Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,217 --> 00:00:12,220
This movie is so dumb.
It doesn't make sense.
2
00:00:12,303 --> 00:00:13,888
What are you talking about?
3
00:00:14,597 --> 00:00:16,808
Why did the Avengers have to split up?
4
00:00:16,891 --> 00:00:19,310
They're only mad
because they have different methods.
5
00:00:19,394 --> 00:00:21,604
But in the end, they have the same goal.
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,648
If Tony and the Captain talked,
7
00:00:23,732 --> 00:00:26,776
everything would be cleared
and they wouldn't split up.
8
00:00:26,860 --> 00:00:30,113
I hate this movie. Why do people love it?
9
00:00:31,281 --> 00:00:32,115
Look.
10
00:00:32,699 --> 00:00:36,161
Splitting up was actually the best
that could have happened to them.
11
00:00:36,244 --> 00:00:39,998
That allowed Tony and the Captain
to put themselves in the other's shoes,
12
00:00:40,081 --> 00:00:42,792
and to build a stronger
and healthier relationships.
13
00:00:42,876 --> 00:00:43,752
Maybe,
14
00:00:43,835 --> 00:00:47,255
without the pressure of living together,
they can become friends.
15
00:00:47,338 --> 00:00:49,716
Why do they have to divorce?
16
00:00:49,799 --> 00:00:51,468
It doesn't matter anymore.
17
00:00:53,094 --> 00:00:55,180
I don't want to watch this stupid movie.
18
00:00:55,263 --> 00:00:56,222
Sof.
19
00:00:56,723 --> 00:00:57,849
Sofía!
20
00:01:08,276 --> 00:01:09,569
Not me!
21
00:02:35,947 --> 00:02:38,074
THE MANNY
22
00:02:43,163 --> 00:02:44,539
I feel stuck.
23
00:02:45,039 --> 00:02:49,210
{\an8}My dad shows up at my house daily.
I can't get rid of him.
24
00:02:49,711 --> 00:02:51,921
{\an8}And it turns out that
it was all my mom's fault.
25
00:02:52,005 --> 00:02:54,799
{\an8}And Sofía is mad at me.
26
00:02:55,300 --> 00:02:57,427
{\an8}Oh, wow, my God.
27
00:02:58,011 --> 00:02:59,721
{\an8}Of course you're not listening.
28
00:03:00,221 --> 00:03:02,473
{\an8}Come on, Brenda. Tell me who it is.
29
00:03:02,557 --> 00:03:03,933
{\an8}It's Gabriel.
30
00:03:04,017 --> 00:03:05,935
{\an8}-The manny.
-What?
31
00:03:07,312 --> 00:03:08,980
{\an8}Since when is this going on?
32
00:03:09,063 --> 00:03:12,317
{\an8}Nothing is going on.
These are his Insta pics.
33
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
{\an8}I can't believe you're stalking him.
34
00:03:14,944 --> 00:03:17,989
{\an8}Of course you were going to get like this.
35
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
{\an8}How do you want me to feel?
That's my manny.
36
00:03:20,742 --> 00:03:23,286
I mean, my kids' manny.
You know what I mean.
37
00:03:23,870 --> 00:03:25,747
You dating my employees never ends well.
38
00:03:25,830 --> 00:03:28,958
You tried with the accountant,
now HR is on my case.
39
00:03:29,042 --> 00:03:31,252
I've learned from my mistakes.
40
00:03:31,336 --> 00:03:34,047
Brenda, I know you
since high school. That's impossible.
41
00:03:34,130 --> 00:03:35,131
I swear, Jime.
42
00:03:35,215 --> 00:03:36,507
I won't take it too far.
43
00:03:36,591 --> 00:03:40,345
If things start to become shady,
I'll step aside.
44
00:03:43,306 --> 00:03:44,807
Were the payments sent?
45
00:03:44,891 --> 00:03:49,687
I'm telling you, all seven ranches
have made monthly payments.
