All language subtitles for The.Tourist.S02E04.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,479 I hear you're going by the name Elliot Stanley. Who is that? 2 00:00:04,480 --> 00:00:05,839 And why do we have the same name? 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,559 Put the weapon down there, Eugene, and then we can talk. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,119 Why did your kids take me? 5 00:00:10,120 --> 00:00:12,159 There's something that I want. 6 00:00:12,160 --> 00:00:15,319 And it's set in motion something that I can't stop. 7 00:00:15,320 --> 00:00:17,439 Diamond Express Cars. You think you could help? 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,039 Frank's already talked to you. 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,999 The truce is over now, Mrs Cassidy. 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,879 I am going to put a bullet 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,759 in Eugene Cassidy. 12 00:00:25,760 --> 00:00:28,759 I heard you came over with a woman. Girlfriend, is it? 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,839 You know I can't let you go now. 14 00:00:30,840 --> 00:00:32,999 Have you seen a woman who was in here yesterday? 15 00:00:33,000 --> 00:00:36,079 Whoever took me has probably taken Helen, which means she's in trouble. 16 00:00:36,080 --> 00:00:37,879 Yeah, I saw him not two minutes ago. 17 00:00:37,880 --> 00:00:39,679 Frank. 18 00:00:39,680 --> 00:00:42,879 A little knock to the head doesn't wipe the slate clean. 19 00:00:42,880 --> 00:00:44,839 It doesn't change what you did. 20 00:00:44,840 --> 00:00:47,079 You don't seem to hate me as much as the others, Fergal. 21 00:00:47,080 --> 00:00:49,359 You need to speak to Niamh Cassidy - your mam. 22 00:00:49,360 --> 00:00:51,439 You know my mother? 23 00:00:51,440 --> 00:00:54,399 Helen, Jesus Christ, Helen. I'm back at the hotel, where are you? 24 00:00:54,400 --> 00:00:56,719 I can't believe I'm saying this, but I have to go. 25 00:00:56,720 --> 00:01:00,239 I'll be right here waiting, Eugene. 26 00:01:00,240 --> 00:01:03,319 There was this DNA report. Fergal - I know him. 27 00:01:03,320 --> 00:01:05,760 This kid is your son. 28 00:01:07,000 --> 00:01:11,319 You know, I know I'm a Cassidy and I'm meant to hate you, 29 00:01:11,320 --> 00:01:14,200 but...you're not all bad, you McDonnells. 30 00:01:15,320 --> 00:01:17,480 Elliot Stanley's dead. 31 00:02:10,440 --> 00:02:12,479 I'm going out for a walk. OK. 32 00:02:12,480 --> 00:02:14,639 I'd like to be by myself. 33 00:02:14,640 --> 00:02:17,479 Boss... It's not a request, Tomasz. 34 00:02:17,480 --> 00:02:19,400 It's just a walk, is all. 35 00:03:09,280 --> 00:03:11,159 Good trip, Madame? 36 00:03:11,160 --> 00:03:12,920 A waste of bloody time. 37 00:03:16,400 --> 00:03:18,479 What are you smiling about? 38 00:03:18,480 --> 00:03:19,999 It's my wife. 39 00:03:20,000 --> 00:03:22,239 She's pregnant. 40 00:03:22,240 --> 00:03:24,239 That's all the world needs. 41 00:03:24,240 --> 00:03:26,000 More people in it. 42 00:03:36,360 --> 00:03:39,159 Thanks. Here's fine. 43 00:03:39,160 --> 00:03:40,640 As you wish, Miss Cassidy. 44 00:03:47,040 --> 00:03:48,960 Oh, hi, Niamh, how are you? How are you? 45 00:03:51,600 --> 00:03:54,759 You just can't stay away, can you, Eugene? 46 00:03:54,760 --> 00:03:56,199 Elliot. 47 00:03:56,200 --> 00:03:57,439 Let's stick with Elliot. 48 00:03:57,440 --> 00:03:58,680 All right. 49 00:03:59,800 --> 00:04:02,999 What can I do you for...Elliot? 50 00:04:03,000 --> 00:04:04,719 Fergal. 51 00:04:04,720 --> 00:04:06,439 He's mine. Isn't he? 52 00:04:06,440 --> 00:04:08,959 Are you asking or telling? 53 00:04:08,960 --> 00:04:11,399 The police found a DNA match. 54 00:04:11,400 --> 00:04:12,479 Did you know? 55 00:04:12,480 --> 00:04:16,280 That my own grandson was a Cassidy bastard? 56 00:04:20,280 --> 00:04:22,760 No, I didn't. Course I didn't know. 57 00:04:23,800 --> 00:04:26,959 I knew there was something that happened between you and Donal, 58 00:04:26,960 --> 00:04:30,240 because of the way he spoke about you, but I never asked. 59 00:04:32,520 --> 00:04:34,000 So what now? 60 00:04:35,400 --> 00:04:37,639 Are you going to take him out fishing, 61 00:04:37,640 --> 00:04:39,639 teach him how to shave, is that it? 62 00:04:39,640 --> 00:04:41,359 He doesn't know, does he? 63 00:04:41,360 --> 00:04:43,479 That Donal's not his biological father? 64 00:04:43,480 --> 00:04:45,319 No, he doesn't. 65 00:04:45,320 --> 00:04:46,840 And it's not your place to tell him. 66 00:04:48,400 --> 00:04:51,679 If you dare show your face near any of our grounds, 67 00:04:51,680 --> 00:04:53,119 you will be cut down. 68 00:04:53,120 --> 00:04:55,839 People need to know who they are. Oh, he does know. 69 00:04:55,840 --> 00:04:58,839 He's a McDonnell, always will be. 70 00:04:58,840 --> 00:05:00,919 I just need to talk to him, all right? That's all. 71 00:05:00,920 --> 00:05:06,119 But you didn't though, did you? Huh? Way back when. 72 00:05:06,120 --> 00:05:08,719 You knew fine well he was yours, 73 00:05:08,720 --> 00:05:11,839 but you still cut and run, didn't you? 74 00:05:11,840 --> 00:05:15,440 You still got the fuck out of town, Eugene. Elliot! 75 00:05:17,480 --> 00:05:18,919 Here, how about this? 76 00:05:18,920 --> 00:05:22,879 You want to talk to Fergal so very bloody much, right, 77 00:05:22,880 --> 00:05:24,959 and I can make that happen. 78 00:05:24,960 --> 00:05:29,199 But first, I want you to get something for me. 79 00:05:29,200 --> 00:05:34,919 What? My father died in Boston, Massachusetts, 42 years ago, 80 00:05:34,920 --> 00:05:38,079 and he knew, before he went into that surgery. 81 00:05:38,080 --> 00:05:41,040 So he called me, and he gave me a tracking number. 82 00:05:42,240 --> 00:05:44,919 He said he'd sent me something very important. 83 00:05:44,920 --> 00:05:47,639 Something that I really should know. Just tell me what you want. 84 00:05:47,640 --> 00:05:50,679 I am! Jesus! 85 00:05:50,680 --> 00:05:55,000 It seems Elliot is no more patient than fuckin' Eugene was. 86 00:05:56,000 --> 00:05:57,839 So, the cargo plane 87 00:05:57,840 --> 00:06:01,319 that was carrying the thing that my father sent me, 88 00:06:01,320 --> 00:06:05,399 it went down just off the coast right here. 89 00:06:05,400 --> 00:06:10,479 Now, retrieving something like that, apparently there's a cost. 90 00:06:10,480 --> 00:06:14,279 So while everyone was arguin' about who should pay 91 00:06:14,280 --> 00:06:17,039 to dive down and rescue a bunch of bags, 92 00:06:17,040 --> 00:06:19,399 I sent someone. 