All language subtitles for The.Manny.2023.S01E10.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:09,551 Hi, Bren. I wasn't able to sleep all night. 2 00:00:09,634 --> 00:00:12,637 I kept thinking about it, and there's only one explanation. 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,181 Gabriel is a bastard. 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 That's not an explanation, Jimena. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,978 -That's an assertion. -Exactly! 6 00:00:20,061 --> 00:00:24,065 Gabriel knew exactly who I was before he came to ask for a job. 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,650 His plan was perfect. 8 00:00:25,734 --> 00:00:30,155 Earn my trust so he could get information about the company and his own ranch. 9 00:00:30,238 --> 00:00:31,281 I insist. 10 00:00:31,364 --> 00:00:33,783 -I don't think that's a bad plan. -Of course. 11 00:00:33,867 --> 00:00:35,869 For someone unscrupulous. 12 00:00:37,662 --> 00:00:39,664 I can't believe he doesn't really care. 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,333 I opened up the doors to my home, 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,836 I trusted him with my kids, who now love him. 15 00:00:44,919 --> 00:00:47,839 I even divorced Joaquín, after years of a toxic relationship. 16 00:00:47,922 --> 00:00:53,094 Everything because of Gabriel and his "positive influence" on us. 17 00:00:55,263 --> 00:00:56,765 It was all a lie. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,100 It was all a hoax. 19 00:01:00,643 --> 00:01:02,771 You're in love with him, girl. 20 00:01:04,522 --> 00:01:06,524 That's why you feel betrayed. 21 00:01:07,442 --> 00:01:10,779 How do I know what he feels is real? 22 00:01:10,862 --> 00:01:13,615 Maybe he pretended just to get information. 23 00:01:14,199 --> 00:01:15,617 What are you going to do? 24 00:01:19,996 --> 00:01:20,830 I'll fire him. 25 00:02:50,795 --> 00:02:53,006 THE MANNY 26 00:02:53,923 --> 00:02:56,426 -Good morning. -Good morning. 27 00:02:56,509 --> 00:02:58,970 {\an8}-How are you feeling, honey? -Terrible. 28 00:02:59,053 --> 00:03:00,471 {\an8}I'm in a lot of pain. 29 00:03:00,555 --> 00:03:02,182 {\an8}Careful, it's hot. 30 00:03:03,725 --> 00:03:06,102 {\an8}Are you feeling better from your headache? 31 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 {\an8}Good. Better. It's gone. 32 00:03:11,649 --> 00:03:13,443 {\an8}Sweetie, put it on like this. 33 00:03:13,526 --> 00:03:14,611 {\an8}It will help you more. 34 00:03:14,694 --> 00:03:16,112 {\an8}Thanks, Mom. 35 00:03:16,196 --> 00:03:20,158 {\an8}That's why I came back from Dad's. Only you know how to take care of me. 36 00:03:21,993 --> 00:03:22,911 {\an8}I'll tell her. 37 00:03:22,994 --> 00:03:25,038 {\an8}Why are you dressed up, Santi? 38 00:03:25,121 --> 00:03:27,248 {\an8}I have to go to the office with you. 39 00:03:27,332 --> 00:03:30,168 {\an8}This week is my Career Counseling class. 40 00:03:30,251 --> 00:03:33,171 {\an8}I have to go to the company to see how it works, 41 00:03:33,254 --> 00:03:34,714 {\an8}and write a report. 42 00:03:34,797 --> 00:03:36,132 {\an8}By the way, we're late. 43 00:03:36,216 --> 00:03:41,095 {\an8}Yes, I just need to talk to Gabriel and then we head out. 44 00:03:41,179 --> 00:03:42,555 {\an8}Of course. How can I help? 45 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 {\an8}Not here, in my studio. 46 00:03:44,390 --> 00:03:45,767 Hey, Mom... 47 00:03:46,392 --> 00:03:47,602 How are you, sweetheart? 48 00:03:47,685 --> 00:03:51,606 Great, amazing, the best ever! 49 00:03:51,689 --> 00:03:54,275 I need you to give Gabriel the evening off. 50 00:03:54,359 --> 00:03:56,861 Valeria invited me to her birthday party. 51 00:03:56,945 --> 00:04:00,573 I have never been invited to a birthday party before. 52 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 After the cattle expo, 53 00:04:02,575 --> 00:04:05,119 Leo and I are the new heroes at school. 54 00:04:05,203 --> 00:04:08,873 That's amazing! But I'd love to take you to her party. 55 00:04:08,957 --> 00:04:10,458 You hate parties. 56 00:04:10,541 --> 00:04:13,878 Not only do you hate parties, parties hate you back. 57 00:04:13,962 --> 00:04:17,590 Besides, the invite is for me and Gabriel. 