All language subtitles for The.Manny.2023.S01E07.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,217 --> 00:00:12,220 This movie is so dumb. It doesn't make sense. 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,888 What are you talking about? 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,808 Why did the Avengers have to split up? 4 00:00:16,891 --> 00:00:19,310 They're only mad because they have different methods. 5 00:00:19,394 --> 00:00:21,604 But in the end, they have the same goal. 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,648 If Tony and the Captain talked, 7 00:00:23,732 --> 00:00:26,776 everything would be cleared and they wouldn't split up. 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,113 I hate this movie. Why do people love it? 9 00:00:31,281 --> 00:00:32,115 Look. 10 00:00:32,699 --> 00:00:36,161 Splitting up was actually the best that could have happened to them. 11 00:00:36,244 --> 00:00:39,998 That allowed Tony and the Captain to put themselves in the other's shoes, 12 00:00:40,081 --> 00:00:42,792 and to build a stronger and healthier relationships. 13 00:00:42,876 --> 00:00:43,752 Maybe, 14 00:00:43,835 --> 00:00:47,255 without the pressure of living together, they can become friends. 15 00:00:47,338 --> 00:00:49,716 Why do they have to divorce? 16 00:00:49,799 --> 00:00:51,468 It doesn't matter anymore. 17 00:00:53,094 --> 00:00:55,180 I don't want to watch this stupid movie. 18 00:00:55,263 --> 00:00:56,222 Sof. 19 00:00:56,723 --> 00:00:57,849 Sofía! 20 00:01:08,276 --> 00:01:09,569 Not me! 21 00:02:35,947 --> 00:02:38,074 THE MANNY 22 00:02:43,163 --> 00:02:44,539 I feel stuck. 23 00:02:45,039 --> 00:02:49,210 {\an8}My dad shows up at my house daily. I can't get rid of him. 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,921 {\an8}And it turns out that it was all my mom's fault. 25 00:02:52,005 --> 00:02:54,799 {\an8}And Sofía is mad at me. 26 00:02:55,300 --> 00:02:57,427 {\an8}Oh, wow, my God. 27 00:02:58,011 --> 00:02:59,721 {\an8}Of course you're not listening. 28 00:03:00,221 --> 00:03:02,473 {\an8}Come on, Brenda. Tell me who it is. 29 00:03:02,557 --> 00:03:03,933 {\an8}It's Gabriel. 30 00:03:04,017 --> 00:03:05,935 {\an8}-The manny. -What? 31 00:03:07,312 --> 00:03:08,980 {\an8}Since when is this going on? 32 00:03:09,063 --> 00:03:12,317 {\an8}Nothing is going on. These are his Insta pics. 33 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 {\an8}I can't believe you're stalking him. 34 00:03:14,944 --> 00:03:17,989 {\an8}Of course you were going to get like this. 35 00:03:18,072 --> 00:03:20,158 {\an8}How do you want me to feel? That's my manny. 36 00:03:20,742 --> 00:03:23,286 I mean, my kids' manny. You know what I mean. 37 00:03:23,870 --> 00:03:25,747 You dating my employees never ends well. 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,958 You tried with the accountant, now HR is on my case. 39 00:03:29,042 --> 00:03:31,252 I've learned from my mistakes. 40 00:03:31,336 --> 00:03:34,047 Brenda, I know you since high school. That's impossible. 41 00:03:34,130 --> 00:03:35,131 I swear, Jime. 42 00:03:35,215 --> 00:03:36,507 I won't take it too far. 43 00:03:36,591 --> 00:03:40,345 If things start to become shady, I'll step aside. 44 00:03:43,306 --> 00:03:44,807 Were the payments sent? 45 00:03:44,891 --> 00:03:49,687 I'm telling you, all seven ranches have made monthly payments. 46 00:03:49,771 --> 00:03:51,981 The lawyers in charge of the protection trial 47 00:03:52,065 --> 00:03:53,900 have proof of payment. 48 00:03:53,983 --> 00:03:56,569 Can you send me pictures of the receipts, Dad? 49 00:03:56,653 --> 00:03:58,863 What can you do about it? Since when do you care? 50 00:03:58,947 --> 00:04:00,281 The issue is, Gabriel, 51 00:04:00,365 --> 00:04:02,116 that the debt is a lot higher now. 52 00:04:02,200 --> 00:04:03,826 Send me pictures of the receipts 53 00:04:03,910 --> 00:04:06,037 and I'll go to the lender to find out. 54 00:04:07,038 --> 00:04:08,331 Hold on a second. 55 00:04:08,915 --> 00:04:10,166 There you go. 56 00:04:13,753 --> 00:04:18,841 When you told me about Joaquín, I couldn't believe it, sweetie. 