Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,199
You stuck it in a McDonnell
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,519
and they ended up bringing him
up as one of their own!
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,079
What's she like?
Claire? Beautiful.
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,359
Donal. Ow!
5
00:00:09,360 --> 00:00:12,199
Maybe it's a good thing
that you don't remember anything.
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,759
Means you can't remember Tamar.
7
00:00:14,760 --> 00:00:17,319
Wish I could forget watching
your brother die in my arms.
8
00:00:17,320 --> 00:00:20,319
He was found
at the Lough Tamar.
9
00:00:20,320 --> 00:00:21,919
It was Frank McDonnell's boy.
10
00:00:21,920 --> 00:00:23,279
What if we left?
11
00:00:23,280 --> 00:00:25,919
My son, my mother, what,
we just leave them behind?
12
00:00:25,920 --> 00:00:30,279
I'm going to put
a bullet in Eugene Cassidy.
13
00:00:30,280 --> 00:00:32,959
Yeah, I hear you're going by the
name Elliot Stanley.
14
00:00:32,960 --> 00:00:35,159
Who is that?
And why do we have the same name?
15
00:00:35,160 --> 00:00:38,839
There's something that I want.
Go talk to your mother.
16
00:00:38,840 --> 00:00:40,839
Maybe we could meet.
That'd be great.
17
00:00:40,840 --> 00:00:43,999
She's not a Cassidy.
She didn't sleep with your wife.
18
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Please, let me.
19
00:00:51,880 --> 00:00:53,240
Hey, hey, hey, hey.
20
00:00:56,640 --> 00:00:58,719
Hey, hey, hey, stay awake.
21
00:01:00,080 --> 00:01:01,479
OK, OK, OK.
22
00:01:01,480 --> 00:01:04,279
You're OK, you're OK. OK.
23
00:01:04,280 --> 00:01:06,279
Stay awake, OK?
24
00:01:06,280 --> 00:01:07,679
OK?
25
00:01:07,680 --> 00:01:09,759
Stay awake. It's OK,
it's OK, stay awake.
26
00:01:13,360 --> 00:01:16,440
Why? Why are you doing this?
27
00:01:31,360 --> 00:01:33,920
He's all yours now.
28
00:01:38,480 --> 00:01:40,960
You did this, Eugene Cassidy.
29
00:01:42,640 --> 00:01:44,199
Elliot, Elliot.
30
00:01:44,200 --> 00:01:47,639
No, no, no, don't,
don't try to speak. It's OK.
31
00:01:47,640 --> 00:01:49,439
It's OK. Hey.
32
00:01:49,440 --> 00:01:51,760
Elliot. No, no, no, don't speak,
don't speak.
33
00:01:54,400 --> 00:01:56,879
Left...boot.
34
00:01:56,880 --> 00:01:59,999
I know. I love you, too.
35
00:02:00,000 --> 00:02:02,559
Isn't it beautiful?
36
00:02:02,560 --> 00:02:03,800
No.
37
00:02:04,920 --> 00:02:07,520
Left boot.
38
00:02:10,000 --> 00:02:12,199
Right there, folks.
39
00:02:12,200 --> 00:02:14,079
That's enough.
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,640
I'm bored now.
41
00:02:18,520 --> 00:02:19,960
Argh!
42
00:02:21,640 --> 00:02:24,759
Empty them! Empty the guns
and throw them away!
43
00:02:24,760 --> 00:02:27,999
I will stick a bullet in his head,
you know I will.
44
00:02:28,000 --> 00:02:29,240
Do it!
45
00:02:32,480 --> 00:02:35,679
Now, pick her up,
put her in the car.
46
00:02:35,680 --> 00:02:37,480
Now!
47
00:02:43,280 --> 00:02:44,720
Come on!
48
00:02:49,440 --> 00:02:51,000
Get her in!
49
00:02:54,120 --> 00:02:56,479
Back off!
50
00:02:56,480 --> 00:02:57,920
Back away.
51
00:03:00,160 --> 00:03:01,999
Argh!
52
00:03:02,000 --> 00:03:03,879
Give me the keys to the other car.
53
00:03:03,880 --> 00:03:05,240
Come on!
54
00:03:07,040 --> 00:03:09,439
Argh!
55
00:03:09,440 --> 00:03:11,519
Hey, hey.
56
00:03:11,520 --> 00:03:15,399
Stay awake. Huh? Stay awake.
57
00:03:15,400 --> 00:03:17,639
Hey, Helen. Helen?
58
00:03:17,640 --> 00:03:18,919
Stay awake!
59
00:03:18,920 --> 00:03:20,000
Helen!
60
00:03:21,120 --> 00:03:25,079
Keep pressure on. More gauze.
Someone call the OR. We need space
in theatre in half an hour.
61
00:03:25,080 --> 00:03:28,679
30-year-old female, gunshot wound.
Two, three litres of blood loss.
Lower left abdomen.
62
00:03:28,680 --> 00:03:31,639
How are we doing with the vitals?
Blood pressure's dropping, heart
rate's rising.
63
00:03:31,640 --> 00:03:33,719
She's going into shock.
We need to go for an RSI.
64
00:03:33,720 --> 00:03:36,159
Call the blood bank.
Major transfusion protocol.
65
00:03:36,160 --> 00:03:38,959
Sir, you can't be here.
No, that's my girlfriend in there.
66
00:03:38,960 --> 00:03:41,639
Sir, please. She's going to be all
right, OK? We're taking care of her.
67
00:03:41,640 --> 00:03:44,760
You're going to be OK.
You have to let the doctors work.
68
00:04:25,520 --> 00:04:28,399
Ow. Ow.
69
00:04:28,400 --> 00:04:29,959
You're awake.
70
00:04:29,960 --> 00:04:32,159
Jesus Christ, Helen, you're awake!
71
00:04:32,160 --> 00:04:34,879
Thirsty. You're thirsty?
Thirsty.
72
00:04:34,880 --> 00:04:37,200
Yeah, I'll get you water.
73
00:04:39,880 --> 00:04:41,319
Agh!
74
00:04:41,320 --> 00:04:43,280
Hey, hey, hey, hey.
75
00:04:52,600 --> 00:04:54,359
What...?
76
00:04:54,360 --> 00:04:55,519
Where...?
77
00:04:55,520 --> 00:04:56,880
You're in a hospital.
78
00:04:57,880 --> 00:04:59,560
Do you remember what happened?
79
00:05:02,920 --> 00:05:04,560
Who are you?
80
00:05:06,360 --> 00:05:08,080
What's my name?
81
00:05:14,960 --> 00:05:16,959
Oh, my God,
what's wrong with you?!
82
00:05:16,960 --> 00:05:20,839
You're out of major surgery and the
first thing you do is crack a joke.
83
00:05:20,840 --> 00:05:25,959
Well, it was an opportunity that
wasn't going to present itself
again.
84
00:05:25,960 --> 00:05:27,599
Ow! Christ almighty, that hurts.
85
00:05:27,600 --> 00:05:30,919
OK, OK. Just stay still, OK?
Don't move, don't talk,
86
00:05:30,920 --> 00:05:33,120
just... Just relax, all right?
87
00:05:37,160 --> 00:05:39,280
I can't believe you're alive.
88
00:05:40,360 --> 00:05:42,000
Believe it.
89
00:05:44,960 --> 00:05:46,760
I can't lose you, Helen.
90
00:05:48,560 --> 00:05:50,040
Enough's enough.
91
00:05:51,200 --> 00:05:53,719
Let's go home.
92
00:05:53,720 --> 00:05:55,799
We came here looking for answers,
93
00:05:55,800 --> 00:05:58,160
but, some things,
they don't need to be found.
94
00:05:59,400 --> 00:06:02,360
Especially when we had everything
we ever needed.
95
00:06:03,760 --> 00:06:07,200
Oh, crackers.
