Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,043 --> 00:00:11,011
Come and knock on our door
2
00:00:11,046 --> 00:00:14,014
We've been waiting for you
3
00:00:14,049 --> 00:00:16,516
Where the kisses are hers
and hers and his
4
00:00:16,551 --> 00:00:20,520
Three's company too.
5
00:00:20,555 --> 00:00:23,523
Come and dance on our floor
6
00:00:23,558 --> 00:00:26,526
Take a step that is new
7
00:00:26,561 --> 00:00:29,029
We've a lovable space
that needs your face
8
00:00:29,064 --> 00:00:32,532
Three's company too
9
00:00:32,567 --> 00:00:35,035
You'll see that life
is a ball again
10
00:00:35,070 --> 00:00:39,039
Laughter is
calling for you
11
00:00:39,074 --> 00:00:41,541
Down at our rendezvous
12
00:00:41,576 --> 00:00:43,543
Three's company too
13
00:01:01,061 --> 00:01:05,065
Please, have a little
respect for the dying.
14
00:01:05,565 --> 00:01:06,566
You're not dying.
15
00:01:06,601 --> 00:01:08,068
I'm hoping to.
16
00:01:12,107 --> 00:01:12,572
Tell me something?
17
00:01:13,073 --> 00:01:14,574
Yeah.
18
00:01:14,609 --> 00:01:16,076
That awful girl
at the party last night?
19
00:01:16,111 --> 00:01:18,078
Yeah.
20
00:01:18,113 --> 00:01:20,080
The one who kept giggling and
trying to do a strip tease?
21
00:01:20,115 --> 00:01:21,081
Yeah.
22
00:01:21,581 --> 00:01:22,582
That was me, wasn't it?
23
00:01:22,617 --> 00:01:26,086
Yeah.
24
00:01:26,586 --> 00:01:29,589
Eleanor must hate me.
25
00:01:29,624 --> 00:01:32,092
It was her wedding reception
and i ruined it.
26
00:01:32,127 --> 00:01:34,094
She didn't even notice.
27
00:01:34,594 --> 00:01:35,595
Her labor pains started
and they rushed her off
28
00:01:36,096 --> 00:01:38,598
to the hospital.
29
00:01:39,099 --> 00:01:40,100
Last night?
30
00:01:40,135 --> 00:01:42,102
Yeah, she had a boy.
31
00:01:42,137 --> 00:01:43,603
Seven pounds, eight ounces.
32
00:01:43,638 --> 00:01:50,110
Oh, wonderful.
33
00:01:50,145 --> 00:01:52,112
I sure hope that baby doesn't
keep them awake at night
34
00:01:52,147 --> 00:01:55,115
on their honeymoon.
35
00:01:58,318 --> 00:02:01,121
Look at that.
36
00:02:01,621 --> 00:02:05,125
I'd rather take a bath.
37
00:02:05,160 --> 00:02:08,128
It's all your fault,
you know, you made the punch.
38
00:02:08,628 --> 00:02:10,130
There was nothing
wrong with the punch.
39
00:02:10,165 --> 00:02:13,133
Ohthen why did
the ladle turn green?
40
00:02:15,670 --> 00:02:19,139
I never made punch before.
41
00:02:19,639 --> 00:02:22,642
Maybe there was something
wrong with the gin.
42
00:02:22,677 --> 00:02:25,645
Or the tequila, or the whisky,
or the rum, or the vodka,
43
00:02:25,680 --> 00:02:26,646
or the-
44
00:02:30,650 --> 00:02:32,152
there's a man in there.
45
00:02:32,187 --> 00:02:34,053
A what?
46
00:02:34,088 --> 00:02:36,556
A ma-a man, a guy,
asleep in the bathtub.
47
00:02:42,061 --> 00:02:43,563
See?
48
00:02:48,067 --> 00:02:49,068
Is he a friend of yours?
49
00:02:49,103 --> 00:02:53,072
Er. No, no.
I-I never saw him before.
50
00:02:53,107 --> 00:02:55,074
Maybe he's a burglar.
51
00:02:55,109 --> 00:02:57,076
Oh, sure,
52
00:02:57,111 --> 00:03:00,580
he came in to steal the bathtub
and fell asleep on the job.
53
00:03:00,615 --> 00:03:02,081
We just can't leave him
in there, i mean,
54
00:03:02,582 --> 00:03:04,083
there's a girl coming
to look at Eleanor's room.
55
00:03:04,118 --> 00:03:05,585
Oh, that's no problem.
56
00:03:05,620 --> 00:03:07,587
We'll just keep her
out of the bathroom.
57
00:03:07,622 --> 00:03:09,088
What if she has
to use the bathroom?
58
00:03:09,123 --> 00:03:11,090
That could be a problem.
59
00:03:11,591 --> 00:03:13,593
Wait.