57 00:04:18,925 --> 00:04:22,762 If it was up to me, I'd send mariachis to sing for you. 58 00:04:23,346 --> 00:04:24,639 Okay, okay. Are you coming? 59 00:04:24,722 --> 00:04:26,391 You don't even have to ask. 60 00:04:26,474 --> 00:04:30,228 {\an8}But you told me you only needed the signature from a witness. 61 00:04:30,311 --> 00:04:32,397 {\an8}Wouldn't it be easier to ask Brenda? 62 00:04:32,480 --> 00:04:34,399 No, Mom. Please, I need you. 63 00:04:34,482 --> 00:04:37,694 Things have gotten complicated at the company, and on top of that, 64 00:04:37,777 --> 00:04:39,320 your ex-husband is insufferable. 65 00:04:39,404 --> 00:04:41,906 I told him I'm getting a divorce, now he comes over daily 66 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 to talk to me and the kids, 67 00:04:44,450 --> 00:04:46,327 like a Jehova's witness. 68 00:04:48,538 --> 00:04:51,374 {\an8}Oh, no, I'm going to see the kids. 69 00:04:51,457 --> 00:04:54,460 I don't want to hear your mom influence you with her bad ideas. 70 00:04:54,544 --> 00:04:57,171 I love how you think so highly of me. 71 00:04:57,255 --> 00:04:59,924 But I had nothing to do with this. 72 00:05:00,008 --> 00:05:04,846 That being said, I'm happy Jimena made that decision. 73 00:05:04,929 --> 00:05:06,097 It was long overdue. 74 00:05:06,180 --> 00:05:10,018 I'm leaving. I can't hear this nonsense. 75 00:05:10,101 --> 00:05:12,186 Bye, darling. I miss you a lot too. 76 00:05:15,231 --> 00:05:17,025 Okay, Mom, I also have to go. 77 00:05:17,108 --> 00:05:19,902 Okay, sweetie. I'll let you know when I arrive. 78 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 Yes, please. 79 00:05:21,154 --> 00:05:22,530 I love you. Kisses. 80 00:05:27,827 --> 00:05:29,287 A pastry? 81 00:05:30,163 --> 00:05:31,331 No, thanks. 82 00:05:32,874 --> 00:05:34,792 Do the hummingbirds come often? 83 00:05:35,501 --> 00:05:38,755 As long as they have a reason to come back, they always do. 84 00:05:38,838 --> 00:05:41,382 I wish it was that easy with parents. 85 00:05:42,133 --> 00:05:44,510 Smooth, grandpa. Smooth. 86 00:05:44,594 --> 00:05:47,555 I know when my granddaughter isn't happy with something. 87 00:05:47,638 --> 00:05:50,433 And then finalizing the divorce doesn't sit well with you. 88 00:05:51,976 --> 00:05:54,020 It's just a piece of paper. It doesn't matter. 89 00:05:54,103 --> 00:05:56,147 Easier said than done. 90 00:05:56,230 --> 00:05:59,275 Your mom still cares about him, 91 00:05:59,359 --> 00:06:01,778 she just needs someone to tell her. 92 00:06:02,820 --> 00:06:05,156 Even if I said something, things won't change. 93 00:06:05,239 --> 00:06:06,991 She's being unbearable. 94 00:06:11,162 --> 00:06:14,415 But I can tell my dad. 95 00:06:26,886 --> 00:06:28,679 -Hi. -Hi. 96 00:06:30,473 --> 00:06:32,558 -Your dad has been here all day. -Yeah. 97 00:06:32,642 --> 00:06:34,435 He wants me to get back with Joaquín. 98 00:06:34,519 --> 00:06:36,562 That's what he's telling everyone. 99 00:06:36,646 --> 00:06:41,275 I can't wait to sign the paper so it can all be over. 100 00:06:42,610 --> 00:06:45,113 Jime, I wanted to talk to you about something. 101 00:06:45,196 --> 00:06:47,323 -Okay. -Actually, I wanted to show you. 102 00:06:48,408 --> 00:06:49,742 These are the deposit slips 103 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 from the account where the ranchers made payments. 104 00:06:54,497 --> 00:06:55,998 Where did you get this? 105 00:06:59,836 --> 00:07:05,049 I found it in your bedroom. I was there picking up after Leo. 106 00:07:05,133 --> 00:07:08,386 These fell off a folder, and I took pictures. 107 00:07:14,392 --> 00:07:15,476 Wow... 108 00:07:17,228 --> 00:07:18,479 Thanks, Gabriel. 109 00:07:19,689 --> 00:07:21,983 You do too much, this wasn't necessary. 110 00:07:23,443 --> 00:07:25,319 I appreciate what you do for my family. 111 00:07:26,863 --> 00:07:28,614 We are all here to help each other. 112 00:07:30,533 --> 00:07:34,120 Send those to me, please, and I'll continue investigating... 113 00:07:34,203 --> 00:07:36,747 How's my favorite manny? 