96
00:06:09,600 --> 00:06:12,080
Those are some handsome words.
97
00:06:15,560 --> 00:06:17,400
I feel the same.
98
00:06:19,840 --> 00:06:21,560
So, let's go.
99
00:06:23,680 --> 00:06:26,479
Well... Well, not now, obviously.
100
00:06:26,480 --> 00:06:30,640
You know, when you're feeling better
and they've discharged you.
101
00:06:38,200 --> 00:06:41,159
You think we get to board first?
Ah, of course.
102
00:06:41,160 --> 00:06:42,519
You're in a wheelchair.
103
00:06:42,520 --> 00:06:46,279
People in wheelchairs don't really
need to queue. It's one
of the perks. Seems odd, though,
104
00:06:46,280 --> 00:06:49,479
you know, seeing as I'm sitting
down that I'd be first in the queue
105
00:06:49,480 --> 00:06:52,839
to then sit down again
in a chair, you know?
106
00:06:52,840 --> 00:06:55,519
Well, and then
there's the great parking.
107
00:06:55,520 --> 00:06:57,839
Toilets are
always on the same floor.
108
00:06:57,840 --> 00:06:59,839
That makes it all totally
worth it, then.
109
00:06:59,840 --> 00:07:01,839
Yeah.
110
00:07:01,840 --> 00:07:04,799
I can't believe
we're actually leaving.
111
00:07:04,800 --> 00:07:08,560
I mean, we said we were going to do
it and now we're actually doing it.
112
00:07:10,720 --> 00:07:14,199
Are you sure you're OK
with leaving all of this behind?
113
00:07:14,200 --> 00:07:16,039
I mean, you're
not just doing this...
114
00:07:16,040 --> 00:07:18,319
We don't need any of them.
115
00:07:18,320 --> 00:07:20,120
You're my family now.
116
00:07:21,120 --> 00:07:23,199
Well, given I saw your
mum put a butcher's knife
117
00:07:23,200 --> 00:07:26,039
through someone's eye socket, I'd
say that's understandable.
118
00:07:26,040 --> 00:07:28,520
Oh, yeah, I'd say so.
Yeah.
119
00:07:31,000 --> 00:07:32,719
I mean it.
120
00:07:32,720 --> 00:07:36,919
I genuinely cannot
wait for that plane to take off
and leave it all behind us.
121
00:07:36,920 --> 00:07:39,199
To spend the
rest of my life with you.
122
00:07:39,200 --> 00:07:41,559
Ladies and gentlemen, we are
now boarding
123
00:07:41,560 --> 00:07:44,679
priority passengers at gate 223.
124
00:07:44,680 --> 00:07:47,199
Well, wait no longer!
125
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
That's us.
126
00:07:52,240 --> 00:07:55,320
We said we were going to do it.
Now we're doing it.
127
00:08:16,840 --> 00:08:19,719
That's the oven. Sorry about that.
128
00:08:19,720 --> 00:08:23,559
It's an intermittent fault.
Just need to get a new one.
129
00:08:23,560 --> 00:08:27,279
Er, or you can do what the previous
people staying here did...
130
00:08:27,280 --> 00:08:29,600
..and, er...
131
00:08:30,560 --> 00:08:33,199
..shut the door
132
00:08:33,200 --> 00:08:35,359
so you can't hear it any more.
133
00:08:35,360 --> 00:08:39,119
Ah, so,
where were you guys before this?
134
00:08:39,120 --> 00:08:42,639
I mean, you don't have to tell me -
unless you want to tell me.
135
00:08:42,640 --> 00:08:46,559
Yeah, no, we were, er,
you know, we-we...we've travelled
around a lot.
136
00:08:46,560 --> 00:08:48,519
Ready to settle down, then,
137
00:08:48,520 --> 00:08:51,239
if that's not overstepping
a mark of any kind?
138
00:08:51,240 --> 00:08:53,319
If it is, I totally understand.
139
00:08:53,320 --> 00:08:55,879
Yeah, no, we're ready to settle
down.
140
00:08:55,880 --> 00:08:57,360
Very much so. Hm.
141
00:09:00,760 --> 00:09:04,559
Wheelchair access is great here.
142
00:09:04,560 --> 00:09:07,279
If that's not inappropriate
to mention.
143
00:09:07,280 --> 00:09:10,199
I'm only saying it the same way I'd
mention underfloor heating
144
00:09:10,200 --> 00:09:11,999
or plug sockets.
145
00:09:12,000 --> 00:09:15,119
Erm, I'm... I won't be in it for
long, so it's...
146
00:09:15,120 --> 00:09:17,759
Is that a Japanese toilet?
Ah, it is!
147
00:09:17,760 --> 00:09:20,919
One of the ones with the anus
dryer? Um...
148
00:09:20,920 --> 00:09:22,640
An anus dryer? I...
149
00:09:23,840 --> 00:09:26,079
I believe it can.
150
00:09:26,080 --> 00:09:29,799
Er, well, then,
this place is perfect.
151
00:09:29,800 --> 00:09:31,119
Apart from the oven.
152
00:09:31,120 --> 00:09:34,639
Yeah, you know,
we can get a new oven.
153
00:09:34,640 --> 00:09:36,160
We'll just get a new oven.
154
00:09:37,520 --> 00:09:39,399
So you'll take it, then?
155
00:09:39,400 --> 00:09:41,120
We'll take it.
156
00:09:43,440 --> 00:09:45,719
Christ!
157
00:09:45,720 --> 00:09:48,840
I forgot about this bloody thing.
158
00:09:50,800 --> 00:09:54,519
I can't work out if this is
the base or the back or the lid.
159
00:09:56,280 --> 00:09:59,760
I know that shelves don't
have lids, I was being facetious.
160
00:10:01,040 --> 00:10:03,159
You heard me. Facetious.
161
00:10:03,160 --> 00:10:04,840
OK
162
00:10:14,280 --> 00:10:15,920
Well, that's not right.
163
00:10:18,560 --> 00:10:20,280
Hey, you OK?
164
00:10:21,440 --> 00:10:23,839
Uh-huh, yeah, fine.
165
00:10:23,840 --> 00:10:27,239
You're going to go to physio
tomorrow, right? Definitely.
166
00:10:27,240 --> 00:10:31,039
Yeah, it's been weeks. I know, I
just... I really just wanted to, er,
167
00:10:31,040 --> 00:10:34,279
get moved in,
get everything sorted.
168
00:10:34,280 --> 00:10:37,919
Yeah, I'm just saying because,
you know, you keep putting it off.
169
00:10:37,920 --> 00:10:40,919
I'm going.
170
00:10:40,920 --> 00:10:42,599
I'm going to make you a deal.
171
00:10:42,600 --> 00:10:46,199
I'm not replacing that oven until
you go. OK?
172
00:10:46,200 --> 00:10:48,119
OK!
173
00:10:48,120 --> 00:10:49,400
Deal.
174
00:10:54,600 --> 00:10:57,000
Oh, shut up!
175
00:11:01,480 --> 00:11:04,919
You've been crazy about
Clare for a long time, haven't you?
176
00:11:04,920 --> 00:11:07,040
Hey, have you seen my keys?
177
00:11:08,240 --> 00:11:09,520
Helen?
178
00:11:10,480 --> 00:11:12,040
Helen?
179
00:11:13,600 --> 00:11:14,719
You OK?
180
00:11:14,720 --> 00:11:17,520
Sorry. Just tired is all.
181
00:11:19,400 --> 00:11:21,279
Have you seen them?
182
00:11:21,280 --> 00:11:23,399
Er, seen what?
183
00:11:23,400 --> 00:11:26,319
My keys.
My shift starts in half-an-hour.
184
00:11:26,320 --> 00:11:29,720
Oh. Ah, sorry, no, I haven't.