58 00:04:17,674 --> 00:04:18,758 I can take him. 59 00:04:18,841 --> 00:04:20,385 You can't do this to me now. 60 00:04:20,468 --> 00:04:22,428 It's a matter of life and death. 61 00:04:22,512 --> 00:04:25,765 Yes, Mom. Besides, Valeria Albarrán is a bitch. 62 00:04:25,848 --> 00:04:27,892 Okay, Gabriel can take you. 63 00:04:28,559 --> 00:04:29,394 Yes! 64 00:04:29,894 --> 00:04:31,437 Okay, I have to go to work. 65 00:04:31,521 --> 00:04:33,523 -Yes, I'll take this. -Thanks. 66 00:04:33,606 --> 00:04:35,441 Didn't you want to talk? 67 00:04:35,525 --> 00:04:37,277 No, let's talk in the evening. 68 00:04:37,360 --> 00:04:39,904 Okay, at least finish your coffee. 69 00:04:39,988 --> 00:04:41,656 I'll drink it in the office. Thanks. 70 00:04:42,782 --> 00:04:43,616 Bye! 71 00:04:43,700 --> 00:04:45,618 Wait for me, I'm coming with you! 72 00:04:45,702 --> 00:04:47,537 Mom! 73 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 I have to write down a lot of things. 74 00:04:55,086 --> 00:04:59,257 How many employees are in the company? What is the organizational chart? 75 00:05:00,300 --> 00:05:02,635 Hi, Bren. I'm with Santi. 76 00:05:02,719 --> 00:05:03,928 Hi, Santi. 77 00:05:04,012 --> 00:05:07,932 Your dad and Rogelio met with Judge Guerrero and the legal team. 78 00:05:08,016 --> 00:05:09,892 Looks like the seizure of the ranch... 79 00:05:09,976 --> 00:05:13,646 The ranch we haven't been able to seize, is imminent. 80 00:05:13,730 --> 00:05:14,939 You have to get here now. 81 00:05:15,023 --> 00:05:17,150 I'm on my way. It's just that... 82 00:05:17,233 --> 00:05:19,485 I found the address for Impulsora de Occidente. 83 00:05:20,278 --> 00:05:22,280 Let me guess. Tepatitlán? 84 00:05:22,864 --> 00:05:23,740 Yep. 85 00:05:23,823 --> 00:05:25,491 Isn't Gabriel from there? 86 00:05:25,575 --> 00:05:27,327 Lots of people live there. 87 00:05:27,410 --> 00:05:29,871 Okay, thanks, Bren. See you soon. 88 00:05:29,954 --> 00:05:30,872 Okay. Bye. 89 00:05:30,955 --> 00:05:33,541 Mom, what does seizure mean? 90 00:05:33,624 --> 00:05:37,920 Removing a property from an individual's possession as a result of lack of payment. 91 00:05:38,004 --> 00:05:38,963 By force. 92 00:05:39,047 --> 00:05:42,383 No. You have to do that 93 00:05:42,467 --> 00:05:46,220 because the other part isn't keeping up with their side of the contract. 94 00:05:47,722 --> 00:05:48,556 Okay. 95 00:05:51,517 --> 00:05:56,105 According to the business culture manual, you should greet everyone by name. 96 00:05:56,189 --> 00:05:58,316 I'll introduce you later, I'm in a rush. 97 00:05:58,399 --> 00:06:00,651 What's the mission and vision of the company? 98 00:06:00,735 --> 00:06:02,862 -I'll tell you later, Santi. -Hey, Uncle? 99 00:06:02,945 --> 00:06:04,572 I'm writing a report for school. 100 00:06:05,073 --> 00:06:07,200 Do you want to learn from the best? Ask me. 101 00:06:07,283 --> 00:06:09,994 No way. I don't want you to learn dirty tricks. 102 00:06:10,078 --> 00:06:13,623 You are the owner's grandson. He can tell you in person all about it. 103 00:06:13,706 --> 00:06:15,208 -Excuse us. -Bye, Uncle. 104 00:06:18,252 --> 00:06:19,837 You have to stop the embargo. 105 00:06:20,671 --> 00:06:22,423 -Embargo? -The same as a seizure. 106 00:06:22,507 --> 00:06:24,884 Santi, how are you? So good to see you here. 107 00:06:24,967 --> 00:06:28,054 Thanks, Grandpa. I'm writing a report on company culture 108 00:06:28,137 --> 00:06:29,597 about Financiera Lemus. 109 00:06:29,680 --> 00:06:31,391 I'll be here all day. 110 00:06:31,474 --> 00:06:35,103 The seizure of the ranches from the Dos Caminos account is unfair, Dad. 111 00:06:35,186 --> 00:06:37,230 Explain yourself, Jimena, please. 112 00:06:37,313 --> 00:06:40,608 Everything is ready to go forward tomorrow. 113 00:06:40,691 --> 00:06:44,112 The bank account where the ranch owners make deposits is not our account. 114 00:06:44,195 --> 00:06:46,989 It's from an anonymous corporation with variable capital, 115 00:06:47,073 --> 00:06:48,282 Impulsora de Occidente. 116 00:06:48,366 --> 00:06:50,785 Mom, you're going too fast. Anonymous corporation? 117 00:06:50,868 --> 00:06:54,789 This is obviously a fraud against us and the ranches. 