114 00:07:36,831 --> 00:07:39,876 Want to get coffee at Dino Chips tomorrow? Are you in? 115 00:07:39,959 --> 00:07:41,169 Or are you out? 116 00:07:42,462 --> 00:07:43,296 Brenda. 117 00:07:43,921 --> 00:07:45,339 Yes. 118 00:07:45,423 --> 00:07:47,091 So, you're going on a date? 119 00:07:47,592 --> 00:07:48,426 Yes. 120 00:07:49,093 --> 00:07:51,345 We've had fun whenever we've hung out. 121 00:07:51,429 --> 00:07:52,263 Of course. 122 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 Dino Chips. 123 00:07:54,765 --> 00:07:55,600 Really? 124 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 -Yes. -Wow. 125 00:07:57,643 --> 00:07:58,603 I don't know. 126 00:07:58,686 --> 00:08:01,647 -Sounds like the worst place for a date. -Really? 127 00:08:01,731 --> 00:08:03,107 It's full of people and kids. 128 00:08:03,191 --> 00:08:04,525 It's a middle point. 129 00:08:04,609 --> 00:08:07,445 I have to come back here to take care of your kids, 130 00:08:07,528 --> 00:08:09,530 and she has to go back to the office. 131 00:08:09,614 --> 00:08:11,616 Oh, true. That makes sense. 132 00:08:12,950 --> 00:08:14,619 Is it okay with you if I go? 133 00:08:15,328 --> 00:08:16,996 Of course. No worries. 134 00:08:17,580 --> 00:08:19,540 -Thanks. -No problem. Thank you. 135 00:08:34,597 --> 00:08:36,724 Are those Dad's slippers? 136 00:08:36,807 --> 00:08:38,643 Are you going to do witchcraft or what? 137 00:08:38,726 --> 00:08:42,855 No, but he forgot them so I'm putting them away until he's back. 138 00:08:42,939 --> 00:08:44,732 -Let's call him. -No. 139 00:08:44,815 --> 00:08:46,150 I'll do it. 140 00:08:46,234 --> 00:08:47,401 Don't worry. 141 00:08:48,611 --> 00:08:50,488 -What's up, princess? -Hi, Dad. 142 00:08:50,571 --> 00:08:52,490 You forgot your slippers. 143 00:08:52,990 --> 00:08:54,116 Want to come get them? 144 00:08:54,200 --> 00:08:56,202 -I'll go tomorrow. -Okay. 145 00:08:56,285 --> 00:08:59,288 But come during lunch, okay? So we can see you. 146 00:08:59,372 --> 00:09:00,957 Okay, I'll do what I can. 147 00:09:01,040 --> 00:09:02,750 -Love you, princess. -Love you more. 148 00:09:05,127 --> 00:09:07,255 What? Are you going to sleep here? 149 00:09:07,338 --> 00:09:08,172 Shoo! 150 00:09:16,055 --> 00:09:19,559 -I'm going out. Do you want anything? -No, don't go yet, please. 151 00:09:19,642 --> 00:09:21,561 Come. I need to check in with you. 152 00:09:21,644 --> 00:09:23,854 The account number in the slips doesn't match 153 00:09:23,938 --> 00:09:25,898 with the account number in the contract. 154 00:09:25,982 --> 00:09:27,275 Oh, man. 155 00:09:27,358 --> 00:09:30,152 -No... -Yes, exactly. 156 00:09:30,236 --> 00:09:32,572 How could we miss that? 157 00:09:33,239 --> 00:09:37,285 You know what? I need you to look into this. 158 00:09:37,368 --> 00:09:40,079 I can't believe we missed it. 159 00:09:40,162 --> 00:09:43,541 And of course, I have a problem to solve with Leo. 160 00:09:44,041 --> 00:09:47,044 Luckily, Gabriel is there. I don't know what I'd do otherwise. 161 00:09:47,128 --> 00:09:48,296 Gabriel? 162 00:09:48,379 --> 00:09:50,298 He said he was off this morning. 163 00:09:51,340 --> 00:09:53,593 No, he couldn't have. 164 00:09:53,676 --> 00:09:55,803 Are your plans with him urgent, 165 00:09:55,886 --> 00:09:59,557 or can you help me check this? It's important. 166 00:10:00,558 --> 00:10:02,893 Well, no, it's not urgent. 167 00:10:02,977 --> 00:10:05,688 Perfect. Wonderful. 168 00:10:06,439 --> 00:10:08,065 Can you e-mail me the photos? 169 00:10:08,149 --> 00:10:10,651 Of course, I'll send them over now. Thanks! 170 00:10:20,620 --> 00:10:21,454 Hi, Sof. 171 00:10:21,537 --> 00:10:23,497 Hi, Mom. When are you coming for lunch? 172 00:10:23,581 --> 00:10:25,791 Honey, I still have a lot of work. 173 00:10:25,875 --> 00:10:28,085 But your grandma is on her way. I... 174 00:10:29,670 --> 00:10:30,755 Wow. 175 00:10:30,838 --> 00:10:33,215 Hello, family. Is anyone home? 176 00:10:34,550 --> 00:10:37,219 These are great. I love them. 177 00:10:37,303 --> 00:10:39,388 -I have to go now. -No, Dad. 178 00:10:39,472 --> 00:10:42,975 Lunch is ready, and it's Poblano peppers with cream. 179 00:10:43,059 --> 00:10:44,226 Poblano peppers? 