> 00:10:23,422 Um-hum. 190 00:10:23,457 --> 00:10:25,424 Could you get me a heaping tablespoon of milk? 191 00:10:25,925 --> 00:10:29,428 Yeah. 192 00:10:29,463 --> 00:10:31,430 Heaping? 193 00:10:31,465 --> 00:10:32,932 Never mind, that's fine. 194 00:10:38,472 --> 00:10:39,939 Who is it? 195 00:10:39,974 --> 00:10:41,440 It's mrs. Roper. 196 00:10:41,475 --> 00:10:45,444 Oh, come in. 197 00:10:45,479 --> 00:10:47,446 Hey, don't you lock your door? 198 00:10:47,481 --> 00:10:49,949 Whenever i think of it. 199 00:10:49,984 --> 00:10:51,450 Oh, you shouldn't take any chances. 200 00:10:51,485 --> 00:10:53,452 You know, there's been a lot of robberies 201 00:10:53,487 --> 00:10:54,453 in this neighborhood lately. 202 00:10:54,488 --> 00:10:55,454 Oh, yeah? 203 00:10:55,955 --> 00:10:57,456 Yeah, look honey, 204 00:10:57,491 --> 00:10:59,959 about all that noise you were making last night. 205 00:10:59,994 --> 00:11:02,461 Oh, yeah, um, mrs. Roper, i am really sorry. 206 00:11:02,496 --> 00:11:03,963 I was going to come down. 207 00:11:04,463 --> 00:11:06,966 Yeah right through the ceiling we thought. 208 00:11:07,001 --> 00:11:08,968 i didn't mind all the music 209 00:11:09,003 --> 00:11:12,471 but, uh, ooh, all that foul language. 210 00:11:12,506 --> 00:11:14,473 There wasn't any foul language. 211 00:11:14,508 --> 00:11:19,979 You weren't down there with mr. Roper. 212 00:11:20,479 --> 00:11:22,982 Well, we weren't the only ones making noise. 213 00:11:23,017 --> 00:11:25,484 He was beating on the ceiling with a broom handle. 214 00:11:25,519 --> 00:11:27,486 I know, now, just keep it down next time, okay? 215 00:11:27,521 --> 00:11:28,988 Okay. 216 00:11:29,023 --> 00:11:30,990 You know what mr. Roper's like. 217 00:11:31,025 --> 00:11:36,495 "I don't want any weirdo's or hanky panky in my house." 218 00:11:36,530 --> 00:11:40,499 He thinks-he thinks Queen Victoria was a swinger. 219 00:11:40,534 --> 00:11:44,403 Where's my wine oh, hi. 220 00:11:44,438 --> 00:11:46,405 Hello. 221 00:11:46,440 --> 00:11:50,609 Here it is and hurry up, i'm really starving. 222 00:11:50,644 --> 00:11:53,612 What's that? 223 00:11:53,647 --> 00:11:55,614 Oh, a girlfriend spent the night here last night. 224 00:11:55,649 --> 00:11:57,616 Girlfriendlook, look- 225 00:11:58,117 --> 00:12:00,619 she looks dreadful without makeup, doesn't she? 226 00:12:01,120 --> 00:12:04,123 Now, will you go down there and tell mr. Roper that i promise 227 00:12:04,158 --> 00:12:07,126 we are going to be quiet from now on. 228 00:12:16,135 --> 00:12:17,636 Do you study cooking full-time? 229 00:12:17,671 --> 00:12:19,638 Weekdays from eight till two, 230 00:12:19,673 --> 00:12:21,140 the rest of the time i pick up odd jobs. 231 00:12:21,175 --> 00:12:22,141 How 'bout you, what do you do? 232 00:12:22,176 --> 00:12:23,642 I work in a pool? 233 00:12:23,677 --> 00:12:25,144 You're a lifeguard? 234 00:12:25,644 --> 00:12:28,647 She means a typing pool. 235 00:12:28,682 --> 00:12:32,651 You're a typist? With a shape like that? 236 00:12:32,686 --> 00:12:37,156 Oh, it doesn't get in the way. 237 00:12:37,191 --> 00:12:38,657 No, what i meant was that you're great looking 238 00:12:38,692 --> 00:12:41,160 oh, thank you. 239 00:12:41,195 --> 00:12:42,661 And to keep all that hidden. 240 00:12:42,696 --> 00:12:47,666 I think your onions are overheating. 241 00:12:48,167 --> 00:12:50,669 Janet works in a flower shop, isn't that exciting? 242 00:12:50,704 --> 00:12:52,671 Terrific. 