118 00:06:55,957 --> 00:06:58,126 Hold your horses. Are you sure? 119 00:06:58,209 --> 00:07:00,461 We can't make mistakes. There's a lot at stake. 120 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Rogelio is behind all this, Dad. 121 00:07:04,340 --> 00:07:05,341 Santiago? 122 00:07:06,092 --> 00:07:07,385 Don't write that down. 123 00:07:08,052 --> 00:07:10,847 I won't let you accuse Rogelio without proof. 124 00:07:10,930 --> 00:07:15,393 The poor guy has been dealing with the mayor of Tepatitlán 125 00:07:15,476 --> 00:07:18,229 to get me a senatorial candidacy in his party. 126 00:07:18,896 --> 00:07:20,606 Don't write that down either. 127 00:07:20,690 --> 00:07:24,110 Therefore, I won't allow any negative comment about my nephew. 128 00:07:24,694 --> 00:07:26,988 I think it's a despicable attempt 129 00:07:27,071 --> 00:07:29,782 at removing him from competition for the role of CEO. 130 00:07:29,866 --> 00:07:31,451 Don't write that down either. 131 00:07:32,034 --> 00:07:33,119 Give me 48 hours. 132 00:07:33,202 --> 00:07:36,581 Stop the seizure for 48 hours, Dad. Please. 133 00:07:40,126 --> 00:07:44,964 You have 48 hours to prove your accusations against Rogelio. 134 00:07:45,047 --> 00:07:46,007 Do I write that down? 135 00:07:46,090 --> 00:07:46,924 -Yes. -Yes. 136 00:07:47,008 --> 00:07:49,844 Take care of him. Help him with his homework! 137 00:07:55,141 --> 00:07:56,017 Oh! 138 00:07:56,809 --> 00:07:58,352 The dream team arrived. 139 00:07:58,436 --> 00:08:00,771 -Look. -See? We got here just in time. 140 00:08:00,855 --> 00:08:03,524 -Do you think she'll like the book? -She'll love it. 141 00:08:03,608 --> 00:08:05,359 -Don't worry. -Gaby. 142 00:08:05,443 --> 00:08:07,278 -I'm so glad you're here! -Hi. 143 00:08:07,361 --> 00:08:08,321 Welcome! 144 00:08:10,656 --> 00:08:11,782 Welcome, Leo. 145 00:08:11,866 --> 00:08:13,409 I brought you a gift. 146 00:08:13,493 --> 00:08:16,370 -Leo, you're so nice. -A book? 147 00:08:16,454 --> 00:08:18,539 A very original story about princesses. 148 00:08:18,623 --> 00:08:21,000 -You keep it. -Okay. 149 00:08:21,584 --> 00:08:24,712 Sweetie, can you take Leo to the inflatable, please? 150 00:08:26,714 --> 00:08:27,840 Have fun. 151 00:08:28,799 --> 00:08:31,844 -Gaby, come see the girls. Come on. -Yes. 152 00:08:31,928 --> 00:08:34,388 -We're having mimosas. -Gaby! 153 00:08:43,898 --> 00:08:47,151 It doesn't look like the offices of a multimillion-dollar business. 154 00:08:47,235 --> 00:08:48,653 Come on, let's ask. 155 00:08:54,200 --> 00:08:55,326 REVOLUCIÓN TORTILLA SHOP 156 00:08:56,702 --> 00:08:58,579 -Good morning. How are you? -Morning. 157 00:08:58,663 --> 00:09:00,748 Do you know where is number 38? 158 00:09:00,831 --> 00:09:02,500 Yes, but who are you? 159 00:09:02,583 --> 00:09:06,546 I'm Jimena Lemus. We're looking for the offices of Impulsora de Occidente. 160 00:09:07,129 --> 00:09:09,674 That's number 38, but it's not what you're saying. 161 00:09:09,757 --> 00:09:14,262 No one has been there in a long time. 162 00:09:14,345 --> 00:09:18,391 That office is owned by Lucía Navarrete, the wife of our mayor. 163 00:09:21,310 --> 00:09:23,604 HAPPY BIRTHDAY 164 00:09:23,688 --> 00:09:24,981 No, thanks. You're so kind. 165 00:09:25,815 --> 00:09:27,525 Are you for real, Gaby? 166 00:09:28,734 --> 00:09:30,069 Please. 167 00:09:30,152 --> 00:09:32,738 -You should have the last sip. -No. 168 00:09:32,822 --> 00:09:34,782 I'm fine, thanks. 169 00:09:34,865 --> 00:09:38,119 Is it a kid's party, or are you having a different party? 170 00:09:38,202 --> 00:09:39,287 So square. 171 00:09:39,370 --> 00:09:41,581 It's because I'm working. 172 00:09:41,664 --> 00:09:44,667 But I'm happy I was invited and that you treat me like another mom. 173 00:09:44,750 --> 00:09:48,796 We're very happy you came instead of Jimena. 174 00:09:48,879 --> 00:09:50,965 Jimena never comes. 175 00:09:51,048 --> 00:09:53,801 She works a lot, so she's always busy. 176 00:09:53,884 --> 00:09:56,387 This time we're at peace with her, 177 00:09:56,470 --> 00:10:00,182 since now she sent you with Leo. 178 00:10:01,183 --> 00:10:03,561 Excuse me, ladies. I need to go to the bathroom. 