All language subtitles for The.Tourist.S02E05.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,199 You stuck it in a McDonnell 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,519 and they ended up bringing him up as one of their own! 3 00:00:05,520 --> 00:00:08,079 What's she like? Claire? Beautiful. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,359 Donal. Ow! 5 00:00:09,360 --> 00:00:12,199 Maybe it's a good thing that you don't remember anything. 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,759 Means you can't remember Tamar. 7 00:00:14,760 --> 00:00:17,319 Wish I could forget watching your brother die in my arms. 8 00:00:17,320 --> 00:00:20,319 He was found at the Lough Tamar. 9 00:00:20,320 --> 00:00:21,919 It was Frank McDonnell's boy. 10 00:00:21,920 --> 00:00:23,279 What if we left? 11 00:00:23,280 --> 00:00:25,919 My son, my mother, what, we just leave them behind? 12 00:00:25,920 --> 00:00:30,279 I'm going to put a bullet in Eugene Cassidy. 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,959 Yeah, I hear you're going by the name Elliot Stanley. 14 00:00:32,960 --> 00:00:35,159 Who is that? And why do we have the same name? 15 00:00:35,160 --> 00:00:38,839 There's something that I want. Go talk to your mother. 16 00:00:38,840 --> 00:00:40,839 Maybe we could meet. That'd be great. 17 00:00:40,840 --> 00:00:43,999 She's not a Cassidy. She didn't sleep with your wife. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Please, let me. 19 00:00:51,880 --> 00:00:53,240 Hey, hey, hey, hey. 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,719 Hey, hey, hey, stay awake. 21 00:01:00,080 --> 00:01:01,479 OK, OK, OK. 22 00:01:01,480 --> 00:01:04,279 You're OK, you're OK. OK. 23 00:01:04,280 --> 00:01:06,279 Stay awake, OK? 24 00:01:06,280 --> 00:01:07,679 OK? 25 00:01:07,680 --> 00:01:09,759 Stay awake. It's OK, it's OK, stay awake. 26 00:01:13,360 --> 00:01:16,440 Why? Why are you doing this? 27 00:01:31,360 --> 00:01:33,920 He's all yours now. 28 00:01:38,480 --> 00:01:40,960 You did this, Eugene Cassidy. 29 00:01:42,640 --> 00:01:44,199 Elliot, Elliot. 30 00:01:44,200 --> 00:01:47,639 No, no, no, don't, don't try to speak. It's OK. 31 00:01:47,640 --> 00:01:49,439 It's OK. Hey. 32 00:01:49,440 --> 00:01:51,760 Elliot. No, no, no, don't speak, don't speak. 33 00:01:54,400 --> 00:01:56,879 Left...boot. 34 00:01:56,880 --> 00:01:59,999 I know. I love you, too. 35 00:02:00,000 --> 00:02:02,559 Isn't it beautiful? 36 00:02:02,560 --> 00:02:03,800 No. 37 00:02:04,920 --> 00:02:07,520 Left boot. 38 00:02:10,000 --> 00:02:12,199 Right there, folks. 39 00:02:12,200 --> 00:02:14,079 That's enough. 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,640 I'm bored now. 41 00:02:18,520 --> 00:02:19,960 Argh! 42 00:02:21,640 --> 00:02:24,759 Empty them! Empty the guns and throw them away! 43 00:02:24,760 --> 00:02:27,999 I will stick a bullet in his head, you know I will. 44 00:02:28,000 --> 00:02:29,240 Do it! 45 00:02:32,480 --> 00:02:35,679 Now, pick her up, put her in the car. 46 00:02:35,680 --> 00:02:37,480 Now! 47 00:02:43,280 --> 00:02:44,720 Come on! 48 00:02:49,440 --> 00:02:51,000 Get her in! 49 00:02:54,120 --> 00:02:56,479 Back off! 50 00:02:56,480 --> 00:02:57,920 Back away. 51 00:03:00,160 --> 00:03:01,999 Argh! 52 00:03:02,000 --> 00:03:03,879 Give me the keys to the other car. 53 00:03:03,880 --> 00:03:05,240 Come on! 54 00:03:07,040 --> 00:03:09,439 Argh! 55 00:03:09,440 --> 00:03:11,519 Hey, hey. 56 00:03:11,520 --> 00:03:15,399 Stay awake. Huh? Stay awake. 57 00:03:15,400 --> 00:03:17,639 Hey, Helen. Helen? 58 00:03:17,640 --> 00:03:18,919 Stay awake! 59 00:03:18,920 --> 00:03:20,000 Helen! 60 00:03:21,120 --> 00:03:25,079 Keep pressure on. More gauze. Someone call the OR. We need space in theatre in half an hour. 61 00:03:25,080 --> 00:03:28,679 30-year-old female, gunshot wound. Two, three litres of blood loss. Lower left abdomen. 62 00:03:28,680 --> 00:03:31,639 How are we doing with the vitals? Blood pressure's dropping, heart rate's rising. 63 00:03:31,640 --> 00:03:33,719 She's going into shock. We need to go for an RSI. 64 00:03:33,720 --> 00:03:36,159 Call the blood bank. Major transfusion protocol. 65 00:03:36,160 --> 00:03:38,959 Sir, you can't be here. No, that's my girlfriend in there. 66 00:03:38,960 --> 00:03:41,639 Sir, please. She's going to be all right, OK? We're taking care of her. 67 00:03:41,640 --> 00:03:44,760 You're going to be OK. You have to let the doctors work. 68 00:04:25,520 --> 00:04:28,399 Ow. Ow. 69 00:04:28,400 --> 00:04:29,959 You're awake. 70 00:04:29,960 --> 00:04:32,159 Jesus Christ, Helen, you're awake! 71 00:04:32,160 --> 00:04:34,879 Thirsty. You're thirsty? Thirsty. 72 00:04:34,880 --> 00:04:37,200 Yeah, I'll get you water. 73 00:04:39,880 --> 00:04:41,319 Agh! 74 00:04:41,320 --> 00:04:43,280 Hey, hey, hey, hey. 75 00:04:52,600 --> 00:04:54,359 What...? 76 00:04:54,360 --> 00:04:55,519 Where...? 77 00:04:55,520 --> 00:04:56,880 You're in a hospital. 78 00:04:57,880 --> 00:04:59,560 Do you remember what happened? 79 00:05:02,920 --> 00:05:04,560 Who are you? 80 00:05:06,360 --> 00:05:08,080 What's my name? 81 00:05:14,960 --> 00:05:16,959 Oh, my God, what's wrong with you?! 82 00:05:16,960 --> 00:05:20,839 You're out of major surgery and the first thing you do is crack a joke. 83 00:05:20,840 --> 00:05:25,959 Well, it was an opportunity that wasn't going to present itself again. 84 00:05:25,960 --> 00:05:27,599 Ow! Christ almighty, that hurts. 85 00:05:27,600 --> 00:05:30,919 OK, OK. Just stay still, OK? Don't move, don't talk, 86 00:05:30,920 --> 00:05:33,120 just... Just relax, all right? 87 00:05:37,160 --> 00:05:39,280 I can't believe you're alive. 88 00:05:40,360 --> 00:05:42,000 Believe it. 89 00:05:44,960 --> 00:05:46,760 I can't lose you, Helen. 90 00:05:48,560 --> 00:05:50,040 Enough's enough. 91 00:05:51,200 --> 00:05:53,719 Let's go home. 92 00:05:53,720 --> 00:05:55,799 We came here looking for answers, 93 00:05:55,800 --> 00:05:58,160 but, some things, they don't need to be found. 94 00:05:59,400 --> 00:06:02,360 Especially when we had everything we ever needed. 95 00:06:03,760 --> 00:06:07,200 Oh, crackers. 