185
00:11:42,040 --> 00:11:44,159
Look, I want to replace that oven.
186
00:11:44,160 --> 00:11:46,759
My God, Helen,
I want to replace that fucking oven
187
00:11:46,760 --> 00:11:48,839
with the fucking beeping and the...
188
00:11:48,840 --> 00:11:52,119
Then replace it.
Do you not remember our deal?
189
00:11:52,120 --> 00:11:55,119
I will go! I... I just...
190
00:11:55,120 --> 00:11:57,479
It's been busy.
191
00:11:57,480 --> 00:12:00,040
And I'll go, OK?
192
00:12:01,720 --> 00:12:03,040
OK.
193
00:12:04,280 --> 00:12:06,080
Bye. Bye.
194
00:13:15,840 --> 00:13:18,039
Emerald Investigators,
Marlowe speaking.
195
00:13:18,040 --> 00:13:20,079
I'm sorry, one second.
196
00:13:23,880 --> 00:13:25,319
Hello?
197
00:13:25,320 --> 00:13:26,760
Can I help?
198
00:13:28,040 --> 00:13:30,120
Hell-ooo!
199
00:13:33,760 --> 00:13:35,040
Hi.
200
00:13:36,360 --> 00:13:38,479
I need your help.
201
00:13:41,440 --> 00:13:44,640
I'm actually getting
bored of saying it now. I know.
202
00:13:46,000 --> 00:13:48,960
Oh, I feel like actual shit.
203
00:13:50,080 --> 00:13:52,519
Well, you did
get in at three in the morning.
204
00:13:52,520 --> 00:13:56,239
Three? Yeah. You told me that you
liked my hair
205
00:13:56,240 --> 00:13:59,280
and you wanted to grow yours out
and style it like mine.
206
00:14:00,480 --> 00:14:03,479
Please, don't do that.
207
00:14:03,480 --> 00:14:04,919
I will not.
208
00:14:06,600 --> 00:14:09,079
How you getting on with the book?
209
00:14:09,080 --> 00:14:12,599
Oh, yeah, it's going great.
210
00:14:12,600 --> 00:14:17,119
Thanks. Yeah, I'm, um, just trying
to figure out the middle bit
211
00:14:17,120 --> 00:14:19,199
and some of the back story.
212
00:14:20,920 --> 00:14:25,239
Hey, can we please,
please talk about...
213
00:14:25,240 --> 00:14:27,759
All booked, I'm going in a month.
214
00:14:27,760 --> 00:14:31,199
It was the only
available appointment.
215
00:14:31,200 --> 00:14:32,559
OK.
216
00:14:32,560 --> 00:14:34,799
And once you've done that,
I'll fix the oven.
217
00:14:34,800 --> 00:14:36,920
Great. Great.
218
00:14:39,000 --> 00:14:42,960
Ah, I should, er...
I should probably get going.
219
00:14:47,360 --> 00:14:49,320
Goodbye. Bye.
220
00:15:13,360 --> 00:15:16,120
Hey, it's me. How are you going?
221
00:15:17,200 --> 00:15:19,639
I trust you got the documents
I sent?
222
00:15:19,640 --> 00:15:21,800
Yeah, I got 'em.
223
00:15:23,280 --> 00:15:25,360
What are all the numbers?
224
00:15:27,400 --> 00:15:29,879
Well, that is the question.
225
00:15:29,880 --> 00:15:32,000
What are all the numbers?
226
00:15:33,240 --> 00:15:37,120
Um, yeah, what are all the numbers?
227
00:15:38,840 --> 00:15:42,479
Well, no, I mean, we don't know yet.
228
00:15:42,480 --> 00:15:45,159
That's why it's the question.
229
00:15:45,160 --> 00:15:47,439
I found it on Frank McDonnell's
hard drive
230
00:15:47,440 --> 00:15:50,720
in a file labelled "Elliot Stanley".
231
00:15:54,160 --> 00:15:56,080
It's a code.
232
00:15:57,920 --> 00:16:00,520
Hey, you should be a detective,
sweetheart.
233
00:16:01,840 --> 00:16:04,519
I know you have me
looking into all of this,
234
00:16:04,520 --> 00:16:07,119
but it seems to me that the person
you really want to know about is
235
00:16:07,120 --> 00:16:09,799
the Elliot Stanley you wake up
to every morning.
236
00:16:09,800 --> 00:16:14,199
It's just...something about
all this isn't right.
237
00:16:14,200 --> 00:16:16,279
That's all.
238
00:16:16,280 --> 00:16:18,120
And you simply can't resist?
239
00:16:19,840 --> 00:16:22,240
Well, I'll be in touch.
240
00:16:23,720 --> 00:16:25,600
More as it comes.
241
00:16:43,800 --> 00:16:45,560
Shut the fuck up, oven!
242
00:16:50,880 --> 00:16:52,319
I'm going to go take a shower.
243
00:16:52,320 --> 00:16:53,559
Mm-hm.
244
00:16:53,560 --> 00:16:56,679
Do you want to join?
Have a good old wash,
245
00:16:56,680 --> 00:16:58,439
get nice and clean?
246
00:16:59,880 --> 00:17:01,559
No?
247
00:17:01,560 --> 00:17:04,719
Oh. Er, sorry, it's just, um,
248
00:17:04,720 --> 00:17:06,760
you know, the book.
249
00:17:07,920 --> 00:17:09,320
Right.
250
00:17:17,160 --> 00:17:19,759
You haven't left
the apartment in weeks!
251
00:17:19,760 --> 00:17:21,959
Well, I'm in a wheelchair.
Then go to physio!
252
00:17:21,960 --> 00:17:24,839
I don't get it, it's like you enjoy
being stuck right where you are.
253
00:17:24,840 --> 00:17:26,920
Just leave me alone!
254
00:18:33,280 --> 00:18:35,280
Elliot! What the hell?!
255
00:18:39,280 --> 00:18:41,519
I've had enough.
What has gotten into you?
256
00:18:41,520 --> 00:18:44,399
You haven't left the apartment.
You haven't gone to physio.
257
00:18:44,400 --> 00:18:46,519
You've just been
sitting there all day long.
258
00:18:46,520 --> 00:18:48,239
Well, I... I'm, I'm writing my...
259
00:18:48,240 --> 00:18:50,359
Oh! Oh, yes, a book, right, yes!
260
00:18:50,360 --> 00:18:52,919
Helen Chambers and that book
that's been living inside her
261
00:18:52,920 --> 00:18:55,479
that she's just been burning to
write but hasn't found the time.
262
00:18:55,480 --> 00:18:57,679
Elliot, calm down. No,
I won't calm down,
263
00:18:57,680 --> 00:18:59,960
because there is no fucking book!
264
00:19:02,320 --> 00:19:05,159
How did you...?
Who's the person on the phone?
265
00:19:05,160 --> 00:19:08,239
What? The person you've been talking
to all hours of the night.
266
00:19:08,240 --> 00:19:10,719
The person you have to shut the door
when you're talking to,
267
00:19:10,720 --> 00:19:13,479
it's so fucking top secret.
268
00:19:13,480 --> 00:19:16,839
Let's call them. Elliot. Yeah, no,
no, no, let's call them.
269
00:19:16,840 --> 00:19:19,480
Let's get them on the phone.
It'll be fun. Call them.
270
00:19:25,640 --> 00:19:27,640
He's a private investigator.
271
00:19:30,880 --> 00:19:34,520
Well, I can't wait to hear what
he's found out for you.
272
00:20:08,680 --> 00:20:11,719
I had him looking into everything
that happened back in Ireland.
273
00:20:11,720 --> 00:20:14,559
You still can't get it
out of your head, can you?
274
00:20:14,560 --> 00:20:17,159
All the terrible things that I did,
275
00:20:17,160 --> 00:20:21,079
the life that I lived before
I had that accident in Burnt Ridge.