179 00:10:03,644 --> 00:10:04,770 I'll be right back. 180 00:10:06,397 --> 00:10:07,732 Everyone is involved. 181 00:10:08,316 --> 00:10:10,401 Of course it's a shell company. 182 00:10:10,484 --> 00:10:15,406 Navarrete and Rogelio colluded to keep the money the ranchers deposited. 183 00:10:15,489 --> 00:10:18,242 The money and the ranches, once Rogelio auctions them off. 184 00:10:18,326 --> 00:10:20,536 Do you think Mr. Julio, Gabriel's dad, knows? 185 00:10:22,163 --> 00:10:25,041 {\an8}Missing the most beautiful princess. 186 00:10:25,124 --> 00:10:26,626 You don't have to answer. 187 00:10:26,709 --> 00:10:29,837 I can't leave him on read. He's going to suspect. 188 00:10:29,920 --> 00:10:33,674 Then answer something neutral. A happy face or a thumbs up. 189 00:10:34,467 --> 00:10:35,843 Good idea. 190 00:10:46,812 --> 00:10:48,564 What's up, Diego? How are you? 191 00:10:48,648 --> 00:10:51,400 Ready to celebrate that you will be the owner of the ranches? 192 00:10:51,484 --> 00:10:54,028 Mrs. Mary from the tortilla shop just called 193 00:10:54,111 --> 00:10:57,114 to tell me Jimena Lemus was asking about my wife's office. 194 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 What the hell, Rogelio? 195 00:10:58,491 --> 00:11:01,744 Don't get mad, Diego. Everything is fine. 196 00:11:01,827 --> 00:11:05,748 The seizure will go through tomorrow as agreed. Okay? 197 00:11:05,831 --> 00:11:07,458 I hope so, for your sake, Roger. 198 00:11:07,541 --> 00:11:10,169 I don't like empty promises. 199 00:11:20,221 --> 00:11:22,264 -Your turn, Leo. Come on! -Nice, Leo! 200 00:11:22,348 --> 00:11:23,349 Give it your all! 201 00:11:23,432 --> 00:11:25,184 -Come on! -Miss! 202 00:11:25,267 --> 00:11:26,560 Miss! 203 00:11:26,644 --> 00:11:28,062 Miss! 204 00:11:28,145 --> 00:11:30,564 Boo! You're a loser! 205 00:11:33,317 --> 00:11:34,568 Leo! The piñata! 206 00:11:42,785 --> 00:11:43,994 The candy is out! 207 00:11:45,371 --> 00:11:46,288 Leo! 208 00:11:48,457 --> 00:11:51,210 Careful, give him some space. 209 00:11:55,005 --> 00:11:55,965 -Are you okay? -Yes. 210 00:11:56,048 --> 00:11:57,550 -Everything okay? -Yes. 211 00:11:57,633 --> 00:11:58,551 Bravo! 212 00:11:58,634 --> 00:12:00,928 Bravo! 213 00:12:07,476 --> 00:12:09,854 -Good afternoon. -Good afternoon. 214 00:12:09,937 --> 00:12:11,480 Can I help you? 215 00:12:11,564 --> 00:12:14,567 How are you, Mr. Julio? I'm Jimena Lemus, this is Brenda Acosta. 216 00:12:14,650 --> 00:12:16,527 Weren't you at the Cattle Expo? 217 00:12:17,319 --> 00:12:18,654 Why are you stalking me? 218 00:12:18,738 --> 00:12:22,742 I'm the daughter of the owner of Financiera Lemus, I manage your account. 219 00:12:22,825 --> 00:12:24,368 How dare you come here? 220 00:12:24,452 --> 00:12:27,079 You're not taking my ranch. I told your lawyers. 221 00:12:27,163 --> 00:12:28,789 Leave now, please! 222 00:12:28,873 --> 00:12:31,709 Or I'll kick you out myself! 223 00:12:31,792 --> 00:12:36,213 We are on your side and we're here to prevent the seizure of your ranch. 224 00:12:36,297 --> 00:12:37,757 How are you going to do that? 225 00:12:37,840 --> 00:12:39,717 What they're doing to you is unfair, 226 00:12:39,800 --> 00:12:42,344 and the mayor of Tepatitlán is committing fraud 227 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 to take away your ranch and others from Dos Caminos. 228 00:12:45,097 --> 00:12:46,682 That son of a... 229 00:12:46,766 --> 00:12:49,602 Navarrete has always wanted the ranch. 230 00:12:49,685 --> 00:12:52,229 Navarrete and Rogelio Lemus, one of the partners, 231 00:12:52,313 --> 00:12:55,691 have a shell company to which you all have made deposits. 232 00:12:55,775 --> 00:12:57,401 That's why we haven't received it. 233 00:12:57,485 --> 00:13:00,154 So Gabriel, my son, 234 00:13:00,237 --> 00:13:03,949 gave you the receipts I sent him? Did you meet him? 235 00:13:05,576 --> 00:13:07,244 No, we don't know him, 236 00:13:07,328 --> 00:13:10,581 but I'm sure he was the one who gave us the receipt. 237 00:13:10,664 --> 00:13:13,125 We were able to discover this plot thanks to that. 238 00:13:13,709 --> 00:13:15,377 I thought he didn't care about the ranch. 