96 00:06:09,600 --> 00:06:12,080 Those are some handsome words. 97 00:06:15,560 --> 00:06:17,400 I feel the same. 98 00:06:19,840 --> 00:06:21,560 So, let's go. 99 00:06:23,680 --> 00:06:26,479 Well... Well, not now, obviously. 100 00:06:26,480 --> 00:06:30,640 You know, when you're feeling better and they've discharged you. 101 00:06:38,200 --> 00:06:41,159 You think we get to board first? Ah, of course. 102 00:06:41,160 --> 00:06:42,519 You're in a wheelchair. 103 00:06:42,520 --> 00:06:46,279 People in wheelchairs don't really need to queue. It's one of the perks. Seems odd, though, 104 00:06:46,280 --> 00:06:49,479 you know, seeing as I'm sitting down that I'd be first in the queue 105 00:06:49,480 --> 00:06:52,839 to then sit down again in a chair, you know? 106 00:06:52,840 --> 00:06:55,519 Well, and then there's the great parking. 107 00:06:55,520 --> 00:06:57,839 Toilets are always on the same floor. 108 00:06:57,840 --> 00:06:59,839 That makes it all totally worth it, then. 109 00:06:59,840 --> 00:07:01,839 Yeah. 110 00:07:01,840 --> 00:07:04,799 I can't believe we're actually leaving. 111 00:07:04,800 --> 00:07:08,560 I mean, we said we were going to do it and now we're actually doing it. 112 00:07:10,720 --> 00:07:14,199 Are you sure you're OK with leaving all of this behind? 113 00:07:14,200 --> 00:07:16,039 I mean, you're not just doing this... 114 00:07:16,040 --> 00:07:18,319 We don't need any of them. 115 00:07:18,320 --> 00:07:20,120 You're my family now. 116 00:07:21,120 --> 00:07:23,199 Well, given I saw your mum put a butcher's knife 117 00:07:23,200 --> 00:07:26,039 through someone's eye socket, I'd say that's understandable. 118 00:07:26,040 --> 00:07:28,520 Oh, yeah, I'd say so. Yeah. 119 00:07:31,000 --> 00:07:32,719 I mean it. 120 00:07:32,720 --> 00:07:36,919 I genuinely cannot wait for that plane to take off and leave it all behind us. 121 00:07:36,920 --> 00:07:39,199 To spend the rest of my life with you. 122 00:07:39,200 --> 00:07:41,559 Ladies and gentlemen, we are now boarding 123 00:07:41,560 --> 00:07:44,679 priority passengers at gate 223. 124 00:07:44,680 --> 00:07:47,199 Well, wait no longer! 125 00:07:47,200 --> 00:07:48,800 That's us. 126 00:07:52,240 --> 00:07:55,320 We said we were going to do it. Now we're doing it. 127 00:08:16,840 --> 00:08:19,719 That's the oven. Sorry about that. 128 00:08:19,720 --> 00:08:23,559 It's an intermittent fault. Just need to get a new one. 129 00:08:23,560 --> 00:08:27,279 Er, or you can do what the previous people staying here did... 130 00:08:27,280 --> 00:08:29,600 ..and, er... 131 00:08:30,560 --> 00:08:33,199 ..shut the door 132 00:08:33,200 --> 00:08:35,359 so you can't hear it any more. 133 00:08:35,360 --> 00:08:39,119 Ah, so, where were you guys before this? 134 00:08:39,120 --> 00:08:42,639 I mean, you don't have to tell me - unless you want to tell me. 135 00:08:42,640 --> 00:08:46,559 Yeah, no, we were, er, you know, we-we...we've travelled around a lot. 136 00:08:46,560 --> 00:08:48,519 Ready to settle down, then, 137 00:08:48,520 --> 00:08:51,239 if that's not overstepping a mark of any kind? 138 00:08:51,240 --> 00:08:53,319 If it is, I totally understand. 139 00:08:53,320 --> 00:08:55,879 Yeah, no, we're ready to settle down. 140 00:08:55,880 --> 00:08:57,360 Very much so. Hm. 141 00:09:00,760 --> 00:09:04,559 Wheelchair access is great here. 142 00:09:04,560 --> 00:09:07,279 If that's not inappropriate to mention. 143 00:09:07,280 --> 00:09:10,199 I'm only saying it the same way I'd mention underfloor heating 144 00:09:10,200 --> 00:09:11,999 or plug sockets. 145 00:09:12,000 --> 00:09:15,119 Erm, I'm... I won't be in it for long, so it's... 146 00:09:15,120 --> 00:09:17,759 Is that a Japanese toilet? Ah, it is! 147 00:09:17,760 --> 00:09:20,919 One of the ones with the anus dryer? Um... 148 00:09:20,920 --> 00:09:22,640 An anus dryer? I... 149 00:09:23,840 --> 00:09:26,079 I believe it can. 150 00:09:26,080 --> 00:09:29,799 Er, well, then, this place is perfect. 151 00:09:29,800 --> 00:09:31,119 Apart from the oven. 152 00:09:31,120 --> 00:09:34,639 Yeah, you know, we can get a new oven. 153 00:09:34,640 --> 00:09:36,160 We'll just get a new oven. 154 00:09:37,520 --> 00:09:39,399 So you'll take it, then? 155 00:09:39,400 --> 00:09:41,120 We'll take it. 156 00:09:43,440 --> 00:09:45,719 Christ! 157 00:09:45,720 --> 00:09:48,840 I forgot about this bloody thing. 158 00:09:50,800 --> 00:09:54,519 I can't work out if this is the base or the back or the lid. 159 00:09:56,280 --> 00:09:59,760 I know that shelves don't have lids, I was being facetious. 160 00:10:01,040 --> 00:10:03,159 You heard me. Facetious. 161 00:10:03,160 --> 00:10:04,840 OK 162 00:10:14,280 --> 00:10:15,920 Well, that's not right. 163 00:10:18,560 --> 00:10:20,280 Hey, you OK? 164 00:10:21,440 --> 00:10:23,839 Uh-huh, yeah, fine. 165 00:10:23,840 --> 00:10:27,239 You're going to go to physio tomorrow, right? Definitely. 166 00:10:27,240 --> 00:10:31,039 Yeah, it's been weeks. I know, I just... I really just wanted to, er, 167 00:10:31,040 --> 00:10:34,279 get moved in, get everything sorted. 168 00:10:34,280 --> 00:10:37,919 Yeah, I'm just saying because, you know, you keep putting it off. 169 00:10:37,920 --> 00:10:40,919 I'm going. 170 00:10:40,920 --> 00:10:42,599 I'm going to make you a deal. 171 00:10:42,600 --> 00:10:46,199 I'm not replacing that oven until you go. OK? 172 00:10:46,200 --> 00:10:48,119 OK! 173 00:10:48,120 --> 00:10:49,400 Deal. 174 00:10:54,600 --> 00:10:57,000 Oh, shut up! 175 00:11:01,480 --> 00:11:04,919 You've been crazy about Clare for a long time, haven't you? 176 00:11:04,920 --> 00:11:07,040 Hey, have you seen my keys? 177 00:11:08,240 --> 00:11:09,520 Helen? 178 00:11:10,480 --> 00:11:12,040 Helen? 