243 00:12:53,707 --> 00:12:55,674 I'll get it. 244 00:12:59,678 --> 00:13:02,181 As far as i'm concerned, she's already got it. 245 00:13:04,183 --> 00:13:05,184 Hi. 246 00:13:05,684 --> 00:13:06,685 Patricia Crawford. 247 00:13:06,720 --> 00:13:08,687 No, i'm Chrissy Snow. 248 00:13:08,722 --> 00:13:11,190 No, i mean i'm Patricia Crawford, 249 00:13:11,225 --> 00:13:13,692 i've come to look at your apartment. 250 00:13:13,727 --> 00:13:18,697 Oh, yeah, we're expecting you. You can use the bathroom now. 251 00:13:18,732 --> 00:13:20,699 Must i? 252 00:13:23,702 --> 00:13:27,206 A man up there? In women's clothes? 253 00:13:27,706 --> 00:13:29,708 That's right, Stanley. 254 00:13:29,743 --> 00:13:33,212 He was wearing a girl's dressing gown, but he didn't fool me 255 00:13:33,247 --> 00:13:34,713 are you sure it was a man, not a woman? 256 00:13:34,748 --> 00:13:37,216 They all look alike nowadays. 257 00:13:37,251 --> 00:13:40,219 Not to me they don't. 258 00:13:40,254 --> 00:13:42,721 Besides, i could see some little hairs on his chest, 259 00:13:42,756 --> 00:13:44,223 peeping out. 260 00:13:48,227 --> 00:13:52,731 Well, that doesn't prove anything, look at your mother. 261 00:13:52,766 --> 00:13:54,233 Look, i don't care whether you believe me or not, 262 00:13:54,733 --> 00:13:56,735 but it was a man. 263 00:13:56,770 --> 00:13:59,738 I wonder what game is going on up there? 264 00:13:59,773 --> 00:14:02,241 Oh, probably something delightfully kinky 265 00:14:02,741 --> 00:14:05,744 that only three can play. 266 00:14:08,747 --> 00:14:09,248 I'm going up there and i'm going to bounce him 267 00:14:09,283 --> 00:14:12,751 right out on his ear. 268 00:14:12,786 --> 00:14:15,254 Well, it is small of course, but then most of the time 269 00:14:15,289 --> 00:14:17,756 i'll be out here with you gals chin-wagging. 270 00:14:18,257 --> 00:14:21,760 Uh, yes, this is the kitchen where we chin our wags. 271 00:14:21,795 --> 00:14:23,262 And this is Jack Tripper. 272 00:14:23,297 --> 00:14:24,763 Hi. 273 00:14:25,264 --> 00:14:28,267 How do you do? 274 00:14:28,302 --> 00:14:31,270 We found him in the bathtub. 275 00:14:31,305 --> 00:14:35,274 Really? I found a spider in the bath once. 276 00:14:35,774 --> 00:14:37,276 You know, they crawl up the drain pipe, 277 00:14:37,776 --> 00:14:39,278 oh, it was a horrible, hairy little thing. 278 00:14:39,313 --> 00:14:41,280 I just opened my mouth and screamed. 279 00:14:41,315 --> 00:14:45,284 I've kept the plug in it ever since. 280 00:14:45,319 --> 00:14:52,791 She could've fooled me. Well, um, uh-look, Patricia? 281 00:14:52,826 --> 00:14:57,796 My friends call me "pattikins." 282 00:14:57,831 --> 00:15:01,800 Okay, Patricia, the thing is- 283 00:15:01,835 --> 00:15:03,302 well, we have a lot of other girls 284 00:15:03,337 --> 00:15:04,803 coming to look at the apartment. 285 00:15:04,838 --> 00:15:06,305 We have? 286 00:15:06,340 --> 00:15:09,808 Well, we better have. 287 00:15:09,843 --> 00:15:12,811 Well, i could always come back tomorrow. 288 00:15:12,846 --> 00:15:13,812 All right, where is he? 289 00:15:13,847 --> 00:15:15,814 Mr. Roper? 290 00:15:16,315 --> 00:15:21,820 There you are. 291 00:15:21,855 --> 00:15:25,824 You know, those clothes don't fool me a bit. 292 00:15:26,325 --> 00:15:27,326 This is our landlord. 293 00:15:27,361 --> 00:15:29,328 How do you do? 294 00:15:29,828 --> 00:15:31,830 I was just telling the girls what attractive- 295 00:15:31,865 --> 00:15:37,336 Take off those clothes. 