276
00:20:21,080 --> 00:20:23,599
You wanted us to go to Ireland so
you could find
277
00:20:23,600 --> 00:20:26,039
something good about me.
278
00:20:26,040 --> 00:20:27,879
Like you were living with a monster
279
00:20:27,880 --> 00:20:30,679
and you wanted to find out just how
sharp my fucking teeth are.
280
00:20:30,680 --> 00:20:33,599
That's not it! No, that's not...
281
00:20:33,600 --> 00:20:36,119
I just want the truth!
282
00:20:36,120 --> 00:20:37,919
OK? I just...
283
00:20:37,920 --> 00:20:42,439
What was on that plane and why did
you call yourself Elliot Stanley?
284
00:20:42,440 --> 00:20:44,040
Don't you care?
285
00:20:45,280 --> 00:20:49,279
And did anything you found out prove
that I'm some great guy
286
00:20:49,280 --> 00:20:51,440
who's good fun to have at parties?
287
00:20:53,240 --> 00:20:57,639
I am a stain that
you can't get rid of.
288
00:20:57,640 --> 00:21:01,320
And it is never
going to be enough, is it?
289
00:21:02,440 --> 00:21:05,879
Not until you find whatever it is
you need to find.
290
00:21:05,880 --> 00:21:10,959
This... This... This thing
that absolves me of all my sins,
291
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
that tells you that I'm good.
292
00:21:17,920 --> 00:21:20,039
Elliot.
293
00:21:20,040 --> 00:21:21,599
Elliot!
294
00:21:21,600 --> 00:21:24,679
Elliot, no. Elliot, wait!
295
00:21:24,680 --> 00:21:26,639
Elliot!
296
00:21:26,640 --> 00:21:28,880
Please, Elliot.
297
00:21:31,680 --> 00:21:33,359
Elliot!
298
00:21:33,360 --> 00:21:34,800
I'm sorry.
299
00:21:35,880 --> 00:21:38,959
I'm sorry. I'm sorry.
300
00:21:57,920 --> 00:22:00,040
Well, hello there, little lady.
301
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
Remember me?
302
00:22:04,320 --> 00:22:08,000
Cos I sure as
peanut butter remember you.
303
00:22:30,400 --> 00:22:32,999
Oh, I'm sorry, I woke you.
304
00:22:33,000 --> 00:22:34,439
Oh, that's fine.
305
00:22:34,440 --> 00:22:37,719
You've barely
slept in the last week.
306
00:22:37,720 --> 00:22:39,079
I could find you a bed somewhere
307
00:22:39,080 --> 00:22:42,960
and I'd wake you the minute
anything changes. I'm not leaving.
308
00:22:44,600 --> 00:22:46,560
But thank you.
309
00:22:54,200 --> 00:22:56,199
87... Any change?
310
00:22:56,200 --> 00:23:00,119
Erm, the doctor will update you when
he does his rounds.
311
00:23:00,120 --> 00:23:04,319
But she's going to wake up,
though, right?
312
00:23:04,320 --> 00:23:06,040
The doctor will update you.
313
00:23:10,440 --> 00:23:14,760
Oh, erm, someone in the canteen
asked me to give you this.
314
00:23:15,760 --> 00:23:18,279
They want you to meet them
down there.
315
00:23:18,280 --> 00:23:19,880
Thanks.
316
00:23:27,200 --> 00:23:31,800
I'm, er... I'm going to go and put
some coffee into my face-hole.
317
00:23:32,880 --> 00:23:35,680
Do you want something?
Just had one, thanks.
318
00:23:53,320 --> 00:23:55,399
Claire?
319
00:23:55,400 --> 00:23:56,680
My God.
320
00:23:58,080 --> 00:23:59,320
It's really you.
321
00:24:00,920 --> 00:24:02,919
And you recognise me?
322
00:24:02,920 --> 00:24:04,759
I thought you'd lost your memory.
323
00:24:04,760 --> 00:24:07,039
No, I mean you're...
324
00:24:07,040 --> 00:24:09,719
You're dressed like you're
in a spy movie and, you know,
325
00:24:09,720 --> 00:24:11,919
unless one of those
lads is called Claire...
326
00:24:11,920 --> 00:24:13,799
Oh, right.
327
00:24:13,800 --> 00:24:15,520
Yeah. Um...
328
00:24:19,840 --> 00:24:24,119
So you don't remember us
329
00:24:24,120 --> 00:24:26,279
at all?
330
00:24:26,280 --> 00:24:27,560
No.
331
00:24:30,480 --> 00:24:33,279
I shouldn't be here.
Me, neither.
332
00:24:33,280 --> 00:24:37,199
Last time I met a member of your
family, my girlfriend got shot.
333
00:24:37,200 --> 00:24:39,239
I'm so sorry. How is she?
334
00:24:39,240 --> 00:24:42,359
She's in a fucking coma,
so, you know, I don't really give
335
00:24:42,360 --> 00:24:44,520
a shit about how sorry you feel.
336
00:24:47,800 --> 00:24:50,960
Er, your note said this
couldn't wait.
337
00:24:52,120 --> 00:24:55,439
Fergal. Fergal's in trouble.
338
00:24:55,440 --> 00:24:57,679
Frank and Donal, they're...
They've...
339
00:24:57,680 --> 00:25:00,600
They're saying
that they've plans for him.
340
00:25:01,960 --> 00:25:05,280
They want him
to prove that he's a real McDonnell.
341
00:25:06,640 --> 00:25:10,360
Where do I fit in
to all of this exactly?
342
00:25:15,360 --> 00:25:17,720
You say that you don't remember us.
343
00:25:19,280 --> 00:25:22,039
I fucking loved you.
344
00:25:22,040 --> 00:25:24,760
And, you know,
I think you felt the same.
345
00:25:26,520 --> 00:25:31,399
The thing that I loved
most about you was that you would do
346
00:25:31,400 --> 00:25:35,200
whatever it took to look after
the people that you care for.
347
00:25:40,120 --> 00:25:43,319
Er, but I left you.
348
00:25:43,320 --> 00:25:48,279
And I left Fergal. You left because
you never wanted Donal to find out.
349
00:25:48,280 --> 00:25:50,480
You were trying to protect us.
350
00:25:56,760 --> 00:25:58,800
And I need you to do it again.
351
00:26:01,640 --> 00:26:03,680
What do you mean?
352
00:26:05,560 --> 00:26:07,479
He hits me.
353
00:26:07,480 --> 00:26:10,800
He says he loves me
and then he hurts me.
354
00:26:11,840 --> 00:26:14,959
There have been more
nights than I can count
355
00:26:14,960 --> 00:26:19,399
where he has just been
passed out drunk on the sofa
356
00:26:19,400 --> 00:26:21,799
and I've stood over him
357
00:26:21,800 --> 00:26:25,759
thinking how easy it would
be to just crack a whiskey bottle
358
00:26:25,760 --> 00:26:27,640
and just slit his throat.
359
00:26:29,200 --> 00:26:31,520
But I couldn't do it.
360
00:26:33,640 --> 00:26:35,520
And you think that I could?
361
00:26:37,160 --> 00:26:39,000
He'll keep coming for you.
362
00:26:41,000 --> 00:26:43,920
It's you or him now.
363
00:26:45,320 --> 00:26:47,240
You've got the wrong guy.
364
00:26:52,320 --> 00:26:54,360
Put your number in there.
365
00:26:56,000 --> 00:26:58,800
And when I know where he'll be,
I'll text.
366
00:27:18,080 --> 00:27:20,599
Jesus, Ricky,
what are you doing here?
367
00:27:20,600 --> 00:27:23,759
Your husband would
like to know where you've been.
368
00:27:23,760 --> 00:27:27,240
And why you're dressed up
like fucking Audrey Hepburn an' all.