180 00:10:44,310 --> 00:10:47,104 That's tempting, princess, but I really have to go. 181 00:10:47,188 --> 00:10:49,899 No, Dad. Besides, chef Jimena made them. 182 00:10:51,025 --> 00:10:55,613 She's not coming, but she made them because she knew you were coming. 183 00:10:55,696 --> 00:10:56,781 That's not true. 184 00:10:57,740 --> 00:10:59,450 You meant to say chef Marta. 185 00:11:01,827 --> 00:11:03,120 That's not true. 186 00:11:03,204 --> 00:11:05,331 Marta was making something else, Santiago. 187 00:11:05,414 --> 00:11:08,376 I have to go, princess. I love you so much. 188 00:11:08,918 --> 00:11:09,835 Take care. 189 00:11:10,336 --> 00:11:11,671 -See you soon. -Bye, Dad. 190 00:11:11,754 --> 00:11:14,632 You know what? Save me some. 191 00:11:34,276 --> 00:11:36,362 I guess you're not coming. 192 00:11:37,863 --> 00:11:40,533 What are you talking about? Jimena said... 193 00:11:56,632 --> 00:11:57,675 Did you lose something? 194 00:11:57,758 --> 00:12:00,219 Do you want a Dino Dessert with your coffee? 195 00:12:02,471 --> 00:12:03,764 -No. -Okay. 196 00:12:03,848 --> 00:12:05,725 Keep having a Jurassic day. 197 00:12:08,811 --> 00:12:09,687 Hi, friend. 198 00:12:09,770 --> 00:12:11,647 Did you look into it? 199 00:12:11,731 --> 00:12:14,108 -The account isn't ours. -No. 200 00:12:14,191 --> 00:12:15,985 I asked Zamarripa to find out whose it is. 201 00:12:16,068 --> 00:12:19,864 Thanks. I don't get why are they depositing there, 202 00:12:19,947 --> 00:12:21,699 and not to the account in the contract. 203 00:12:22,283 --> 00:12:23,784 We have to call Legal. 204 00:12:23,868 --> 00:12:27,037 Did the manny take care of the problem? 205 00:12:27,788 --> 00:12:29,790 Of course! It's all good. 206 00:12:29,874 --> 00:12:31,041 Yeah... 207 00:12:31,125 --> 00:12:33,002 Well, Gabriel just texted me, 208 00:12:33,085 --> 00:12:36,172 and he's mad because I stood him up at Dino Chips. 209 00:12:36,255 --> 00:12:37,548 -No. -Yes. 210 00:12:37,631 --> 00:12:38,549 My bad, girl. 211 00:12:39,216 --> 00:12:42,970 You know what? I have so much in mind that I forgot. 212 00:12:43,053 --> 00:12:44,388 -I'm sorry. -No worries. 213 00:12:44,472 --> 00:12:45,681 - Bye. - Bye. 214 00:12:45,765 --> 00:12:47,183 - Bye. - Bye. 215 00:12:48,893 --> 00:12:50,519 -See? They're mad now. -Hello! 216 00:12:50,603 --> 00:12:54,565 -Honey! -My beautiful Mom, how are you? 217 00:12:55,191 --> 00:12:57,109 -Good, thanks. -You look great. 218 00:12:57,902 --> 00:13:00,196 Here, learning about pigs. 219 00:13:00,279 --> 00:13:03,240 Oh, good thing Gabriel is an expert on pigs. 220 00:13:03,324 --> 00:13:04,241 Excuse me, Jime. 221 00:13:04,325 --> 00:13:08,078 Brenda said you told her that I was supposed to take care of something? 222 00:13:08,162 --> 00:13:09,246 You didn't tell me what. 223 00:13:10,456 --> 00:13:13,709 Yes, it was about Leo's magic lessons. 224 00:13:14,293 --> 00:13:16,462 Magic lessons? 225 00:13:16,545 --> 00:13:18,130 I'm self-taught, Mom! 226 00:13:21,342 --> 00:13:23,177 Sorry, I had a lot going on. 227 00:13:23,260 --> 00:13:25,387 I thought about it but didn't tell you. 228 00:13:26,222 --> 00:13:28,849 -But, if... -Did the receipts help? 229 00:13:28,933 --> 00:13:30,392 Yes. 230 00:13:30,476 --> 00:13:34,480 Turns out the ranchers aren't depositing into our account. 231 00:13:34,563 --> 00:13:36,941 We're investigating whose account it is. 232 00:13:37,024 --> 00:13:39,693 Gaby, you got this package. 233 00:13:39,777 --> 00:13:41,070 For me? 234 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 Oh, wow. 235 00:13:42,947 --> 00:13:45,825 Come over to take a shot with me this weekend at my place. 236 00:13:45,908 --> 00:13:49,203 It's a package from Brenda, inviting me to her place this weekend. 237 00:13:51,664 --> 00:13:54,333 The manny is in love. 238 00:13:55,751 --> 00:13:59,004 When I was little, I was in love with her. 239 00:13:59,088 --> 00:14:00,840 I'm in love with her. 240 00:14:01,966 --> 00:14:06,011 Don't worry, Leo. We're just friends. 