60
00:03:49,629 --> 00:03:51,631
Uh, good evening.
61
00:03:52,131 --> 00:03:53,633
Good morning.
62
00:03:53,668 --> 00:03:55,635
Good lord, is it morning?
63
00:03:55,670 --> 00:03:58,638
Yes, yes it is.
64
00:03:58,673 --> 00:04:02,141
And-and if you don't mind
a stupid question, who are you?
65
00:04:02,176 --> 00:04:06,145
Uh, oh, i'm sorry,
i'm Jack-Jack Tripper.
66
00:04:06,180 --> 00:04:07,647
That water's wet.
67
00:04:07,682 --> 00:04:09,148
Uh, you don't happen
to have a towel handy?
68
00:04:09,183 --> 00:04:11,150
Yeah.
69
00:04:11,185 --> 00:04:12,151
Thank you.
70
00:04:12,652 --> 00:04:13,653
I'm Chrissy.
71
00:04:13,688 --> 00:04:14,153
Hi.
72
00:04:14,188 --> 00:04:15,154
And this is Janet.
73
00:04:15,189 --> 00:04:18,157
Oh, yeah. I remember you.
74
00:04:18,192 --> 00:04:20,159
You were at the party
last night.
75
00:04:20,194 --> 00:04:22,662
We gave the party last night.
76
00:04:22,697 --> 00:04:24,163
Well, i was one
of your guests.
77
00:04:24,664 --> 00:04:28,668
I came with a friend who knew
one of the gate crashers.
78
00:04:28,703 --> 00:04:30,670
Why were you sleeping
in the bathtub?
79
00:04:30,705 --> 00:04:34,173
Huh, I-I don't know.
L-last thing I remember I had a
80
00:04:34,208 --> 00:04:36,175
glass of that terrible punch and
then everything went black.
81
00:04:36,210 --> 00:04:38,678
And green.
82
00:04:38,713 --> 00:04:40,179
Isn't there, uh, another girl
who lives with you?
83
00:04:40,680 --> 00:04:42,181
The one who's you know?
84
00:04:42,216 --> 00:04:45,184
Eleanor, yeah, she had a boy.
85
00:04:45,219 --> 00:04:49,689
Yeah, she must have.
86
00:04:50,189 --> 00:04:51,190
Well, look, i'm-i'm sorry.
I better be going.
87
00:04:51,225 --> 00:04:52,692
Good.
88
00:04:53,192 --> 00:04:55,194
Hey, you can't
go out like that.
89
00:04:55,229 --> 00:04:56,696
Take your clothes off first.
90
00:04:56,731 --> 00:04:59,699
Hum?
91
00:04:59,734 --> 00:05:01,200
That party upstairs kept me awake
till three o'clock in the morning.
92
00:05:01,701 --> 00:05:03,703
Oh, really?
93
00:05:03,738 --> 00:05:07,707
I didn't think you could hear
it over your snoring.
94
00:05:08,207 --> 00:05:10,209
I wouldn't have minded
if i'd been invited.
95
00:05:10,244 --> 00:05:13,212
Oh, you wouldn't have
liked it, Stanley.
96
00:05:13,247 --> 00:05:15,715
All those young girls.
You're not up to it.
97
00:05:18,252 --> 00:05:21,721
What does that mean?
98
00:05:22,221 --> 00:05:23,723
It's all you can do to keep
the pot boiling down here.
99
00:05:26,761 --> 00:05:28,728
Well, those girls better
watch it or out they go.
100
00:05:28,763 --> 00:05:29,729
Look at that crack
in the ceiling.
101
00:05:29,764 --> 00:05:31,731
Their party did that.
102
00:05:31,766 --> 00:05:33,733
Oh, that wasn't
the party, Stanley,
103
00:05:33,768 --> 00:05:36,736
that was the earthquake.
104
00:05:36,771 --> 00:05:38,237
What earthquake?
105
00:05:38,738 --> 00:05:41,240
The big one,
don't you remember?
106
00:05:41,275 --> 00:05:44,744
Oh, it was thrilling.
107
00:05:44,779 --> 00:05:46,746
Thrilling?
108
00:05:47,246 --> 00:05:55,755
Yeah, it was the first time
our bed moved in years.
109
00:05:55,790 --> 00:05:59,759
Will you get your mind out of
the bed and onto the ceiling?
110
00:06:00,259 --> 00:06:01,761
This is my building.
They should get my permission
111
00:06:02,261 --> 00:06:03,763
before they throw parties
like that.
112
00:06:03,798 --> 00:06:06,766
Oh, come on, Stanley,
it was just a little party.
113
00:06:06,801 --> 00:06:10,770
A going away party
for one of the girls.
114
00:06:11,270 --> 00:06:13,272
If you'd go away,
i'd give a party.
115
00:06:17,311 --> 00:06:19,278
You know, it's a shame
you don't live in india,
116
00:06:19,779 --> 00:06:23,783
you'd be sacred there.
