Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:09,551
Hi, Bren.
I wasn't able to sleep all night.
2
00:00:09,634 --> 00:00:12,637
I kept thinking about it,
and there's only one explanation.
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,181
Gabriel is a bastard.
4
00:00:15,765 --> 00:00:17,934
That's not an explanation, Jimena.
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,978
-That's an assertion.
-Exactly!
6
00:00:20,061 --> 00:00:24,065
Gabriel knew exactly who I was
before he came to ask for a job.
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,650
His plan was perfect.
8
00:00:25,734 --> 00:00:30,155
Earn my trust so he could get information
about the company and his own ranch.
9
00:00:30,238 --> 00:00:31,281
I insist.
10
00:00:31,364 --> 00:00:33,783
-I don't think that's a bad plan.
-Of course.
11
00:00:33,867 --> 00:00:35,869
For someone unscrupulous.
12
00:00:37,662 --> 00:00:39,664
I can't believe he doesn't really care.
13
00:00:40,665 --> 00:00:42,333
I opened up the doors to my home,
14
00:00:42,417 --> 00:00:44,836
I trusted him with my kids,
who now love him.
15
00:00:44,919 --> 00:00:47,839
I even divorced Joaquín,
after years of a toxic relationship.
16
00:00:47,922 --> 00:00:53,094
Everything because of Gabriel
and his "positive influence" on us.
17
00:00:55,263 --> 00:00:56,765
It was all a lie.
18
00:00:57,599 --> 00:00:59,100
It was all a hoax.
19
00:01:00,643 --> 00:01:02,771
You're in love with him, girl.
20
00:01:04,522 --> 00:01:06,524
That's why you feel betrayed.
21
00:01:07,442 --> 00:01:10,779
How do I know what he feels is real?
22
00:01:10,862 --> 00:01:13,615
Maybe he pretended
just to get information.
23
00:01:14,199 --> 00:01:15,617
What are you going to do?
24
00:01:19,996 --> 00:01:20,830
I'll fire him.
25
00:02:50,795 --> 00:02:53,006
THE MANNY
26
00:02:53,923 --> 00:02:56,426
-Good morning.
-Good morning.
27
00:02:56,509 --> 00:02:58,970
{\an8}-How are you feeling, honey?
-Terrible.
28
00:02:59,053 --> 00:03:00,471
{\an8}I'm in a lot of pain.
29
00:03:00,555 --> 00:03:02,182
{\an8}Careful, it's hot.
30
00:03:03,725 --> 00:03:06,102
{\an8}Are you feeling better from your headache?
31
00:03:06,895 --> 00:03:08,605
{\an8}Good. Better. It's gone.
32
00:03:11,649 --> 00:03:13,443
{\an8}Sweetie, put it on like this.
33
00:03:13,526 --> 00:03:14,611
{\an8}It will help you more.
34
00:03:14,694 --> 00:03:16,112
{\an8}Thanks, Mom.
35
00:03:16,196 --> 00:03:20,158
{\an8}That's why I came back from Dad's.
Only you know how to take care of me.
36
00:03:21,993 --> 00:03:22,911
{\an8}I'll tell her.
37
00:03:22,994 --> 00:03:25,038
{\an8}Why are you dressed up, Santi?
38
00:03:25,121 --> 00:03:27,248
{\an8}I have to go to the office with you.
39
00:03:27,332 --> 00:03:30,168
{\an8}This week is my Career Counseling class.
40
00:03:30,251 --> 00:03:33,171
{\an8}I have to go to the company
to see how it works,
41
00:03:33,254 --> 00:03:34,714
{\an8}and write a report.
42
00:03:34,797 --> 00:03:36,132
{\an8}By the way, we're late.
43
00:03:36,216 --> 00:03:41,095
{\an8}Yes, I just need to talk to Gabriel
and then we head out.
44
00:03:41,179 --> 00:03:42,555
{\an8}Of course. How can I help?
45
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
{\an8}Not here, in my studio.
46
00:03:44,390 --> 00:03:45,767
Hey, Mom...
47
00:03:46,392 --> 00:03:47,602
How are you, sweetheart?
48
00:03:47,685 --> 00:03:51,606
Great, amazing, the best ever!
49
00:03:51,689 --> 00:03:54,275
I need you to give Gabriel
the evening off.
50
00:03:54,359 --> 00:03:56,861
Valeria invited me to her birthday party.
51
00:03:56,945 --> 00:04:00,573
I have never been invited
to a birthday party before.
52
00:04:00,657 --> 00:04:02,492
After the cattle expo,
53
00:04:02,575 --> 00:04:05,119
Leo and I are the new heroes at school.
54
00:04:05,203 --> 00:04:08,873
That's amazing!
But I'd love to take you to her party.
55
00:04:08,957 --> 00:04:10,458
You hate parties.
56
00:04:10,541 --> 00:04:13,878
Not only do you hate parties,
parties hate you back.
57
00:04:13,962 --> 00:04:17,590
Besides, the invite is for me and Gabriel.
58
00:04:17,674 --> 00:04:18,758
I can take him.
59
00:04:18,841 --> 00:04:20,385
You can't do this to me now.
60
00:04:20,468 --> 00:04:22,428
It's a matter of life and death.
61
00:04:22,512 --> 00:04:25,765
Yes, Mom.