241 00:14:06,095 --> 00:14:07,429 Gaby. 242 00:14:08,472 --> 00:14:11,308 I have so much work this weekend, 243 00:14:11,392 --> 00:14:13,811 I was going to ask you to take care of Leo. 244 00:14:14,603 --> 00:14:15,729 Don't worry, Jime. 245 00:14:16,397 --> 00:14:18,649 I can take care of Leo. 246 00:14:18,732 --> 00:14:20,484 -Really, Mrs. Victoria? -Yes. 247 00:14:21,068 --> 00:14:22,361 Thank you so much. 248 00:14:22,444 --> 00:14:24,238 Your mom is a saint. 249 00:14:24,780 --> 00:14:26,282 Yes, thank you so much, Mom. 250 00:14:27,032 --> 00:14:29,451 -The boots look nice. -Put them on. 251 00:14:31,453 --> 00:14:32,621 Can I come in? 252 00:14:32,705 --> 00:14:35,374 Of course, Mom. If you need anything, Marta can help. 253 00:14:35,457 --> 00:14:36,959 No, I'm okay. 254 00:14:37,751 --> 00:14:41,505 I'm doing great, actually. 255 00:14:42,089 --> 00:14:44,675 -As good as the universe. -Wow. 256 00:14:45,426 --> 00:14:48,429 God, that manny of yours... 257 00:14:49,638 --> 00:14:52,558 Some people are just lucky. 258 00:14:52,641 --> 00:14:55,394 Brendita won the lottery. 259 00:14:55,978 --> 00:15:00,107 The gift made you uncomfortable, right? 260 00:15:01,859 --> 00:15:02,776 No. 261 00:15:02,860 --> 00:15:05,195 But you don't know Brenda like I do. 262 00:15:05,779 --> 00:15:07,907 I can't risk losing the manny. 263 00:15:08,407 --> 00:15:10,743 With everything happening at work, it's a bad time. 264 00:15:10,826 --> 00:15:14,288 She knows it. I don't know how she can't restrain herself. 265 00:15:14,371 --> 00:15:18,334 Well, when a person has a connection with another, 266 00:15:18,417 --> 00:15:19,877 that shouldn't be restrained. 267 00:15:20,753 --> 00:15:24,465 Like when your nanny Esmeralda and I became lovers. 268 00:15:24,548 --> 00:15:26,008 We never had issues. 269 00:15:26,592 --> 00:15:29,762 Okay, but you're not Brenda. 270 00:15:29,845 --> 00:15:31,764 I think you should trust them. 271 00:15:32,556 --> 00:15:35,434 Besides, you can't be everyone's mom. 272 00:15:35,517 --> 00:15:37,102 It's going to drive you crazy. 273 00:15:38,145 --> 00:15:39,229 I'm going to the bathroom. 274 00:15:42,775 --> 00:15:46,904 I'm happy for Brendita. 275 00:15:55,704 --> 00:15:57,998 Are you going to sell cookies? 276 00:15:58,082 --> 00:16:00,501 No, these are for something else. 277 00:16:02,586 --> 00:16:04,922 Those waffles look good. 278 00:16:05,005 --> 00:16:08,008 How are you doing? 279 00:16:08,634 --> 00:16:10,469 How are you feeling about your parents? 280 00:16:10,552 --> 00:16:14,932 It's been tough to learn that nothing is permanent. 281 00:16:17,476 --> 00:16:18,978 Well, I'm glad that you are 282 00:16:19,687 --> 00:16:21,814 doing okay, in your own way. 283 00:16:21,897 --> 00:16:23,148 On the other hand, Sofi... 284 00:16:24,733 --> 00:16:28,153 Is insisting that Dad come back since she talked to Grandpa. 285 00:16:28,237 --> 00:16:29,947 The cookies are for Dad. 286 00:16:35,911 --> 00:16:37,454 -Victoria. -Hi, Ernesto. 287 00:16:37,538 --> 00:16:40,374 I'm calling because we should have coffee. 288 00:16:40,874 --> 00:16:42,626 A peace-coffee. 289 00:16:42,710 --> 00:16:45,587 The last time you mentioned a "peace-coffee," 290 00:16:45,671 --> 00:16:48,465 I ended up smoking who knows what's with you, 291 00:16:48,549 --> 00:16:50,801 I couldn't sleep or pee for three days. 292 00:16:50,884 --> 00:16:53,804 The past is in the past, sweetheart. 293 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 It's just coffee, I promise. 294 00:16:55,681 --> 00:16:59,184 Okay, but it has to be somewhere where I won't be recognized. 295 00:17:00,060 --> 00:17:01,645 I don't want to be seen with you. 296 00:17:01,729 --> 00:17:03,939 I miss you too, sweetheart. 297 00:17:08,027 --> 00:17:09,028 Come on. 298 00:17:09,111 --> 00:17:12,489 Why are you rechecking it? Let's go, it's Friday. 299 00:17:12,573 --> 00:17:16,201 I rather check this now than to get a call over the weekend. 300 00:17:16,285 --> 00:17:19,288 That would suck. 301 00:17:19,997 --> 00:17:24,418 I mean, you would have to cancel your weekend plans. 302 00:17:29,715 --> 00:17:35,012 Jimena, I'm not going to sleep here tonight. 303 00:17:38,891 --> 00:17:44,563 Hi, Gabriel. Yes, you told me where you're spending the weekend. 