239 00:13:16,045 --> 00:13:17,129 I misjudged him. 240 00:13:17,922 --> 00:13:18,881 I even kicked him out. 241 00:13:20,257 --> 00:13:23,344 Everyone loves him. He takes care of everyone's kids. 242 00:13:23,427 --> 00:13:26,597 His sister's, the workers', everyone's. Right? 243 00:13:26,680 --> 00:13:28,390 Dad, Jacinto is with the vet. 244 00:13:28,474 --> 00:13:32,144 They saw the animals and they're okay, but he wants to talk to you. 245 00:13:32,686 --> 00:13:33,521 Walk with me? 246 00:13:34,605 --> 00:13:36,065 Be right back, honey. 247 00:13:36,899 --> 00:13:38,359 -This way. -How far is it? 248 00:13:38,442 --> 00:13:40,319 We're famous in the region. 249 00:13:40,402 --> 00:13:43,948 My grandfather started the business with a great pig, Arracada. 250 00:13:44,031 --> 00:13:46,700 So, why did you kick out Gabriel? 251 00:13:46,784 --> 00:13:48,786 He wanted to make changes in the ranch. 252 00:13:48,869 --> 00:13:51,747 I put him in charge of the fourth section, the feedlot. 253 00:13:51,831 --> 00:13:57,211 Gabriel started giving them alternative food. 254 00:13:57,294 --> 00:14:01,257 The pigs didn't gain enough weight, and our customers were not happy, 255 00:14:01,340 --> 00:14:04,009 right when we needed more money. 256 00:14:04,093 --> 00:14:06,262 Especially to pay your company. 257 00:14:06,345 --> 00:14:09,849 Well, maybe he is an idealist. 258 00:14:09,932 --> 00:14:12,309 Maybe he likes other things. 259 00:14:12,393 --> 00:14:13,894 Where is your son now? 260 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 -What does he do? -He graduated from university. 261 00:14:16,438 --> 00:14:18,190 I don't know what he does for work, 262 00:14:18,274 --> 00:14:21,902 but he seems to be very happy every time we talk on the phone. 263 00:14:23,404 --> 00:14:25,823 The vet is here. Excuse me. 264 00:14:27,992 --> 00:14:30,452 So, he's lying to everyone? 265 00:14:32,121 --> 00:14:34,957 I always knew my uncle Rogelio was a con man. 266 00:14:35,040 --> 00:14:38,419 Yeah, but you can't say anything. This is off the record. 267 00:14:38,502 --> 00:14:41,171 -I don't know what I'm going to write. -Hi. 268 00:14:41,255 --> 00:14:42,506 How are you? 269 00:14:42,590 --> 00:14:43,716 We're home. 270 00:14:44,675 --> 00:14:47,636 I can't believe it. It's the first time I get so much candy. 271 00:14:47,720 --> 00:14:50,347 That's great, Leo. You can share with your siblings. 272 00:14:50,431 --> 00:14:52,683 No way. They're all mine. 273 00:14:53,893 --> 00:14:57,146 Leo, that's too much. You'll end up with cavities. 274 00:14:57,229 --> 00:14:58,981 All right then. 275 00:14:59,064 --> 00:15:03,027 I want to propose a toast with these lollipops in the shape of beer. 276 00:15:03,110 --> 00:15:03,986 Let's do it. 277 00:15:04,069 --> 00:15:06,322 Sofía, here you go. 278 00:15:06,405 --> 00:15:07,823 To the best manny in the world. 279 00:15:07,907 --> 00:15:09,325 No, no. 280 00:15:09,408 --> 00:15:10,868 To having met each other. 281 00:15:10,951 --> 00:15:12,369 You're such cool kids. 282 00:15:14,914 --> 00:15:16,165 Cheers! 283 00:15:16,248 --> 00:15:17,416 -Cheers! -Yes! 284 00:15:17,499 --> 00:15:20,544 -Cheers! -Cheers! 285 00:15:21,712 --> 00:15:26,133 Thank you, Miss Jimena. We will be expecting to hear from you. 286 00:15:26,216 --> 00:15:27,843 -Of course. -Have a safe trip home. 287 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Thanks. 288 00:15:28,844 --> 00:15:30,721 Dad, the road is closed. 289 00:15:30,804 --> 00:15:32,514 Apparently, there was a big accident. 290 00:15:32,598 --> 00:15:35,351 A trailer caught on fire and it's blocking the road. 291 00:15:35,434 --> 00:15:37,853 Is there another road to get to Guadalajara? 292 00:15:37,937 --> 00:15:39,021 It's dangerous. 293 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 I think it'll be best if you stay here tonight. 294 00:15:42,942 --> 00:15:45,277 I can give you clothes to sleep in. 295 00:15:49,823 --> 00:15:52,368 I can't believe Gabriel is lying to his dad. 296 00:15:52,451 --> 00:15:56,497 I don't know why you're surprised. You've lied to your dad so many times. 297 00:15:56,580 --> 00:15:57,498 Of course not. 298 00:15:57,581 --> 00:16:01,460 I omit information only to avoid issues, which is a whole different issue. 