369
00:27:46,680 --> 00:27:48,799
What are you doing out here?
370
00:27:48,800 --> 00:27:52,079
Oh, mulling, I suppose.
371
00:27:52,080 --> 00:27:55,320
Having a good old-fashioned mull.
372
00:27:56,560 --> 00:27:59,279
And what would you be mulling?
373
00:27:59,280 --> 00:28:03,279
I thought you knew everything -
you being the Godfather an' all.
374
00:28:03,280 --> 00:28:05,800
Or Godmother, I should say.
375
00:28:07,280 --> 00:28:09,120
God'll do fine.
376
00:28:13,480 --> 00:28:15,639
Claire came here to see me.
377
00:28:15,640 --> 00:28:17,960
So she is as
stupid as she looks, then?
378
00:28:19,280 --> 00:28:21,639
She's going to tell
me where to find Donal.
379
00:28:21,640 --> 00:28:23,520
Where he'll be alone.
380
00:28:25,320 --> 00:28:28,199
But that's not you
any more, now, is it?
381
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
No.
382
00:28:31,120 --> 00:28:34,880
She's going to hand you her
husband on a plate, just like that.
383
00:28:36,240 --> 00:28:38,639
You really think you can trust her?
384
00:28:38,640 --> 00:28:40,719
A McDonnell?
385
00:28:40,720 --> 00:28:42,359
It won't end well.
386
00:28:42,360 --> 00:28:43,840
So we just sit here...
387
00:28:44,920 --> 00:28:47,719
..while Helen lies in a hospital bed
and what -
388
00:28:47,720 --> 00:28:49,480
wait for him to come for us?
389
00:28:51,000 --> 00:28:53,679
Maybe there's another way
to end this.
390
00:28:53,680 --> 00:28:55,440
Maybe I can talk to him.
391
00:29:04,360 --> 00:29:07,079
260 over 50 and falling.
Right, call theatre.
392
00:29:07,080 --> 00:29:09,560
Get a rapid infuser!
I'm on it. Two units.
393
00:29:10,600 --> 00:29:13,599
Hey, what's going on? She's
suffering from a rebleed
394
00:29:13,600 --> 00:29:17,999
of the wound. Is she going to be OK?
I just need you to take a step back,
sir. Just give us some room.
395
00:29:18,000 --> 00:29:20,319
I don't understand. I was here
five minutes ago. She was...
396
00:29:20,320 --> 00:29:22,879
I promise you we're doing
the best we can. Coming through.
397
00:29:22,880 --> 00:29:25,439
There's nothing you can do here,
if you can just stay outside
398
00:29:25,440 --> 00:29:29,720
and let Dr Watkins help her.
399
00:29:44,560 --> 00:29:46,520
What are you doing here?
400
00:29:49,000 --> 00:29:51,119
You're writing a book, huh?
401
00:29:51,120 --> 00:29:53,159
You can't be here.
402
00:29:53,160 --> 00:29:55,079
You're dead!
403
00:29:55,080 --> 00:29:58,239
My mother tried to write
a book once.
404
00:29:58,240 --> 00:29:59,959
It's fine work you people do.
405
00:29:59,960 --> 00:30:01,799
It's fine work.
406
00:30:01,800 --> 00:30:05,119
Get away!
No can do, pecan pie.
407
00:30:05,120 --> 00:30:08,039
I'm exactly where I need to be.
408
00:30:08,040 --> 00:30:10,640
Come on, now!
Don't make this too easy on me.
409
00:30:12,200 --> 00:30:14,960
Give me something
I can sink my teeth into.
410
00:30:16,480 --> 00:30:18,560
Get to your feet, sugar.
411
00:30:19,800 --> 00:30:21,719
I can't!
412
00:30:21,720 --> 00:30:24,959
Sure you can.
413
00:30:24,960 --> 00:30:29,199
You made a choice to stay right
where you are.
414
00:30:29,200 --> 00:30:32,880
Truth is, you could get out of that
chair any time you wanted to.
415
00:30:35,000 --> 00:30:38,599
See?
Was that so hard, now?
416
00:30:38,600 --> 00:30:40,959
Come on!
417
00:30:40,960 --> 00:30:43,239
Like I said,
418
00:30:43,240 --> 00:30:45,880
I'm exactly where I need to be.
419
00:30:48,880 --> 00:30:51,479
Why are you here?
420
00:30:51,480 --> 00:30:53,959
You brought me here, Helen.
421
00:30:53,960 --> 00:30:57,679
I am your big bad wolf,
ain't I?
422
00:31:02,160 --> 00:31:04,239
And when I came to blow
your house down,
423
00:31:04,240 --> 00:31:07,079
your man Elliot
was there to save you.
424
00:31:07,080 --> 00:31:08,959
And what does that make him?
425
00:31:08,960 --> 00:31:12,759
Elliot Stanley or Eugene Cassidy,
426
00:31:12,760 --> 00:31:14,959
whatever you want to call him.
427
00:31:14,960 --> 00:31:17,439
That make him a hero?
428
00:31:17,440 --> 00:31:21,119
Or is he just the same
good-for-nothing fuck-hole
429
00:31:21,120 --> 00:31:23,720
that dragged you into all this mess?
430
00:31:26,480 --> 00:31:30,079
Whatever he is,
your book is all about him.
431
00:31:30,080 --> 00:31:32,319
You're nothin' but a damn footnote.
432
00:31:32,320 --> 00:31:35,039
Stop, please!
You did all of this.
433
00:31:35,040 --> 00:31:36,919
You took us all here.
434
00:31:36,920 --> 00:31:38,999
I don't want any of it.
435
00:31:39,000 --> 00:31:41,479
And yet here we all are.
436
00:31:41,480 --> 00:31:44,719
Just cos you can't quit
scratching that itch,
437
00:31:44,720 --> 00:31:47,559
even when it bleeds out like a dog.
438
00:31:47,560 --> 00:31:49,920
You can't get past the past!
439
00:31:55,040 --> 00:31:56,799
Go away!
440
00:31:56,800 --> 00:31:58,240
Please.
441
00:32:55,480 --> 00:32:57,120
Hello?
442
00:33:37,360 --> 00:33:41,079
Agh! Oh. Feels almost like you enjoy
repeatedly getting the shit
443
00:33:41,080 --> 00:33:43,520
kicked out of you, doesn't it?
444
00:33:44,720 --> 00:33:47,879
Donal's missus must like it an'
all, wouldn't you say?
445
00:33:47,880 --> 00:33:49,799
Opening her trap to you.
446
00:33:49,800 --> 00:33:53,640
Now, come on, I'm sure he'd
like to have a word face-to-face.
447
00:33:56,760 --> 00:33:58,319
No, no, no!
448
00:34:10,920 --> 00:34:13,599
Look, where are you going to go,
huh?
449
00:34:13,600 --> 00:34:16,599
Eugene! Well, I haven't thought much
beyond trying not to get the shit
450
00:34:16,600 --> 00:34:19,919
kicked out of me by you two
lovebirds. Fancy helping
me out on that one?
451
00:34:19,920 --> 00:34:24,879
Listen. Donal has asked
us not to make too much noise,
452
00:34:24,880 --> 00:34:27,279
not to draw too much attention
to ourselves, right?
453
00:34:27,280 --> 00:34:30,639
But if you don't get
the fuck out of the bathroom,
454
00:34:30,640 --> 00:34:33,599
I am going to start shooting
holes in things.
455
00:34:33,600 --> 00:34:35,999
Because the Rovers are playing
at five
456
00:34:36,000 --> 00:34:40,999
and bollocks if I'm going to miss
it because of you being a gobshite.
457
00:34:41,000 --> 00:34:44,239
Did you want me
to do the count to five thing? Cos
I'm not doing that.