304 00:17:44,646 --> 00:17:47,024 You don't have to tell me, I'm not your mom. 305 00:17:47,107 --> 00:17:48,567 Bye! 306 00:17:49,068 --> 00:17:52,237 Hey, I hadn't told you, 307 00:17:52,738 --> 00:17:56,075 but I think tonight I'm gonna make some noise in my bedroom with Gabriel. 308 00:17:59,161 --> 00:18:02,081 We have to go beyond pictures, right? 309 00:18:02,164 --> 00:18:05,125 We got out of high school long ago. 310 00:18:13,133 --> 00:18:15,844 -I know what you're doing with Sofía. -Excuse me? 311 00:18:15,928 --> 00:18:17,888 I want you to leave Jimena alone. 312 00:18:18,639 --> 00:18:21,100 Let her live this new stage in her life. 313 00:18:21,183 --> 00:18:24,686 It's so easy for you to stick your nose in. 314 00:18:25,437 --> 00:18:27,439 You enjoy life in San Diego, 315 00:18:27,523 --> 00:18:30,734 and you think that because you show up once or twice a year, 316 00:18:30,818 --> 00:18:32,861 you have the right to... 317 00:18:33,445 --> 00:18:37,991 ...to you, Happy Birthday to you... 318 00:18:38,075 --> 00:18:40,202 Does that give you the right to interfere? 319 00:18:40,285 --> 00:18:41,370 On the contrary. 320 00:18:41,453 --> 00:18:45,124 No one has the right to interfere in Jimena's life. 321 00:18:45,207 --> 00:18:49,878 She's old enough to know what's best for her. 322 00:18:49,962 --> 00:18:52,256 Hip hip, hooray! 323 00:18:52,339 --> 00:18:53,715 Hip hip, hooray! 324 00:18:53,799 --> 00:18:57,928 Jimena and Joaquín will get back together. They just need a little push. 325 00:18:58,720 --> 00:19:02,599 You're the one who needs a push. 326 00:19:02,683 --> 00:19:07,479 The fact that I don't live here doesn't mean that I don't know my daughter. 327 00:19:07,563 --> 00:19:10,023 Remember that I raised her on my own 328 00:19:10,107 --> 00:19:12,317 while you were at work all day. 329 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 Why would I come home if I didn't have a wife? 330 00:19:15,279 --> 00:19:17,072 Bite it, bite it! 331 00:19:17,156 --> 00:19:20,242 How many stupid songs are they going to sing to that kid? 332 00:19:20,742 --> 00:19:23,537 You're so dramatic, my God. 333 00:19:23,620 --> 00:19:26,081 Everything is the end of the world. 334 00:19:26,165 --> 00:19:28,834 The fact that I came out of the closet 335 00:19:29,585 --> 00:19:33,547 doesn't mean that I can't say what I think is best for my daughter. 336 00:19:33,630 --> 00:19:37,384 You being in, out, on or under the closet 337 00:19:37,467 --> 00:19:39,052 is irrelevant to me. 338 00:19:40,596 --> 00:19:42,764 But Jimena's happiness is with Joaquín. 339 00:19:42,848 --> 00:19:44,600 Then you should marry Joaquín. 340 00:19:48,228 --> 00:19:53,108 We're never going to be able to have an adult conversation. 341 00:19:54,610 --> 00:19:56,361 I'm sorry about him. 342 00:19:56,445 --> 00:19:58,947 He didn't take his meds today. 343 00:19:59,031 --> 00:20:00,657 That's why he gets crazy. 344 00:20:00,741 --> 00:20:03,035 Happy birthday, darling. 345 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 Happy birthday! 346 00:20:14,171 --> 00:20:17,883 Zamarripa, send me a message or something next time to let me know you're coming! 347 00:20:17,966 --> 00:20:20,344 -You scared me. -I'm sorry. 348 00:20:20,427 --> 00:20:22,012 Here's the information you requested 349 00:20:22,095 --> 00:20:25,057 about the account where the ranchers are depositing the money. 350 00:20:25,641 --> 00:20:26,475 Thanks. 351 00:20:26,558 --> 00:20:29,019 -Have a good weekend. -You too, Zamarripa. 352 00:20:35,108 --> 00:20:38,820 Hi, Dad. Mom found your razor, 353 00:20:38,904 --> 00:20:41,490 and I made cookies for you. With nuts, your favorite. 354 00:20:41,573 --> 00:20:45,452 When you come for the razor, you can take the cookies. Love you. 355 00:20:45,535 --> 00:20:47,537 Sofía, this is ridiculous. 356 00:20:47,621 --> 00:20:50,499 You're making up excuses for Dad to come. 357 00:20:50,582 --> 00:20:51,416 That's not true. 358 00:20:57,923 --> 00:21:00,467 As much as you try, Dad is not coming back. 359 00:21:01,051 --> 00:21:03,929 If you want a divorced family, that's on you. 360 00:21:04,012 --> 00:21:06,598 -Sofía! -Get out, Santiago. 