Besides, Valeria Albarrán is a bitch.
62
00:04:25,848 --> 00:04:27,892
Okay, Gabriel can take you.
63
00:04:28,559 --> 00:04:29,394
Yes!
64
00:04:29,894 --> 00:04:31,437
Okay, I have to go to work.
65
00:04:31,521 --> 00:04:33,523
-Yes, I'll take this.
-Thanks.
66
00:04:33,606 --> 00:04:35,441
Didn't you want to talk?
67
00:04:35,525 --> 00:04:37,277
No, let's talk in the evening.
68
00:04:37,360 --> 00:04:39,904
Okay, at least finish your coffee.
69
00:04:39,988 --> 00:04:41,656
I'll drink it in the office. Thanks.
70
00:04:42,782 --> 00:04:43,616
Bye!
71
00:04:43,700 --> 00:04:45,618
Wait for me, I'm coming with you!
72
00:04:45,702 --> 00:04:47,537
Mom!
73
00:04:53,001 --> 00:04:55,003
I have to write down a lot of things.
74
00:04:55,086 --> 00:04:59,257
How many employees are in the company?
What is the organizational chart?
75
00:05:00,300 --> 00:05:02,635
Hi, Bren. I'm with Santi.
76
00:05:02,719 --> 00:05:03,928
Hi, Santi.
77
00:05:04,012 --> 00:05:07,932
Your dad and Rogelio met
with Judge Guerrero and the legal team.
78
00:05:08,016 --> 00:05:09,892
Looks like the seizure of the ranch...
79
00:05:09,976 --> 00:05:13,646
The ranch we haven't been able to seize,
is imminent.
80
00:05:13,730 --> 00:05:14,939
You have to get here now.
81
00:05:15,023 --> 00:05:17,150
I'm on my way. It's just that...
82
00:05:17,233 --> 00:05:19,485
I found the address
for Impulsora de Occidente.
83
00:05:20,278 --> 00:05:22,280
Let me guess. Tepatitlán?
84
00:05:22,864 --> 00:05:23,740
Yep.
85
00:05:23,823 --> 00:05:25,491
Isn't Gabriel from there?
86
00:05:25,575 --> 00:05:27,327
Lots of people live there.
87
00:05:27,410 --> 00:05:29,871
Okay, thanks, Bren. See you soon.
88
00:05:29,954 --> 00:05:30,872
Okay. Bye.
89
00:05:30,955 --> 00:05:33,541
Mom, what does seizure mean?
90
00:05:33,624 --> 00:05:37,920
Removing a property from an individual's
possession as a result of lack of payment.
91
00:05:38,004 --> 00:05:38,963
By force.
92
00:05:39,047 --> 00:05:42,383
No. You have to do that
93
00:05:42,467 --> 00:05:46,220
because the other part isn't keeping up
with their side of the contract.
94
00:05:47,722 --> 00:05:48,556
Okay.
95
00:05:51,517 --> 00:05:56,105
According to the business culture manual,
you should greet everyone by name.
96
00:05:56,189 --> 00:05:58,316
I'll introduce you later, I'm in a rush.
97
00:05:58,399 --> 00:06:00,651
What's the mission
and vision of the company?
98
00:06:00,735 --> 00:06:02,862
-I'll tell you later, Santi.
-Hey, Uncle?
99
00:06:02,945 --> 00:06:04,572
I'm writing a report for school.
100
00:06:05,073 --> 00:06:07,200
Do you want to learn from the best?
Ask me.
101
00:06:07,283 --> 00:06:09,994
No way.
I don't want you to learn dirty tricks.
102
00:06:10,078 --> 00:06:13,623
You are the owner's grandson.
He can tell you in person all about it.
103
00:06:13,706 --> 00:06:15,208
-Excuse us.
-Bye, Uncle.
104
00:06:18,252 --> 00:06:19,837
You have to stop the embargo.
105
00:06:20,671 --> 00:06:22,423
-Embargo?
-The same as a seizure.
106
00:06:22,507 --> 00:06:24,884
Santi, how are you?
So good to see you here.
107
00:06:24,967 --> 00:06:28,054
Thanks, Grandpa.
I'm writing a report on company culture
108
00:06:28,137 --> 00:06:29,597
about Financiera Lemus.
109
00:06:29,680 --> 00:06:31,391
I'll be here all day.
110
00:06:31,474 --> 00:06:35,103
The seizure of the ranches from
the Dos Caminos account is unfair, Dad.
111
00:06:35,186 --> 00:06:37,230
Explain yourself, Jimena, please.
112
00:06:37,313 --> 00:06:40,608
Everything is ready
to go forward tomorrow.
113
00:06:40,691 --> 00:06:44,112
The bank account where the ranch owners
make deposits is not our account.
114
00:06:44,195 --> 00:06:46,989
It's from an anonymous corporation
with variable capital,
115
00:06:47,073 --> 00:06:48,282
Impulsora de Occidente.
116
00:06:48,366 --> 00:06:50,785
Mom, you're going too fast.
Anonymous corporation?
117
00:06:50,868 --> 00:06:54,789
This is obviously a fraud
against us and the ranches.
118
00:06:55,957 --> 00:06:58,126
Hold your horses. Are you sure?
119
00:06:58,209 --> 00:07:00,461
We can't make mistakes.
There's a lot at stake.