458
00:34:44,240 --> 00:34:46,360
I'm just going to shoot.
459
00:34:48,800 --> 00:34:50,559
Fuck.
460
00:34:50,560 --> 00:34:52,679
OK, OK, I'm coming out.
461
00:34:52,680 --> 00:34:54,360
Do not shoot!
462
00:34:57,080 --> 00:34:58,800
I'm coming out.
463
00:35:04,040 --> 00:35:05,840
Jesus fuck!
464
00:35:11,960 --> 00:35:13,600
Hello?
465
00:35:17,920 --> 00:35:19,440
Hello!
466
00:35:20,560 --> 00:35:23,640
Good job your mother knows you
so well.
467
00:35:29,680 --> 00:35:32,000
Hey, watch your step.
468
00:35:50,800 --> 00:35:53,160
What did you
think was going to happen?
469
00:35:54,560 --> 00:35:57,320
I thought maybe I could talk
to him, get him to back off.
470
00:35:59,360 --> 00:36:02,600
It can be hard to
see it clearly, I know.
471
00:36:04,080 --> 00:36:07,919
When the people we love are hurt.
472
00:36:07,920 --> 00:36:11,359
I saw it happen
after your brother died.
473
00:36:11,360 --> 00:36:13,200
I saw it happen to you.
474
00:36:14,280 --> 00:36:16,599
What do you mean?
475
00:36:16,600 --> 00:36:19,200
You went out as you are right now.
476
00:36:20,360 --> 00:36:23,759
Then I changed my name,
left the country.
477
00:36:23,760 --> 00:36:25,360
So it seems.
478
00:36:28,120 --> 00:36:32,199
Maybe I haven't
changed as much as I thought I had.
479
00:36:32,200 --> 00:36:34,160
Do any of us?
480
00:36:41,040 --> 00:36:45,519
Hello, I'm here to see Helen
Chambers, please.
481
00:36:45,520 --> 00:36:47,280
Sorry, can I help you?
482
00:36:48,720 --> 00:36:50,239
It's me, Carlos.
483
00:36:50,240 --> 00:36:54,400
Eth! I've been in here every
day for the last week, friendo.
484
00:36:56,280 --> 00:36:58,799
So I'm guessing
still no visitors, then?
485
00:36:58,800 --> 00:37:01,319
I'm looking for Helen Chambers.
486
00:37:01,320 --> 00:37:04,599
Well, well, well. Ruairi!
487
00:37:04,600 --> 00:37:07,519
Wow! Ethan. Ha.
488
00:37:07,520 --> 00:37:09,279
What are you doing here?
489
00:37:09,280 --> 00:37:11,599
Oh, I just, well, you know...
490
00:37:11,600 --> 00:37:14,999
I helped Helen out with, er,
the case and that, so...
491
00:37:15,000 --> 00:37:19,359
Right. Fellow officer of the law
and all that? Yeah. Right.
492
00:37:19,360 --> 00:37:22,759
So I thought I'd just
show my respects. Professionally.
493
00:37:22,760 --> 00:37:25,119
No visitors.
494
00:37:25,120 --> 00:37:27,479
Or not!
Yes, they're very strict here,
495
00:37:27,480 --> 00:37:29,839
isn't that right, Carl?
496
00:37:29,840 --> 00:37:32,039
Shall we?
497
00:37:32,040 --> 00:37:35,239
Do you think people in comas can
still understand what's being said?
498
00:37:35,240 --> 00:37:37,839
I... I really don't know with you,
to be honest.
499
00:37:37,840 --> 00:37:40,799
Because I had one of those hypnosis
tapes you listen to while you sleep
500
00:37:40,800 --> 00:37:43,599
and I lost a kilo.
Is that right, now?
501
00:37:43,600 --> 00:37:46,840
Well, it was less of a measurement,
more of a feeling.
502
00:37:48,600 --> 00:37:50,839
You were in a dark place last
I saw you, Ruairi.
503
00:37:50,840 --> 00:37:52,879
And I'm not
talking about O'Donoghue's.
504
00:37:52,880 --> 00:37:55,399
I was. Ha-ha.
505
00:37:55,400 --> 00:37:59,319
I was, but you know,
Ethan, you really helped.
506
00:37:59,320 --> 00:38:02,759
You know, helped me see a way out.
Forgiveness and that.
507
00:38:02,760 --> 00:38:04,279
Redemption. Ha.
508
00:38:04,280 --> 00:38:06,440
Well, isn't that something?
509
00:38:08,480 --> 00:38:10,919
Well, anyway...
510
00:38:10,920 --> 00:38:14,919
Hey, this might
sound stupid, but, er,
511
00:38:14,920 --> 00:38:17,800
you don't fancy a Guinness,
do you?
512
00:38:20,120 --> 00:38:21,999
Hm.
513
00:38:22,000 --> 00:38:24,400
I think I just might, you know.
514
00:38:49,960 --> 00:38:53,480
Eugene?
Jesus! Thank God you're alive.
515
00:38:54,880 --> 00:38:57,799
I didn't want to send you there -
they made me.
516
00:38:57,800 --> 00:38:59,279
Are you OK?
517
00:38:59,280 --> 00:39:01,439
Fella told me
Donal beat it out of you.
518
00:39:01,440 --> 00:39:03,839
Yeah, well,
519
00:39:03,840 --> 00:39:05,439
you get used to it.
520
00:39:05,440 --> 00:39:07,479
Listen, you've got to be careful.
521
00:39:07,480 --> 00:39:09,479
Donal's out to get you now.
522
00:39:09,480 --> 00:39:11,959
He puts Helen in a coma
and he beats you black and blue,
523
00:39:11,960 --> 00:39:14,600
he gets to walk
about like it's nothing?
524
00:39:16,280 --> 00:39:18,680
So what are you going to
do about it?
525
00:39:19,720 --> 00:39:22,559
Whatever you do, it needs
to be soon.
526
00:39:22,560 --> 00:39:24,679
If he even knew that
I was talking to you again...
527
00:39:24,680 --> 00:39:27,159
Is that him on the phone?
528
00:39:27,160 --> 00:39:29,639
Who? Eugene.
529
00:39:29,640 --> 00:39:33,640
No. Is that why you hung
up the moment I came in?
530
00:39:34,880 --> 00:39:36,400
You're lying.
531
00:39:37,840 --> 00:39:40,119
What the fuck is wrong with you?!
532
00:39:40,120 --> 00:39:43,039
Did you just suddenly forget
everything Dad did to you
cos of him?
533
00:39:43,040 --> 00:39:44,879
Calm down, OK? He called...
534
00:39:44,880 --> 00:39:47,920
Ever since he's got here
everything is just...
535
00:40:13,480 --> 00:40:16,359
You know,
536
00:40:16,360 --> 00:40:18,679
he sees it -
537
00:40:18,680 --> 00:40:20,240
Elliot.
538
00:40:21,880 --> 00:40:24,360
He sees the way you look at him.
539
00:40:27,560 --> 00:40:30,239
Back in Koh Pha Ngan,
540
00:40:30,240 --> 00:40:32,799
you were on the beach
watching him from a distance,
541
00:40:32,800 --> 00:40:35,640
talking to that girl,
handing her money.
542
00:40:37,080 --> 00:40:41,999
And then, later, when he gave you
that beautiful handmade necklace
543
00:40:42,000 --> 00:40:45,159
that he'd bought
from that same girl,
544
00:40:45,160 --> 00:40:48,840
well, he never once asked you
about that look in your eye, did he?
545
00:40:50,920 --> 00:40:55,160
That look that
asked so many questions.
546
00:40:58,640 --> 00:41:01,520
Were you buying something bad
from her?
547
00:41:02,880 --> 00:41:06,119
Were you asking for her
phone number?