93 00:06:19,400 --> 00:06:21,040 But he didn't come back. 94 00:06:22,360 --> 00:06:26,199 And I believe that your mother went with him 95 00:06:26,200 --> 00:06:28,919 and left him on the bottom of the ocean floor. 96 00:06:28,920 --> 00:06:31,439 So you believe my mother killed some guy 97 00:06:31,440 --> 00:06:33,679 and then stole what your dad left you. 98 00:06:33,680 --> 00:06:37,039 OK, belief isn't proof. She has it. 99 00:06:37,040 --> 00:06:38,640 And if you get it for me... 100 00:06:39,800 --> 00:06:42,559 ..you shall have the father-son thing 101 00:06:42,560 --> 00:06:46,280 that you have craved for all these minutes. 102 00:06:51,640 --> 00:06:52,959 Fine. 103 00:06:52,960 --> 00:06:55,999 I'll ask her. Just like that? Just like that. 104 00:06:56,000 --> 00:06:59,439 I don't remember any of this shit, so I give approximately zero fucks. 105 00:06:59,440 --> 00:07:02,199 It means nothing to me. I'll get it. OK, then. 106 00:07:02,200 --> 00:07:04,200 And here, Elliot... 107 00:07:06,960 --> 00:07:09,559 ..that man she went into the ocean with, 108 00:07:09,560 --> 00:07:11,679 the fella I sent to find that plane, 109 00:07:11,680 --> 00:07:15,319 do you want to hazard a wild guess at what his name was? 110 00:07:15,320 --> 00:07:17,599 Go on, you might surprise yourself. 111 00:07:17,600 --> 00:07:19,639 Was it Elliot Stanley, perchance? 112 00:07:19,640 --> 00:07:21,640 Bingo, son, bingo! 113 00:07:25,120 --> 00:07:27,480 I'll be in touch. 114 00:07:31,560 --> 00:07:36,239 See, mansplaining is when a man explains to a woman 115 00:07:36,240 --> 00:07:39,599 something that he thinks she might not understand. 116 00:07:39,600 --> 00:07:42,120 Ethan, I broke up with you. 117 00:07:43,200 --> 00:07:46,199 It's over. Erm, well... 118 00:07:46,200 --> 00:07:48,679 I have to, erm... I have to go and see my mother. 119 00:07:48,680 --> 00:07:50,400 There's no shame in that. 120 00:07:51,480 --> 00:07:53,519 No, I know. 121 00:07:53,520 --> 00:07:55,559 Ethan, go home. 122 00:07:55,560 --> 00:07:56,799 But, Shortbread... 123 00:07:56,800 --> 00:07:59,680 I'm not your Shortbread - or your Longbread! 124 00:08:03,040 --> 00:08:04,799 Goodbye, Ethan. 125 00:08:04,800 --> 00:08:06,240 It's been... 126 00:08:08,840 --> 00:08:10,040 Can I borrow your car? 127 00:08:16,640 --> 00:08:18,719 You really saw my mother do that with a...? 128 00:08:18,720 --> 00:08:20,999 Butcher's knife, yep. 129 00:08:21,000 --> 00:08:24,839 I mean, one minute she's telling me about your famous ballet skills... 130 00:08:24,840 --> 00:08:28,439 Ah! ..the next she's murdering people in broad daylight. 131 00:08:28,440 --> 00:08:30,560 Well, I'm glad you're OK. 132 00:08:33,200 --> 00:08:34,800 I'm glad you're OK. 133 00:08:39,120 --> 00:08:40,880 So what's he like... 134 00:08:41,880 --> 00:08:43,840 ..this kid of yours? 135 00:08:44,960 --> 00:08:46,479 Honestly? 136 00:08:46,480 --> 00:08:48,279 He's kind of an idiot. 137 00:08:48,280 --> 00:08:53,040 Oh, well, that makes sense, given, you know...you. 138 00:08:56,960 --> 00:08:58,679 You like him. 139 00:08:58,680 --> 00:09:01,119 I don't know him. 140 00:09:01,120 --> 00:09:05,319 An ex, a kid, your mother, I mean, it's quite the trip! 141 00:09:05,320 --> 00:09:08,680 It was your idea. Oh, yeah, I'm very aware of that. 142 00:09:10,600 --> 00:09:12,120 But now, I just... 143 00:09:13,520 --> 00:09:15,479 I don't know. 144 00:09:15,480 --> 00:09:16,760 What if we left? 145 00:09:19,560 --> 00:09:24,999 Well, er, OK, so my son, my mother, what, we just leave them behind? 146 00:09:25,000 --> 00:09:29,399 Well, yeah, no, I know, it sounds crackers, I just... 147 00:09:29,400 --> 00:09:32,080 I mean, we were fine before all of this and... 148 00:09:33,080 --> 00:09:35,639 ..we both nearly died and... 149 00:09:35,640 --> 00:09:37,800 ..maybe coming here was just a mistake. 150 00:09:39,440 --> 00:09:40,479 No. 151 00:09:40,480 --> 00:09:43,440 We can't just...keep running away. 152 00:09:45,080 --> 00:09:46,560 I understand, I do. 153 00:09:56,760 --> 00:09:58,080 So, um... 154 00:09:59,200 --> 00:10:02,519 ..when the police were going through your rucksack, 155 00:10:02,520 --> 00:10:05,560 they, um...they found something. 156 00:10:08,800 --> 00:10:10,160 Oh? Yeah. 157 00:10:14,160 --> 00:10:17,119 You're talking about the... Yeah, the... 158 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 Yeah. Yeah, that, yeah. Yeah. 159 00:10:23,560 --> 00:10:24,800 Well, thank you. 160 00:10:26,400 --> 00:10:29,200 It's...so sweet of you. 161 00:10:30,960 --> 00:10:33,760 Yeah. Sweet. 162 00:10:40,760 --> 00:10:42,960 I'll put some music on, see what's on. OK, yeah. 163 00:10:51,960 --> 00:10:53,799 Sorry, I'm just... 164 00:10:53,800 --> 00:10:55,800 ..not really feeling the music right now. 165 00:11:22,840 --> 00:11:24,720 Can I have a Guinness there, please? 166 00:11:29,320 --> 00:11:32,159 Actually, sorry, no, could you make that a Scotch? 167 00:11:32,160 --> 00:11:35,359 Ah... You're that guy! 168 00:11:35,360 --> 00:11:37,640 We, uh... We met at your house? 169 00:11:39,080 --> 00:11:41,719 Oh, right. 170 00:11:41,720 --> 00:11:43,079 Hello there. 171 00:11:43,080 --> 00:11:46,040 Hello, friend! We found her, by the way. 172 00:11:48,080 --> 00:11:49,200 Right. 173 00:11:57,160 --> 00:11:59,159 That kind of day, was it? 174 00:12:01,280 --> 00:12:03,479 You could say that again. 175 00:12:03,480 --> 00:12:06,519 That kind of day, was it? 176 00:12:06,520 --> 00:12:08,639 Euh... 177 00:12:10,320 --> 00:12:14,120 You look like you're traversing some salty waters there, my friend. 178 00:12:15,520 --> 00:12:20,239 I've found the rocks at the bottom of the ocean, that's for sure. 179 00:12:20,240 --> 00:12:22,679 Rock bottom, that's clever. 180 00:12:22,680 --> 00:12:26,039 Continuing with the sea-faring analogies, 181 00:12:26,040 --> 00:12:29,600 might I offer you a sort of flotation device? 