46
00:03:49,771 --> 00:03:51,981
The lawyers in charge
of the protection trial
47
00:03:52,065 --> 00:03:53,900
have proof of payment.
48
00:03:53,983 --> 00:03:56,569
Can you send me pictures
of the receipts, Dad?
49
00:03:56,653 --> 00:03:58,863
What can you do about it?
Since when do you care?
50
00:03:58,947 --> 00:04:00,281
The issue is, Gabriel,
51
00:04:00,365 --> 00:04:02,116
that the debt is a lot higher now.
52
00:04:02,200 --> 00:04:03,826
Send me pictures of the receipts
53
00:04:03,910 --> 00:04:06,037
and I'll go to the lender to find out.
54
00:04:07,038 --> 00:04:08,331
Hold on a second.
55
00:04:08,915 --> 00:04:10,166
There you go.
56
00:04:13,753 --> 00:04:18,841
When you told me about Joaquín,
I couldn't believe it, sweetie.
57
00:04:18,925 --> 00:04:22,762
If it was up to me,
I'd send mariachis to sing for you.
58
00:04:23,346 --> 00:04:24,639
Okay, okay. Are you coming?
59
00:04:24,722 --> 00:04:26,391
You don't even have to ask.
60
00:04:26,474 --> 00:04:30,228
{\an8}But you told me you only needed
the signature from a witness.
61
00:04:30,311 --> 00:04:32,397
{\an8}Wouldn't it be easier to ask Brenda?
62
00:04:32,480 --> 00:04:34,399
No, Mom. Please, I need you.
63
00:04:34,482 --> 00:04:37,694
Things have gotten complicated
at the company, and on top of that,
64
00:04:37,777 --> 00:04:39,320
your ex-husband is insufferable.
65
00:04:39,404 --> 00:04:41,906
I told him I'm getting a divorce,
now he comes over daily
66
00:04:41,990 --> 00:04:44,367
to talk to me and the kids,
67
00:04:44,450 --> 00:04:46,327
like a Jehova's witness.
68
00:04:48,538 --> 00:04:51,374
{\an8}Oh, no, I'm going to see the kids.
69
00:04:51,457 --> 00:04:54,460
I don't want to hear your mom
influence you with her bad ideas.
70
00:04:54,544 --> 00:04:57,171
I love how you think so highly of me.
71
00:04:57,255 --> 00:04:59,924
But I had nothing to do with this.
72
00:05:00,008 --> 00:05:04,846
That being said,
I'm happy Jimena made that decision.
73
00:05:04,929 --> 00:05:06,097
It was long overdue.
74
00:05:06,180 --> 00:05:10,018
I'm leaving. I can't hear this nonsense.
75
00:05:10,101 --> 00:05:12,186
Bye, darling. I miss you a lot too.
76
00:05:15,231 --> 00:05:17,025
Okay, Mom, I also have to go.
77
00:05:17,108 --> 00:05:19,902
Okay, sweetie.
I'll let you know when I arrive.
78
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Yes, please.
79
00:05:21,154 --> 00:05:22,530
I love you. Kisses.
80
00:05:27,827 --> 00:05:29,287
A pastry?
81
00:05:30,163 --> 00:05:31,331
No, thanks.
82
00:05:32,874 --> 00:05:34,792
Do the hummingbirds come often?
83
00:05:35,501 --> 00:05:38,755
As long as they have a reason
to come back, they always do.
84
00:05:38,838 --> 00:05:41,382
I wish it was that easy with parents.
85
00:05:42,133 --> 00:05:44,510
Smooth, grandpa. Smooth.
86
00:05:44,594 --> 00:05:47,555
I know when my granddaughter
isn't happy with something.
87
00:05:47,638 --> 00:05:50,433
And then finalizing the divorce
doesn't sit well with you.
88
00:05:51,976 --> 00:05:54,020
It's just a piece of paper.
It doesn't matter.