548
00:41:06,120 --> 00:41:09,039
Were you seeing
if she was the kind of girl
549
00:41:09,040 --> 00:41:13,359
that would fly 2,000 miles
with a bag of cocaine up her ass?!
550
00:41:13,360 --> 00:41:16,719
Just shut the hell up!
551
00:41:16,720 --> 00:41:18,560
I know that I love him.
552
00:41:20,440 --> 00:41:21,760
Is that enough?
553
00:41:23,640 --> 00:41:27,920
You elope with the devil, your
footprints come back black as night.
554
00:41:29,360 --> 00:41:31,040
Don't you see that?
555
00:41:32,960 --> 00:41:35,959
Bloody Mary. Bloody Mary.
Bloody Mary.
556
00:41:35,960 --> 00:41:38,799
I'm coming in now, Helen.
557
00:41:38,800 --> 00:41:42,079
I'm going to make
a hole in this door
558
00:41:42,080 --> 00:41:45,200
and that hole is
going to continue on through you.
559
00:41:46,760 --> 00:41:48,240
Now.
560
00:41:54,280 --> 00:41:56,320
I'm not afraid of you.
561
00:43:23,320 --> 00:43:26,279
You're in Drumleigh Hospital,
562
00:43:26,280 --> 00:43:29,759
you're in the HDU.
563
00:43:29,760 --> 00:43:33,959
You've been in a medically induced
coma for nearly a week now,
564
00:43:33,960 --> 00:43:36,039
but it's OK.
565
00:43:36,040 --> 00:43:37,960
You'll be OK now.
566
00:43:41,960 --> 00:43:43,520
You have a visitor.
567
00:43:47,440 --> 00:43:49,080
Elliot?
568
00:43:56,200 --> 00:43:59,159
Not the first face you
wanted to see
569
00:43:59,160 --> 00:44:02,479
now you're back in the land
of the living, I'm sure.
570
00:44:02,480 --> 00:44:03,800
Where's Elliot?
571
00:44:04,800 --> 00:44:06,600
I'm not sure.
572
00:44:07,840 --> 00:44:10,519
He's alive, don't worry.
573
00:44:10,520 --> 00:44:13,079
Last I checked, anyways.
574
00:44:13,080 --> 00:44:16,479
Doctors say he was at your bed,
day and night,
575
00:44:16,480 --> 00:44:18,919
this whole week you've been out.
576
00:44:18,920 --> 00:44:23,079
Then, today, he breaks bread down in
the canteen with Claire McDonnell.
577
00:44:23,080 --> 00:44:25,719
Fergal's ma.
578
00:44:25,720 --> 00:44:29,080
She wanted him to kill the man
who put you in that hospital bed.
579
00:44:31,440 --> 00:44:33,119
I...
580
00:44:33,120 --> 00:44:34,799
I need to call him.
581
00:44:34,800 --> 00:44:36,640
You're welcome to try.
582
00:44:38,080 --> 00:44:39,600
His phone's off.
583
00:44:42,240 --> 00:44:43,840
He wouldn't do that.
584
00:44:45,040 --> 00:44:46,480
No.
585
00:44:47,760 --> 00:44:51,920
He's probably just
taking a walk around the block.
586
00:44:52,920 --> 00:44:54,480
Cooling off.
587
00:44:58,320 --> 00:45:00,679
None of this had to happen.
588
00:45:00,680 --> 00:45:02,599
What do you mean?
589
00:45:02,600 --> 00:45:06,999
Frank said that he'd arrange
for Fergal to meet with Elliot
590
00:45:07,000 --> 00:45:09,280
if you gave back what you stole.
591
00:45:10,560 --> 00:45:12,359
That again.
592
00:45:12,360 --> 00:45:15,519
I never took the detective exam.
593
00:45:15,520 --> 00:45:19,440
But I did my job long enough to know
when someone is lying to me.
594
00:45:20,840 --> 00:45:24,000
You did steal something
that was meant for Frank.
595
00:45:25,440 --> 00:45:27,720
And I think that you still have it.
596
00:45:35,480 --> 00:45:37,560
What's telling you that, then?
597
00:45:39,040 --> 00:45:40,399
A feeling.
598
00:45:40,400 --> 00:45:42,480
Ah, a feeling?
599
00:45:46,440 --> 00:45:49,880
Some things are best left buried.
600
00:46:29,520 --> 00:46:31,760
Don't fucking wait up.
601
00:46:47,640 --> 00:46:49,200
Miss me?
602
00:46:52,000 --> 00:46:53,639
You recognise it?
603
00:46:53,640 --> 00:46:56,839
Figured if it was quiet enough to
try to have me killed here,
604
00:46:56,840 --> 00:46:58,479
should be just fine for you.
605
00:47:00,840 --> 00:47:03,639
Something funny about all this?
606
00:47:03,640 --> 00:47:05,000
You.
607
00:47:06,280 --> 00:47:08,760
Not remembering what this place is.
608
00:47:10,320 --> 00:47:11,720
What do you mean?
609
00:47:14,440 --> 00:47:16,080
I'll show you.
610
00:47:20,040 --> 00:47:21,960
It's hard to believe...
611
00:47:23,600 --> 00:47:28,799
..back in the day,
they say this hotel was all right.
612
00:47:28,800 --> 00:47:32,119
Popular with walkers and that.
613
00:47:32,120 --> 00:47:36,960
People who wanted to
take a hike around the lough.
614
00:47:41,560 --> 00:47:44,680
But then it went to shit years ago.
615
00:47:46,600 --> 00:47:48,679
And stayed this way.
616
00:47:48,680 --> 00:47:50,200
Empty.
617
00:47:51,200 --> 00:47:55,159
Perfect place for your brother
to get two bullets in him
618
00:47:55,160 --> 00:47:56,840
without a soul hearing.
619
00:48:00,280 --> 00:48:03,639
Do you want to know why I killed
him? Doesn't matter.
620
00:48:03,640 --> 00:48:06,360
Oh, but it does, Eugene.
621
00:48:08,880 --> 00:48:11,680
It was supposed to be you
standing there.
622
00:48:13,640 --> 00:48:15,639
Maybe he intercepted the message,
623
00:48:15,640 --> 00:48:18,599
thought he could handle it himself,
or something - I don't fucking know,
624
00:48:18,600 --> 00:48:20,160
but...
625
00:48:21,840 --> 00:48:25,119
I was outside
and, through that window,
626
00:48:25,120 --> 00:48:28,880
I could've sworn I saw your face.
627
00:48:33,800 --> 00:48:36,240
So, if you think about it...
628
00:48:37,520 --> 00:48:39,760
..it's your fault that he's dead.
629
00:48:48,200 --> 00:48:51,319
Finally found some
bollocks down there, have we?
630
00:48:51,320 --> 00:48:53,399
Or did something happen?
631
00:48:53,400 --> 00:48:56,160
Did your little lady not
pull through? Shame about that.
632
00:48:57,920 --> 00:48:59,919
You're a sick fuck, you know that?
633
00:48:59,920 --> 00:49:01,639
Oh, I know.
634
00:49:01,640 --> 00:49:05,279
I know exactly who I am.
635
00:49:05,280 --> 00:49:08,839
The question is, do you Eugene?
636
00:49:08,840 --> 00:49:11,640
Do you know exactly who you are?
637
00:49:14,520 --> 00:49:16,719
Get down.
638
00:49:16,720 --> 00:49:18,280
Get on your knees!
639
00:49:20,440 --> 00:49:22,040
Do it.
640
00:49:27,320 --> 00:49:29,839
It won't change nothing.
641
00:49:29,840 --> 00:49:32,279
You'll come after us,
we'll come after you
642
00:49:32,280 --> 00:49:34,759
and so on and
so on and it never ends.
643
00:49:34,760 --> 00:49:36,200
Shut up!