182 00:12:30,560 --> 00:12:32,359 There's no coming back from this. 183 00:12:32,360 --> 00:12:36,359 Well, even when a person has been underwater for a long time, 184 00:12:36,360 --> 00:12:39,399 it still may be possible to resuscitate them. 185 00:12:39,400 --> 00:12:43,159 I did a course in Brisbane in my pyjamas once and... 186 00:12:43,160 --> 00:12:45,479 Look, if you don't mind, I'd just like to have my drink. 187 00:12:45,480 --> 00:12:46,600 OK. 188 00:12:55,040 --> 00:12:56,799 I've done something awful, 189 00:12:56,800 --> 00:12:59,319 and there's no coming back from it. 190 00:12:59,320 --> 00:13:01,200 OK? There's just... There's not. 191 00:13:04,080 --> 00:13:07,919 Well...you're speaking to the right person. 192 00:13:07,920 --> 00:13:09,480 Because I have done... 193 00:13:11,240 --> 00:13:13,719 ..terrible things. 194 00:13:13,720 --> 00:13:14,880 And it's like... 195 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 ..I knew at the time I was wrong. 196 00:13:20,560 --> 00:13:25,639 That I should try to be better, but...it's like I was in it, 197 00:13:25,640 --> 00:13:28,999 so why not just keep carrying on? 198 00:13:29,000 --> 00:13:34,879 Because maybe things were so bad that I couldn't make them worse. 199 00:13:34,880 --> 00:13:36,439 You know what I mean? 200 00:13:36,440 --> 00:13:39,240 Christ... I do. 201 00:13:40,240 --> 00:13:42,440 I really... I really do. 202 00:13:43,520 --> 00:13:45,800 Well, let me buy you another Scotch. 203 00:14:15,120 --> 00:14:19,199 Commonly mistaken for plants, corals are actually animals, 204 00:14:19,200 --> 00:14:24,000 related to the anemone and jellyfish families... 205 00:14:30,960 --> 00:14:33,119 Known as the rainforests of the sea, 206 00:14:33,120 --> 00:14:37,119 these vibrant ecosystems abound across our planet, 207 00:14:37,120 --> 00:14:41,839 and are a delicate hive of activity for ocean-dwellers... 208 00:14:41,840 --> 00:14:43,400 The moon. 209 00:14:44,840 --> 00:14:47,080 It's got a face, doesn't it? 210 00:14:54,680 --> 00:14:57,599 I saw the face of the moon this evening. 211 00:14:57,600 --> 00:14:59,280 It was laughing at me. 212 00:15:01,280 --> 00:15:02,880 You know why that is, Claire? 213 00:15:30,360 --> 00:15:32,400 Look at me...would you? 214 00:15:37,640 --> 00:15:39,519 Go on, then. 215 00:15:39,520 --> 00:15:41,120 Do to me what you want to do. 216 00:15:44,280 --> 00:15:45,800 Is that what you said to him? 217 00:15:47,200 --> 00:15:49,719 To Eugene Cassidy, 218 00:15:49,720 --> 00:15:53,599 just before you bent over and put his baby inside you? 219 00:15:53,600 --> 00:15:55,599 Is that what you said to him? 220 00:15:55,600 --> 00:15:56,719 He's upstairs, Donal. 221 00:15:56,720 --> 00:15:57,879 Ah! 222 00:15:57,880 --> 00:16:01,559 You got any idea what it's like to raise a boy that's not even mine?! 223 00:16:01,560 --> 00:16:02,840 Mam? 224 00:16:04,840 --> 00:16:06,480 Oh. 225 00:16:34,360 --> 00:16:35,879 Move. 226 00:16:36,960 --> 00:16:38,240 Put 'em down. 227 00:16:40,640 --> 00:16:41,800 Down. 228 00:16:43,640 --> 00:16:45,040 Go ahead. 229 00:16:46,120 --> 00:16:49,039 What do you think she'll say? Well, we'll soon find out. 230 00:16:53,600 --> 00:16:56,360 Sorry, sorry, sorry! 231 00:16:59,080 --> 00:17:01,159 I mean, that is brilliant. 232 00:17:01,160 --> 00:17:03,439 You stuck it in a McDonnell, 233 00:17:03,440 --> 00:17:06,639 and they ended up bringing him up as one of their own. 234 00:17:06,640 --> 00:17:09,040 Did Frank know? He does now. 235 00:17:10,600 --> 00:17:12,959 I bet he doesn't know what to do with himself. 236 00:17:12,960 --> 00:17:15,560 It'll be fucking killing him, this will. 237 00:17:20,480 --> 00:17:22,319 It's good to have you back. 238 00:17:22,320 --> 00:17:24,199 Well, I'm not... 239 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 I'm not back, you know, I'm just here. 240 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Good as. Not for me, it's not. 241 00:17:34,960 --> 00:17:36,479 Never thought I'd see the day 242 00:17:36,480 --> 00:17:38,440 you shacked up with an officer of the law. 243 00:17:40,000 --> 00:17:43,039 Well, never thought I'd see my mother-in-law 244 00:17:43,040 --> 00:17:46,040 put a knife through some guy's eye, so... Mother-in-law? 245 00:17:49,760 --> 00:17:52,239 No, er, it's just... 246 00:17:52,240 --> 00:17:55,000 It's just...an expression. 247 00:17:56,160 --> 00:18:00,639 Elliot here, he needs to find something, 248 00:18:00,640 --> 00:18:02,880 something that you took from Frank. 249 00:18:05,840 --> 00:18:07,680 What's Frank McDonnell telling you? 250 00:18:09,880 --> 00:18:10,960 Well... 251 00:18:12,960 --> 00:18:15,519 ..he says that his dad sent him something 252 00:18:15,520 --> 00:18:16,999 and you took it, 253 00:18:17,000 --> 00:18:19,319 right before you killed someone called Elliot Stanley. 254 00:18:20,480 --> 00:18:22,839 You'd do well to take what that man says 255 00:18:22,840 --> 00:18:25,119 with an oversized fucking boulder of salt. 256 00:18:25,120 --> 00:18:26,759 Why would he lie? 257 00:18:26,760 --> 00:18:29,440 Let me tell you a story about Frank McDonnell. 258 00:18:30,960 --> 00:18:33,679 There was a fella, back in the day, 259 00:18:33,680 --> 00:18:37,799 got hold of a bottle of Macallan Michael Dillon at auction. 260 00:18:37,800 --> 00:18:39,279 You know it? 261 00:18:39,280 --> 00:18:40,799 Can't say I do. 262 00:18:40,800 --> 00:18:42,679 Worth near seven figures. 263 00:18:42,680 --> 00:18:45,799 One of the rarest bottles of whisky in the world. 264 00:18:45,800 --> 00:18:52,519 Anyway, this fella bought the bottle and he called it a barley branch. 265 00:18:52,520 --> 00:18:54,039 Extended it to Frank 266 00:18:54,040 --> 00:18:58,039 to try and put the whole family feud in the rear view, you know? 267 00:18:58,040 --> 00:19:00,480 Less blood, more money, and Frank, he said yes. 268 00:19:02,440 --> 00:19:06,199 They went out fishing on Lough Mellin to talk, 269 00:19:06,200 --> 00:19:08,759 to see what could be done. 270 00:19:08,760 --> 00:19:11,679 Before a single word was spoken, 271 00:19:11,680 --> 00:19:15,959 Frank smashed the bottle off the side of that boat 272 00:19:15,960 --> 00:19:17,640 and slit the man's throat. 273 00:19:18,760 --> 00:19:20,760 Threw the body into the lake like it was nothing. 274 00:19:22,160 --> 00:19:24,320 A murder worth £1 million. 275 00:19:25,760 --> 00:19:31,079 And that is why your uncle, my brother, 276 00:19:31,080 --> 00:19:32,840 is not sitting in that chair there. 277 00:19:40,240 --> 00:19:41,320 Jesus. 