89
00:05:54,103 --> 00:05:56,147
Easier said than done.
90
00:05:56,230 --> 00:05:59,275
Your mom still cares about him,
91
00:05:59,359 --> 00:06:01,778
she just needs someone to tell her.
92
00:06:02,820 --> 00:06:05,156
Even if I said something,
things won't change.
93
00:06:05,239 --> 00:06:06,991
She's being unbearable.
94
00:06:11,162 --> 00:06:14,415
But I can tell my dad.
95
00:06:26,886 --> 00:06:28,679
-Hi.
-Hi.
96
00:06:30,473 --> 00:06:32,558
-Your dad has been here all day.
-Yeah.
97
00:06:32,642 --> 00:06:34,435
He wants me to get back with Joaquín.
98
00:06:34,519 --> 00:06:36,562
That's what he's telling everyone.
99
00:06:36,646 --> 00:06:41,275
I can't wait to sign the paper
so it can all be over.
100
00:06:42,610 --> 00:06:45,113
Jime, I wanted to talk to you
about something.
101
00:06:45,196 --> 00:06:47,323
-Okay.
-Actually, I wanted to show you.
102
00:06:48,408 --> 00:06:49,742
These are the deposit slips
103
00:06:49,826 --> 00:06:52,328
from the account
where the ranchers made payments.
104
00:06:54,497 --> 00:06:55,998
Where did you get this?
105
00:06:59,836 --> 00:07:05,049
I found it in your bedroom.
I was there picking up after Leo.
106
00:07:05,133 --> 00:07:08,386
These fell off a folder,
and I took pictures.
107
00:07:14,392 --> 00:07:15,476
Wow...
108
00:07:17,228 --> 00:07:18,479
Thanks, Gabriel.
109
00:07:19,689 --> 00:07:21,983
You do too much, this wasn't necessary.
110
00:07:23,443 --> 00:07:25,319
I appreciate what you do for my family.
111
00:07:26,863 --> 00:07:28,614
We are all here to help each other.
112
00:07:30,533 --> 00:07:34,120
Send those to me, please,
and I'll continue investigating...
113
00:07:34,203 --> 00:07:36,747
How's my favorite manny?
114
00:07:36,831 --> 00:07:39,876
Want to get coffee at Dino Chips
tomorrow? Are you in?
115
00:07:39,959 --> 00:07:41,169
Or are you out?
116
00:07:42,462 --> 00:07:43,296
Brenda.
117
00:07:43,921 --> 00:07:45,339
Yes.
118
00:07:45,423 --> 00:07:47,091
So, you're going on a date?
119
00:07:47,592 --> 00:07:48,426
Yes.
120
00:07:49,093 --> 00:07:51,345
We've had fun whenever we've hung out.
121
00:07:51,429 --> 00:07:52,263
Of course.
122
00:07:53,306 --> 00:07:54,140
Dino Chips.
123
00:07:54,765 --> 00:07:55,600
Really?
124
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
-Yes.
-Wow.
125
00:07:57,643 --> 00:07:58,603
I don't know.
126
00:07:58,686 --> 00:08:01,647
-Sounds like the worst place for a date.
-Really?
127
00:08:01,731 --> 00:08:03,107
It's full of people and kids.
128
00:08:03,191 --> 00:08:04,525
It's a middle point.
129
00:08:04,609 --> 00:08:07,445
I have to come back here
to take care of your kids,
130
00:08:07,528 --> 00:08:09,530
and she has to go back to the office.
131
00:08:09,614 --> 00:08:11,616
Oh, true. That makes sense.
132
00:08:12,950 --> 00:08:14,619
Is it okay with you if I go?
133
00:08:15,328 --> 00:08:16,996
Of course. No worries.
134
00:08:17,580 --> 00:08:19,540
-Thanks.
-No problem. Thank you.
135
00:08:34,597 --> 00:08:36,724
Are those Dad's slippers?