120
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
Rogelio is behind all this, Dad.
121
00:07:04,340 --> 00:07:05,341
Santiago?
122
00:07:06,092 --> 00:07:07,385
Don't write that down.
123
00:07:08,052 --> 00:07:10,847
I won't let you
accuse Rogelio without proof.
124
00:07:10,930 --> 00:07:15,393
The poor guy has been dealing
with the mayor of Tepatitlán
125
00:07:15,476 --> 00:07:18,229
to get me
a senatorial candidacy in his party.
126
00:07:18,896 --> 00:07:20,606
Don't write that down either.
127
00:07:20,690 --> 00:07:24,110
Therefore, I won't allow
any negative comment about my nephew.
128
00:07:24,694 --> 00:07:26,988
I think it's a despicable attempt
129
00:07:27,071 --> 00:07:29,782
at removing him
from competition for the role of CEO.
130
00:07:29,866 --> 00:07:31,451
Don't write that down either.
131
00:07:32,034 --> 00:07:33,119
Give me 48 hours.
132
00:07:33,202 --> 00:07:36,581
Stop the seizure
for 48 hours, Dad. Please.
133
00:07:40,126 --> 00:07:44,964
You have 48 hours to prove
your accusations against Rogelio.
134
00:07:45,047 --> 00:07:46,007
Do I write that down?
135
00:07:46,090 --> 00:07:46,924
-Yes.
-Yes.
136
00:07:47,008 --> 00:07:49,844
Take care of him.
Help him with his homework!
137
00:07:55,141 --> 00:07:56,017
Oh!
138
00:07:56,809 --> 00:07:58,352
The dream team arrived.
139
00:07:58,436 --> 00:08:00,771
-Look.
-See? We got here just in time.
140
00:08:00,855 --> 00:08:03,524
-Do you think she'll like the book?
-She'll love it.
141
00:08:03,608 --> 00:08:05,359
-Don't worry.
-Gaby.
142
00:08:05,443 --> 00:08:07,278
-I'm so glad you're here!
-Hi.
143
00:08:07,361 --> 00:08:08,321
Welcome!
144
00:08:10,656 --> 00:08:11,782
Welcome, Leo.
145
00:08:11,866 --> 00:08:13,409
I brought you a gift.
146
00:08:13,493 --> 00:08:16,370
-Leo, you're so nice.
-A book?
147
00:08:16,454 --> 00:08:18,539
A very original story about princesses.
148
00:08:18,623 --> 00:08:21,000
-You keep it.
-Okay.
149
00:08:21,584 --> 00:08:24,712
Sweetie, can you take Leo
to the inflatable, please?
150
00:08:26,714 --> 00:08:27,840
Have fun.
151
00:08:28,799 --> 00:08:31,844
-Gaby, come see the girls. Come on.
-Yes.
152
00:08:31,928 --> 00:08:34,388
-We're having mimosas.
-Gaby!
153
00:08:43,898 --> 00:08:47,151
It doesn't look like the offices
of a multimillion-dollar business.
154
00:08:47,235 --> 00:08:48,653
Come on, let's ask.
155
00:08:54,200 --> 00:08:55,326
REVOLUCIÓN TORTILLA SHOP
156
00:08:56,702 --> 00:08:58,579
-Good morning. How are you?
-Morning.
157
00:08:58,663 --> 00:09:00,748
Do you know where is number 38?
158
00:09:00,831 --> 00:09:02,500
Yes, but who are you?
159
00:09:02,583 --> 00:09:06,546
I'm Jimena Lemus. We're looking
for the offices of Impulsora de Occidente.
160
00:09:07,129 --> 00:09:09,674
That's number 38,
but it's not what you're saying.
161
00:09:09,757 --> 00:09:14,262
No one has been there in a long time.
162
00:09:14,345 --> 00:09:18,391
That office is owned by Lucía Navarrete,
the wife of our mayor.
163
00:09:21,310 --> 00:09:23,604
HAPPY BIRTHDAY
164
00:09:23,688 --> 00:09:24,981
No, thanks. You're so kind.
165
00:09:25,815 --> 00:09:27,525
Are you for real, Gaby?
166
00:09:28,734 --> 00:09:30,069
Please.
167
00:09:30,152 --> 00:09:32,738
-You should have the last sip.
-No.
168
00:09:32,822 --> 00:09:34,782
I'm fine, thanks.
169
00:09:34,865 --> 00:09:38,119
Is it a kid's party,
or are you having a different party?
170
00:09:38,202 --> 00:09:39,287
So square.
171
00:09:39,370 --> 00:09:41,581
It's because I'm working.
172
00:09:41,664 --> 00:09:44,667
But I'm happy I was invited
and that you treat me like another mom.
173
00:09:44,750 --> 00:09:48,796
We're very happy you came
instead of Jimena.
174
00:09:48,879 --> 00:09:50,965
Jimena never comes.
175
00:09:51,048 --> 00:09:53,801
She works a lot, so she's always busy.
176
00:09:53,884 --> 00:09:56,387
This time we're at peace with her,
177
00:09:56,470 --> 00:10:00,182
since now she sent you with Leo.
178
00:10:01,183 --> 00:10:03,561
Excuse me, ladies.
I need to go to the bathroom.
179
00:10:03,644 --> 00:10:04,770
I'll be right back.