179 00:11:13,600 --> 00:11:14,719 You OK? 180 00:11:14,720 --> 00:11:17,520 Sorry. Just tired is all. 181 00:11:19,400 --> 00:11:21,279 Have you seen them? 182 00:11:21,280 --> 00:11:23,399 Er, seen what? 183 00:11:23,400 --> 00:11:26,319 My keys. My shift starts in half-an-hour. 184 00:11:26,320 --> 00:11:29,720 Oh. Ah, sorry, no, I haven't. 185 00:11:42,040 --> 00:11:44,159 Look, I want to replace that oven. 186 00:11:44,160 --> 00:11:46,759 My God, Helen, I want to replace that fucking oven 187 00:11:46,760 --> 00:11:48,839 with the fucking beeping and the... 188 00:11:48,840 --> 00:11:52,119 Then replace it. Do you not remember our deal? 189 00:11:52,120 --> 00:11:55,119 I will go! I... I just... 190 00:11:55,120 --> 00:11:57,479 It's been busy. 191 00:11:57,480 --> 00:12:00,040 And I'll go, OK? 192 00:12:01,720 --> 00:12:03,040 OK. 193 00:12:04,280 --> 00:12:06,080 Bye. Bye. 194 00:13:15,840 --> 00:13:18,039 Emerald Investigators, Marlowe speaking. 195 00:13:18,040 --> 00:13:20,079 I'm sorry, one second. 196 00:13:23,880 --> 00:13:25,319 Hello? 197 00:13:25,320 --> 00:13:26,760 Can I help? 198 00:13:28,040 --> 00:13:30,120 Hell-ooo! 199 00:13:33,760 --> 00:13:35,040 Hi. 200 00:13:36,360 --> 00:13:38,479 I need your help. 201 00:13:41,440 --> 00:13:44,640 I'm actually getting bored of saying it now. I know. 202 00:13:46,000 --> 00:13:48,960 Oh, I feel like actual shit. 203 00:13:50,080 --> 00:13:52,519 Well, you did get in at three in the morning. 204 00:13:52,520 --> 00:13:56,239 Three? Yeah. You told me that you liked my hair 205 00:13:56,240 --> 00:13:59,280 and you wanted to grow yours out and style it like mine. 206 00:14:00,480 --> 00:14:03,479 Please, don't do that. 207 00:14:03,480 --> 00:14:04,919 I will not. 208 00:14:06,600 --> 00:14:09,079 How you getting on with the book? 209 00:14:09,080 --> 00:14:12,599 Oh, yeah, it's going great. 210 00:14:12,600 --> 00:14:17,119 Thanks. Yeah, I'm, um, just trying to figure out the middle bit 211 00:14:17,120 --> 00:14:19,199 and some of the back story. 212 00:14:20,920 --> 00:14:25,239 Hey, can we please, please talk about... 213 00:14:25,240 --> 00:14:27,759 All booked, I'm going in a month. 214 00:14:27,760 --> 00:14:31,199 It was the only available appointment. 215 00:14:31,200 --> 00:14:32,559 OK. 216 00:14:32,560 --> 00:14:34,799 And once you've done that, I'll fix the oven. 217 00:14:34,800 --> 00:14:36,920 Great. Great. 218 00:14:39,000 --> 00:14:42,960 Ah, I should, er... I should probably get going. 219 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 Goodbye. Bye. 220 00:15:13,360 --> 00:15:16,120 Hey, it's me. How are you going? 221 00:15:17,200 --> 00:15:19,639 I trust you got the documents I sent? 222 00:15:19,640 --> 00:15:21,800 Yeah, I got 'em. 223 00:15:23,280 --> 00:15:25,360 What are all the numbers? 224 00:15:27,400 --> 00:15:29,879 Well, that is the question. 225 00:15:29,880 --> 00:15:32,000 What are all the numbers? 226 00:15:33,240 --> 00:15:37,120 Um, yeah, what are all the numbers? 227 00:15:38,840 --> 00:15:42,479 Well, no, I mean, we don't know yet. 228 00:15:42,480 --> 00:15:45,159 That's why it's the question. 229 00:15:45,160 --> 00:15:47,439 I found it on Frank McDonnell's hard drive 230 00:15:47,440 --> 00:15:50,720 in a file labelled "Elliot Stanley". 231 00:15:54,160 --> 00:15:56,080 It's a code. 232 00:15:57,920 --> 00:16:00,520 Hey, you should be a detective, sweetheart. 233 00:16:01,840 --> 00:16:04,519 I know you have me looking into all of this, 234 00:16:04,520 --> 00:16:07,119 but it seems to me that the person you really want to know about is 235 00:16:07,120 --> 00:16:09,799 the Elliot Stanley you wake up to every morning. 236 00:16:09,800 --> 00:16:14,199 It's just...something about all this isn't right. 237 00:16:14,200 --> 00:16:16,279 That's all. 238 00:16:16,280 --> 00:16:18,120 And you simply can't resist? 239 00:16:19,840 --> 00:16:22,240 Well, I'll be in touch. 240 00:16:23,720 --> 00:16:25,600 More as it comes. 241 00:16:43,800 --> 00:16:45,560 Shut the fuck up, oven! 242 00:16:50,880 --> 00:16:52,319 I'm going to go take a shower. 243 00:16:52,320 --> 00:16:53,559 Mm-hm. 244 00:16:53,560 --> 00:16:56,679 Do you want to join? Have a good old wash, 245 00:16:56,680 --> 00:16:58,439 get nice and clean? 246 00:16:59,880 --> 00:17:01,559 No? 247 00:17:01,560 --> 00:17:04,719 Oh. Er, sorry, it's just, um, 248 00:17:04,720 --> 00:17:06,760 you know, the book. 249 00:17:07,920 --> 00:17:09,320 Right. 250 00:17:17,160 --> 00:17:19,759 You haven't left the apartment in weeks! 251 00:17:19,760 --> 00:17:21,959 Well, I'm in a wheelchair. Then go to physio! 252 00:17:21,960 --> 00:17:24,839 I don't get it, it's like you enjoy being stuck right where you are. 253 00:17:24,840 --> 00:17:26,920 Just leave me alone! 254 00:18:33,280 --> 00:18:35,280 Elliot! What the hell?! 255 00:18:39,280 --> 00:18:41,519 I've had enough. What has gotten into you? 256 00:18:41,520 --> 00:18:44,399 You haven't left the apartment. You haven't gone to physio. 257 00:18:44,400 --> 00:18:46,519 You've just been sitting there all day long. 258 00:18:46,520 --> 00:18:48,239 Well, I... I'm, I'm writing my... 259 00:18:48,240 --> 00:18:50,359 Oh! Oh, yes, a book, right, yes! 260 00:18:50,360 --> 00:18:52,919 Helen Chambers and that book that's been living inside her 261 00:18:52,920 --> 00:18:55,479 that she's just been burning to write but hasn't found the time. 262 00:18:55,480 --> 00:18:57,679 Elliot, calm down. No, I won't calm down, 263 00:18:57,680 --> 00:18:59,960 because there is no fucking book! 264 00:19:02,320 --> 00:19:05,159 How did you...? Who's the person on the phone? 265 00:19:05,160 --> 00:19:08,239 What? The person you've been talking to all hours of the night. 266 00:19:08,240 --> 00:19:10,719 The person you have to shut the door when you're talking to, 267 00:19:10,720 --> 00:19:13,479 it's so fucking top secret. 268 00:19:13,480 --> 00:19:16,839 Let's call them. Elliot. Yeah, no, no, no, let's call them. 269 00:19:16,840 --> 00:19:19,480 Let's get them on the phone. It'll be fun. Call them. 270 00:19:25,640 --> 00:19:27,640 He's a private investigator. 271 00:19:30,880 --> 00:19:34,520 Well, I can't wait to hear what he's found out for you. 272 00:20:08,680 --> 00:20:11,719 I had him looking into everything that happened back in Ireland. 273 00:20:11,720 --> 00:20:14,559 You still can't get it out of your head, can you? 274 00:20:14,560 --> 00:20:17,159 All the terrible things that I did, 275 00:20:17,160 --> 00:20:21,079 the life that I lived before I had that accident in Burnt Ridge. 