278 00:19:42,880 --> 00:19:45,399 Yeah, her son and his girlfriend, I think. 279 00:19:45,400 --> 00:19:46,759 They're in there now. 280 00:19:46,760 --> 00:19:48,440 I'll drop you a pin. 281 00:20:00,720 --> 00:20:02,799 So you're telling me, honestly, 282 00:20:02,800 --> 00:20:05,319 that you didn't take anything from Frank McDonnell? 283 00:20:05,320 --> 00:20:07,720 Cross my cold black heart. 284 00:20:10,040 --> 00:20:12,960 Well, I guess I'll just have to find it another way. 285 00:20:14,160 --> 00:20:16,359 I can help. 286 00:20:16,360 --> 00:20:18,199 We'll come up with something. 287 00:20:18,200 --> 00:20:21,079 For every part of me that hates that family, 288 00:20:21,080 --> 00:20:23,040 there's more that loves you. 289 00:20:24,400 --> 00:20:27,119 And if what you want is to talk to that boy, 290 00:20:27,120 --> 00:20:28,520 I will find a way. 291 00:20:31,120 --> 00:20:32,719 Thank you. 292 00:20:32,720 --> 00:20:35,519 Do you mind if it's tomorrow, though? I'm knackered. 293 00:20:35,520 --> 00:20:37,839 You can stay here, both of you. 294 00:20:37,840 --> 00:20:40,919 You'll be safe from the bastards out looking for you. 295 00:20:40,920 --> 00:20:43,959 Ah, that's OK, we wouldn't want to put you out. 296 00:20:43,960 --> 00:20:46,480 I appreciate it. Maybe just one night. 297 00:20:47,880 --> 00:20:50,239 You can stay here as long as you want. 298 00:20:50,240 --> 00:20:52,079 You're my son. 299 00:20:52,080 --> 00:20:55,319 Back where you belong and not a moment too soon. 300 00:20:55,320 --> 00:20:58,279 Frank McDonnell's taken a lot from me. 301 00:20:58,280 --> 00:21:00,960 You're the last blood I got left. 302 00:21:04,640 --> 00:21:06,959 I saw her stab a man in the eyeball. 303 00:21:06,960 --> 00:21:09,359 I mean, why are we having a bleeding sleepover? 304 00:21:09,360 --> 00:21:10,999 Because I'm tired, 305 00:21:11,000 --> 00:21:13,879 and because she might have answers for me. 306 00:21:13,880 --> 00:21:16,359 About what exactly? 307 00:21:16,360 --> 00:21:18,279 Me, my life. 308 00:21:18,280 --> 00:21:21,679 And she said she could help me talk to Fergal. 309 00:21:21,680 --> 00:21:24,039 And you believed her? 310 00:21:24,040 --> 00:21:25,799 You didn't believe her. 311 00:21:25,800 --> 00:21:28,879 Well, if we stick around, we might actually find something out. 312 00:21:28,880 --> 00:21:31,199 More so than we would if we walked away. 313 00:21:31,200 --> 00:21:33,079 And you're sure we're not, you know, 314 00:21:33,080 --> 00:21:36,319 dismissing this whole "walk away" thing a little too quickly? 315 00:21:36,320 --> 00:21:39,399 I mean, we've both survived our respective kidnappings, 316 00:21:39,400 --> 00:21:42,519 and, well, we learned a very important lesson 317 00:21:42,520 --> 00:21:46,239 about not believing every random letter we get from a stranger... 318 00:21:50,760 --> 00:21:53,160 Some towels there. 319 00:21:54,160 --> 00:21:56,960 And fresh clothes for the morning. 320 00:21:58,280 --> 00:22:00,839 They were your brother's. 321 00:22:00,840 --> 00:22:02,720 Sleep well. Thanks. 322 00:22:11,160 --> 00:22:13,159 I'm going to go and have a shower. 323 00:22:13,160 --> 00:22:15,359 Good idea. 324 00:22:15,360 --> 00:22:18,760 So...definitely staying, then. 325 00:22:25,000 --> 00:22:26,160 You mind? 326 00:22:39,240 --> 00:22:40,760 How much did you hear? 327 00:22:44,640 --> 00:22:45,880 Is it true? 328 00:22:52,960 --> 00:22:54,520 Were you ever going to tell me? 329 00:22:56,480 --> 00:22:57,920 Probably not. 330 00:22:59,640 --> 00:23:01,679 No. 331 00:23:01,680 --> 00:23:03,160 Just keep lying to me. 332 00:23:04,240 --> 00:23:06,320 It doesn't change anything. 333 00:23:07,960 --> 00:23:12,999 My whole life I was told the Cassidys are sub-human retards 334 00:23:13,000 --> 00:23:15,759 worth less than the shit that comes out of them. 335 00:23:15,760 --> 00:23:18,120 Don't say "retards", Fergal. I'm sorry. 336 00:23:22,760 --> 00:23:24,880 It is what we call them, though. 337 00:23:28,120 --> 00:23:29,520 That's true enough. 338 00:23:41,120 --> 00:23:44,719 He's still your dad, Fergal. 339 00:23:44,720 --> 00:23:46,520 And you're still a McDonnell. 340 00:23:48,720 --> 00:23:50,160 I'm not, though. 341 00:23:51,800 --> 00:23:54,519 And I'm not going tomorrow. It's been booked months. 342 00:23:54,520 --> 00:23:56,960 I don't need to learn fuckin' Irish, Mam! 343 00:23:58,040 --> 00:23:59,639 It's important to Frank. 344 00:23:59,640 --> 00:24:02,679 Well, he's not even my grandad! He is. 345 00:24:02,680 --> 00:24:04,080 That hasn't changed. 346 00:24:10,160 --> 00:24:14,240 And with all of this, your dad feels it's best if... 347 00:24:16,800 --> 00:24:18,480 ..if you were somewhere else. 348 00:24:23,800 --> 00:24:25,479 Oh. 349 00:24:25,480 --> 00:24:27,000 For now. 350 00:24:28,760 --> 00:24:30,439 It's like that, is it? 351 00:24:30,440 --> 00:24:33,160 Just...for now. 352 00:25:02,400 --> 00:25:04,359 Shower's good. 353 00:25:04,360 --> 00:25:05,960 You want a go? Yeah. 354 00:25:09,400 --> 00:25:10,760 I'm going. 355 00:25:15,000 --> 00:25:16,919 Been a long day. 356 00:25:16,920 --> 00:25:18,120 Oh, yeah. 357 00:25:19,960 --> 00:25:23,239 I mean, meeting the parents is normally weird, 358 00:25:23,240 --> 00:25:24,959 but this takes all the biscuits 359 00:25:24,960 --> 00:25:27,639 and buys more biscuits and takes them too, 360 00:25:27,640 --> 00:25:30,479 and it's pretty much just a biscuit shop at this point. 361 00:25:30,480 --> 00:25:32,080 Made out of biscuits. 362 00:25:34,160 --> 00:25:36,039 Thank you. 363 00:25:36,040 --> 00:25:38,239 For trying to find me. 364 00:25:38,240 --> 00:25:40,880 Thank you for trying to find me. 365 00:25:50,200 --> 00:25:52,559 Hey, erm... 366 00:25:52,560 --> 00:25:54,279 The ring? 367 00:25:54,280 --> 00:25:56,000 What did you do with it? 368 00:25:57,200 --> 00:25:59,599 Oh, erm... 369 00:25:59,600 --> 00:26:02,999 Yeah, er, it's in your bag at the police station. 370 00:26:03,000 --> 00:26:04,079 Ah. 371 00:26:04,080 --> 00:26:05,840 So we can get it tomorrow. 372 00:26:07,680 --> 00:26:08,920 Mm. 373 00:26:10,160 --> 00:26:13,600 Did you notice how I didn't ask you what you'd say? 374 00:26:15,960 --> 00:26:21,800 Well, you know that saying that is basically asking me what I'd say. 375 00:26:22,960 --> 00:26:26,679 And the truth is... I don't think I'll know 376 00:26:26,680 --> 00:26:29,560 until you actually ask me. 377 00:26:31,600 --> 00:26:33,559 But...shouldn't you know? 378 00:26:33,560 --> 00:26:37,440 I mean, like, shouldn't you have, like, a reaction? 