180
00:10:06,397 --> 00:10:07,732
Everyone is involved.
181
00:10:08,316 --> 00:10:10,401
Of course it's a shell company.
182
00:10:10,484 --> 00:10:15,406
Navarrete and Rogelio colluded
to keep the money the ranchers deposited.
183
00:10:15,489 --> 00:10:18,242
The money and the ranches,
once Rogelio auctions them off.
184
00:10:18,326 --> 00:10:20,536
Do you think Mr. Julio,
Gabriel's dad, knows?
185
00:10:22,163 --> 00:10:25,041
{\an8}Missing the most beautiful princess.
186
00:10:25,124 --> 00:10:26,626
You don't have to answer.
187
00:10:26,709 --> 00:10:29,837
I can't leave him on read.
He's going to suspect.
188
00:10:29,920 --> 00:10:33,674
Then answer something neutral.
A happy face or a thumbs up.
189
00:10:34,467 --> 00:10:35,843
Good idea.
190
00:10:46,812 --> 00:10:48,564
What's up, Diego? How are you?
191
00:10:48,648 --> 00:10:51,400
Ready to celebrate that you will
be the owner of the ranches?
192
00:10:51,484 --> 00:10:54,028
Mrs. Mary from the tortilla shop
just called
193
00:10:54,111 --> 00:10:57,114
to tell me Jimena Lemus
was asking about my wife's office.
194
00:10:57,198 --> 00:10:58,407
What the hell, Rogelio?
195
00:10:58,491 --> 00:11:01,744
Don't get mad, Diego. Everything is fine.
196
00:11:01,827 --> 00:11:05,748
The seizure will go through tomorrow
as agreed. Okay?
197
00:11:05,831 --> 00:11:07,458
I hope so, for your sake, Roger.
198
00:11:07,541 --> 00:11:10,169
I don't like empty promises.
199
00:11:20,221 --> 00:11:22,264
-Your turn, Leo. Come on!
-Nice, Leo!
200
00:11:22,348 --> 00:11:23,349
Give it your all!
201
00:11:23,432 --> 00:11:25,184
-Come on!
-Miss!
202
00:11:25,267 --> 00:11:26,560
Miss!
203
00:11:26,644 --> 00:11:28,062
Miss!
204
00:11:28,145 --> 00:11:30,564
Boo! You're a loser!
205
00:11:33,317 --> 00:11:34,568
Leo! The piñata!
206
00:11:42,785 --> 00:11:43,994
The candy is out!
207
00:11:45,371 --> 00:11:46,288
Leo!
208
00:11:48,457 --> 00:11:51,210
Careful, give him some space.
209
00:11:55,005 --> 00:11:55,965
-Are you okay?
-Yes.
210
00:11:56,048 --> 00:11:57,550
-Everything okay?
-Yes.
211
00:11:57,633 --> 00:11:58,551
Bravo!
212
00:11:58,634 --> 00:12:00,928
Bravo!
213
00:12:07,476 --> 00:12:09,854
-Good afternoon.
-Good afternoon.
214
00:12:09,937 --> 00:12:11,480
Can I help you?
215
00:12:11,564 --> 00:12:14,567
How are you, Mr. Julio?
I'm Jimena Lemus, this is Brenda Acosta.
216
00:12:14,650 --> 00:12:16,527
Weren't you at the Cattle Expo?
217
00:12:17,319 --> 00:12:18,654
Why are you stalking me?
218
00:12:18,738 --> 00:12:22,742
I'm the daughter of the owner of
Financiera Lemus, I manage your account.
219
00:12:22,825 --> 00:12:24,368
How dare you come here?
220
00:12:24,452 --> 00:12:27,079
You're not taking my ranch.
I told your lawyers.
221
00:12:27,163 --> 00:12:28,789
Leave now, please!
222
00:12:28,873 --> 00:12:31,709
Or I'll kick you out myself!
223
00:12:31,792 --> 00:12:36,213
We are on your side and we're here
to prevent the seizure of your ranch.
224
00:12:36,297 --> 00:12:37,757
How are you going to do that?
225
00:12:37,840 --> 00:12:39,717
What they're doing to you is unfair,
226
00:12:39,800 --> 00:12:42,344
and the mayor of Tepatitlán
is committing fraud
227
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
to take away your ranch
and others from Dos Caminos.
228
00:12:45,097 --> 00:12:46,682
That son of a...
229
00:12:46,766 --> 00:12:49,602
Navarrete has always wanted the ranch.
230
00:12:49,685 --> 00:12:52,229
Navarrete and Rogelio Lemus,
one of the partners,
231
00:12:52,313 --> 00:12:55,691
have a shell company
to which you all have made deposits.
232
00:12:55,775 --> 00:12:57,401
That's why we haven't received it.
233
00:12:57,485 --> 00:13:00,154
So Gabriel, my son,
234
00:13:00,237 --> 00:13:03,949
gave you the receipts I sent him?
Did you meet him?
235
00:13:05,576 --> 00:13:07,244
No, we don't know him,
236
00:13:07,328 --> 00:13:10,581
but I'm sure he was the one
who gave us the receipt.
237
00:13:10,664 --> 00:13:13,125
We were able to discover this plot
thanks to that.
238
00:13:13,709 --> 00:13:15,377
I thought he didn't care about the ranch.