276 00:20:21,080 --> 00:20:23,599 You wanted us to go to Ireland so you could find 277 00:20:23,600 --> 00:20:26,039 something good about me. 278 00:20:26,040 --> 00:20:27,879 Like you were living with a monster 279 00:20:27,880 --> 00:20:30,679 and you wanted to find out just how sharp my fucking teeth are. 280 00:20:30,680 --> 00:20:33,599 That's not it! No, that's not... 281 00:20:33,600 --> 00:20:36,119 I just want the truth! 282 00:20:36,120 --> 00:20:37,919 OK? I just... 283 00:20:37,920 --> 00:20:42,439 What was on that plane and why did you call yourself Elliot Stanley? 284 00:20:42,440 --> 00:20:44,040 Don't you care? 285 00:20:45,280 --> 00:20:49,279 And did anything you found out prove that I'm some great guy 286 00:20:49,280 --> 00:20:51,440 who's good fun to have at parties? 287 00:20:53,240 --> 00:20:57,639 I am a stain that you can't get rid of. 288 00:20:57,640 --> 00:21:01,320 And it is never going to be enough, is it? 289 00:21:02,440 --> 00:21:05,879 Not until you find whatever it is you need to find. 290 00:21:05,880 --> 00:21:10,959 This... This... This thing that absolves me of all my sins, 291 00:21:10,960 --> 00:21:12,960 that tells you that I'm good. 292 00:21:17,920 --> 00:21:20,039 Elliot. 293 00:21:20,040 --> 00:21:21,599 Elliot! 294 00:21:21,600 --> 00:21:24,679 Elliot, no. Elliot, wait! 295 00:21:24,680 --> 00:21:26,639 Elliot! 296 00:21:26,640 --> 00:21:28,880 Please, Elliot. 297 00:21:31,680 --> 00:21:33,359 Elliot! 298 00:21:33,360 --> 00:21:34,800 I'm sorry. 299 00:21:35,880 --> 00:21:38,959 I'm sorry. I'm sorry. 300 00:21:57,920 --> 00:22:00,040 Well, hello there, little lady. 301 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 Remember me? 302 00:22:04,320 --> 00:22:08,000 Cos I sure as peanut butter remember you. 303 00:22:30,400 --> 00:22:32,999 Oh, I'm sorry, I woke you. 304 00:22:33,000 --> 00:22:34,439 Oh, that's fine. 305 00:22:34,440 --> 00:22:37,719 You've barely slept in the last week. 306 00:22:37,720 --> 00:22:39,079 I could find you a bed somewhere 307 00:22:39,080 --> 00:22:42,960 and I'd wake you the minute anything changes. I'm not leaving. 308 00:22:44,600 --> 00:22:46,560 But thank you. 309 00:22:54,200 --> 00:22:56,199 87... Any change? 310 00:22:56,200 --> 00:23:00,119 Erm, the doctor will update you when he does his rounds. 311 00:23:00,120 --> 00:23:04,319 But she's going to wake up, though, right? 312 00:23:04,320 --> 00:23:06,040 The doctor will update you. 313 00:23:10,440 --> 00:23:14,760 Oh, erm, someone in the canteen asked me to give you this. 314 00:23:15,760 --> 00:23:18,279 They want you to meet them down there. 315 00:23:18,280 --> 00:23:19,880 Thanks. 316 00:23:27,200 --> 00:23:31,800 I'm, er... I'm going to go and put some coffee into my face-hole. 317 00:23:32,880 --> 00:23:35,680 Do you want something? Just had one, thanks. 318 00:23:53,320 --> 00:23:55,399 Claire? 319 00:23:55,400 --> 00:23:56,680 My God. 320 00:23:58,080 --> 00:23:59,320 It's really you. 321 00:24:00,920 --> 00:24:02,919 And you recognise me? 322 00:24:02,920 --> 00:24:04,759 I thought you'd lost your memory. 323 00:24:04,760 --> 00:24:07,039 No, I mean you're... 324 00:24:07,040 --> 00:24:09,719 You're dressed like you're in a spy movie and, you know, 325 00:24:09,720 --> 00:24:11,919 unless one of those lads is called Claire... 326 00:24:11,920 --> 00:24:13,799 Oh, right. 327 00:24:13,800 --> 00:24:15,520 Yeah. Um... 328 00:24:19,840 --> 00:24:24,119 So you don't remember us 329 00:24:24,120 --> 00:24:26,279 at all? 330 00:24:26,280 --> 00:24:27,560 No. 331 00:24:30,480 --> 00:24:33,279 I shouldn't be here. Me, neither. 332 00:24:33,280 --> 00:24:37,199 Last time I met a member of your family, my girlfriend got shot. 333 00:24:37,200 --> 00:24:39,239 I'm so sorry. How is she? 334 00:24:39,240 --> 00:24:42,359 She's in a fucking coma, so, you know, I don't really give 335 00:24:42,360 --> 00:24:44,520 a shit about how sorry you feel. 336 00:24:47,800 --> 00:24:50,960 Er, your note said this couldn't wait. 337 00:24:52,120 --> 00:24:55,439 Fergal. Fergal's in trouble. 338 00:24:55,440 --> 00:24:57,679 Frank and Donal, they're... They've... 339 00:24:57,680 --> 00:25:00,600 They're saying that they've plans for him. 340 00:25:01,960 --> 00:25:05,280 They want him to prove that he's a real McDonnell. 341 00:25:06,640 --> 00:25:10,360 Where do I fit in to all of this exactly? 342 00:25:15,360 --> 00:25:17,720 You say that you don't remember us. 343 00:25:19,280 --> 00:25:22,039 I fucking loved you. 344 00:25:22,040 --> 00:25:24,760 And, you know, I think you felt the same. 345 00:25:26,520 --> 00:25:31,399 The thing that I loved most about you was that you would do 346 00:25:31,400 --> 00:25:35,200 whatever it took to look after the people that you care for. 347 00:25:40,120 --> 00:25:43,319 Er, but I left you. 348 00:25:43,320 --> 00:25:48,279 And I left Fergal. You left because you never wanted Donal to find out. 349 00:25:48,280 --> 00:25:50,480 You were trying to protect us. 350 00:25:56,760 --> 00:25:58,800 And I need you to do it again. 351 00:26:01,640 --> 00:26:03,680 What do you mean? 352 00:26:05,560 --> 00:26:07,479 He hits me. 353 00:26:07,480 --> 00:26:10,800 He says he loves me and then he hurts me. 354 00:26:11,840 --> 00:26:14,959 There have been more nights than I can count 355 00:26:14,960 --> 00:26:19,399 where he has just been passed out drunk on the sofa 356 00:26:19,400 --> 00:26:21,799 and I've stood over him 357 00:26:21,800 --> 00:26:25,759 thinking how easy it would be to just crack a whiskey bottle 358 00:26:25,760 --> 00:26:27,640 and just slit his throat. 359 00:26:29,200 --> 00:26:31,520 But I couldn't do it. 360 00:26:33,640 --> 00:26:35,520 And you think that I could? 361 00:26:37,160 --> 00:26:39,000 He'll keep coming for you. 362 00:26:41,000 --> 00:26:43,920 It's you or him now. 363 00:26:45,320 --> 00:26:47,240 You've got the wrong guy. 364 00:26:52,320 --> 00:26:54,360 Put your number in there. 365 00:26:56,000 --> 00:26:58,800 And when I know where he'll be, I'll text. 366 00:27:18,080 --> 00:27:20,599 Jesus, Ricky, what are you doing here? 367 00:27:20,600 --> 00:27:23,759 Your husband would like to know where you've been. 368 00:27:23,760 --> 00:27:27,240 And why you're dressed up like fucking Audrey Hepburn an' all. 369 00:27:46,680 --> 00:27:48,799 What are you doing out here? 370 00:27:48,800 --> 00:27:52,079 Oh, mulling, I suppose. 