379 00:26:38,760 --> 00:26:40,239 Well, I... 380 00:26:40,240 --> 00:26:43,199 I just... I didn't expect it, is all. 381 00:26:43,200 --> 00:26:45,120 I mean, it was kind of a shock. 382 00:26:46,160 --> 00:26:47,279 A shock. 383 00:26:47,280 --> 00:26:49,520 Yeah. Well, that's not good. 384 00:26:50,840 --> 00:26:53,239 Well, a shock can be a good thing. 385 00:26:53,240 --> 00:26:55,079 But they're usually not, though, are they? 386 00:26:55,080 --> 00:27:00,719 I mean like, er, electric shock, anaphylactic shock, septic shock... 387 00:27:00,720 --> 00:27:03,160 OK, let's just stop listing shocks. 388 00:27:06,040 --> 00:27:07,440 Look... 389 00:27:08,600 --> 00:27:10,120 ..I love you. 390 00:27:11,800 --> 00:27:13,200 I love you, too. 391 00:27:15,040 --> 00:27:17,920 Cardiogenic shock... OK, OK. 392 00:27:44,520 --> 00:27:45,919 Hey, boy! 393 00:27:45,920 --> 00:27:47,480 Fuck quieter! 394 00:27:58,920 --> 00:28:01,200 Just like his mother is that boy. 395 00:28:10,840 --> 00:28:11,880 Fuck. 396 00:28:20,600 --> 00:28:22,639 Put it back in your trousers, Eugene. 397 00:28:22,640 --> 00:28:24,320 We've got company. 398 00:28:29,600 --> 00:28:31,400 You two, round the back. 399 00:29:06,360 --> 00:29:07,960 Fuck's sake! 400 00:29:35,680 --> 00:29:37,080 Eejit! 401 00:29:41,760 --> 00:29:44,040 Shit! Behind you! 402 00:30:08,080 --> 00:30:10,599 What the fuck's going on? You were followed, 403 00:30:10,600 --> 00:30:13,079 and they've come to kill us, that's what the fuck's going on. 404 00:30:13,080 --> 00:30:15,839 What? We would have seen them! You didn't, and you were. 405 00:30:15,840 --> 00:30:18,719 You led them right to us. Now follow me if you enjoy breathing. 406 00:30:18,720 --> 00:30:20,039 Do you have another gun? 407 00:30:20,040 --> 00:30:22,920 I do, in the kitchen - you want to go get it? Ah, no! 408 00:30:28,640 --> 00:30:30,799 No, Tomasz, it's me! Fuck! 409 00:30:30,800 --> 00:30:32,879 How many? Ten. Fuck! 410 00:30:32,880 --> 00:30:35,599 Mention this and I'll serve you your own bollocks! 411 00:30:35,600 --> 00:30:37,240 Let us get you safe. 412 00:31:17,320 --> 00:31:18,520 Jesus! 413 00:31:30,400 --> 00:31:32,040 Did you get any sleep? 414 00:31:33,480 --> 00:31:35,159 I don't know. 415 00:31:35,160 --> 00:31:36,800 Some, maybe. 416 00:31:44,160 --> 00:31:45,680 Where even are we? 417 00:31:47,080 --> 00:31:48,920 I have no idea. 418 00:31:50,840 --> 00:31:52,440 Just like old times. 419 00:32:19,680 --> 00:32:21,280 I don't know what that means. 420 00:32:22,560 --> 00:32:25,359 You must remember some from school. 421 00:32:25,360 --> 00:32:28,240 I remember, erm...service station... 422 00:32:29,400 --> 00:32:31,399 ..and library. 423 00:32:31,400 --> 00:32:32,440 It's a start! 424 00:32:35,320 --> 00:32:37,479 It's not normal you, know? 425 00:32:37,480 --> 00:32:39,119 What? 426 00:32:39,120 --> 00:32:42,360 Most people, when they find out that their dad's not their dad... 427 00:32:43,840 --> 00:32:46,879 ..don't get sent away like it's their fault. 428 00:32:46,880 --> 00:32:49,559 I told you, this was already booked. 429 00:32:49,560 --> 00:32:50,680 It's... 430 00:32:54,720 --> 00:32:57,400 We just want to keep you safe, OK? 431 00:32:59,680 --> 00:33:03,479 Your dad, he loves you, 432 00:33:03,480 --> 00:33:07,240 and this...is going to stir things up. 433 00:33:09,560 --> 00:33:12,360 Even more than Mama Cassidy doing cousin Brian through the eyehole. 434 00:33:14,720 --> 00:33:17,400 This is the best place for you right now. 435 00:33:19,480 --> 00:33:21,080 There's a war coming. 436 00:33:24,680 --> 00:33:27,600 And this place will help you find out who you are. 437 00:33:31,720 --> 00:33:33,600 I know who I am. 438 00:33:49,400 --> 00:33:50,840 Love you, Ma. 439 00:34:23,120 --> 00:34:26,120 I'm just looking for my name tag. 440 00:34:27,920 --> 00:34:29,600 Just, erm... 441 00:34:31,320 --> 00:34:33,080 I'm just looking for the name tag. 442 00:34:35,720 --> 00:34:37,999 It's Irish only, remember. 443 00:34:38,000 --> 00:34:40,319 I do, yeah. 444 00:34:40,320 --> 00:34:41,839 But mine's for shit, so. 445 00:34:41,840 --> 00:34:45,719 Well, that's why you're here, though, right? 446 00:34:45,720 --> 00:34:47,439 Not really. 447 00:34:47,440 --> 00:34:50,359 I'm here cos my grandad Frank wants me to reconnect with where I'm from. 448 00:34:50,360 --> 00:34:52,079 Aw! 449 00:34:52,080 --> 00:34:54,640 Where I'm from's a lie, though. Oh. 450 00:34:57,560 --> 00:35:00,800 Right, well... 451 00:35:03,640 --> 00:35:05,200 Did you find yourself there? 452 00:35:09,760 --> 00:35:10,920 Close enough. 453 00:35:15,480 --> 00:35:17,720 Don't you fucking start with me! 454 00:35:21,840 --> 00:35:24,280 Listen, that's bollocks! 455 00:35:26,200 --> 00:35:28,919 I don't want to hear it, Monsieur Tiote. 456 00:35:28,920 --> 00:35:30,759 I know it was you. 457 00:35:30,760 --> 00:35:34,039 You sent Frank's people right to my doorstep, 458 00:35:34,040 --> 00:35:35,679 to me and to my son. 459 00:35:37,200 --> 00:35:38,999 I'm getting another call. 460 00:35:39,000 --> 00:35:40,919 This isn't over! 461 00:35:40,920 --> 00:35:43,039 I suggest you sleep with one-eye open 462 00:35:43,040 --> 00:35:45,040 from now on, you shifty little fuck! 463 00:35:46,920 --> 00:35:48,080 Yeah? 464 00:35:49,120 --> 00:35:51,999 Good morning. Hey. 465 00:35:52,000 --> 00:35:54,159 How, er... 466 00:35:54,160 --> 00:35:56,640 How'd things end up last night? 467 00:35:58,720 --> 00:36:00,959 People died. 468 00:36:00,960 --> 00:36:03,039 More of theirs than ours. 469 00:36:03,040 --> 00:36:04,639 Someone's on the phone. 470 00:36:04,640 --> 00:36:08,240 It's Fergal McDonnell. He wants to talk to you. 471 00:36:23,600 --> 00:36:25,200 Hello. 472 00:36:26,280 --> 00:36:27,320 Hi. 473 00:36:30,320 --> 00:36:31,600 So you've... 474 00:36:33,080 --> 00:36:34,479 ..you've heard? 475 00:36:34,480 --> 00:36:35,560 That I'm...? 476 00:36:36,920 --> 00:36:37,960 Yeah. 477 00:36:39,240 --> 00:36:42,679 I, er...looked up your mam's number on my dad's phone 478 00:36:42,680 --> 00:36:44,600 when he was passed out drunk. 479 00:36:45,720 --> 00:36:47,160 You said I wasn't smart. 