239
00:13:16,045 --> 00:13:17,129
I misjudged him.
240
00:13:17,922 --> 00:13:18,881
I even kicked him out.
241
00:13:20,257 --> 00:13:23,344
Everyone loves him.
He takes care of everyone's kids.
242
00:13:23,427 --> 00:13:26,597
His sister's, the workers',
everyone's. Right?
243
00:13:26,680 --> 00:13:28,390
Dad, Jacinto is with the vet.
244
00:13:28,474 --> 00:13:32,144
They saw the animals and they're okay,
but he wants to talk to you.
245
00:13:32,686 --> 00:13:33,521
Walk with me?
246
00:13:34,605 --> 00:13:36,065
Be right back, honey.
247
00:13:36,899 --> 00:13:38,359
-This way.
-How far is it?
248
00:13:38,442 --> 00:13:40,319
We're famous in the region.
249
00:13:40,402 --> 00:13:43,948
My grandfather started the business
with a great pig, Arracada.
250
00:13:44,031 --> 00:13:46,700
So, why did you kick out Gabriel?
251
00:13:46,784 --> 00:13:48,786
He wanted to make changes in the ranch.
252
00:13:48,869 --> 00:13:51,747
I put him in charge
of the fourth section, the feedlot.
253
00:13:51,831 --> 00:13:57,211
Gabriel started giving them
alternative food.
254
00:13:57,294 --> 00:14:01,257
The pigs didn't gain enough weight,
and our customers were not happy,
255
00:14:01,340 --> 00:14:04,009
right when we needed more money.
256
00:14:04,093 --> 00:14:06,262
Especially to pay your company.
257
00:14:06,345 --> 00:14:09,849
Well, maybe he is an idealist.
258
00:14:09,932 --> 00:14:12,309
Maybe he likes other things.
259
00:14:12,393 --> 00:14:13,894
Where is your son now?
260
00:14:13,978 --> 00:14:16,355
-What does he do?
-He graduated from university.
261
00:14:16,438 --> 00:14:18,190
I don't know what he does for work,
262
00:14:18,274 --> 00:14:21,902
but he seems to be very happy
every time we talk on the phone.
263
00:14:23,404 --> 00:14:25,823
The vet is here. Excuse me.
264
00:14:27,992 --> 00:14:30,452
So, he's lying to everyone?
265
00:14:32,121 --> 00:14:34,957
I always knew
my uncle Rogelio was a con man.
266
00:14:35,040 --> 00:14:38,419
Yeah, but you can't say anything.
This is off the record.
267
00:14:38,502 --> 00:14:41,171
-I don't know what I'm going to write.
-Hi.
268
00:14:41,255 --> 00:14:42,506
How are you?
269
00:14:42,590 --> 00:14:43,716
We're home.
270
00:14:44,675 --> 00:14:47,636
I can't believe it.
It's the first time I get so much candy.
271
00:14:47,720 --> 00:14:50,347
That's great, Leo.
You can share with your siblings.
272
00:14:50,431 --> 00:14:52,683
No way. They're all mine.
273
00:14:53,893 --> 00:14:57,146
Leo, that's too much.
You'll end up with cavities.
274
00:14:57,229 --> 00:14:58,981
All right then.
275
00:14:59,064 --> 00:15:03,027
I want to propose a toast
with these lollipops in the shape of beer.
276
00:15:03,110 --> 00:15:03,986
Let's do it.
277
00:15:04,069 --> 00:15:06,322
Sofía, here you go.
278
00:15:06,405 --> 00:15:07,823
To the best manny in the world.
279
00:15:07,907 --> 00:15:09,325
No, no.
280
00:15:09,408 --> 00:15:10,868
To having met each other.
281
00:15:10,951 --> 00:15:12,369
You're such cool kids.
282
00:15:14,914 --> 00:15:16,165
Cheers!
283
00:15:16,248 --> 00:15:17,416
-Cheers!
-Yes!
284
00:15:17,499 --> 00:15:20,544
-Cheers!
-Cheers!
285
00:15:21,712 --> 00:15:26,133
Thank you, Miss Jimena.
We will be expecting to hear from you.
286
00:15:26,216 --> 00:15:27,843
-Of course.
-Have a safe trip home.
287
00:15:27,927 --> 00:15:28,761
Thanks.
288
00:15:28,844 --> 00:15:30,721
Dad, the road is closed.
289
00:15:30,804 --> 00:15:32,514
Apparently, there was a big accident.
290
00:15:32,598 --> 00:15:35,351
A trailer caught on fire
and it's blocking the road.
291
00:15:35,434 --> 00:15:37,853
Is there another road
to get to Guadalajara?
292
00:15:37,937 --> 00:15:39,021
It's dangerous.
293
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
I think it'll be best
if you stay here tonight.
294
00:15:42,942 --> 00:15:45,277
I can give you clothes to sleep in.
295
00:15:49,823 --> 00:15:52,368
I can't believe Gabriel
is lying to his dad.
296
00:15:52,451 --> 00:15:56,497
I don't know why you're surprised.
You've lied to your dad so many times.
297
00:15:56,580 --> 00:15:57,498
Of course not.
298
00:15:57,581 --> 00:16:01,460
I omit information only to avoid issues,
which is a whole different issue.
299
00:16:01,543 --> 00:16:03,420
You lie because he doesn't trust you.