117
00:06:23,818 --> 00:06:28,788
And contented.
118
00:06:28,823 --> 00:06:31,791
All right, which one of us is
going to go up and complain?
119
00:06:32,291 --> 00:06:33,292
Well, i think it should
be the head of the house.
120
00:06:33,793 --> 00:06:36,295
Right.
121
00:06:36,330 --> 00:06:38,297
I'll go as soon
as my nails are dry.
122
00:06:40,935 --> 00:06:47,407
Pants, socks, shorts-
anything else?
123
00:06:47,442 --> 00:06:51,911
Only things that
don't come off.
124
00:06:51,946 --> 00:06:55,415
Here, you can put this on.
125
00:06:55,450 --> 00:06:57,917
Me, wear this?
You've got to be kidding?
126
00:06:57,952 --> 00:07:00,420
Eleanor didn't like it either,
that's why she left it behind.
127
00:07:00,455 --> 00:07:01,921
Yeah, but-
128
00:07:01,956 --> 00:07:04,424
it's the only thing
we have that'll fit you.
129
00:07:10,930 --> 00:07:13,433
Don't say anything.
130
00:07:16,436 --> 00:07:18,938
What do you think?
131
00:07:18,973 --> 00:07:23,443
I can't tell.
I'm used to seeing it pregnant.
132
00:07:23,478 --> 00:07:24,944
If the guys at the gym
could see me now
133
00:07:24,979 --> 00:07:27,947
they'd make me turn in my towel
134
00:07:27,982 --> 00:07:28,448
you want to put these
in the oven?
135
00:07:28,948 --> 00:07:30,450
Sure.
136
00:07:30,485 --> 00:07:32,452
The oven?
137
00:07:32,487 --> 00:07:34,954
Can you think of a
better way to dry them?
138
00:07:34,989 --> 00:07:38,458
Uh, not too well done, huh?
139
00:07:38,493 --> 00:07:40,460
Uh, you don't happen to
have a razor do you?
140
00:07:40,495 --> 00:07:41,461
Yeah, you can borrow mine.
141
00:07:41,496 --> 00:07:44,464
Great.
142
00:07:44,499 --> 00:07:50,470
There you go.
143
00:07:50,505 --> 00:07:53,473
I have a very light beard.
144
00:07:53,508 --> 00:07:54,474
Uh, is there any shaving cream?
145
00:07:54,509 --> 00:07:55,975
No.
146
00:07:56,010 --> 00:07:56,976
It's going to be painful.
147
00:07:57,011 --> 00:07:59,979
Wait. Try this.
148
00:08:00,480 --> 00:08:02,482
Oh, yeah. Thank you,
this will be fine.
149
00:08:02,982 --> 00:08:04,484
What is it?
150
00:08:04,519 --> 00:08:08,488
We use it to clean the sink.
151
00:08:16,996 --> 00:08:20,500
Oh, boy, you really
loused up that toast.
152
00:08:20,535 --> 00:08:22,001
It's not my fault,
Eleanor didn't leave the recipe
153
00:08:28,007 --> 00:08:30,009
are the scrambled
eggs ready yet?
154
00:08:30,044 --> 00:08:32,512
Yeah, for the garbage pail.
155
00:08:35,014 --> 00:08:36,315
What's cooking?
156
00:08:36,350 --> 00:08:38,317
Breakfast.
You're just in time.
157
00:08:38,352 --> 00:08:40,319
Oh, do you mind
if i eat in my boots?
158
00:08:40,354 --> 00:08:43,322
I'd rather you ate
off the table.
159
00:08:51,831 --> 00:08:53,833
It started out
as scrambled eggs.
160
00:08:53,868 --> 00:08:54,834
Really?
161
00:08:54,869 --> 00:08:56,335
Yes.
162
00:08:56,836 --> 00:09:00,840
Well, i'm-i'm sure
it's delicious.
163
00:09:03,377 --> 00:09:07,847
I, uh, this-this-is horrible.
164
00:09:09,884 --> 00:09:13,352
oh.
165
00:09:13,387 --> 00:09:15,855
Do you think you
could do any better?
166
00:09:15,890 --> 00:09:17,356
The proof will
be in the eating.
167
00:09:17,391 --> 00:09:19,859
Let me see what
you've got in here.
168
00:09:19,894 --> 00:09:22,862
Okay. Eggs, butter,
sliced mushrooms-
169
00:09:23,362 --> 00:09:24,864
an onion-
we'll start with that.
170
00:09:24,899 --> 00:09:26,365
Start what?
171
00:09:26,400 --> 00:09:29,368
Eggs madera fun chow,
can you boil an egg?
172
00:09:29,403 --> 00:09:32,872
I don't know, Eleanor
always did the cooking.