644
00:50:20,240 --> 00:50:23,280
Oh, my God,
where have you been?
645
00:50:30,600 --> 00:50:32,119
Ow.
646
00:50:32,120 --> 00:50:35,159
I just...
I'm just a bit sore.
647
00:50:35,160 --> 00:50:38,319
Oh shit, I'm sorry, I didn't...
It's OK.
648
00:50:38,320 --> 00:50:41,680
You get shot and I'm squeezing
you like a fucking... It's OK.
649
00:50:42,760 --> 00:50:44,160
I'm OK.
650
00:50:48,640 --> 00:50:50,400
You know I thought you were...
651
00:50:52,200 --> 00:50:54,919
You know, I was here and you were
hooked up to all
652
00:50:54,920 --> 00:50:57,839
these machines and they were going
crazy and I was thinking...
653
00:50:57,840 --> 00:51:00,040
I'm... I'm fine.
654
00:51:04,000 --> 00:51:06,079
Elliot,
655
00:51:06,080 --> 00:51:07,560
where have you been?
656
00:51:09,480 --> 00:51:11,559
I, er...
657
00:51:11,560 --> 00:51:16,000
I just... I just had to get out,
you know? Clear my head.
658
00:51:17,240 --> 00:51:19,240
I've been awake for hours.
659
00:51:23,120 --> 00:51:25,479
Your phone was off.
660
00:51:25,480 --> 00:51:26,600
Yeah.
661
00:51:27,600 --> 00:51:30,079
Yeah, erm...
662
00:51:30,080 --> 00:51:32,319
You know, I've been here all week
663
00:51:32,320 --> 00:51:35,439
and I haven't
really stepped away, not once,
664
00:51:35,440 --> 00:51:39,880
and seeing you there like that,
lying there for so long I...
665
00:51:40,960 --> 00:51:44,000
..just... I just, I just had to get
out, you know?
666
00:51:47,400 --> 00:51:49,720
Your mother was
here when I woke up.
667
00:51:55,440 --> 00:51:58,160
She told me that
you went to see Fergal's mum.
668
00:52:03,680 --> 00:52:08,280
She says that, er, that
Fergal's in some kind of trouble.
669
00:52:10,680 --> 00:52:14,879
Frank and Donal are
leaning on him - you know,
670
00:52:14,880 --> 00:52:16,999
trying to get him to do something.
671
00:52:17,000 --> 00:52:19,120
She asked you to kill her husband.
672
00:52:28,880 --> 00:52:30,759
She did.
673
00:52:30,760 --> 00:52:34,679
I told her that
that's none of my business.
674
00:52:34,680 --> 00:52:37,040
It's not my business,
it's not my problem.
675
00:52:39,240 --> 00:52:40,760
You did?
676
00:52:45,360 --> 00:52:46,600
I did.
677
00:52:47,640 --> 00:52:51,159
So why don't you just try
to get some rest, all right?
678
00:52:51,160 --> 00:52:52,839
I'm right here.
679
00:52:52,840 --> 00:52:54,560
Try to get some sleep.
680
00:52:56,640 --> 00:52:59,520
When you wake up, we can, er...
681
00:53:00,800 --> 00:53:03,040
We can try to move on from all this.
Mm.
682
00:53:05,280 --> 00:53:07,320
Go back to the way we were.
683
00:53:11,080 --> 00:53:12,680
Yeah.
684
00:54:23,240 --> 00:54:25,639
Protesters are still pushing
685
00:54:25,640 --> 00:54:28,919
against council plans for
expansion.
686
00:54:28,920 --> 00:54:33,879
And in local news, businessman Donal
McDonnell was found dead last night.
687
00:54:33,880 --> 00:54:36,159
Mr McDonnell, who works with his
father
688
00:54:36,160 --> 00:54:39,039
in the Kilgal Whiskey
Distillery, has long been suspected
689
00:54:39,040 --> 00:54:41,559
by the gardai of having ties
to organised crime
690
00:54:41,560 --> 00:54:45,519
and trafficking, although no charges
have ever been filed.
691
00:54:45,520 --> 00:54:47,960
Mr McDonnell was
shot twice at close-range.
692
00:54:53,320 --> 00:54:55,120
You OK?
693
00:55:00,400 --> 00:55:02,000
Donal's dead.
694
00:55:02,920 --> 00:55:04,639
You what?
695
00:55:04,640 --> 00:55:07,839
They're saying on
the news that...
696
00:55:07,840 --> 00:55:10,280
..that someone shot him.
697
00:55:12,960 --> 00:55:15,159
Elliot,
698
00:55:15,160 --> 00:55:18,159
did you...? Oh, no, Jesus, fuck, no.
I didn't kill him.
699
00:55:18,160 --> 00:55:20,279
You met with his wife.
700
00:55:20,280 --> 00:55:21,879
She asked you to do it.
701
00:55:21,880 --> 00:55:24,919
Helen...
And you were gone hours.
702
00:55:24,920 --> 00:55:27,359
And your phone was off
and then you came back in here
703
00:55:27,360 --> 00:55:29,159
and you were acting...
Helen, listen to me.
704
00:55:29,160 --> 00:55:31,440
Just tell me the truth.
705
00:55:35,280 --> 00:55:38,559
OK, I took him
to this abandoned hotel.
706
00:55:38,560 --> 00:55:40,040
And I was...
707
00:55:41,240 --> 00:55:42,799
You were lying there
708
00:55:42,800 --> 00:55:46,039
and I didn't know
if you were going to make it
709
00:55:46,040 --> 00:55:48,999
and I didn't know what to do
and I was fucking angry.
710
00:55:49,000 --> 00:55:52,039
Look, I held a gun to
his head and I fired a bullet,
711
00:55:52,040 --> 00:55:55,159
but next to his ear,
cos I couldn't fucking do it.
712
00:55:55,160 --> 00:55:58,080
Even after everything,
I couldn't do it.
713
00:55:59,280 --> 00:56:01,080
You lied to me.
714
00:56:03,000 --> 00:56:05,799
Last night when you came back,
you lied to me about where you were.
715
00:56:05,800 --> 00:56:08,279
I didn't want to make you upset.
I didn't think you'd understand.
716
00:56:08,280 --> 00:56:11,439
You lied to me.
717
00:56:11,440 --> 00:56:15,160
And what now? Now, I'm
just supposed to believe you?
718
00:56:18,440 --> 00:56:20,319
Yes.
719
00:56:20,320 --> 00:56:23,159
Yes, Helen, fucking yes,
you're supposed to believe me.
720
00:56:23,160 --> 00:56:25,559
You're supposed to believe in me.
Don't you dare.
721
00:56:25,560 --> 00:56:28,519
You don't, do you?
Because, deep down,
722
00:56:28,520 --> 00:56:30,479
like really fucking deep down,
723
00:56:30,480 --> 00:56:33,719
you think that I'm the sort of
person who could do this,
724
00:56:33,720 --> 00:56:35,239
don't you?
725
00:56:35,240 --> 00:56:38,279
You think that I'm that guy -
726
00:56:38,280 --> 00:56:40,319
the guy that you
really don't want me to be,
727
00:56:40,320 --> 00:56:43,760
that you have been trying to
prove that I'm not. Elliot, I...
728
00:56:45,720 --> 00:56:48,279
Eugene Cassidy?
729
00:56:48,280 --> 00:56:50,159
Yeah?
730
00:56:50,160 --> 00:56:52,919
I'm arresting you on suspicion of
committing an arrestable offence,
731
00:56:52,920 --> 00:56:56,159
yesterday, the 22nd of May - namely
the murder of Donal McDonnell.
732
00:56:56,160 --> 00:56:59,599
You're not obliged to say anything
unless you wish to do so, but
anything you do say will be taken
733
00:56:59,600 --> 00:57:03,320
in writing and may be given
in evidence.
53475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.