136
00:08:36,807 --> 00:08:38,643
Are you going to do witchcraft or what?
137
00:08:38,726 --> 00:08:42,855
No, but he forgot them
so I'm putting them away until he's back.
138
00:08:42,939 --> 00:08:44,732
-Let's call him.
-No.
139
00:08:44,815 --> 00:08:46,150
I'll do it.
140
00:08:46,234 --> 00:08:47,401
Don't worry.
141
00:08:48,611 --> 00:08:50,488
-What's up, princess?
-Hi, Dad.
142
00:08:50,571 --> 00:08:52,490
You forgot your slippers.
143
00:08:52,990 --> 00:08:54,116
Want to come get them?
144
00:08:54,200 --> 00:08:56,202
-I'll go tomorrow.
-Okay.
145
00:08:56,285 --> 00:08:59,288
But come during lunch, okay?
So we can see you.
146
00:08:59,372 --> 00:09:00,957
Okay, I'll do what I can.
147
00:09:01,040 --> 00:09:02,750
-Love you, princess.
-Love you more.
148
00:09:05,127 --> 00:09:07,255
What? Are you going to sleep here?
149
00:09:07,338 --> 00:09:08,172
Shoo!
150
00:09:16,055 --> 00:09:19,559
-I'm going out. Do you want anything?
-No, don't go yet, please.
151
00:09:19,642 --> 00:09:21,561
Come. I need to check in with you.
152
00:09:21,644 --> 00:09:23,854
The account number
in the slips doesn't match
153
00:09:23,938 --> 00:09:25,898
with the account number in the contract.
154
00:09:25,982 --> 00:09:27,275
Oh, man.
155
00:09:27,358 --> 00:09:30,152
-No...
-Yes, exactly.
156
00:09:30,236 --> 00:09:32,572
How could we miss that?
157
00:09:33,239 --> 00:09:37,285
You know what?
I need you to look into this.
158
00:09:37,368 --> 00:09:40,079
I can't believe we missed it.
159
00:09:40,162 --> 00:09:43,541
And of course,
I have a problem to solve with Leo.
160
00:09:44,041 --> 00:09:47,044
Luckily, Gabriel is there.
I don't know what I'd do otherwise.
161
00:09:47,128 --> 00:09:48,296
Gabriel?
162
00:09:48,379 --> 00:09:50,298
He said he was off this morning.
163
00:09:51,340 --> 00:09:53,593
No, he couldn't have.
164
00:09:53,676 --> 00:09:55,803
Are your plans with him urgent,
165
00:09:55,886 --> 00:09:59,557
or can you help me check this?
It's important.
166
00:10:00,558 --> 00:10:02,893
Well, no, it's not urgent.
167
00:10:02,977 --> 00:10:05,688
Perfect. Wonderful.
168
00:10:06,439 --> 00:10:08,065
Can you e-mail me the photos?
169
00:10:08,149 --> 00:10:10,651
Of course,
I'll send them over now. Thanks!
170
00:10:20,620 --> 00:10:21,454
Hi, Sof.
171
00:10:21,537 --> 00:10:23,497
Hi, Mom. When are you coming for lunch?
172
00:10:23,581 --> 00:10:25,791
Honey, I still have a lot of work.
173
00:10:25,875 --> 00:10:28,085
But your grandma is on her way. I...
174
00:10:29,670 --> 00:10:30,755
Wow.
175
00:10:30,838 --> 00:10:33,215
Hello, family. Is anyone home?
176
00:10:34,550 --> 00:10:37,219
These are great. I love them.
177
00:10:37,303 --> 00:10:39,388
-I have to go now.
-No, Dad.
178
00:10:39,472 --> 00:10:42,975
Lunch is ready,
and it's Poblano peppers with cream.
179
00:10:43,059 --> 00:10:44,226
Poblano peppers?
180
00:10:44,310 --> 00:10:47,104
That's tempting, princess,
but I really have to go.