361 00:21:06,682 --> 00:21:08,100 Get out of my room! 362 00:21:08,183 --> 00:21:09,935 -Sofía... -Get out! 363 00:21:10,519 --> 00:21:13,689 Why are they sticking their nose in this? I hate everyone! 364 00:21:31,748 --> 00:21:33,208 {\an8}Brenda, I need to talk to you. 365 00:21:33,292 --> 00:21:34,710 {\an8}Jimena... 366 00:21:35,335 --> 00:21:37,296 Let's go over it on Monday, okay? 367 00:21:37,379 --> 00:21:39,798 It's happy hour. 368 00:21:39,881 --> 00:21:40,882 Kisses. 369 00:21:51,226 --> 00:21:52,060 Sorry. 370 00:21:55,105 --> 00:21:57,024 I need to speak with Brenda, urgently. 371 00:21:57,107 --> 00:21:59,359 Jimena? No way. So annoying. 372 00:21:59,443 --> 00:22:01,862 What if it's an emergency with the kids? 373 00:22:03,196 --> 00:22:04,573 It's your day off, Gaby. 374 00:22:05,073 --> 00:22:07,951 And the kids are with Victoria. 375 00:22:28,096 --> 00:22:28,972 What's up, Santi? 376 00:22:29,056 --> 00:22:32,893 We found your razor, your shoes, your shirts. 377 00:22:32,976 --> 00:22:34,895 Sofía is hiding everything in her room. 378 00:22:34,978 --> 00:22:37,731 She thinks that's going to make you come back. 379 00:22:38,231 --> 00:22:40,275 I think you and Mom should talk to her. 380 00:22:42,361 --> 00:22:43,403 Okay, Santi. 381 00:22:44,613 --> 00:22:47,574 Hey, I'm sorry about this. 382 00:22:48,283 --> 00:22:49,785 Thank you for telling me. 383 00:22:49,868 --> 00:22:51,578 I'll talk to your mom about it. 384 00:22:51,661 --> 00:22:53,121 Thanks, Dad. Bye. 385 00:22:54,081 --> 00:22:55,957 Honey, can I ask you for a favor? 386 00:22:56,666 --> 00:22:58,043 Can you make a call? 387 00:22:58,126 --> 00:23:01,380 Someone needs to understand that what your parents are doing 388 00:23:01,463 --> 00:23:02,964 is what's best for everyone. 389 00:23:03,548 --> 00:23:04,549 Please. 390 00:23:40,752 --> 00:23:43,463 Help. Help me! 391 00:23:44,297 --> 00:23:45,632 Jime? 392 00:23:46,466 --> 00:23:48,885 Jimena! Hold on! 393 00:23:50,512 --> 00:23:51,972 Jimena, what are you doing? 394 00:23:52,472 --> 00:23:54,099 Okay, you can let go. 395 00:23:54,599 --> 00:23:56,309 You're going to fall in my arms. 396 00:23:56,893 --> 00:23:58,854 Trust me. Let go. 397 00:24:12,075 --> 00:24:13,076 I got you. 398 00:24:29,384 --> 00:24:30,385 Are you okay? 399 00:24:39,561 --> 00:24:40,937 Oh, sorry. 400 00:24:41,563 --> 00:24:43,231 Did I interrupt? 401 00:24:43,315 --> 00:24:46,026 What are you doing here, Jimena? 402 00:24:47,152 --> 00:24:48,653 You won't believe what I found out. 403 00:24:49,863 --> 00:24:53,950 Turns out the ranchers have been paying an anonymous company. 404 00:24:55,577 --> 00:24:56,912 What's the name of it? 405 00:24:57,412 --> 00:24:58,663 Impulsora de Occidente. 406 00:24:58,747 --> 00:25:02,792 I'm happy that you found that out, of course, 407 00:25:02,876 --> 00:25:06,129 but I think we can go over it on a weekday. 408 00:25:06,213 --> 00:25:08,757 I doubt the company is going to disappear over the weekend. 409 00:25:09,466 --> 00:25:10,717 Right, I don't think so. 410 00:25:10,800 --> 00:25:13,428 -Do you know who owns it? -I doubt it. 411 00:25:14,137 --> 00:25:15,847 It's anonymous. 412 00:25:16,515 --> 00:25:20,602 We can look into it on Monday, with more time and some coffee. 413 00:25:20,685 --> 00:25:21,978 During the day. 414 00:25:22,562 --> 00:25:24,231 -Of course. -Of course, yes. 415 00:25:24,314 --> 00:25:26,983 Well, I should go. 416 00:25:27,692 --> 00:25:29,778 Good night. Enjoy. Bye. 417 00:25:29,861 --> 00:25:30,862 Bye. 418 00:25:41,831 --> 00:25:43,375 I should go too, Brenda. 419 00:25:44,876 --> 00:25:46,419 I had a great time. 420 00:26:01,184 --> 00:26:03,478 Jimena, wait for me! 421 00:26:18,743 --> 00:26:21,413 Why are the ranchers depositing into that account? 422 00:26:22,831 --> 00:26:24,124 So, now you care? 423 00:26:24,207 --> 00:26:25,250 Jime... 424 00:26:26,042 --> 00:26:27,043 Sorry. 425 00:26:27,544 --> 00:26:29,879 -Brenda took my cell phone. -Why? 426 00:26:30,630 --> 00:26:33,091 Who is she? Is she your high school teacher? 427 00:26:33,883 --> 00:26:35,093 No. 428 00:26:35,176 --> 00:26:38,513 If us going on a date bothered you, why didn't you say so? 429 00:26:38,597 --> 00:26:41,016 Of course, it doesn't bother me. Don't be ridiculous. 