173
00:09:37,912 --> 00:09:39,879
Are you sure that you know
what you're doing?
174
00:09:39,914 --> 00:09:41,881
Oh, yes.
175
00:09:41,916 --> 00:09:43,883
I'm studying to be a chef at
the L.A. Technical College.
176
00:09:43,918 --> 00:09:47,386
You are leaping at the
galloping gourmet of 1980.
177
00:09:47,887 --> 00:09:50,890
Oh, it takes that long?
178
00:09:51,390 --> 00:09:53,392
You have to learn how
to trot before you can gallop.
179
00:09:53,427 --> 00:09:55,895
Who said that?
180
00:09:55,930 --> 00:09:57,897
Now, for my special touch
i'll need some bread crumbs
181
00:09:58,397 --> 00:09:59,899
i think i have
some in my bed.
182
00:09:59,934 --> 00:10:03,402
Never mind.
I'll-i'll make my own.
183
00:10:03,903 --> 00:10:06,405
Well, that's silly,
nobody makes bread crumbs,
184
00:10:06,440 --> 00:10:09,408
they just sort of fall
off the bread.
185
00:10:09,443 --> 00:10:12,912
Uh, wine, i need some wine.
Do you have a bottle?
186
00:10:12,947 --> 00:10:15,414
No. Ooh, but i can make one up
from the party leftovers.
187
00:10:15,449 --> 00:10:17,917
Good.
188
00:10:17,952 --> 00:10:18,918
Oh, um, does it have
to be all one color?
189
00:10:19,418 --> 00:10:23,422
Um-hum.
190
00:10:23,457 --> 00:10:25,424
Could you get me a
heaping tablespoon of milk?
191
00:10:25,925 --> 00:10:29,428
Yeah.
192
00:10:29,463 --> 00:10:31,430
Heaping?
193
00:10:31,465 --> 00:10:32,932
Never mind, that's fine.
194
00:10:38,472 --> 00:10:39,939
Who is it?
195
00:10:39,974 --> 00:10:41,440
It's mrs. Roper.
196
00:10:41,475 --> 00:10:45,444
Oh, come in.
197
00:10:45,479 --> 00:10:47,446
Hey, don't you
lock your door?
198
00:10:47,481 --> 00:10:49,949
Whenever i think of it.
199
00:10:49,984 --> 00:10:51,450
Oh, you shouldn't
take any chances.
200
00:10:51,485 --> 00:10:53,452
You know, there's been
a lot of robberies
201
00:10:53,487 --> 00:10:54,453
in this neighborhood lately.
202
00:10:54,488 --> 00:10:55,454
Oh, yeah?
203
00:10:55,955 --> 00:10:57,456
Yeah, look honey,
204
00:10:57,491 --> 00:10:59,959
about all that noise
you were making last night.
205
00:10:59,994 --> 00:11:02,461
Oh, yeah, um, mrs. Roper,
i am really sorry.
206
00:11:02,496 --> 00:11:03,963
I was going to come down.
207
00:11:04,463 --> 00:11:06,966
Yeah right through
the ceiling we thought.
208
00:11:07,001 --> 00:11:08,968
i didn't mind all the music
209
00:11:09,003 --> 00:11:12,471
but, uh, ooh,
all that foul language.
210
00:11:12,506 --> 00:11:14,473
There wasn't
any foul language.
211
00:11:14,508 --> 00:11:19,979
You weren't down there
with mr. Roper.
212
00:11:20,479 --> 00:11:22,982
Well, we weren't the
only ones making noise.
213
00:11:23,017 --> 00:11:25,484
He was beating on the ceiling
with a broom handle.
214
00:11:25,519 --> 00:11:27,486
I know, now, just keep
it down next time, okay?
215
00:11:27,521 --> 00:11:28,988
Okay.
216
00:11:29,023 --> 00:11:30,990
You know what
mr. Roper's like.
217
00:11:31,025 --> 00:11:36,495
"I don't want any weirdo's
or hanky panky in my house."
218
00:11:36,530 --> 00:11:40,499
He thinks-he thinks
Queen Victoria was a swinger.
219
00:11:40,534 --> 00:11:44,403
Where's my wine oh, hi.
220
00:11:44,438 --> 00:11:46,405
Hello.
221
00:11:46,440 --> 00:11:50,609
Here it is and hurry up,
i'm really starving.
222
00:11:50,644 --> 00:11:53,612
What's that?
223
00:11:53,647 --> 00:11:55,614
Oh, a girlfriend spent
the night here last night.
224
00:11:55,649 --> 00:11:57,616
Girlfriendlook, look-
225
00:11:58,117 --> 00:12:00,619
she looks dreadful without
makeup, doesn't she?
226
00:12:01,120 --> 00:12:04,123
Now, will you go down there and
tell mr. Roper that i promise
227
00:12:04,158 --> 00:12:07,126
we are going to be
quiet from now on.