300
00:16:03,504 --> 00:16:05,506
Just like Mr. Julio doesn't trust Gabriel.
301
00:16:05,589 --> 00:16:08,884
Both of you lie
because you don't want to disappoint them.
302
00:16:19,269 --> 00:16:22,272
I'm going to Gabriel's room
to find out who he really is.
303
00:16:23,273 --> 00:16:26,068
Wake me up if you need me, okay?
304
00:16:50,801 --> 00:16:52,678
CERTIFICATE OF EXCELLENCE
GABRIEL PADILLA
305
00:17:02,271 --> 00:17:05,274
IN ORDER TO CHANGE THE WORLD
CHANGE YOUR WORLD FIRST
306
00:17:21,457 --> 00:17:22,374
Hi.
307
00:17:22,458 --> 00:17:23,459
Hi.
308
00:17:24,460 --> 00:17:26,670
I got the message
that you're not coming tonight.
309
00:17:26,754 --> 00:17:30,758
Yes, something came up.
I'll be back first thing tomorrow.
310
00:17:30,841 --> 00:17:32,342
Everyone is sleeping here.
311
00:17:33,177 --> 00:17:36,722
Leo shared all the candy
from the party with his siblings,
312
00:17:36,805 --> 00:17:39,183
and he hid the rest in his drawers.
313
00:17:39,266 --> 00:17:42,102
In which hotel of Tepatitlán
are you staying at?
314
00:17:43,312 --> 00:17:46,774
I don't remember. How was the party?
315
00:17:46,857 --> 00:17:48,233
It was an adventure.
316
00:17:48,317 --> 00:17:51,278
The group of moms made me feel
like a cow in a rodeo.
317
00:17:51,361 --> 00:17:53,572
-What?
-As if I was the main attraction.
318
00:17:53,655 --> 00:17:55,949
Anyway, the most important part
319
00:17:56,033 --> 00:17:59,036
was when Leo caught all the attention
for breaking the piñata.
320
00:17:59,119 --> 00:18:01,663
We are invited to parties
until the end of the year.
321
00:18:06,251 --> 00:18:07,503
What's wrong? Are you crying?
322
00:18:07,586 --> 00:18:11,924
No, this room gives me allergies.
323
00:18:13,801 --> 00:18:16,637
Thanks for being a good influence
on my kids, Gabriel.
324
00:18:17,930 --> 00:18:19,681
I wish I could be part of that.
325
00:18:19,765 --> 00:18:21,141
What are you talking about?
326
00:18:21,934 --> 00:18:24,436
Your kids were amazing before I arrived.
327
00:18:25,104 --> 00:18:26,355
That's all thanks to you.
328
00:18:26,939 --> 00:18:29,191
That's the best compliment
I've ever received.
329
00:18:29,274 --> 00:18:30,526
If you gave me a chance,
330
00:18:30,609 --> 00:18:32,903
if you didn't run away
like a filly all the time,
331
00:18:34,696 --> 00:18:36,865
I would say even more beautiful things.
332
00:18:38,283 --> 00:18:40,911
Like, that you're the flame
that lights my path.
333
00:18:43,163 --> 00:18:46,917
That's what you told Santi
he should say to Tania
334
00:18:47,668 --> 00:18:49,545
the day I met you.
335
00:18:49,628 --> 00:18:51,880
I did it so you would hire me.
336
00:18:51,964 --> 00:18:53,924
And you fell for it.
337
00:18:54,716 --> 00:18:56,051
No, of course not.
338
00:19:11,984 --> 00:19:16,113
I called because the laundry room
is not the same without you.
339
00:19:18,282 --> 00:19:19,658
I miss you.
340
00:19:20,159 --> 00:19:21,368
Me too.
341
00:19:22,161 --> 00:19:23,370
I miss you.
342
00:19:55,068 --> 00:19:56,028
What was that?
343
00:19:57,529 --> 00:19:59,865
The washing machine. The cycle ended.
344
00:20:00,908 --> 00:20:03,702
This morning you said you wanted to talk.
345
00:20:03,785 --> 00:20:04,786
What was that about?
346
00:20:04,870 --> 00:20:05,871
No.
347
00:20:05,954 --> 00:20:07,706
Nothing important.
348
00:20:07,789 --> 00:20:09,541
Come back safe.
349
00:20:10,042 --> 00:20:12,794
I'll be waiting
with another smiling cappuccino.
350
00:20:13,378 --> 00:20:14,463
Bye.
351
00:20:47,037 --> 00:20:49,748
{\an8}ARRACADA RANCH
352
00:20:55,545 --> 00:20:57,297
What are these bastards doing here?
353
00:20:57,798 --> 00:20:59,800
TEPATITLÁN POLICE
354
00:21:04,846 --> 00:21:06,181
Jimena, hurry up.
355
00:21:06,265 --> 00:21:07,766
It's all gone to hell!
356
00:21:07,849 --> 00:21:09,017
What? What do you mean?
357
00:21:09,101 --> 00:21:11,270
The ranch is being seized! Get dressed!
358
00:21:12,354 --> 00:21:14,690
-What?
-What are you doing here? Leave!
359
00:21:14,773 --> 00:21:18,068
-Get out of my property!
-Dad, calm down, please.