181
00:10:47,188 --> 00:10:49,899
No, Dad. Besides, chef Jimena made them.
182
00:10:51,025 --> 00:10:55,613
She's not coming, but she made them
because she knew you were coming.
183
00:10:55,696 --> 00:10:56,781
That's not true.
184
00:10:57,740 --> 00:10:59,450
You meant to say chef Marta.
185
00:11:01,827 --> 00:11:03,120
That's not true.
186
00:11:03,204 --> 00:11:05,331
Marta was making something else, Santiago.
187
00:11:05,414 --> 00:11:08,376
I have to go, princess.
I love you so much.
188
00:11:08,918 --> 00:11:09,835
Take care.
189
00:11:10,336 --> 00:11:11,671
-See you soon.
-Bye, Dad.
190
00:11:11,754 --> 00:11:14,632
You know what? Save me some.
191
00:11:34,276 --> 00:11:36,362
I guess you're not coming.
192
00:11:37,863 --> 00:11:40,533
What are you talking about? Jimena said...
193
00:11:56,632 --> 00:11:57,675
Did you lose something?
194
00:11:57,758 --> 00:12:00,219
Do you want a Dino Dessert
with your coffee?
195
00:12:02,471 --> 00:12:03,764
-No.
-Okay.
196
00:12:03,848 --> 00:12:05,725
Keep having a Jurassic day.
197
00:12:08,811 --> 00:12:09,687
Hi, friend.
198
00:12:09,770 --> 00:12:11,647
Did you look into it?
199
00:12:11,731 --> 00:12:14,108
-The account isn't ours.
-No.
200
00:12:14,191 --> 00:12:15,985
I asked Zamarripa
to find out whose it is.
201
00:12:16,068 --> 00:12:19,864
Thanks. I don't get
why are they depositing there,
202
00:12:19,947 --> 00:12:21,699
and not to the account in the contract.
203
00:12:22,283 --> 00:12:23,784
We have to call Legal.
204
00:12:23,868 --> 00:12:27,037
Did the manny take care of the problem?
205
00:12:27,788 --> 00:12:29,790
Of course! It's all good.
206
00:12:29,874 --> 00:12:31,041
Yeah...
207
00:12:31,125 --> 00:12:33,002
Well, Gabriel just texted me,
208
00:12:33,085 --> 00:12:36,172
and he's mad
because I stood him up at Dino Chips.
209
00:12:36,255 --> 00:12:37,548
-No.
-Yes.
210
00:12:37,631 --> 00:12:38,549
My bad, girl.
211
00:12:39,216 --> 00:12:42,970
You know what? I have so much
in mind that I forgot.
212
00:12:43,053 --> 00:12:44,388
-I'm sorry.
-No worries.
213
00:12:44,472 --> 00:12:45,681
- Bye.
- Bye.
214
00:12:45,765 --> 00:12:47,183
- Bye.
- Bye.
215
00:12:48,893 --> 00:12:50,519
-See? They're mad now.
-Hello!
216
00:12:50,603 --> 00:12:54,565
-Honey!
-My beautiful Mom, how are you?
217
00:12:55,191 --> 00:12:57,109
-Good, thanks.
-You look great.
218
00:12:57,902 --> 00:13:00,196
Here, learning about pigs.
219
00:13:00,279 --> 00:13:03,240
Oh, good thing Gabriel
is an expert on pigs.
220
00:13:03,324 --> 00:13:04,241
Excuse me, Jime.
221
00:13:04,325 --> 00:13:08,078
Brenda said you told her that I was
supposed to take care of something?
222
00:13:08,162 --> 00:13:09,246
You didn't tell me what.
223
00:13:10,456 --> 00:13:13,709
Yes, it was about Leo's magic lessons.
224
00:13:14,293 --> 00:13:16,462
Magic lessons?
225
00:13:16,545 --> 00:13:18,130
I'm self-taught, Mom!