371 00:27:52,080 --> 00:27:55,320 Having a good old-fashioned mull. 372 00:27:56,560 --> 00:27:59,279 And what would you be mulling? 373 00:27:59,280 --> 00:28:03,279 I thought you knew everything - you being the Godfather an' all. 374 00:28:03,280 --> 00:28:05,800 Or Godmother, I should say. 375 00:28:07,280 --> 00:28:09,120 God'll do fine. 376 00:28:13,480 --> 00:28:15,639 Claire came here to see me. 377 00:28:15,640 --> 00:28:17,960 So she is as stupid as she looks, then? 378 00:28:19,280 --> 00:28:21,639 She's going to tell me where to find Donal. 379 00:28:21,640 --> 00:28:23,520 Where he'll be alone. 380 00:28:25,320 --> 00:28:28,199 But that's not you any more, now, is it? 381 00:28:28,200 --> 00:28:29,560 No. 382 00:28:31,120 --> 00:28:34,880 She's going to hand you her husband on a plate, just like that. 383 00:28:36,240 --> 00:28:38,639 You really think you can trust her? 384 00:28:38,640 --> 00:28:40,719 A McDonnell? 385 00:28:40,720 --> 00:28:42,359 It won't end well. 386 00:28:42,360 --> 00:28:43,840 So we just sit here... 387 00:28:44,920 --> 00:28:47,719 ..while Helen lies in a hospital bed and what - 388 00:28:47,720 --> 00:28:49,480 wait for him to come for us? 389 00:28:51,000 --> 00:28:53,679 Maybe there's another way to end this. 390 00:28:53,680 --> 00:28:55,440 Maybe I can talk to him. 391 00:29:04,360 --> 00:29:07,079 260 over 50 and falling. Right, call theatre. 392 00:29:07,080 --> 00:29:09,560 Get a rapid infuser! I'm on it. Two units. 393 00:29:10,600 --> 00:29:13,599 Hey, what's going on? She's suffering from a rebleed 394 00:29:13,600 --> 00:29:17,999 of the wound. Is she going to be OK? I just need you to take a step back, sir. Just give us some room. 395 00:29:18,000 --> 00:29:20,319 I don't understand. I was here five minutes ago. She was... 396 00:29:20,320 --> 00:29:22,879 I promise you we're doing the best we can. Coming through. 397 00:29:22,880 --> 00:29:25,439 There's nothing you can do here, if you can just stay outside 398 00:29:25,440 --> 00:29:29,720 and let Dr Watkins help her. 399 00:29:44,560 --> 00:29:46,520 What are you doing here? 400 00:29:49,000 --> 00:29:51,119 You're writing a book, huh? 401 00:29:51,120 --> 00:29:53,159 You can't be here. 402 00:29:53,160 --> 00:29:55,079 You're dead! 403 00:29:55,080 --> 00:29:58,239 My mother tried to write a book once. 404 00:29:58,240 --> 00:29:59,959 It's fine work you people do. 405 00:29:59,960 --> 00:30:01,799 It's fine work. 406 00:30:01,800 --> 00:30:05,119 Get away! No can do, pecan pie. 407 00:30:05,120 --> 00:30:08,039 I'm exactly where I need to be. 408 00:30:08,040 --> 00:30:10,640 Come on, now! Don't make this too easy on me. 409 00:30:12,200 --> 00:30:14,960 Give me something I can sink my teeth into. 410 00:30:16,480 --> 00:30:18,560 Get to your feet, sugar. 411 00:30:19,800 --> 00:30:21,719 I can't! 412 00:30:21,720 --> 00:30:24,959 Sure you can. 413 00:30:24,960 --> 00:30:29,199 You made a choice to stay right where you are. 414 00:30:29,200 --> 00:30:32,880 Truth is, you could get out of that chair any time you wanted to. 415 00:30:35,000 --> 00:30:38,599 See? Was that so hard, now? 416 00:30:38,600 --> 00:30:40,959 Come on! 417 00:30:40,960 --> 00:30:43,239 Like I said, 418 00:30:43,240 --> 00:30:45,880 I'm exactly where I need to be. 419 00:30:48,880 --> 00:30:51,479 Why are you here? 420 00:30:51,480 --> 00:30:53,959 You brought me here, Helen. 421 00:30:53,960 --> 00:30:57,679 I am your big bad wolf, ain't I? 422 00:31:02,160 --> 00:31:04,239 And when I came to blow your house down, 423 00:31:04,240 --> 00:31:07,079 your man Elliot was there to save you. 424 00:31:07,080 --> 00:31:08,959 And what does that make him? 425 00:31:08,960 --> 00:31:12,759 Elliot Stanley or Eugene Cassidy, 426 00:31:12,760 --> 00:31:14,959 whatever you want to call him. 427 00:31:14,960 --> 00:31:17,439 That make him a hero? 428 00:31:17,440 --> 00:31:21,119 Or is he just the same good-for-nothing fuck-hole 429 00:31:21,120 --> 00:31:23,720 that dragged you into all this mess? 430 00:31:26,480 --> 00:31:30,079 Whatever he is, your book is all about him. 431 00:31:30,080 --> 00:31:32,319 You're nothin' but a damn footnote. 432 00:31:32,320 --> 00:31:35,039 Stop, please! You did all of this. 433 00:31:35,040 --> 00:31:36,919 You took us all here. 434 00:31:36,920 --> 00:31:38,999 I don't want any of it. 435 00:31:39,000 --> 00:31:41,479 And yet here we all are. 436 00:31:41,480 --> 00:31:44,719 Just cos you can't quit scratching that itch, 437 00:31:44,720 --> 00:31:47,559 even when it bleeds out like a dog. 438 00:31:47,560 --> 00:31:49,920 You can't get past the past! 439 00:31:55,040 --> 00:31:56,799 Go away! 440 00:31:56,800 --> 00:31:58,240 Please. 441 00:32:55,480 --> 00:32:57,120 Hello? 442 00:33:37,360 --> 00:33:41,079 Agh! Oh. Feels almost like you enjoy repeatedly getting the shit 443 00:33:41,080 --> 00:33:43,520 kicked out of you, doesn't it? 444 00:33:44,720 --> 00:33:47,879 Donal's missus must like it an' all, wouldn't you say? 445 00:33:47,880 --> 00:33:49,799 Opening her trap to you. 446 00:33:49,800 --> 00:33:53,640 Now, come on, I'm sure he'd like to have a word face-to-face. 447 00:33:56,760 --> 00:33:58,319 No, no, no! 448 00:34:10,920 --> 00:34:13,599 Look, where are you going to go, huh? 449 00:34:13,600 --> 00:34:16,599 Eugene! Well, I haven't thought much beyond trying not to get the shit 450 00:34:16,600 --> 00:34:19,919 kicked out of me by you two lovebirds. Fancy helping me out on that one? 451 00:34:19,920 --> 00:34:24,879 Listen. Donal has asked us not to make too much noise, 452 00:34:24,880 --> 00:34:27,279 not to draw too much attention to ourselves, right? 453 00:34:27,280 --> 00:34:30,639 But if you don't get the fuck out of the bathroom, 454 00:34:30,640 --> 00:34:33,599 I am going to start shooting holes in things. 455 00:34:33,600 --> 00:34:35,999 Because the Rovers are playing at five 456 00:34:36,000 --> 00:34:40,999 and bollocks if I'm going to miss it because of you being a gobshite. 457 00:34:41,000 --> 00:34:44,239 Did you want me to do the count to five thing? Cos I'm not doing that. 458 00:34:44,240 --> 00:34:46,360 I'm just going to shoot. 