228
00:12:16,135 --> 00:12:17,636
Do you study cooking full-time?
229
00:12:17,671 --> 00:12:19,638
Weekdays from eight till two,
230
00:12:19,673 --> 00:12:21,140
the rest of the time
i pick up odd jobs.
231
00:12:21,175 --> 00:12:22,141
How 'bout you, what do you do?
232
00:12:22,176 --> 00:12:23,642
I work in a pool?
233
00:12:23,677 --> 00:12:25,144
You're a lifeguard?
234
00:12:25,644 --> 00:12:28,647
She means a typing pool.
235
00:12:28,682 --> 00:12:32,651
You're a typist?
With a shape like that?
236
00:12:32,686 --> 00:12:37,156
Oh, it doesn't get in the way.
237
00:12:37,191 --> 00:12:38,657
No, what i meant was
that you're great looking
238
00:12:38,692 --> 00:12:41,160
oh, thank you.
239
00:12:41,195 --> 00:12:42,661
And to keep all that hidden.
240
00:12:42,696 --> 00:12:47,666
I think your onions
are overheating.
241
00:12:48,167 --> 00:12:50,669
Janet works in a flower
shop, isn't that exciting?
242
00:12:50,704 --> 00:12:52,671
Terrific.
243
00:12:53,707 --> 00:12:55,674
I'll get it.
244
00:12:59,678 --> 00:13:02,181
As far as i'm concerned,
she's already got it.
245
00:13:04,183 --> 00:13:05,184
Hi.
246
00:13:05,684 --> 00:13:06,685
Patricia Crawford.
247
00:13:06,720 --> 00:13:08,687
No, i'm Chrissy Snow.
248
00:13:08,722 --> 00:13:11,190
No, i mean i'm
Patricia Crawford,
249
00:13:11,225 --> 00:13:13,692
i've come to look
at your apartment.
250
00:13:13,727 --> 00:13:18,697
Oh, yeah, we're expecting you.
You can use the bathroom now.
251
00:13:18,732 --> 00:13:20,699
Must i?
252
00:13:23,702 --> 00:13:27,206
A man up there?
In women's clothes?
253
00:13:27,706 --> 00:13:29,708
That's right, Stanley.
254
00:13:29,743 --> 00:13:33,212
He was wearing a girl's dressing gown,
but he didn't fool me
255
00:13:33,247 --> 00:13:34,713
are you sure
it was a man, not a woman?
256
00:13:34,748 --> 00:13:37,216
They all look alike nowadays.
257
00:13:37,251 --> 00:13:40,219
Not to me they don't.
258
00:13:40,254 --> 00:13:42,721
Besides, i could see
some little hairs on his chest,
259
00:13:42,756 --> 00:13:44,223
peeping out.
260
00:13:48,227 --> 00:13:52,731
Well, that doesn't prove
anything, look at your mother.
261
00:13:52,766 --> 00:13:54,233
Look, i don't care
whether you believe me or not,
262
00:13:54,733 --> 00:13:56,735
but it was a man.
263
00:13:56,770 --> 00:13:59,738
I wonder what game
is going on up there?
264
00:13:59,773 --> 00:14:02,241
Oh, probably something
delightfully kinky
265
00:14:02,741 --> 00:14:05,744
that only three can play.
266
00:14:08,747 --> 00:14:09,248
I'm going up there
and i'm going to bounce him
267
00:14:09,283 --> 00:14:12,751
right out on his ear.
268
00:14:12,786 --> 00:14:15,254
Well, it is small of course,
but then most of the time
269
00:14:15,289 --> 00:14:17,756
i'll be out here
with you gals chin-wagging.
270
00:14:18,257 --> 00:14:21,760
Uh, yes, this is the kitchen
where we chin our wags.
271
00:14:21,795 --> 00:14:23,262
And this is Jack Tripper.
272
00:14:23,297 --> 00:14:24,763
Hi.
273
00:14:25,264 --> 00:14:28,267
How do you do?
274
00:14:28,302 --> 00:14:31,270
We found him
in the bathtub.
275
00:14:31,305 --> 00:14:35,274
Really? I found a spider
in the bath once.
276
00:14:35,774 --> 00:14:37,276
You know, they crawl
up the drain pipe,
277
00:14:37,776 --> 00:14:39,278
oh, it was a horrible,
hairy little thing.
278
00:14:39,313 --> 00:14:41,280
I just opened my mouth
and screamed.
279
00:14:41,315 --> 00:14:45,284
I've kept the plug
in it ever since.
280
00:14:45,319 --> 00:14:52,791
She could've fooled me.
Well, um, uh-look, Patricia?
281
00:14:52,826 --> 00:14:57,796
My friends call me "pattikins."