480 00:36:50,440 --> 00:36:54,240 I don't know, I just... I just thought I should, em... 481 00:36:56,360 --> 00:36:57,440 ..call. 482 00:37:04,120 --> 00:37:07,799 Probably a good thing I didn't kill you on the island back there. 483 00:37:07,800 --> 00:37:08,919 Yeah. 484 00:37:08,920 --> 00:37:11,239 Yeah, no, that would've been some real... 485 00:37:11,240 --> 00:37:13,520 ..Greek tragedy stuff there, wouldn't it? 486 00:37:16,320 --> 00:37:19,120 Irish tragedy, but...yeah. 487 00:37:20,560 --> 00:37:21,680 Er... 488 00:37:25,160 --> 00:37:26,719 You know, I... 489 00:37:26,720 --> 00:37:27,800 I don't really... 490 00:37:29,000 --> 00:37:31,759 I'm not really good at this sort of thing. 491 00:37:31,760 --> 00:37:33,719 I don't really know what to say, erm... 492 00:37:33,720 --> 00:37:35,559 Er, I was... 493 00:37:35,560 --> 00:37:38,200 I was thinking maybe we could meet. 494 00:37:40,680 --> 00:37:42,319 Yeah. 495 00:37:42,320 --> 00:37:46,559 Yes. Yes, no, that would be, er...that'd be great. 496 00:37:46,560 --> 00:37:51,999 Yeah, considering the situation, I think we...we should talk. 497 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 I don't think your family would be too pleased about it, though. 498 00:37:57,280 --> 00:37:59,399 They don't need to know. 499 00:37:59,400 --> 00:38:01,799 Somewhere out the way? 500 00:38:01,800 --> 00:38:03,879 They've packed me off, 501 00:38:03,880 --> 00:38:06,879 and I don't think they'll be coming out here any time soon. 502 00:38:06,880 --> 00:38:08,959 I love that boy with all my heart. 503 00:38:08,960 --> 00:38:11,680 but, by Jesus, he doesn't half get himself into some shit. 504 00:38:16,760 --> 00:38:20,520 Do you...happen to know much about Fergal's mum? 505 00:38:22,240 --> 00:38:23,480 Claire? 506 00:38:24,840 --> 00:38:25,920 I do. 507 00:38:29,080 --> 00:38:30,439 What's she like? 508 00:38:30,440 --> 00:38:31,960 Beautiful. 509 00:38:35,640 --> 00:38:38,079 Oh. He wants to meet up. 510 00:38:38,080 --> 00:38:39,599 Told you. 511 00:38:39,600 --> 00:38:42,279 Crikey, erm...where? 512 00:38:42,280 --> 00:38:44,679 Some place in the middle of nowhere. 513 00:38:44,680 --> 00:38:47,519 We should get going. I'll take you back to your car. 514 00:38:47,520 --> 00:38:49,319 I don't know why you're doing this. 515 00:38:49,320 --> 00:38:51,479 But you should bring some of my people - to be safe. 516 00:38:51,480 --> 00:38:54,599 Ah, I'm fine. I have to insist. 517 00:38:54,600 --> 00:38:57,479 Look, if I roll up with your crew, the boy's going to run a mile. 518 00:38:57,480 --> 00:38:58,959 I told you, I'm fine. 519 00:38:58,960 --> 00:39:01,720 Just remember who your real family are. 520 00:39:23,320 --> 00:39:26,359 You know, I, erm... I've been thinking. 521 00:39:26,360 --> 00:39:29,120 What if you ran away to protect your son? 522 00:39:31,640 --> 00:39:34,199 OK, why would I...? Well, hear me out. 523 00:39:34,200 --> 00:39:36,999 I mean, you get a McDonnell pregnant, 524 00:39:37,000 --> 00:39:39,559 and you know how much muck that's going to throw up in the air, 525 00:39:39,560 --> 00:39:41,279 so I was just wondering... 526 00:39:41,280 --> 00:39:43,639 If I changed my name to Elliot Stanley, 527 00:39:43,640 --> 00:39:46,159 fled the country and then never spoke to him again 528 00:39:46,160 --> 00:39:47,999 just out of the goodness of my heart? 529 00:39:48,000 --> 00:39:53,959 Well, I mean, I feel like you must have had a reason to...to run away. 530 00:39:53,960 --> 00:39:57,079 I mean, this whole situation is banana cakes around here, 531 00:39:57,080 --> 00:39:58,799 so I mean, I can see why you... 532 00:39:58,800 --> 00:40:01,879 Or maybe it's more likely that I just royally fucked up 533 00:40:01,880 --> 00:40:05,079 and I was too much of a coward to stick around. 534 00:40:05,080 --> 00:40:07,880 Why do you always assume the worst about yourself? 535 00:40:09,520 --> 00:40:10,800 You know why. 536 00:40:12,040 --> 00:40:15,800 Look, I know that you've done some bad things, but... 537 00:40:18,320 --> 00:40:20,239 ..I don't think that automatically... 538 00:40:20,240 --> 00:40:21,679 "Some bad things." 539 00:40:21,680 --> 00:40:23,799 I'm trying to say that I... 540 00:40:23,800 --> 00:40:26,359 No, no, what you're doing is you're digging around my past, 541 00:40:26,360 --> 00:40:28,759 trying desperately to find something, anything, 542 00:40:28,760 --> 00:40:32,039 that could tell you that I'm a good person, 543 00:40:32,040 --> 00:40:34,159 that I'm not the man who did those awful things. 544 00:40:34,160 --> 00:40:35,839 Like, you always do that. 545 00:40:35,840 --> 00:40:38,479 That's why you wanted to come back here, OK? 546 00:40:38,480 --> 00:40:41,399 People are dead because of my actions, Helen. 547 00:40:41,400 --> 00:40:42,839 That is who I am. 548 00:40:42,840 --> 00:40:45,759 There's not some fucking halo that's going to just appear 549 00:40:45,760 --> 00:40:47,640 and just wipe away all my past. 550 00:40:56,840 --> 00:41:00,239 Remember when we said that we wouldn't talk about any of this? 551 00:41:00,240 --> 00:41:02,239 Well, that's fine by me. 552 00:41:02,240 --> 00:41:03,719 Good. 553 00:41:03,720 --> 00:41:04,879 Great. 554 00:41:04,880 --> 00:41:05,919 Awesome. 555 00:41:05,920 --> 00:41:07,520 Awesome. 556 00:41:30,840 --> 00:41:33,520 Frank! What are you doing here? Don't. 557 00:41:34,560 --> 00:41:36,440 You know well enough why I'm here. 558 00:41:39,960 --> 00:41:42,280 Do you want to go inside or...? I'm all right where I am. 559 00:41:44,920 --> 00:41:48,279 With respect, Frank, this is a private matter. 560 00:41:48,280 --> 00:41:50,719 It's a family matter. 561 00:41:50,720 --> 00:41:53,040 Donal and I, we worked through it. 562 00:41:54,360 --> 00:41:56,999 Bringing another man's son into the world 563 00:41:57,000 --> 00:41:58,879 is not something you work through. 564 00:41:58,880 --> 00:42:02,400 You not keeping your legs closed is what's put us here now. 565 00:42:03,600 --> 00:42:05,559 Why are you here, Frank? 566 00:42:05,560 --> 00:42:07,399 Your boy is a fucking Cassidy. 