459 00:34:48,800 --> 00:34:50,559 Fuck. 460 00:34:50,560 --> 00:34:52,679 OK, OK, I'm coming out. 461 00:34:52,680 --> 00:34:54,360 Do not shoot! 462 00:34:57,080 --> 00:34:58,800 I'm coming out. 463 00:35:04,040 --> 00:35:05,840 Jesus fuck! 464 00:35:11,960 --> 00:35:13,600 Hello? 465 00:35:17,920 --> 00:35:19,440 Hello! 466 00:35:20,560 --> 00:35:23,640 Good job your mother knows you so well. 467 00:35:29,680 --> 00:35:32,000 Hey, watch your step. 468 00:35:50,800 --> 00:35:53,160 What did you think was going to happen? 469 00:35:54,560 --> 00:35:57,320 I thought maybe I could talk to him, get him to back off. 470 00:35:59,360 --> 00:36:02,600 It can be hard to see it clearly, I know. 471 00:36:04,080 --> 00:36:07,919 When the people we love are hurt. 472 00:36:07,920 --> 00:36:11,359 I saw it happen after your brother died. 473 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 I saw it happen to you. 474 00:36:14,280 --> 00:36:16,599 What do you mean? 475 00:36:16,600 --> 00:36:19,200 You went out as you are right now. 476 00:36:20,360 --> 00:36:23,759 Then I changed my name, left the country. 477 00:36:23,760 --> 00:36:25,360 So it seems. 478 00:36:28,120 --> 00:36:32,199 Maybe I haven't changed as much as I thought I had. 479 00:36:32,200 --> 00:36:34,160 Do any of us? 480 00:36:41,040 --> 00:36:45,519 Hello, I'm here to see Helen Chambers, please. 481 00:36:45,520 --> 00:36:47,280 Sorry, can I help you? 482 00:36:48,720 --> 00:36:50,239 It's me, Carlos. 483 00:36:50,240 --> 00:36:54,400 Eth! I've been in here every day for the last week, friendo. 484 00:36:56,280 --> 00:36:58,799 So I'm guessing still no visitors, then? 485 00:36:58,800 --> 00:37:01,319 I'm looking for Helen Chambers. 486 00:37:01,320 --> 00:37:04,599 Well, well, well. Ruairi! 487 00:37:04,600 --> 00:37:07,519 Wow! Ethan. Ha. 488 00:37:07,520 --> 00:37:09,279 What are you doing here? 489 00:37:09,280 --> 00:37:11,599 Oh, I just, well, you know... 490 00:37:11,600 --> 00:37:14,999 I helped Helen out with, er, the case and that, so... 491 00:37:15,000 --> 00:37:19,359 Right. Fellow officer of the law and all that? Yeah. Right. 492 00:37:19,360 --> 00:37:22,759 So I thought I'd just show my respects. Professionally. 493 00:37:22,760 --> 00:37:25,119 No visitors. 494 00:37:25,120 --> 00:37:27,479 Or not! Yes, they're very strict here, 495 00:37:27,480 --> 00:37:29,839 isn't that right, Carl? 496 00:37:29,840 --> 00:37:32,039 Shall we? 497 00:37:32,040 --> 00:37:35,239 Do you think people in comas can still understand what's being said? 498 00:37:35,240 --> 00:37:37,839 I... I really don't know with you, to be honest. 499 00:37:37,840 --> 00:37:40,799 Because I had one of those hypnosis tapes you listen to while you sleep 500 00:37:40,800 --> 00:37:43,599 and I lost a kilo. Is that right, now? 501 00:37:43,600 --> 00:37:46,840 Well, it was less of a measurement, more of a feeling. 502 00:37:48,600 --> 00:37:50,839 You were in a dark place last I saw you, Ruairi. 503 00:37:50,840 --> 00:37:52,879 And I'm not talking about O'Donoghue's. 504 00:37:52,880 --> 00:37:55,399 I was. Ha-ha. 505 00:37:55,400 --> 00:37:59,319 I was, but you know, Ethan, you really helped. 506 00:37:59,320 --> 00:38:02,759 You know, helped me see a way out. Forgiveness and that. 507 00:38:02,760 --> 00:38:04,279 Redemption. Ha. 508 00:38:04,280 --> 00:38:06,440 Well, isn't that something? 509 00:38:08,480 --> 00:38:10,919 Well, anyway... 510 00:38:10,920 --> 00:38:14,919 Hey, this might sound stupid, but, er, 511 00:38:14,920 --> 00:38:17,800 you don't fancy a Guinness, do you? 512 00:38:20,120 --> 00:38:21,999 Hm. 513 00:38:22,000 --> 00:38:24,400 I think I just might, you know. 514 00:38:49,960 --> 00:38:53,480 Eugene? Jesus! Thank God you're alive. 515 00:38:54,880 --> 00:38:57,799 I didn't want to send you there - they made me. 516 00:38:57,800 --> 00:38:59,279 Are you OK? 517 00:38:59,280 --> 00:39:01,439 Fella told me Donal beat it out of you. 518 00:39:01,440 --> 00:39:03,839 Yeah, well, 519 00:39:03,840 --> 00:39:05,439 you get used to it. 520 00:39:05,440 --> 00:39:07,479 Listen, you've got to be careful. 521 00:39:07,480 --> 00:39:09,479 Donal's out to get you now. 522 00:39:09,480 --> 00:39:11,959 He puts Helen in a coma and he beats you black and blue, 523 00:39:11,960 --> 00:39:14,600 he gets to walk about like it's nothing? 524 00:39:16,280 --> 00:39:18,680 So what are you going to do about it? 525 00:39:19,720 --> 00:39:22,559 Whatever you do, it needs to be soon. 526 00:39:22,560 --> 00:39:24,679 If he even knew that I was talking to you again... 527 00:39:24,680 --> 00:39:27,159 Is that him on the phone? 528 00:39:27,160 --> 00:39:29,639 Who? Eugene. 529 00:39:29,640 --> 00:39:33,640 No. Is that why you hung up the moment I came in? 530 00:39:34,880 --> 00:39:36,400 You're lying. 531 00:39:37,840 --> 00:39:40,119 What the fuck is wrong with you?! 532 00:39:40,120 --> 00:39:43,039 Did you just suddenly forget everything Dad did to you cos of him? 533 00:39:43,040 --> 00:39:44,879 Calm down, OK? He called... 534 00:39:44,880 --> 00:39:47,920 Ever since he's got here everything is just... 535 00:40:13,480 --> 00:40:16,359 You know, 536 00:40:16,360 --> 00:40:18,679 he sees it - 537 00:40:18,680 --> 00:40:20,240 Elliot. 538 00:40:21,880 --> 00:40:24,360 He sees the way you look at him. 539 00:40:27,560 --> 00:40:30,239 Back in Koh Pha Ngan, 540 00:40:30,240 --> 00:40:32,799 you were on the beach watching him from a distance, 541 00:40:32,800 --> 00:40:35,640 talking to that girl, handing her money. 542 00:40:37,080 --> 00:40:41,999 And then, later, when he gave you that beautiful handmade necklace 543 00:40:42,000 --> 00:40:45,159 that he'd bought from that same girl, 544 00:40:45,160 --> 00:40:48,840 well, he never once asked you about that look in your eye, did he? 545 00:40:50,920 --> 00:40:55,160 That look that asked so many questions. 546 00:40:58,640 --> 00:41:01,520 Were you buying something bad from her? 547 00:41:02,880 --> 00:41:06,119 Were you asking for her phone number? 