282
00:14:57,831 --> 00:15:01,800
Okay, Patricia, the thing is-
283
00:15:01,835 --> 00:15:03,302
well, we have a lot
of other girls
284
00:15:03,337 --> 00:15:04,803
coming to look at the apartment.
285
00:15:04,838 --> 00:15:06,305
We have?
286
00:15:06,340 --> 00:15:09,808
Well, we better have.
287
00:15:09,843 --> 00:15:12,811
Well, i could always
come back tomorrow.
288
00:15:12,846 --> 00:15:13,812
All right, where is he?
289
00:15:13,847 --> 00:15:15,814
Mr. Roper?
290
00:15:16,315 --> 00:15:21,820
There you are.
291
00:15:21,855 --> 00:15:25,824
You know, those clothes
don't fool me a bit.
292
00:15:26,325 --> 00:15:27,326
This is our landlord.
293
00:15:27,361 --> 00:15:29,328
How do you do?
294
00:15:29,828 --> 00:15:31,830
I was just telling the girls
what attractive-
295
00:15:31,865 --> 00:15:37,336
Take off those clothes.
296
00:15:37,371 --> 00:15:39,838
I beg your pardon?
297
00:15:39,873 --> 00:15:43,342
I beg your pardon?
Don't even sound like a girl.
298
00:15:43,377 --> 00:15:45,344
Who do you think your fooling?
299
00:15:45,379 --> 00:15:47,346
I mean, anybody can see
that those aren't real.
300
00:15:50,884 --> 00:15:52,351
What made you think
that you could-
301
00:16:02,361 --> 00:16:03,862
oh, my god.
302
00:16:03,897 --> 00:16:05,364
You dirty old man.
303
00:16:05,864 --> 00:16:07,366
I'm sorry.
304
00:16:07,401 --> 00:16:09,368
It's a mistake
anybody could make.
305
00:16:09,403 --> 00:16:11,870
I mean they don't look real
306
00:16:11,905 --> 00:16:13,872
well, l-l-l-i mean
they look like a pair of,
307
00:16:13,907 --> 00:16:15,374
like-like a couple of,
uh-oh, oh.
308
00:16:26,420 --> 00:16:33,892
He touched my bosoms.
309
00:16:33,927 --> 00:16:37,896
Do you think he's taking
too much Geritol?
310
00:16:37,931 --> 00:16:41,900
I couldn't, i just-i just
couldn't live in the same house
311
00:16:41,935 --> 00:16:45,904
with a man, i couldn't
- he didn't even say, "please"
312
00:16:55,349 --> 00:16:56,615
come and get it.
313
00:17:01,120 --> 00:17:02,621
You sit here, Chrissy.
314
00:17:02,656 --> 00:17:05,624
Oh, how nice.
315
00:17:07,161 --> 00:17:09,628
Oh, you sit there.
316
00:17:09,663 --> 00:17:11,630
I hope it's all right.
317
00:17:12,131 --> 00:17:15,634
It's the best i could do under
these primitive conditions.
318
00:17:15,669 --> 00:17:19,138
Mm, mm?
319
00:17:19,638 --> 00:17:21,640
Mm, mm, mm...
320
00:17:21,675 --> 00:17:24,643
you don't care for it, huh?
321
00:17:24,678 --> 00:17:26,145
Oh, oh, it's nothing really
322
00:17:26,180 --> 00:17:28,147
any genius could have done it.
My specialty is-
323
00:17:31,685 --> 00:17:32,651
what's that?
324
00:17:32,686 --> 00:17:34,653
French
325
00:17:34,688 --> 00:17:38,157
eventually, uh, i'm hopin
to open up a little restaurant
326
00:17:38,192 --> 00:17:40,159
for people who can really
appreciate high prices.
327
00:17:42,696 --> 00:17:45,164
This breakfast is
good enough to eat.
328
00:17:45,199 --> 00:17:48,167
Thank you, i enjoyed making it.
329
00:17:48,667 --> 00:17:51,170
I don't get a chance
to practice much at the ymca.
330
00:17:51,205 --> 00:17:52,671
Is that where you're staying?
331
00:17:53,172 --> 00:17:54,173
I can't afford any place else
unless i can find someone
332
00:17:54,208 --> 00:18:00,179
to share an apartment with.
333
00:18:02,681 --> 00:18:04,683
Are you thinking
what i'm thinking?
334
00:18:04,718 --> 00:18:07,186
I think so.
335
00:18:07,686 --> 00:18:10,189
Good.
336
00:18:10,224 --> 00:18:13,692
Listen, Jack,
how would you like-
337
00:18:13,727 --> 00:18:16,695
i like it already.
338
00:18:16,730 --> 00:18:18,197
But first let's
just talk it over.
339
00:18:18,232 --> 00:18:22,201
Would you excuse us
for a minute?
340
00:18:30,244 --> 00:18:31,710
And what's there
to talk over, Janet?