567 00:42:07,400 --> 00:42:10,319 He is nothing of the sort, and you know it as well as I do. 568 00:42:10,320 --> 00:42:11,999 He's a f... 569 00:42:12,000 --> 00:42:14,599 Ah, Jesus, Claire, I'm not going to hurt you. 570 00:42:14,600 --> 00:42:16,080 I'm not my son. 571 00:42:19,200 --> 00:42:21,159 No. 572 00:42:21,160 --> 00:42:23,600 You'd send someone else to do that, wouldn't you? Hmm. 573 00:42:27,200 --> 00:42:30,759 People are going to hear of this, you know that, don't you? 574 00:42:30,760 --> 00:42:32,680 It's on the wind now. 575 00:42:36,560 --> 00:42:38,399 And if the people that work for us, 576 00:42:38,400 --> 00:42:40,880 if they think we have a loose floorboard in our house... 577 00:42:43,440 --> 00:42:47,680 So I need you to understand that Fergal has something to prove now. 578 00:42:48,960 --> 00:42:51,879 He has to show us, and everyone around him, 579 00:42:51,880 --> 00:42:54,599 that he understands who his family really are. 580 00:42:54,600 --> 00:42:56,719 What is it that you want with him, Frank? 581 00:42:56,720 --> 00:42:59,920 That'd be between me and him now, wouldn't it? 582 00:43:01,320 --> 00:43:04,400 I don't think you want to be making too much of a racket, do you? 583 00:43:05,560 --> 00:43:07,480 The part you've played in all this. 584 00:43:17,360 --> 00:43:19,440 You take good care of yourself. 585 00:43:39,760 --> 00:43:41,679 I'm going to pull up here. 586 00:43:41,680 --> 00:43:45,279 The map says it's another five minutes down the road. 587 00:43:45,280 --> 00:43:47,399 I just think we need to check it out first. 588 00:43:47,400 --> 00:43:48,959 I mean... 589 00:43:48,960 --> 00:43:50,320 Are you sure? 590 00:43:52,440 --> 00:43:54,519 Well, it's just you don't really know this kid, 591 00:43:54,520 --> 00:43:56,759 and then he calls you up out of the blue 592 00:43:56,760 --> 00:43:58,799 and asks you to meet him in the middle of nowhere. 593 00:43:58,800 --> 00:44:00,319 He's the reason I'm still alive. 594 00:44:00,320 --> 00:44:02,519 If it wasn't for him, I'd still be on the island. 595 00:44:02,520 --> 00:44:06,680 I'm just asking you to be careful, that's all. 596 00:44:27,760 --> 00:44:29,720 See? Nothing to worry about. 597 00:44:30,840 --> 00:44:32,560 Well, no Fergal either. 598 00:44:35,720 --> 00:44:37,159 Come on. 599 00:44:37,160 --> 00:44:39,599 This... This is going to be fine. 600 00:44:39,600 --> 00:44:41,080 Hey. 601 00:44:58,280 --> 00:45:01,399 Don't say it. Say what? That you told me so. 602 00:45:01,400 --> 00:45:03,919 When have I ever said that to you? 603 00:45:03,920 --> 00:45:05,759 Look, Elliot, I didn't... 604 00:45:05,760 --> 00:45:08,919 You came here to find out who I am? Well, now we know. 605 00:45:08,920 --> 00:45:11,119 The first thing my son does when he finds out about me 606 00:45:11,120 --> 00:45:13,679 is sentence me to death - chip off the old block, huh? 607 00:45:13,680 --> 00:45:16,159 Maybe he didn't have a choice, maybe his family... 608 00:45:16,160 --> 00:45:17,919 Oh, stop with the maybes, Helen! 609 00:45:17,920 --> 00:45:21,119 Sometimes it is what it is, people are who they are - 610 00:45:21,120 --> 00:45:25,079 they're disappointing, mean, selfish and they're fucking rotten inside... 611 00:45:25,080 --> 00:45:26,479 Just stop it, OK?! 612 00:45:26,480 --> 00:45:29,279 Stop talking about yourself like you're some kind of... 613 00:45:29,280 --> 00:45:32,119 I am who I am, who I've always been. 614 00:45:32,120 --> 00:45:34,879 It's you that can't accept it. That's not fair. 615 00:45:34,880 --> 00:45:37,479 Well, you're the reason we came back here in the first place. 616 00:45:37,480 --> 00:45:40,599 You couldn't just let it lie - you had to keep fucking pushing. No... 617 00:45:40,600 --> 00:45:43,599 Just admit it, admit that you can't stop thinking about what I did... 618 00:45:43,600 --> 00:45:45,920 Elliot? ..about the type of person that I am... Elliot! 619 00:45:51,280 --> 00:45:52,680 Where are you going...? 620 00:45:56,560 --> 00:45:58,440 Where is he?! 621 00:45:59,760 --> 00:46:01,400 She will kill you, I swear to God. 622 00:46:02,960 --> 00:46:04,919 What are you talking about? 623 00:46:04,920 --> 00:46:06,399 Don't fuck around! 624 00:46:06,400 --> 00:46:08,399 Fergal - is he close by? Where do I find him? 625 00:46:08,400 --> 00:46:10,280 I can't, Donal'll kill me. 626 00:46:12,080 --> 00:46:14,199 Elliot... What is it you think I'm going to do? 627 00:46:14,200 --> 00:46:16,559 I am not joking, I will fucking end you! 628 00:46:16,560 --> 00:46:18,279 Where? Elliot, calm down! 629 00:46:18,280 --> 00:46:20,399 The Mountcarrick Hotel. 630 00:46:20,400 --> 00:46:22,959 It's 15 minutes away from here, he's at the Mountcarrick. 631 00:46:22,960 --> 00:46:24,200 Come on. 632 00:46:28,200 --> 00:46:29,520 Get in. 633 00:46:31,880 --> 00:46:33,559 Here's your keys and your phone. Thanks! 634 00:46:33,560 --> 00:46:35,559 Oh! Hey, wait, come on! Elliot... 635 00:46:35,560 --> 00:46:38,760 Not now. Let's just...not. Come back, I need to pee, man! 636 00:46:40,800 --> 00:46:43,799 You wouldn't really have killed him, would you? 637 00:46:43,800 --> 00:46:45,759 Come back! Course not. 638 00:46:45,760 --> 00:46:47,319 I really need to pee! 639 00:47:08,280 --> 00:47:10,120 Er, I need to go to the toilet. 640 00:47:32,520 --> 00:47:35,919 What the hell are you doing here? Are you wondering why I'm not dead? 641 00:47:35,920 --> 00:47:39,159 Is that what you really want? You want me dead? No, no, I don't. 642 00:47:39,160 --> 00:47:41,639 But you're not my dad and you being here... I know. 643 00:47:41,640 --> 00:47:44,479 It's news to me too, trust me. 644 00:47:44,480 --> 00:47:48,199 But people don't need to get hurt. It doesn't change anything. 645 00:47:48,200 --> 00:47:50,679 Yes, it does, it changes everything. 646 00:47:50,680 --> 00:47:53,640 OK, maybe we can all go inside? Where it's dry? 647 00:47:55,360 --> 00:47:56,720 OK. 648 00:47:58,400 --> 00:48:01,439 Hello?! 649 00:48:01,440 --> 00:48:02,880 Anybody?! 650 00:48:04,840 --> 00:48:06,279 Oh... 651 00:48:06,280 --> 00:48:08,120 What the fuck happened here? 652 00:48:30,560 --> 00:48:32,959 I hope, er...whiskey's OK? 653 00:48:32,960 --> 00:48:35,999 The guy wouldn't really let me pick anything else. 654 00:48:36,000 --> 00:48:39,920 I'm a McDonnell, we're like 80% whiskey, so. 655 00:48:44,440 --> 00:48:46,599 Y'know, erm, on second thoughts, 656 00:48:46,600 --> 00:48:49,399 maybe I should just wait outside. 657 00:48:49,400 --> 00:48:51,039 It's raining, 658 00:48:51,040 --> 00:48:53,559 and you were the one that suggested we stay inside. 659 00:48:53,560 --> 00:48:57,120 I know, but this is your thing. 