548 00:41:06,120 --> 00:41:09,039 Were you seeing if she was the kind of girl 549 00:41:09,040 --> 00:41:13,359 that would fly 2,000 miles with a bag of cocaine up her ass?! 550 00:41:13,360 --> 00:41:16,719 Just shut the hell up! 551 00:41:16,720 --> 00:41:18,560 I know that I love him. 552 00:41:20,440 --> 00:41:21,760 Is that enough? 553 00:41:23,640 --> 00:41:27,920 You elope with the devil, your footprints come back black as night. 554 00:41:29,360 --> 00:41:31,040 Don't you see that? 555 00:41:32,960 --> 00:41:35,959 Bloody Mary. Bloody Mary. Bloody Mary. 556 00:41:35,960 --> 00:41:38,799 I'm coming in now, Helen. 557 00:41:38,800 --> 00:41:42,079 I'm going to make a hole in this door 558 00:41:42,080 --> 00:41:45,200 and that hole is going to continue on through you. 559 00:41:46,760 --> 00:41:48,240 Now. 560 00:41:54,280 --> 00:41:56,320 I'm not afraid of you. 561 00:43:23,320 --> 00:43:26,279 You're in Drumleigh Hospital, 562 00:43:26,280 --> 00:43:29,759 you're in the HDU. 563 00:43:29,760 --> 00:43:33,959 You've been in a medically induced coma for nearly a week now, 564 00:43:33,960 --> 00:43:36,039 but it's OK. 565 00:43:36,040 --> 00:43:37,960 You'll be OK now. 566 00:43:41,960 --> 00:43:43,520 You have a visitor. 567 00:43:47,440 --> 00:43:49,080 Elliot? 568 00:43:56,200 --> 00:43:59,159 Not the first face you wanted to see 569 00:43:59,160 --> 00:44:02,479 now you're back in the land of the living, I'm sure. 570 00:44:02,480 --> 00:44:03,800 Where's Elliot? 571 00:44:04,800 --> 00:44:06,600 I'm not sure. 572 00:44:07,840 --> 00:44:10,519 He's alive, don't worry. 573 00:44:10,520 --> 00:44:13,079 Last I checked, anyways. 574 00:44:13,080 --> 00:44:16,479 Doctors say he was at your bed, day and night, 575 00:44:16,480 --> 00:44:18,919 this whole week you've been out. 576 00:44:18,920 --> 00:44:23,079 Then, today, he breaks bread down in the canteen with Claire McDonnell. 577 00:44:23,080 --> 00:44:25,719 Fergal's ma. 578 00:44:25,720 --> 00:44:29,080 She wanted him to kill the man who put you in that hospital bed. 579 00:44:31,440 --> 00:44:33,119 I... 580 00:44:33,120 --> 00:44:34,799 I need to call him. 581 00:44:34,800 --> 00:44:36,640 You're welcome to try. 582 00:44:38,080 --> 00:44:39,600 His phone's off. 583 00:44:42,240 --> 00:44:43,840 He wouldn't do that. 584 00:44:45,040 --> 00:44:46,480 No. 585 00:44:47,760 --> 00:44:51,920 He's probably just taking a walk around the block. 586 00:44:52,920 --> 00:44:54,480 Cooling off. 587 00:44:58,320 --> 00:45:00,679 None of this had to happen. 588 00:45:00,680 --> 00:45:02,599 What do you mean? 589 00:45:02,600 --> 00:45:06,999 Frank said that he'd arrange for Fergal to meet with Elliot 590 00:45:07,000 --> 00:45:09,280 if you gave back what you stole. 591 00:45:10,560 --> 00:45:12,359 That again. 592 00:45:12,360 --> 00:45:15,519 I never took the detective exam. 593 00:45:15,520 --> 00:45:19,440 But I did my job long enough to know when someone is lying to me. 594 00:45:20,840 --> 00:45:24,000 You did steal something that was meant for Frank. 595 00:45:25,440 --> 00:45:27,720 And I think that you still have it. 596 00:45:35,480 --> 00:45:37,560 What's telling you that, then? 597 00:45:39,040 --> 00:45:40,399 A feeling. 598 00:45:40,400 --> 00:45:42,480 Ah, a feeling? 599 00:45:46,440 --> 00:45:49,880 Some things are best left buried. 600 00:46:29,520 --> 00:46:31,760 Don't fucking wait up. 601 00:46:47,640 --> 00:46:49,200 Miss me? 602 00:46:52,000 --> 00:46:53,639 You recognise it? 603 00:46:53,640 --> 00:46:56,839 Figured if it was quiet enough to try to have me killed here, 604 00:46:56,840 --> 00:46:58,479 should be just fine for you. 605 00:47:00,840 --> 00:47:03,639 Something funny about all this? 606 00:47:03,640 --> 00:47:05,000 You. 607 00:47:06,280 --> 00:47:08,760 Not remembering what this place is. 608 00:47:10,320 --> 00:47:11,720 What do you mean? 609 00:47:14,440 --> 00:47:16,080 I'll show you. 610 00:47:20,040 --> 00:47:21,960 It's hard to believe... 611 00:47:23,600 --> 00:47:28,799 ..back in the day, they say this hotel was all right. 612 00:47:28,800 --> 00:47:32,119 Popular with walkers and that. 613 00:47:32,120 --> 00:47:36,960 People who wanted to take a hike around the lough. 614 00:47:41,560 --> 00:47:44,680 But then it went to shit years ago. 615 00:47:46,600 --> 00:47:48,679 And stayed this way. 616 00:47:48,680 --> 00:47:50,200 Empty. 617 00:47:51,200 --> 00:47:55,159 Perfect place for your brother to get two bullets in him 618 00:47:55,160 --> 00:47:56,840 without a soul hearing. 619 00:48:00,280 --> 00:48:03,639 Do you want to know why I killed him? Doesn't matter. 620 00:48:03,640 --> 00:48:06,360 Oh, but it does, Eugene. 621 00:48:08,880 --> 00:48:11,680 It was supposed to be you standing there. 622 00:48:13,640 --> 00:48:15,639 Maybe he intercepted the message, 623 00:48:15,640 --> 00:48:18,599 thought he could handle it himself, or something - I don't fucking know, 624 00:48:18,600 --> 00:48:20,160 but... 625 00:48:21,840 --> 00:48:25,119 I was outside and, through that window, 626 00:48:25,120 --> 00:48:28,880 I could've sworn I saw your face. 627 00:48:33,800 --> 00:48:36,240 So, if you think about it... 628 00:48:37,520 --> 00:48:39,760 ..it's your fault that he's dead. 629 00:48:48,200 --> 00:48:51,319 Finally found some bollocks down there, have we? 630 00:48:51,320 --> 00:48:53,399 Or did something happen? 631 00:48:53,400 --> 00:48:56,160 Did your little lady not pull through? Shame about that. 632 00:48:57,920 --> 00:48:59,919 You're a sick fuck, you know that? 633 00:48:59,920 --> 00:49:01,639 Oh, I know. 634 00:49:01,640 --> 00:49:05,279 I know exactly who I am. 635 00:49:05,280 --> 00:49:08,839 The question is, do you Eugene? 636 00:49:08,840 --> 00:49:11,640 Do you know exactly who you are? 637 00:49:14,520 --> 00:49:16,719 Get down. 638 00:49:16,720 --> 00:49:18,280 Get on your knees! 639 00:49:20,440 --> 00:49:22,040 Do it. 640 00:49:27,320 --> 00:49:29,839 It won't change nothing. 