360
00:21:18,151 --> 00:21:21,738
You better not resist the seizure
or you will get in serious trouble.
361
00:21:22,281 --> 00:21:23,115
This can't be.
362
00:21:23,198 --> 00:21:26,493
This shouldn't be happening.
My dad said he would wait.
363
00:21:29,288 --> 00:21:33,208
"In order to change the world,
change your world first."
364
00:21:33,292 --> 00:21:34,501
Let's go.
365
00:21:34,584 --> 00:21:37,170
I can't do anything from here.
I have to talk to my dad.
366
00:21:37,254 --> 00:21:38,171
Let's go.
367
00:21:42,217 --> 00:21:43,302
I trusted you.
368
00:21:43,385 --> 00:21:45,429
You're a wolf in sheep's clothing!
369
00:21:45,512 --> 00:21:48,974
-I'll do what I can to fix it.
-Don't promise what you can't deliver!
370
00:21:49,057 --> 00:21:50,851
-Let go of me!
-Don't take him!
371
00:21:50,934 --> 00:21:51,935
Get out of here!
372
00:21:59,318 --> 00:22:00,235
Regina?
373
00:22:00,902 --> 00:22:02,279
Are you okay? What's wrong?
374
00:22:02,362 --> 00:22:04,906
Dad is not well.
We're going to the hospital.
375
00:22:04,990 --> 00:22:06,658
What do you mean? What's wrong?
376
00:22:06,742 --> 00:22:09,077
Jimena Lemus was here.
377
00:22:09,161 --> 00:22:12,873
She promised Dad she would help him
keep the ranch, and he believed her.
378
00:22:12,956 --> 00:22:14,458
But they seized it this morning.
379
00:22:14,541 --> 00:22:16,168
-They dragged him out.
-Okay.
380
00:22:16,251 --> 00:22:17,627
Don't worry, I'm on my way.
381
00:22:18,587 --> 00:22:19,713
Everything okay, son?
382
00:22:19,796 --> 00:22:21,673
My dad got sick.
383
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
When Jimena gets back,
I'll go to Tepatitlán.
384
00:22:23,842 --> 00:22:27,012
-Can we help in any way?
-Thanks, Sof. I have to go see him.
385
00:22:28,347 --> 00:22:30,349
Take care, I hope everything goes well.
386
00:22:30,432 --> 00:22:31,975
I'm sure it will, Santi.
387
00:22:32,059 --> 00:22:34,227
Hurry up, you have to go to school.
388
00:22:34,311 --> 00:22:36,229
As soon as Ofe drops off Leo and Sof,
389
00:22:36,313 --> 00:22:38,648
she'll give you a ride to the office
for your report.
390
00:22:38,732 --> 00:22:40,025
-Okay.
-Right.
391
00:22:46,698 --> 00:22:48,700
Here, you'll need it.
392
00:22:51,119 --> 00:22:54,623
Do you think we can go together
to the next party?
393
00:22:56,375 --> 00:22:59,378
I don't like to make promises
I may not be able to keep, Leo.
394
00:23:03,590 --> 00:23:04,883
But, thanks.
395
00:23:13,642 --> 00:23:14,601
I was in Tepatitlán
396
00:23:14,684 --> 00:23:17,187
and I know what you and Navarrete
did with Dos Caminos.
397
00:23:17,270 --> 00:23:19,231
I know about the shell company,
398
00:23:19,314 --> 00:23:21,525
and I won't let you get away with it.
399
00:23:21,608 --> 00:23:25,153
Tell your corrupt friends,
Navarrete and judge Guerrero,
400
00:23:25,237 --> 00:23:27,531
to forget about those ranches.
401
00:23:28,907 --> 00:23:31,410
Cousin, I don't know if you're naive
402
00:23:31,993 --> 00:23:34,704
or if you like to turn a blind eye
like your dad,
403
00:23:35,414 --> 00:23:38,375
but for this company to be profitable,
404
00:23:38,458 --> 00:23:40,544
someone needs to do the dirty work.
405
00:23:40,627 --> 00:23:44,047
Or do you believe that
my uncle's political career
406
00:23:44,131 --> 00:23:46,425
can be fueled with good intentions?
407
00:23:46,508 --> 00:23:48,009
No.
408
00:23:48,093 --> 00:23:50,011
There's a price and someone has to pay.
409
00:23:50,095 --> 00:23:52,889
When I become CEO, that will change.
410
00:23:52,973 --> 00:23:56,017
I'm sorry Santi isn't here
411
00:23:56,643 --> 00:24:00,605
to learn what might be
the biggest lesson in life.
412
00:24:00,689 --> 00:24:02,149
And, you're right,
413
00:24:03,024 --> 00:24:06,236
when you become CEO,
414
00:24:06,319 --> 00:24:07,737
you will realize
415
00:24:07,821 --> 00:24:11,908
that getting a little dirty isn't enough
416
00:24:11,992 --> 00:24:13,785
to make this work.
417
00:24:13,869 --> 00:24:16,246
I won't be here to clean up the shit.
418
00:24:16,329 --> 00:24:17,706
I'm glad.
419
00:24:17,789 --> 00:24:19,332
No one will miss you.
420
00:24:28,216 --> 00:24:31,261
We are an honest and transparent company,
421
00:24:31,344 --> 00:24:34,181
and that's how we want people to see us.