299 00:16:01,543 --> 00:16:03,420 You lie because he doesn't trust you. 300 00:16:03,504 --> 00:16:05,506 Just like Mr. Julio doesn't trust Gabriel. 301 00:16:05,589 --> 00:16:08,884 Both of you lie because you don't want to disappoint them. 302 00:16:19,269 --> 00:16:22,272 I'm going to Gabriel's room to find out who he really is. 303 00:16:23,273 --> 00:16:26,068 Wake me up if you need me, okay? 304 00:16:50,801 --> 00:16:52,678 CERTIFICATE OF EXCELLENCE GABRIEL PADILLA 305 00:17:02,271 --> 00:17:05,274 IN ORDER TO CHANGE THE WORLD CHANGE YOUR WORLD FIRST 306 00:17:21,457 --> 00:17:22,374 Hi. 307 00:17:22,458 --> 00:17:23,459 Hi. 308 00:17:24,460 --> 00:17:26,670 I got the message that you're not coming tonight. 309 00:17:26,754 --> 00:17:30,758 Yes, something came up. I'll be back first thing tomorrow. 310 00:17:30,841 --> 00:17:32,342 Everyone is sleeping here. 311 00:17:33,177 --> 00:17:36,722 Leo shared all the candy from the party with his siblings, 312 00:17:36,805 --> 00:17:39,183 and he hid the rest in his drawers. 313 00:17:39,266 --> 00:17:42,102 In which hotel of Tepatitlán are you staying at? 314 00:17:43,312 --> 00:17:46,774 I don't remember. How was the party? 315 00:17:46,857 --> 00:17:48,233 It was an adventure. 316 00:17:48,317 --> 00:17:51,278 The group of moms made me feel like a cow in a rodeo. 317 00:17:51,361 --> 00:17:53,572 -What? -As if I was the main attraction. 318 00:17:53,655 --> 00:17:55,949 Anyway, the most important part 319 00:17:56,033 --> 00:17:59,036 was when Leo caught all the attention for breaking the piñata. 320 00:17:59,119 --> 00:18:01,663 We are invited to parties until the end of the year. 321 00:18:06,251 --> 00:18:07,503 What's wrong? Are you crying? 322 00:18:07,586 --> 00:18:11,924 No, this room gives me allergies. 323 00:18:13,801 --> 00:18:16,637 Thanks for being a good influence on my kids, Gabriel. 324 00:18:17,930 --> 00:18:19,681 I wish I could be part of that. 325 00:18:19,765 --> 00:18:21,141 What are you talking about? 326 00:18:21,934 --> 00:18:24,436 Your kids were amazing before I arrived. 327 00:18:25,104 --> 00:18:26,355 That's all thanks to you. 328 00:18:26,939 --> 00:18:29,191 That's the best compliment I've ever received. 329 00:18:29,274 --> 00:18:30,526 If you gave me a chance, 330 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 if you didn't run away like a filly all the time, 331 00:18:34,696 --> 00:18:36,865 I would say even more beautiful things. 332 00:18:38,283 --> 00:18:40,911 Like, that you're the flame that lights my path. 333 00:18:43,163 --> 00:18:46,917 That's what you told Santi he should say to Tania 334 00:18:47,668 --> 00:18:49,545 the day I met you. 335 00:18:49,628 --> 00:18:51,880 I did it so you would hire me. 336 00:18:51,964 --> 00:18:53,924 And you fell for it. 337 00:18:54,716 --> 00:18:56,051 No, of course not. 338 00:19:11,984 --> 00:19:16,113 I called because the laundry room is not the same without you. 339 00:19:18,282 --> 00:19:19,658 I miss you. 340 00:19:20,159 --> 00:19:21,368 Me too. 341 00:19:22,161 --> 00:19:23,370 I miss you. 342 00:19:55,068 --> 00:19:56,028 What was that? 343 00:19:57,529 --> 00:19:59,865 The washing machine. The cycle ended. 344 00:20:00,908 --> 00:20:03,702 This morning you said you wanted to talk. 345 00:20:03,785 --> 00:20:04,786 What was that about? 346 00:20:04,870 --> 00:20:05,871 No. 347 00:20:05,954 --> 00:20:07,706 Nothing important. 348 00:20:07,789 --> 00:20:09,541 Come back safe. 349 00:20:10,042 --> 00:20:12,794 I'll be waiting with another smiling cappuccino. 350 00:20:13,378 --> 00:20:14,463 Bye. 351 00:20:47,037 --> 00:20:49,748 {\an8}ARRACADA RANCH 352 00:20:55,545 --> 00:20:57,297 What are these bastards doing here? 353 00:20:57,798 --> 00:20:59,800 TEPATITLÁN POLICE 354 00:21:04,846 --> 00:21:06,181 Jimena, hurry up. 355 00:21:06,265 --> 00:21:07,766 It's all gone to hell! 356 00:21:07,849 --> 00:21:09,017 What? What do you mean? 357 00:21:09,101 --> 00:21:11,270 The ranch is being seized! Get dressed! 358 00:21:12,354 --> 00:21:14,690 -What? -What are you doing here? Leave! 359 00:21:14,773 --> 00:21:18,068 -Get out of my property! -Dad, calm down, please. 360 00:21:18,151 --> 00:21:21,738 You better not resist the seizure or you will get in serious trouble. 