341
00:18:31,745 --> 00:18:33,212
I mean, i think he'd make
a terrific roommate.
342
00:18:33,247 --> 00:18:34,213
Oh, so do i.
343
00:18:34,248 --> 00:18:35,714
Okay, let's ask him.
344
00:18:35,749 --> 00:18:38,217
No, no, no.
Before we rush into this
345
00:18:38,252 --> 00:18:39,718
i think that we should add up
the pluses and the minuses.
346
00:18:39,753 --> 00:18:40,719
All right.
347
00:18:40,754 --> 00:18:42,721
Okay, he is a great cook.
348
00:18:42,756 --> 00:18:44,223
Plus.
349
00:18:44,723 --> 00:18:45,224
He would be good protection for
us around the house.
350
00:18:45,259 --> 00:18:46,725
Plus.
351
00:18:46,760 --> 00:18:47,726
He's very good looking.
352
00:18:47,761 --> 00:18:48,227
Minus/pulse
353
00:18:48,727 --> 00:18:49,228
Minus?
354
00:18:49,263 --> 00:18:51,730
Minus.
355
00:18:52,231 --> 00:18:53,732
You saw the way he was looking
at you in there.
356
00:18:53,767 --> 00:18:57,236
I know you Chrissy, you have
a very low melting point.
357
00:18:57,736 --> 00:18:59,738
That's true.
358
00:18:59,773 --> 00:19:02,241
I mean, just a little bit of
sweet talk and you fall apart.
359
00:19:02,276 --> 00:19:03,742
Look what happened with Frank.
360
00:19:03,777 --> 00:19:06,745
I know, but Frank
seemed so nice.
361
00:19:06,780 --> 00:19:08,747
He said he wanted me
for a friend.
362
00:19:08,782 --> 00:19:11,250
Yeah, and then the next
night he bought the friend.
363
00:19:15,289 --> 00:19:17,756
You're right.
But with Jack, i'll be strong.
364
00:19:17,791 --> 00:19:20,759
No, no, no, no, no-
it will not work.
365
00:19:20,794 --> 00:19:22,761
You can't help
yourself, Chrissy.
366
00:19:23,262 --> 00:19:26,765
So i'm afraid you know
what the answer's got to be
367
00:19:26,800 --> 00:19:29,768
yeah, you'll have to be strong
enough for both of us.
368
00:19:33,272 --> 00:19:36,275
Eat your din-din.
369
00:19:36,310 --> 00:19:37,776
I'm telling you, Helen,
it was a woman.
370
00:19:38,277 --> 00:19:41,280
I have a very sensitive finger.
371
00:19:41,315 --> 00:19:45,284
Oh, Stanley,
i know a man when i see one.
372
00:19:45,319 --> 00:19:48,687
Mainly from memory of course.
373
00:19:49,188 --> 00:19:51,790
What does that mean?
374
00:19:51,825 --> 00:19:55,294
It's been a long time since you
laid your finger on me.
375
00:19:55,794 --> 00:19:57,296
You know something, Helen?
376
00:19:57,796 --> 00:20:03,302
You've got enough mouth
for three lips.
377
00:20:03,802 --> 00:20:05,804
I don't care what you say
Stanley, it's a him.
378
00:20:05,839 --> 00:20:06,305
It's a her.
379
00:20:06,805 --> 00:20:07,806
It's a him.
380
00:20:07,841 --> 00:20:08,807
I was up there.
I know what i saw.
381
00:20:09,308 --> 00:20:10,309
Well, i was up there and l-
382
00:20:10,344 --> 00:20:12,811
it was a her.
383
00:20:12,846 --> 00:20:14,313
Me move in here with you two?
384
00:20:14,348 --> 00:20:15,314
Um-hum.
385
00:20:15,814 --> 00:20:17,316
Are you serious?
386
00:20:17,816 --> 00:20:19,818
Yes, of course you'll
have to share everything.
387
00:20:19,853 --> 00:20:23,322
Gladly.
388
00:20:23,822 --> 00:20:25,824
The rent, the food,
the phone bill.
389
00:20:25,859 --> 00:20:27,826
Oh, those, yeah, sure.
390
00:20:27,861 --> 00:20:31,330
Right, well, what do you say?
391
00:20:31,365 --> 00:20:35,834
I need time to think it over.
I'll take it.
392
00:20:35,869 --> 00:20:39,338
First, let's just get one
little thing straight.
393
00:20:39,373 --> 00:20:42,841
That is your room
and this is our room.
394
00:20:42,876 --> 00:20:45,844
One false move and we take you
right to the vet.
395
00:20:50,384 --> 00:20:52,851
You can move in
as soon as you like.
396
00:20:53,352 --> 00:20:56,355
Hi.
397
00:20:56,390 --> 00:20:58,357
Sorry to barge in
on you again like this,
398
00:20:58,392 --> 00:20:59,858
but me and the wife
are having a little disagreement
399
00:20:59,893 --> 00:21:04,363
about a certain matter
of, uh, sex.