226
00:13:21,342 --> 00:13:23,177
Sorry, I had a lot going on.
227
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
I thought about it but didn't tell you.
228
00:13:26,222 --> 00:13:28,849
-But, if...
-Did the receipts help?
229
00:13:28,933 --> 00:13:30,392
Yes.
230
00:13:30,476 --> 00:13:34,480
Turns out the ranchers
aren't depositing into our account.
231
00:13:34,563 --> 00:13:36,941
We're investigating whose account it is.
232
00:13:37,024 --> 00:13:39,693
Gaby, you got this package.
233
00:13:39,777 --> 00:13:41,070
For me?
234
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
Oh, wow.
235
00:13:42,947 --> 00:13:45,825
Come over to take a shot with me
this weekend at my place.
236
00:13:45,908 --> 00:13:49,203
It's a package from Brenda,
inviting me to her place this weekend.
237
00:13:51,664 --> 00:13:54,333
The manny is in love.
238
00:13:55,751 --> 00:13:59,004
When I was little, I was in love with her.
239
00:13:59,088 --> 00:14:00,840
I'm in love with her.
240
00:14:01,966 --> 00:14:06,011
Don't worry, Leo. We're just friends.
241
00:14:06,095 --> 00:14:07,429
Gaby.
242
00:14:08,472 --> 00:14:11,308
I have so much work this weekend,
243
00:14:11,392 --> 00:14:13,811
I was going to ask you
to take care of Leo.
244
00:14:14,603 --> 00:14:15,729
Don't worry, Jime.
245
00:14:16,397 --> 00:14:18,649
I can take care of Leo.
246
00:14:18,732 --> 00:14:20,484
-Really, Mrs. Victoria?
-Yes.
247
00:14:21,068 --> 00:14:22,361
Thank you so much.
248
00:14:22,444 --> 00:14:24,238
Your mom is a saint.
249
00:14:24,780 --> 00:14:26,282
Yes, thank you so much, Mom.
250
00:14:27,032 --> 00:14:29,451
-The boots look nice.
-Put them on.
251
00:14:31,453 --> 00:14:32,621
Can I come in?
252
00:14:32,705 --> 00:14:35,374
Of course, Mom.
If you need anything, Marta can help.
253
00:14:35,457 --> 00:14:36,959
No, I'm okay.
254
00:14:37,751 --> 00:14:41,505
I'm doing great, actually.
255
00:14:42,089 --> 00:14:44,675
-As good as the universe.
-Wow.
256
00:14:45,426 --> 00:14:48,429
God, that manny of yours...
257
00:14:49,638 --> 00:14:52,558
Some people are just lucky.
258
00:14:52,641 --> 00:14:55,394
Brendita won the lottery.
259
00:14:55,978 --> 00:15:00,107
The gift made you uncomfortable, right?
260
00:15:01,859 --> 00:15:02,776
No.
261
00:15:02,860 --> 00:15:05,195
But you don't know Brenda like I do.
262
00:15:05,779 --> 00:15:07,907
I can't risk losing the manny.
263
00:15:08,407 --> 00:15:10,743
With everything happening at work,
it's a bad time.
264
00:15:10,826 --> 00:15:14,288
She knows it. I don't know
how she can't restrain herself.
265
00:15:14,371 --> 00:15:18,334
Well, when a person
has a connection with another,
266
00:15:18,417 --> 00:15:19,877
that shouldn't be restrained.
267
00:15:20,753 --> 00:15:24,465
Like when your nanny Esmeralda
and I became lovers.
268
00:15:24,548 --> 00:15:26,008
We never had issues.
269
00:15:26,592 --> 00:15:29,762
Okay, but you're not Brenda.
270
00:15:29,845 --> 00:15:31,764
I think you should trust them.
271
00:15:32,556 --> 00:15:35,434
Besides, you can't be everyone's mom.
272
00:15:35,517 --> 00:15:37,102
It's going to drive you crazy.