641 00:49:29,840 --> 00:49:32,279 You'll come after us, we'll come after you 642 00:49:32,280 --> 00:49:34,759 and so on and so on and it never ends. 643 00:49:34,760 --> 00:49:36,200 Shut up! 644 00:50:20,240 --> 00:50:23,280 Oh, my God, where have you been? 645 00:50:30,600 --> 00:50:32,119 Ow. 646 00:50:32,120 --> 00:50:35,159 I just... I'm just a bit sore. 647 00:50:35,160 --> 00:50:38,319 Oh shit, I'm sorry, I didn't... It's OK. 648 00:50:38,320 --> 00:50:41,680 You get shot and I'm squeezing you like a fucking... It's OK. 649 00:50:42,760 --> 00:50:44,160 I'm OK. 650 00:50:48,640 --> 00:50:50,400 You know I thought you were... 651 00:50:52,200 --> 00:50:54,919 You know, I was here and you were hooked up to all 652 00:50:54,920 --> 00:50:57,839 these machines and they were going crazy and I was thinking... 653 00:50:57,840 --> 00:51:00,040 I'm... I'm fine. 654 00:51:04,000 --> 00:51:06,079 Elliot, 655 00:51:06,080 --> 00:51:07,560 where have you been? 656 00:51:09,480 --> 00:51:11,559 I, er... 657 00:51:11,560 --> 00:51:16,000 I just... I just had to get out, you know? Clear my head. 658 00:51:17,240 --> 00:51:19,240 I've been awake for hours. 659 00:51:23,120 --> 00:51:25,479 Your phone was off. 660 00:51:25,480 --> 00:51:26,600 Yeah. 661 00:51:27,600 --> 00:51:30,079 Yeah, erm... 662 00:51:30,080 --> 00:51:32,319 You know, I've been here all week 663 00:51:32,320 --> 00:51:35,439 and I haven't really stepped away, not once, 664 00:51:35,440 --> 00:51:39,880 and seeing you there like that, lying there for so long I... 665 00:51:40,960 --> 00:51:44,000 ..just... I just, I just had to get out, you know? 666 00:51:47,400 --> 00:51:49,720 Your mother was here when I woke up. 667 00:51:55,440 --> 00:51:58,160 She told me that you went to see Fergal's mum. 668 00:52:03,680 --> 00:52:08,280 She says that, er, that Fergal's in some kind of trouble. 669 00:52:10,680 --> 00:52:14,879 Frank and Donal are leaning on him - you know, 670 00:52:14,880 --> 00:52:16,999 trying to get him to do something. 671 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 She asked you to kill her husband. 672 00:52:28,880 --> 00:52:30,759 She did. 673 00:52:30,760 --> 00:52:34,679 I told her that that's none of my business. 674 00:52:34,680 --> 00:52:37,040 It's not my business, it's not my problem. 675 00:52:39,240 --> 00:52:40,760 You did? 676 00:52:45,360 --> 00:52:46,600 I did. 677 00:52:47,640 --> 00:52:51,159 So why don't you just try to get some rest, all right? 678 00:52:51,160 --> 00:52:52,839 I'm right here. 679 00:52:52,840 --> 00:52:54,560 Try to get some sleep. 680 00:52:56,640 --> 00:52:59,520 When you wake up, we can, er... 681 00:53:00,800 --> 00:53:03,040 We can try to move on from all this. Mm. 682 00:53:05,280 --> 00:53:07,320 Go back to the way we were. 683 00:53:11,080 --> 00:53:12,680 Yeah. 684 00:54:23,240 --> 00:54:25,639 Protesters are still pushing 685 00:54:25,640 --> 00:54:28,919 against council plans for expansion. 686 00:54:28,920 --> 00:54:33,879 And in local news, businessman Donal McDonnell was found dead last night. 687 00:54:33,880 --> 00:54:36,159 Mr McDonnell, who works with his father 688 00:54:36,160 --> 00:54:39,039 in the Kilgal Whiskey Distillery, has long been suspected 689 00:54:39,040 --> 00:54:41,559 by the gardai of having ties to organised crime 690 00:54:41,560 --> 00:54:45,519 and trafficking, although no charges have ever been filed. 691 00:54:45,520 --> 00:54:47,960 Mr McDonnell was shot twice at close-range. 692 00:54:53,320 --> 00:54:55,120 You OK? 693 00:55:00,400 --> 00:55:02,000 Donal's dead. 694 00:55:02,920 --> 00:55:04,639 You what? 695 00:55:04,640 --> 00:55:07,839 They're saying on the news that... 696 00:55:07,840 --> 00:55:10,280 ..that someone shot him. 697 00:55:12,960 --> 00:55:15,159 Elliot, 698 00:55:15,160 --> 00:55:18,159 did you...? Oh, no, Jesus, fuck, no. I didn't kill him. 699 00:55:18,160 --> 00:55:20,279 You met with his wife. 700 00:55:20,280 --> 00:55:21,879 She asked you to do it. 701 00:55:21,880 --> 00:55:24,919 Helen... And you were gone hours. 702 00:55:24,920 --> 00:55:27,359 And your phone was off and then you came back in here 703 00:55:27,360 --> 00:55:29,159 and you were acting... Helen, listen to me. 704 00:55:29,160 --> 00:55:31,440 Just tell me the truth. 705 00:55:35,280 --> 00:55:38,559 OK, I took him to this abandoned hotel. 706 00:55:38,560 --> 00:55:40,040 And I was... 707 00:55:41,240 --> 00:55:42,799 You were lying there 708 00:55:42,800 --> 00:55:46,039 and I didn't know if you were going to make it 709 00:55:46,040 --> 00:55:48,999 and I didn't know what to do and I was fucking angry. 710 00:55:49,000 --> 00:55:52,039 Look, I held a gun to his head and I fired a bullet, 711 00:55:52,040 --> 00:55:55,159 but next to his ear, cos I couldn't fucking do it. 712 00:55:55,160 --> 00:55:58,080 Even after everything, I couldn't do it. 713 00:55:59,280 --> 00:56:01,080 You lied to me. 714 00:56:03,000 --> 00:56:05,799 Last night when you came back, you lied to me about where you were. 715 00:56:05,800 --> 00:56:08,279 I didn't want to make you upset. I didn't think you'd understand. 716 00:56:08,280 --> 00:56:11,439 You lied to me. 717 00:56:11,440 --> 00:56:15,160 And what now? Now, I'm just supposed to believe you? 718 00:56:18,440 --> 00:56:20,319 Yes. 719 00:56:20,320 --> 00:56:23,159 Yes, Helen, fucking yes, you're supposed to believe me. 720 00:56:23,160 --> 00:56:25,559 You're supposed to believe in me. Don't you dare. 721 00:56:25,560 --> 00:56:28,519 You don't, do you? Because, deep down, 722 00:56:28,520 --> 00:56:30,479 like really fucking deep down, 723 00:56:30,480 --> 00:56:33,719 you think that I'm the sort of person who could do this, 724 00:56:33,720 --> 00:56:35,239 don't you? 725 00:56:35,240 --> 00:56:38,279 You think that I'm that guy - 726 00:56:38,280 --> 00:56:40,319 the guy that you really don't want me to be, 727 00:56:40,320 --> 00:56:43,760 that you have been trying to prove that I'm not. Elliot, I... 728 00:56:45,720 --> 00:56:48,279 Eugene Cassidy? 729 00:56:48,280 --> 00:56:50,159 Yeah? 730 00:56:50,160 --> 00:56:52,919 I'm arresting you on suspicion of committing an arrestable offence, 731 00:56:52,920 --> 00:56:56,159 yesterday, the 22nd of May - namely the murder of Donal McDonnell. 732 00:56:56,160 --> 00:56:59,599 You're not obliged to say anything unless you wish to do so, but anything you do say will be taken 733 00:56:59,600 --> 00:57:03,320 in writing and may be given in evidence. 53475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.