430 00:26:41,099 --> 00:26:42,142 Ridiculous? 431 00:26:42,225 --> 00:26:45,478 After all you did, I thought it bothered you. 432 00:26:49,357 --> 00:26:52,777 The ranchers got the instructions to deposit to a new account. 433 00:26:53,361 --> 00:26:54,362 Can they do that? 434 00:26:54,946 --> 00:26:55,905 Yes. 435 00:26:55,989 --> 00:26:58,366 It's called modified payment instructions. 436 00:26:59,117 --> 00:27:02,454 It happens when there's a problem with the account, so you provide a new one. 437 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 Who can request that? 438 00:27:05,915 --> 00:27:08,001 That's the problem. It comes from the company, 439 00:27:08,084 --> 00:27:09,919 but IT says it doesn't belong to anyone. 440 00:27:10,503 --> 00:27:12,005 They're looking into it. 441 00:27:16,593 --> 00:27:22,891 And in the hypothetical case that it bothered me for you to go out, 442 00:27:22,974 --> 00:27:24,976 kiss, or whatever, with Brenda, 443 00:27:25,894 --> 00:27:28,688 what would you have done? Would you have canceled? 444 00:27:33,860 --> 00:27:37,447 -What do you want, Joaquín? -Chimi, we need to talk. 445 00:27:41,117 --> 00:27:43,912 Your mother and I talked about our relationship. 446 00:27:43,995 --> 00:27:48,750 And we realized that we're very different people. 447 00:27:48,833 --> 00:27:50,835 -We've changed a lot. -We have. 448 00:27:51,336 --> 00:27:53,880 Things aren't working between us. 449 00:27:53,963 --> 00:27:54,964 Not anymore. 450 00:27:55,757 --> 00:27:57,300 At least, as a couple. 451 00:27:58,760 --> 00:28:03,473 That's why we decided to get a divorce. 452 00:28:04,349 --> 00:28:06,267 We think that's what's best for everyone. 453 00:28:07,060 --> 00:28:11,106 We will see each other often and will continue being a family. 454 00:28:11,189 --> 00:28:12,023 That's right. 455 00:28:12,107 --> 00:28:14,651 I love your mom. We love each other. 456 00:28:14,734 --> 00:28:15,777 We adore each other. 457 00:28:15,860 --> 00:28:19,239 And that, listen well, is never going to change. 458 00:28:21,157 --> 00:28:25,578 We want you to know that our love will now focus on you. 459 00:28:26,204 --> 00:28:28,832 -Because you're everything to us. -Yes. 460 00:28:29,332 --> 00:28:30,208 Is that clear? 461 00:28:35,088 --> 00:28:36,089 Is that clear? 462 00:28:37,757 --> 00:28:38,883 It's clear. 463 00:28:46,057 --> 00:28:47,267 Hug your grandpa. 464 00:28:49,352 --> 00:28:51,563 Leo, go hug your grandpa. Come on. 465 00:28:51,646 --> 00:28:52,480 Go ahead. 466 00:28:56,276 --> 00:28:57,777 Cheer up, ex-"fabro-in-law." 467 00:29:00,155 --> 00:29:01,364 Victoria. 468 00:29:02,907 --> 00:29:04,492 I wanted to say goodbye. 469 00:29:05,952 --> 00:29:07,454 Thank you for opening my eyes. 470 00:29:07,537 --> 00:29:09,539 Your mom made me realize 471 00:29:09,622 --> 00:29:12,417 that you, and no one else, knows what's best for you. 472 00:29:12,500 --> 00:29:13,918 Thanks! 473 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 I'm sorry. 474 00:29:15,754 --> 00:29:18,173 -It was nice to see you. -Same here. 475 00:29:22,010 --> 00:29:23,011 So, 476 00:29:23,094 --> 00:29:24,721 what do you say, Mitch? 477 00:29:24,804 --> 00:29:26,931 -I don't know, Joaquín. -Come back home. 478 00:29:27,015 --> 00:29:28,516 Let's try again. 479 00:29:28,600 --> 00:29:31,227 It's the last time I will tolerate hearing 480 00:29:31,311 --> 00:29:33,021 you don't know what to do with your life. 481 00:29:33,104 --> 00:29:34,063 Shit! 482 00:29:34,147 --> 00:29:35,648 Daddy, can I move in with you? 483 00:29:35,732 --> 00:29:37,108 What, princess? 484 00:29:37,734 --> 00:29:38,651 Baby. 485 00:29:38,735 --> 00:29:40,653 Baby, are you there? 486 00:29:40,737 --> 00:29:42,822 Yes, I'm here, Mitch. 487 00:29:54,626 --> 00:29:55,627 Yes. 488 00:29:56,377 --> 00:29:57,629 Yes, what? 489 00:29:57,712 --> 00:30:00,924 In the hypothetical case that it bothered you for me to go out with Brenda, 490 00:30:03,134 --> 00:30:04,385 I would have cancelled. 491 00:34:23,895 --> 00:34:27,815 Subtitle translation by: Carolina Salazar 35710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.