296 00:15:37,371 --> 00:15:39,838 I beg your pardon? 297 00:15:39,873 --> 00:15:43,342 I beg your pardon? Don't even sound like a girl. 298 00:15:43,377 --> 00:15:45,344 Who do you think your fooling? 299 00:15:45,379 --> 00:15:47,346 I mean, anybody can see that those aren't real. 300 00:15:50,884 --> 00:15:52,351 What made you think that you could- 301 00:16:02,361 --> 00:16:03,862 oh, my god. 302 00:16:03,897 --> 00:16:05,364 You dirty old man. 303 00:16:05,864 --> 00:16:07,366 I'm sorry. 304 00:16:07,401 --> 00:16:09,368 It's a mistake anybody could make. 305 00:16:09,403 --> 00:16:11,870 I mean they don't look real 306 00:16:11,905 --> 00:16:13,872 well, l-l-l-i mean they look like a pair of, 307 00:16:13,907 --> 00:16:15,374 like-like a couple of, uh-oh, oh. 308 00:16:26,420 --> 00:16:33,892 He touched my bosoms. 309 00:16:33,927 --> 00:16:37,896 Do you think he's taking too much Geritol? 310 00:16:37,931 --> 00:16:41,900 I couldn't, i just-i just couldn't live in the same house 311 00:16:41,935 --> 00:16:45,904 with a man, i couldn't - he didn't even say, "please" 312 00:16:55,349 --> 00:16:56,615 come and get it. 313 00:17:01,120 --> 00:17:02,621 You sit here, Chrissy. 314 00:17:02,656 --> 00:17:05,624 Oh, how nice. 315 00:17:07,161 --> 00:17:09,628 Oh, you sit there. 316 00:17:09,663 --> 00:17:11,630 I hope it's all right. 317 00:17:12,131 --> 00:17:15,634 It's the best i could do under these primitive conditions. 318 00:17:15,669 --> 00:17:19,138 Mm, mm? 319 00:17:19,638 --> 00:17:21,640 Mm, mm, mm... 320 00:17:21,675 --> 00:17:24,643 you don't care for it, huh? 321 00:17:24,678 --> 00:17:26,145 Oh, oh, it's nothing really 322 00:17:26,180 --> 00:17:28,147 any genius could have done it. My specialty is- 323 00:17:31,685 --> 00:17:32,651 what's that? 324 00:17:32,686 --> 00:17:34,653 French 325 00:17:34,688 --> 00:17:38,157 eventually, uh, i'm hopin to open up a little restaurant 326 00:17:38,192 --> 00:17:40,159 for people who can really appreciate high prices. 327 00:17:42,696 --> 00:17:45,164 This breakfast is good enough to eat. 328 00:17:45,199 --> 00:17:48,167 Thank you, i enjoyed making it. 329 00:17:48,667 --> 00:17:51,170 I don't get a chance to practice much at the ymca. 330 00:17:51,205 --> 00:17:52,671 Is that where you're staying? 331 00:17:53,172 --> 00:17:54,173 I can't afford any place else unless i can find someone 332 00:17:54,208 --> 00:18:00,179 to share an apartment with. 333 00:18:02,681 --> 00:18:04,683 Are you thinking what i'm thinking? 334 00:18:04,718 --> 00:18:07,186 I think so. 335 00:18:07,686 --> 00:18:10,189 Good. 336 00:18:10,224 --> 00:18:13,692 Listen, Jack, how would you like- 337 00:18:13,727 --> 00:18:16,695 i like it already. 338 00:18:16,730 --> 00:18:18,197 But first let's just talk it over. 339 00:18:18,232 --> 00:18:22,201 Would you excuse us for a minute? 340 00:18:30,244 --> 00:18:31,710 And what's there to talk over, Janet? 341 00:18:31,745 --> 00:18:33,212 I mean, i think he'd make a terrific roommate. 342 00:18:33,247 --> 00:18:34,213 Oh, so do i. 343 00:18:34,248 --> 00:18:35,714 Okay, let's ask him. 344 00:18:35,749 --> 00:18:38,217 No, no, no. Before we rush into this 345 00:18:38,252 --> 00:18:39,718 i think that we should add up the pluses and the minuses. 346 00:18:39,753 --> 00:18:40,719 All right. 347 00:18:40,754 --> 00:18:42,721 Okay, he is a great cook. 348 00:18:42,756 --> 00:18:44,223 Plus. 349 00:18:44,723 --> 00:18:45,224 He would be good protection for us around the house. 