400
00:21:04,398 --> 00:21:07,866
You want to borrow a book?
401
00:21:07,901 --> 00:21:09,368
No, i don't want
to borrow a book.
402
00:21:09,403 --> 00:21:11,870
No, it's about him.
403
00:21:11,905 --> 00:21:15,874
Himno, he's not the one
404
00:21:15,909 --> 00:21:17,876
no, no, no.
405
00:21:17,911 --> 00:21:20,379
No definitely not.
Definitely not.
406
00:21:20,414 --> 00:21:24,883
Uh, this is our landlord.
He's always doing that.
407
00:21:24,918 --> 00:21:27,386
Hi. Tripper, Jack Tripper.
I'm moving in here.
408
00:21:27,886 --> 00:21:29,888
No, the one i saw was
completely-oh, no you're not
409
00:21:29,923 --> 00:21:31,390
i'm not?
410
00:21:31,425 --> 00:21:32,891
Are you crazy?
Moving in with two girls?
411
00:21:32,926 --> 00:21:34,393
Not in my building you're not.
412
00:21:34,428 --> 00:21:35,394
Well, wait a minute,
it'll be strictly platonic.
413
00:21:35,429 --> 00:21:36,895
Well, i don't care what it is.
414
00:21:36,930 --> 00:21:38,397
What does that mean?
415
00:21:39,933 --> 00:21:42,901
Like you and me, Stanley.
416
00:21:48,942 --> 00:21:52,911
Even so,
you can't move in here.
417
00:21:52,946 --> 00:21:55,914
Yeah, well, i guess
i'll put my pants on.
418
00:21:56,415 --> 00:21:59,418
If you must you must.
419
00:21:59,453 --> 00:22:01,920
See what i mean, why'd he have
them off in the first place?
420
00:22:01,955 --> 00:22:03,422
They probably clashed
with his dressing gown.
421
00:22:06,960 --> 00:22:09,428
I'm sorry, Jack.
422
00:22:09,463 --> 00:22:12,431
Yeah, so am i.
423
00:22:12,466 --> 00:22:15,934
That landlord of yours,
he's really the pits.
424
00:22:15,969 --> 00:22:20,439
Ah, ha, hot-hot.
425
00:22:20,474 --> 00:22:21,440
I shouldn't have let him
push me around, you know,
426
00:22:21,940 --> 00:22:23,442
i should've laid right into him
427
00:22:23,477 --> 00:22:25,944
well, you still can.
428
00:22:25,979 --> 00:22:26,945
You won't mind?
429
00:22:26,980 --> 00:22:28,947
No, i'd enjoy it.
430
00:22:28,982 --> 00:22:29,948
You would?
431
00:22:29,983 --> 00:22:30,449
Yeah.
432
00:22:30,949 --> 00:22:31,450
Let's go.
433
00:22:31,485 --> 00:22:33,952
Okay.
434
00:22:33,987 --> 00:22:36,455
Mr. Roper, l-i have something
i want to tell you,
435
00:22:36,490 --> 00:22:37,456
i wouldn't live under your roof
for all the tea-
436
00:22:37,956 --> 00:22:38,457
it's all right.
It's all right. Son,
437
00:22:38,492 --> 00:22:40,459
Janet just explained it to us,
438
00:22:40,494 --> 00:22:42,461
i'm sorry i misjudged you
439
00:22:42,496 --> 00:22:44,463
oh?
440
00:22:44,498 --> 00:22:45,964
You can move in,
it's all right.
441
00:22:45,999 --> 00:22:47,966
Oh.
442
00:22:48,001 --> 00:22:50,969
And we hope you'll be
very happy here, dear.
443
00:22:51,004 --> 00:22:54,973
Oh.
444
00:22:55,008 --> 00:22:58,977
Ta-ta.
445
00:22:59,012 --> 00:23:01,480
How did you get him
to change his mind?
446
00:23:01,980 --> 00:23:04,483
Easy. I just convinced him
that nothing would happen
447
00:23:04,518 --> 00:23:06,485
between Jack and us.
448
00:23:06,520 --> 00:23:08,487
How did you do that?
449
00:23:08,522 --> 00:23:11,990
Well, i told him that Jack
was a decent, respectable,
450
00:23:12,025 --> 00:23:13,992
hard-working young man.
451
00:23:14,027 --> 00:23:15,494
And that did it?
452
00:23:15,994 --> 00:23:18,497
Not quite-i also told him
that you were gay.
453
00:23:44,523 --> 00:23:53,031
Three's company was videotaped
in front of a studio audience.
454
00:23:53,532 --> 00:23:58,036
Captioning performed by rapidtext,
inc. Burbank, ca www. Rapidtext. Com
29918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.