361 00:21:22,281 --> 00:21:23,115 This can't be. 362 00:21:23,198 --> 00:21:26,493 This shouldn't be happening. My dad said he would wait. 363 00:21:29,288 --> 00:21:33,208 "In order to change the world, change your world first." 364 00:21:33,292 --> 00:21:34,501 Let's go. 365 00:21:34,584 --> 00:21:37,170 I can't do anything from here. I have to talk to my dad. 366 00:21:37,254 --> 00:21:38,171 Let's go. 367 00:21:42,217 --> 00:21:43,302 I trusted you. 368 00:21:43,385 --> 00:21:45,429 You're a wolf in sheep's clothing! 369 00:21:45,512 --> 00:21:48,974 -I'll do what I can to fix it. -Don't promise what you can't deliver! 370 00:21:49,057 --> 00:21:50,851 -Let go of me! -Don't take him! 371 00:21:50,934 --> 00:21:51,935 Get out of here! 372 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 Regina? 373 00:22:00,902 --> 00:22:02,279 Are you okay? What's wrong? 374 00:22:02,362 --> 00:22:04,906 Dad is not well. We're going to the hospital. 375 00:22:04,990 --> 00:22:06,658 What do you mean? What's wrong? 376 00:22:06,742 --> 00:22:09,077 Jimena Lemus was here. 377 00:22:09,161 --> 00:22:12,873 She promised Dad she would help him keep the ranch, and he believed her. 378 00:22:12,956 --> 00:22:14,458 But they seized it this morning. 379 00:22:14,541 --> 00:22:16,168 -They dragged him out. -Okay. 380 00:22:16,251 --> 00:22:17,627 Don't worry, I'm on my way. 381 00:22:18,587 --> 00:22:19,713 Everything okay, son? 382 00:22:19,796 --> 00:22:21,673 My dad got sick. 383 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 When Jimena gets back, I'll go to Tepatitlán. 384 00:22:23,842 --> 00:22:27,012 -Can we help in any way? -Thanks, Sof. I have to go see him. 385 00:22:28,347 --> 00:22:30,349 Take care, I hope everything goes well. 386 00:22:30,432 --> 00:22:31,975 I'm sure it will, Santi. 387 00:22:32,059 --> 00:22:34,227 Hurry up, you have to go to school. 388 00:22:34,311 --> 00:22:36,229 As soon as Ofe drops off Leo and Sof, 389 00:22:36,313 --> 00:22:38,648 she'll give you a ride to the office for your report. 390 00:22:38,732 --> 00:22:40,025 -Okay. -Right. 391 00:22:46,698 --> 00:22:48,700 Here, you'll need it. 392 00:22:51,119 --> 00:22:54,623 Do you think we can go together to the next party? 393 00:22:56,375 --> 00:22:59,378 I don't like to make promises I may not be able to keep, Leo. 394 00:23:03,590 --> 00:23:04,883 But, thanks. 395 00:23:13,642 --> 00:23:14,601 I was in Tepatitlán 396 00:23:14,684 --> 00:23:17,187 and I know what you and Navarrete did with Dos Caminos. 397 00:23:17,270 --> 00:23:19,231 I know about the shell company, 398 00:23:19,314 --> 00:23:21,525 and I won't let you get away with it. 399 00:23:21,608 --> 00:23:25,153 Tell your corrupt friends, Navarrete and judge Guerrero, 400 00:23:25,237 --> 00:23:27,531 to forget about those ranches. 401 00:23:28,907 --> 00:23:31,410 Cousin, I don't know if you're naive 402 00:23:31,993 --> 00:23:34,704 or if you like to turn a blind eye like your dad, 403 00:23:35,414 --> 00:23:38,375 but for this company to be profitable, 404 00:23:38,458 --> 00:23:40,544 someone needs to do the dirty work. 405 00:23:40,627 --> 00:23:44,047 Or do you believe that my uncle's political career 406 00:23:44,131 --> 00:23:46,425 can be fueled with good intentions? 407 00:23:46,508 --> 00:23:48,009 No. 408 00:23:48,093 --> 00:23:50,011 There's a price and someone has to pay. 409 00:23:50,095 --> 00:23:52,889 When I become CEO, that will change. 410 00:23:52,973 --> 00:23:56,017 I'm sorry Santi isn't here 411 00:23:56,643 --> 00:24:00,605 to learn what might be the biggest lesson in life. 412 00:24:00,689 --> 00:24:02,149 And, you're right, 413 00:24:03,024 --> 00:24:06,236 when you become CEO, 414 00:24:06,319 --> 00:24:07,737 you will realize 415 00:24:07,821 --> 00:24:11,908 that getting a little dirty isn't enough 416 00:24:11,992 --> 00:24:13,785 to make this work. 417 00:24:13,869 --> 00:24:16,246 I won't be here to clean up the shit. 418 00:24:16,329 --> 00:24:17,706 I'm glad. 419 00:24:17,789 --> 00:24:19,332 No one will miss you. 420 00:24:28,216 --> 00:24:31,261 We are an honest and transparent company, 421 00:24:31,344 --> 00:24:34,181 and that's how we want people to see us. 422 00:24:34,681 --> 00:24:38,477 Dad, you said you'd give me 48 hours to prove that Rogelio committed fraud. 