350 00:18:45,259 --> 00:18:46,725 Plus. 351 00:18:46,760 --> 00:18:47,726 He's very good looking. 352 00:18:47,761 --> 00:18:48,227 Minus/pulse 353 00:18:48,727 --> 00:18:49,228 Minus? 354 00:18:49,263 --> 00:18:51,730 Minus. 355 00:18:52,231 --> 00:18:53,732 You saw the way he was looking at you in there. 356 00:18:53,767 --> 00:18:57,236 I know you Chrissy, you have a very low melting point. 357 00:18:57,736 --> 00:18:59,738 That's true. 358 00:18:59,773 --> 00:19:02,241 I mean, just a little bit of sweet talk and you fall apart. 359 00:19:02,276 --> 00:19:03,742 Look what happened with Frank. 360 00:19:03,777 --> 00:19:06,745 I know, but Frank seemed so nice. 361 00:19:06,780 --> 00:19:08,747 He said he wanted me for a friend. 362 00:19:08,782 --> 00:19:11,250 Yeah, and then the next night he bought the friend. 363 00:19:15,289 --> 00:19:17,756 You're right. But with Jack, i'll be strong. 364 00:19:17,791 --> 00:19:20,759 No, no, no, no, no- it will not work. 365 00:19:20,794 --> 00:19:22,761 You can't help yourself, Chrissy. 366 00:19:23,262 --> 00:19:26,765 So i'm afraid you know what the answer's got to be 367 00:19:26,800 --> 00:19:29,768 yeah, you'll have to be strong enough for both of us. 368 00:19:33,272 --> 00:19:36,275 Eat your din-din. 369 00:19:36,310 --> 00:19:37,776 I'm telling you, Helen, it was a woman. 370 00:19:38,277 --> 00:19:41,280 I have a very sensitive finger. 371 00:19:41,315 --> 00:19:45,284 Oh, Stanley, i know a man when i see one. 372 00:19:45,319 --> 00:19:48,687 Mainly from memory of course. 373 00:19:49,188 --> 00:19:51,790 What does that mean? 374 00:19:51,825 --> 00:19:55,294 It's been a long time since you laid your finger on me. 375 00:19:55,794 --> 00:19:57,296 You know something, Helen? 376 00:19:57,796 --> 00:20:03,302 You've got enough mouth for three lips. 377 00:20:03,802 --> 00:20:05,804 I don't care what you say Stanley, it's a him. 378 00:20:05,839 --> 00:20:06,305 It's a her. 379 00:20:06,805 --> 00:20:07,806 It's a him. 380 00:20:07,841 --> 00:20:08,807 I was up there. I know what i saw. 381 00:20:09,308 --> 00:20:10,309 Well, i was up there and l- 382 00:20:10,344 --> 00:20:12,811 it was a her. 383 00:20:12,846 --> 00:20:14,313 Me move in here with you two? 384 00:20:14,348 --> 00:20:15,314 Um-hum. 385 00:20:15,814 --> 00:20:17,316 Are you serious? 386 00:20:17,816 --> 00:20:19,818 Yes, of course you'll have to share everything. 387 00:20:19,853 --> 00:20:23,322 Gladly. 388 00:20:23,822 --> 00:20:25,824 The rent, the food, the phone bill. 389 00:20:25,859 --> 00:20:27,826 Oh, those, yeah, sure. 390 00:20:27,861 --> 00:20:31,330 Right, well, what do you say? 391 00:20:31,365 --> 00:20:35,834 I need time to think it over. I'll take it. 392 00:20:35,869 --> 00:20:39,338 First, let's just get one little thing straight. 393 00:20:39,373 --> 00:20:42,841 That is your room and this is our room. 394 00:20:42,876 --> 00:20:45,844 One false move and we take you right to the vet. 395 00:20:50,384 --> 00:20:52,851 You can move in as soon as you like. 396 00:20:53,352 --> 00:20:56,355 Hi. 397 00:20:56,390 --> 00:20:58,357 Sorry to barge in on you again like this, 398 00:20:58,392 --> 00:20:59,858 but me and the wife are having a little disagreement 399 00:20:59,893 --> 00:21:04,363 about a certain matter of, uh, sex. 400 00:21:04,398 --> 00:21:07,866 You want to borrow a book? 401 00:21:07,901 --> 00:21:09,368 No, i don't want to