422
00:24:34,681 --> 00:24:38,477
Dad, you said you'd give me 48 hours
to prove that Rogelio committed fraud.
423
00:24:38,560 --> 00:24:39,603
What do you mean?
424
00:24:39,686 --> 00:24:42,606
I just left Tepatitlán,
the Dos Caminos ranches are being seized.
425
00:24:42,689 --> 00:24:45,108
-I didn't make that call.
-I'm sure it was Rogelio.
426
00:24:45,192 --> 00:24:47,944
The payments from the ranchers
went to a shell company.
427
00:24:48,028 --> 00:24:50,280
It's an empty office
owned by Navarrete's wife.
428
00:24:50,363 --> 00:24:53,366
Rogelio wants to seize the ranches
to auction them off to Navarrete
429
00:24:53,450 --> 00:24:55,494
in exchange for your candidacy.
430
00:24:55,577 --> 00:24:57,370
We can't do that to the ranchers.
431
00:24:57,454 --> 00:25:01,917
We can't let him tarnish
the company you built years ago.
432
00:25:02,626 --> 00:25:04,336
She has a point, Grandpa.
433
00:25:05,504 --> 00:25:09,883
You've always had political aspirations,
but not through injustice and corruption.
434
00:25:09,966 --> 00:25:15,180
I'm sure you wanted to be a politician
to change the world, your world.
435
00:25:15,764 --> 00:25:17,557
The world of your grandchildren.
436
00:25:17,641 --> 00:25:19,184
That's your legacy.
437
00:25:20,810 --> 00:25:22,521
Did you write down all of that?
438
00:25:22,604 --> 00:25:23,688
Sort of.
439
00:25:23,772 --> 00:25:26,399
Write down what I'm going to say.
440
00:25:26,483 --> 00:25:30,862
Your mom will be
the new CEO of the company.
441
00:25:30,946 --> 00:25:32,489
And I'm very proud,
442
00:25:33,073 --> 00:25:36,326
so proud to have a daughter like her.
443
00:25:39,996 --> 00:25:41,248
Thanks, Dad.
444
00:25:49,339 --> 00:25:51,341
Congratulations, Jimena.
445
00:25:59,266 --> 00:26:00,850
ERNESTO - ANSWER
446
00:26:19,869 --> 00:26:21,037
Hey, Regina.
447
00:26:21,121 --> 00:26:22,872
Dad wants to talk. I'll put him on.
448
00:26:26,251 --> 00:26:27,377
Hi, Gaby.
449
00:26:27,961 --> 00:26:32,507
I heard you were the one
who delivered the receipts
450
00:26:32,591 --> 00:26:33,800
to the company.
451
00:26:33,883 --> 00:26:35,302
Thanks, son.
452
00:26:35,802 --> 00:26:37,262
You did what you could.
453
00:26:38,430 --> 00:26:40,557
You always fulfill your promises.
454
00:26:40,640 --> 00:26:41,975
Don't worry about it, Dad.
455
00:26:42,475 --> 00:26:45,520
I swear I will do what I can
to defend our ranch.
456
00:26:46,104 --> 00:26:47,981
I knew you were a good son.
457
00:26:50,150 --> 00:26:52,193
I'm sorry I kicked you out, son.
458
00:26:52,277 --> 00:26:53,612
Don't talk so much now.
459
00:26:53,695 --> 00:26:57,324
You need to rest. I'm on my way...
I'll see you soon.
460
00:26:57,407 --> 00:26:58,867
I love you, son.
461
00:27:00,243 --> 00:27:01,369
Love you too, Dad.
462
00:27:28,688 --> 00:27:29,814
I know everything.
463
00:27:30,607 --> 00:27:33,735
Why did you get into my ranch? My bedroom.
464
00:27:33,818 --> 00:27:36,446
How could you give false hope to my dad?
465
00:27:37,030 --> 00:27:40,283
You have no right to lecture me
when you came into my home
466
00:27:40,367 --> 00:27:42,952
knowing I was the owner of the company.
467
00:27:43,036 --> 00:27:45,955
-You deceived me and my children.
-I had to.
468
00:27:46,039 --> 00:27:49,167
I had to find out
who was behind the injustice
469
00:27:49,250 --> 00:27:51,211
that my family is being subjected to.
470
00:28:00,053 --> 00:28:03,973
So now how do I know if everything
we went through wasn't just to get...
471
00:28:04,724 --> 00:28:06,017
information from me?
472
00:28:06,101 --> 00:28:08,812
Jime, I didn't tell you because...
473
00:28:08,895 --> 00:28:10,563
Because it wasn't convenient.
474
00:28:10,647 --> 00:28:12,399
Because I fell in love with you.
475
00:28:21,032 --> 00:28:22,992
I'm doing what I can, Gabriel.
476
00:28:24,828 --> 00:28:26,955
I also want to change the world.
477
00:28:29,040 --> 00:28:30,625
Maybe wanting is not enough.
478
00:28:33,962 --> 00:28:36,256
They say there is always hope.
479
00:28:37,173 --> 00:28:39,718
But hope is what's killing my dad.
480
00:30:29,619 --> 00:30:32,080
We got the ranch back
thanks to Jimena, Gabriel.
481
00:34:34,197 --> 00:34:38,117
Subtitle translation by: Carolina Salazar
36157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.