660 00:48:58,440 --> 00:49:00,040 I'll find somewhere. 661 00:49:08,000 --> 00:49:09,879 I didn't want to call, you know? 662 00:49:09,880 --> 00:49:11,359 It was Frank. 663 00:49:11,360 --> 00:49:13,039 Him and my dad. 664 00:49:13,040 --> 00:49:15,919 They were saying that I had to prove myself, 665 00:49:15,920 --> 00:49:18,799 like show them I'm a proper McDonnell. 666 00:49:18,800 --> 00:49:20,680 You just do whatever Frank tells you, do you? 667 00:49:24,600 --> 00:49:26,199 If it makes you feel any better, 668 00:49:26,200 --> 00:49:28,280 I didn't know for sure if they'd be killing you. 669 00:49:29,680 --> 00:49:31,400 Just a hunch? 670 00:49:32,640 --> 00:49:34,919 Just a hunch. 671 00:49:34,920 --> 00:49:36,440 Well, that makes a big difference. 672 00:49:43,160 --> 00:49:45,000 Do you think we look alike? 673 00:49:47,440 --> 00:49:49,199 Er... 674 00:49:49,200 --> 00:49:51,519 I don't know... I don't. 675 00:49:51,520 --> 00:49:54,079 I always thought I looked like my dad. 676 00:49:54,080 --> 00:49:56,759 People always said I did, but... 677 00:49:56,760 --> 00:50:00,200 Only I suppose he's not my real dad, is he? 678 00:50:01,960 --> 00:50:04,360 Well, he's more your dad than I am. 679 00:50:05,680 --> 00:50:07,119 Well, if you really meant that, 680 00:50:07,120 --> 00:50:09,240 why would you come and see me after everything I did? 681 00:50:16,720 --> 00:50:18,600 Why... Why did you come see me? 682 00:50:23,720 --> 00:50:24,760 Er... 683 00:50:27,160 --> 00:50:29,000 The things I did, erm... 684 00:50:30,760 --> 00:50:33,320 ..before the accident that I had in Australia, I... 685 00:50:34,800 --> 00:50:36,360 ..I hurt a lot of people. 686 00:50:37,320 --> 00:50:38,559 Erm... 687 00:50:38,560 --> 00:50:40,800 But I'm different now. 688 00:50:42,120 --> 00:50:44,359 And, erm... 689 00:50:44,360 --> 00:50:48,560 ..I wanted to meet you and tell you that, erm... 690 00:50:50,360 --> 00:50:52,999 ..the person I am now... 691 00:50:53,000 --> 00:50:55,760 ..they wouldn't run away from you. 692 00:50:57,680 --> 00:50:59,359 And I know that's meaningless, 693 00:50:59,360 --> 00:51:01,959 because, you know, you have a family and a dad, 694 00:51:01,960 --> 00:51:06,319 and I'm just some guy who's walked through a door 695 00:51:06,320 --> 00:51:08,640 and started talking all of this bollocks to you, but... 696 00:51:12,240 --> 00:51:15,920 ..I don't want to be the person that runs away... 697 00:51:18,240 --> 00:51:21,319 ..is...is what I'm trying to say. 698 00:51:21,320 --> 00:51:22,360 Erm... 699 00:51:24,120 --> 00:51:26,680 I'm trying to take responsibility for my actions. 700 00:51:35,440 --> 00:51:36,839 You know, now that I look at it, 701 00:51:36,840 --> 00:51:38,600 I actually think we have the same nose. 702 00:51:41,320 --> 00:51:44,000 Look, wait, if you look at it from the side... 703 00:51:45,640 --> 00:51:48,959 ..it's like...kind of the same. 704 00:51:48,960 --> 00:51:52,039 Like sideways. Other side. 705 00:51:52,040 --> 00:51:54,039 Yeah, yeah! Yeah. Yeah? 706 00:51:54,040 --> 00:51:56,479 Yeah, you have a cute little button nose. 707 00:51:56,480 --> 00:51:59,239 Yeah. Mine's, like, not as cute. 708 00:51:59,240 --> 00:52:01,239 It's a little cute, but it's not as... 709 00:52:01,240 --> 00:52:03,400 Yeah. Yeah. 710 00:52:06,600 --> 00:52:10,240 The boys tell me you're his girl. Don't say a fuckin' word. 711 00:52:11,320 --> 00:52:13,080 Just keep watching. 712 00:52:37,280 --> 00:52:39,959 Not so smart, was it, coming here? 713 00:52:39,960 --> 00:52:41,759 Typical Cassidy. You could've run. 714 00:52:41,760 --> 00:52:43,519 Why don't you just let her go? 715 00:52:43,520 --> 00:52:45,840 I don't think I'm going to do that, Eugene. Come on. 716 00:52:47,720 --> 00:52:49,440 Where are you taking them? 717 00:52:51,000 --> 00:52:52,159 You know where. 718 00:52:52,160 --> 00:52:53,839 It's OK. 719 00:52:53,840 --> 00:52:57,799 Like I said, I'm trying to take responsibility for my actions. 720 00:52:57,800 --> 00:53:00,319 Get back to your lessons now. 721 00:53:00,320 --> 00:53:02,519 Let's get moving! 722 00:53:25,600 --> 00:53:28,000 Out. Come on! 723 00:53:31,280 --> 00:53:35,079 Look, she's not a Cassidy, she didn't sleep with your wife. 724 00:53:35,080 --> 00:53:37,039 You might not want to bring that up right now. 725 00:53:37,040 --> 00:53:39,959 She has nothing to do with any of this. You've changed. 726 00:53:39,960 --> 00:53:41,999 The fella I remember was only in it for himself, 727 00:53:42,000 --> 00:53:44,759 would've thrown his own granny under the bus for a bacon sandwich. 728 00:53:44,760 --> 00:53:47,679 Everything that you're so angry about happened a long time ago. 729 00:53:47,680 --> 00:53:51,439 So nothing he's ever done doesn't count any more? Is that it? 730 00:53:51,440 --> 00:53:53,000 Try telling her. 731 00:53:55,080 --> 00:53:56,839 What the hell? 732 00:54:20,080 --> 00:54:23,159 You're the one who sent the letter? 733 00:54:23,160 --> 00:54:24,359 I am. 734 00:54:24,360 --> 00:54:27,039 The message from Tommy was you? 735 00:54:27,040 --> 00:54:28,079 Mm-hm. 736 00:54:28,080 --> 00:54:30,279 Then who was it in the photo? 737 00:54:30,280 --> 00:54:32,119 The real Tommy. 738 00:54:32,120 --> 00:54:33,879 Some guy you went to school with. 739 00:54:33,880 --> 00:54:35,999 We sent her the photo just in case. 740 00:54:42,600 --> 00:54:44,359 Y-You could've talked to the police. 741 00:54:44,360 --> 00:54:47,200 When I was in prison in Australia, you could've told them everything! 742 00:54:58,680 --> 00:55:01,160 What's she saying?! Just tell me what you want. 743 00:55:13,880 --> 00:55:15,759 Film this, please! 744 00:55:15,760 --> 00:55:17,279 Why? What for? 745 00:55:17,280 --> 00:55:20,319 My friend Mila, who died on that plane. 746 00:55:20,320 --> 00:55:22,920 She had a son - this is for him. 747 00:55:26,280 --> 00:55:27,639 Please. 748 00:55:27,640 --> 00:55:29,279 Let me. 749 00:55:29,280 --> 00:55:32,440 You know what he did to me - what he did to my friends. 750 00:55:41,160 --> 00:55:42,559 Helen? 751 00:55:42,560 --> 00:55:44,160 Helen! Hey. 752 00:55:45,520 --> 00:55:47,080 No. 753 00:55:49,040 --> 00:55:50,079 No. 754 00:55:50,080 --> 00:55:51,959 No, no, no, no. 755 00:55:51,960 --> 00:55:54,080 Hey, hey... 756 00:55:56,920 --> 00:55:58,360 It's OK! 54855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.