423 00:24:38,560 --> 00:24:39,603 What do you mean? 424 00:24:39,686 --> 00:24:42,606 I just left Tepatitlán, the Dos Caminos ranches are being seized. 425 00:24:42,689 --> 00:24:45,108 -I didn't make that call. -I'm sure it was Rogelio. 426 00:24:45,192 --> 00:24:47,944 The payments from the ranchers went to a shell company. 427 00:24:48,028 --> 00:24:50,280 It's an empty office owned by Navarrete's wife. 428 00:24:50,363 --> 00:24:53,366 Rogelio wants to seize the ranches to auction them off to Navarrete 429 00:24:53,450 --> 00:24:55,494 in exchange for your candidacy. 430 00:24:55,577 --> 00:24:57,370 We can't do that to the ranchers. 431 00:24:57,454 --> 00:25:01,917 We can't let him tarnish the company you built years ago. 432 00:25:02,626 --> 00:25:04,336 She has a point, Grandpa. 433 00:25:05,504 --> 00:25:09,883 You've always had political aspirations, but not through injustice and corruption. 434 00:25:09,966 --> 00:25:15,180 I'm sure you wanted to be a politician to change the world, your world. 435 00:25:15,764 --> 00:25:17,557 The world of your grandchildren. 436 00:25:17,641 --> 00:25:19,184 That's your legacy. 437 00:25:20,810 --> 00:25:22,521 Did you write down all of that? 438 00:25:22,604 --> 00:25:23,688 Sort of. 439 00:25:23,772 --> 00:25:26,399 Write down what I'm going to say. 440 00:25:26,483 --> 00:25:30,862 Your mom will be the new CEO of the company. 441 00:25:30,946 --> 00:25:32,489 And I'm very proud, 442 00:25:33,073 --> 00:25:36,326 so proud to have a daughter like her. 443 00:25:39,996 --> 00:25:41,248 Thanks, Dad. 444 00:25:49,339 --> 00:25:51,341 Congratulations, Jimena. 445 00:25:59,266 --> 00:26:00,850 ERNESTO - ANSWER 446 00:26:19,869 --> 00:26:21,037 Hey, Regina. 447 00:26:21,121 --> 00:26:22,872 Dad wants to talk. I'll put him on. 448 00:26:26,251 --> 00:26:27,377 Hi, Gaby. 449 00:26:27,961 --> 00:26:32,507 I heard you were the one who delivered the receipts 450 00:26:32,591 --> 00:26:33,800 to the company. 451 00:26:33,883 --> 00:26:35,302 Thanks, son. 452 00:26:35,802 --> 00:26:37,262 You did what you could. 453 00:26:38,430 --> 00:26:40,557 You always fulfill your promises. 454 00:26:40,640 --> 00:26:41,975 Don't worry about it, Dad. 455 00:26:42,475 --> 00:26:45,520 I swear I will do what I can to defend our ranch. 456 00:26:46,104 --> 00:26:47,981 I knew you were a good son. 457 00:26:50,150 --> 00:26:52,193 I'm sorry I kicked you out, son. 458 00:26:52,277 --> 00:26:53,612 Don't talk so much now. 459 00:26:53,695 --> 00:26:57,324 You need to rest. I'm on my way... I'll see you soon. 460 00:26:57,407 --> 00:26:58,867 I love you, son. 461 00:27:00,243 --> 00:27:01,369 Love you too, Dad. 462 00:27:28,688 --> 00:27:29,814 I know everything. 463 00:27:30,607 --> 00:27:33,735 Why did you get into my ranch? My bedroom. 464 00:27:33,818 --> 00:27:36,446 How could you give false hope to my dad? 465 00:27:37,030 --> 00:27:40,283 You have no right to lecture me when you came into my home 466 00:27:40,367 --> 00:27:42,952 knowing I was the owner of the company. 467 00:27:43,036 --> 00:27:45,955 -You deceived me and my children. -I had to. 468 00:27:46,039 --> 00:27:49,167 I had to find out who was behind the injustice 469 00:27:49,250 --> 00:27:51,211 that my family is being subjected to. 470 00:28:00,053 --> 00:28:03,973 So now how do I know if everything we went through wasn't just to get... 471 00:28:04,724 --> 00:28:06,017 information from me? 472 00:28:06,101 --> 00:28:08,812 Jime, I didn't tell you because... 473 00:28:08,895 --> 00:28:10,563 Because it wasn't convenient. 474 00:28:10,647 --> 00:28:12,399 Because I fell in love with you. 475 00:28:21,032 --> 00:28:22,992 I'm doing what I can, Gabriel. 476 00:28:24,828 --> 00:28:26,955 I also want to change the world. 477 00:28:29,040 --> 00:28:30,625 Maybe wanting is not enough. 478 00:28:33,962 --> 00:28:36,256 They say there is always hope. 479 00:28:37,173 --> 00:28:39,718 But hope is what's killing my dad. 480 00:30:29,619 --> 00:30:32,080 We got the ranch back thanks to Jimena, Gabriel. 481 00:34:34,197 --> 00:34:38,117 Subtitle translation by: Carolina Salazar 36157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.