borrow a book. 402 00:21:09,403 --> 00:21:11,870 No, it's about him. 403 00:21:11,905 --> 00:21:15,874 Himno, he's not the one 404 00:21:15,909 --> 00:21:17,876 no, no, no. 405 00:21:17,911 --> 00:21:20,379 No definitely not. Definitely not. 406 00:21:20,414 --> 00:21:24,883 Uh, this is our landlord. He's always doing that. 407 00:21:24,918 --> 00:21:27,386 Hi. Tripper, Jack Tripper. I'm moving in here. 408 00:21:27,886 --> 00:21:29,888 No, the one i saw was completely-oh, no you're not 409 00:21:29,923 --> 00:21:31,390 i'm not? 410 00:21:31,425 --> 00:21:32,891 Are you crazy? Moving in with two girls? 411 00:21:32,926 --> 00:21:34,393 Not in my building you're not. 412 00:21:34,428 --> 00:21:35,394 Well, wait a minute, it'll be strictly platonic. 413 00:21:35,429 --> 00:21:36,895 Well, i don't care what it is. 414 00:21:36,930 --> 00:21:38,397 What does that mean? 415 00:21:39,933 --> 00:21:42,901 Like you and me, Stanley. 416 00:21:48,942 --> 00:21:52,911 Even so, you can't move in here. 417 00:21:52,946 --> 00:21:55,914 Yeah, well, i guess i'll put my pants on. 418 00:21:56,415 --> 00:21:59,418 If you must you must. 419 00:21:59,453 --> 00:22:01,920 See what i mean, why'd he have them off in the first place? 420 00:22:01,955 --> 00:22:03,422 They probably clashed with his dressing gown. 421 00:22:06,960 --> 00:22:09,428 I'm sorry, Jack. 422 00:22:09,463 --> 00:22:12,431 Yeah, so am i. 423 00:22:12,466 --> 00:22:15,934 That landlord of yours, he's really the pits. 424 00:22:15,969 --> 00:22:20,439 Ah, ha, hot-hot. 425 00:22:20,474 --> 00:22:21,440 I shouldn't have let him push me around, you know, 426 00:22:21,940 --> 00:22:23,442 i should've laid right into him 427 00:22:23,477 --> 00:22:25,944 well, you still can. 428 00:22:25,979 --> 00:22:26,945 You won't mind? 429 00:22:26,980 --> 00:22:28,947 No, i'd enjoy it. 430 00:22:28,982 --> 00:22:29,948 You would? 431 00:22:29,983 --> 00:22:30,449 Yeah. 432 00:22:30,949 --> 00:22:31,450 Let's go. 433 00:22:31,485 --> 00:22:33,952 Okay. 434 00:22:33,987 --> 00:22:36,455 Mr. Roper, l-i have something i want to tell you, 435 00:22:36,490 --> 00:22:37,456 i wouldn't live under your roof for all the tea- 436 00:22:37,956 --> 00:22:38,457 it's all right. It's all right. Son, 437 00:22:38,492 --> 00:22:40,459 Janet just explained it to us, 438 00:22:40,494 --> 00:22:42,461 i'm sorry i misjudged you 439 00:22:42,496 --> 00:22:44,463 oh? 440 00:22:44,498 --> 00:22:45,964 You can move in, it's all right. 441 00:22:45,999 --> 00:22:47,966 Oh. 442 00:22:48,001 --> 00:22:50,969 And we hope you'll be very happy here, dear. 443 00:22:51,004 --> 00:22:54,973 Oh. 444 00:22:55,008 --> 00:22:58,977 Ta-ta. 445 00:22:59,012 --> 00:23:01,480 How did you get him to change his mind? 446 00:23:01,980 --> 00:23:04,483 Easy. I just convinced him that nothing would happen 447 00:23:04,518 --> 00:23:06,485 between Jack and us. 448 00:23:06,520 --> 00:23:08,487 How did you do that? 449 00:23:08,522 --> 00:23:11,990 Well, i told him that Jack was a decent, respectable, 450 00:23:12,025 --> 00:23:13,992 hard-working young man. 451 00:23:14,027 --> 00:23:15,494 And that did it? 452 00:23:15,994 --> 00:23:18,497 Not quite-i also told him that you were gay. 453 00:23:44,523 --> 00:23:53,031 Three's company was videotaped in front of a studio audience. 454 00:23:53,532 --> 00:23:58,036 Captioning performed by rapidtext, inc. Burbank, ca www. Rapidtext. Com 29918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.