273
00:15:38,145 --> 00:15:39,229
I'm going to the bathroom.
274
00:15:42,775 --> 00:15:46,904
I'm happy for Brendita.
275
00:15:55,704 --> 00:15:57,998
Are you going to sell cookies?
276
00:15:58,082 --> 00:16:00,501
No, these are for something else.
277
00:16:02,586 --> 00:16:04,922
Those waffles look good.
278
00:16:05,005 --> 00:16:08,008
How are you doing?
279
00:16:08,634 --> 00:16:10,469
How are you feeling about your parents?
280
00:16:10,552 --> 00:16:14,932
It's been tough to learn
that nothing is permanent.
281
00:16:17,476 --> 00:16:18,978
Well, I'm glad that you are
282
00:16:19,687 --> 00:16:21,814
doing okay, in your own way.
283
00:16:21,897 --> 00:16:23,148
On the other hand, Sofi...
284
00:16:24,733 --> 00:16:28,153
Is insisting that Dad come back
since she talked to Grandpa.
285
00:16:28,237 --> 00:16:29,947
The cookies are for Dad.
286
00:16:35,911 --> 00:16:37,454
-Victoria.
-Hi, Ernesto.
287
00:16:37,538 --> 00:16:40,374
I'm calling because we should have coffee.
288
00:16:40,874 --> 00:16:42,626
A peace-coffee.
289
00:16:42,710 --> 00:16:45,587
The last time
you mentioned a "peace-coffee,"
290
00:16:45,671 --> 00:16:48,465
I ended up smoking
who knows what's with you,
291
00:16:48,549 --> 00:16:50,801
I couldn't sleep or pee for three days.
292
00:16:50,884 --> 00:16:53,804
The past is in the past, sweetheart.
293
00:16:53,887 --> 00:16:55,597
It's just coffee, I promise.
294
00:16:55,681 --> 00:16:59,184
Okay, but it has to be somewhere
where I won't be recognized.
295
00:17:00,060 --> 00:17:01,645
I don't want to be seen with you.
296
00:17:01,729 --> 00:17:03,939
I miss you too, sweetheart.
297
00:17:08,027 --> 00:17:09,028
Come on.
298
00:17:09,111 --> 00:17:12,489
Why are you rechecking it?
Let's go, it's Friday.
299
00:17:12,573 --> 00:17:16,201
I rather check this now
than to get a call over the weekend.
300
00:17:16,285 --> 00:17:19,288
That would suck.
301
00:17:19,997 --> 00:17:24,418
I mean, you would have
to cancel your weekend plans.
302
00:17:29,715 --> 00:17:35,012
Jimena, I'm not going
to sleep here tonight.
303
00:17:38,891 --> 00:17:44,563
Hi, Gabriel. Yes, you told me
where you're spending the weekend.
304
00:17:44,646 --> 00:17:47,024
You don't have to tell me,
I'm not your mom.
305
00:17:47,107 --> 00:17:48,567
Bye!
306
00:17:49,068 --> 00:17:52,237
Hey, I hadn't told you,
307
00:17:52,738 --> 00:17:56,075
but I think tonight I'm gonna make
some noise in my bedroom with Gabriel.
308
00:17:59,161 --> 00:18:02,081
We have to go beyond pictures, right?
309
00:18:02,164 --> 00:18:05,125
We got out of high school long ago.
310
00:18:13,133 --> 00:18:15,844
-I know what you're doing with Sofía.
-Excuse me?
311
00:18:15,928 --> 00:18:17,888
I want you to leave Jimena alone.
312
00:18:18,639 --> 00:18:21,100
Let her live this new stage in her life.
313
00:18:21,183 --> 00:18:24,686
It's so easy for you
to stick your nose in.
314
00:18:25,437 --> 00:18:27,439
You enjoy life in San Diego,
315
00:18:27,523 --> 00:18:30,734
and you think that because
you show up once or twice a year,
316
00:18:30,818 --> 00:18:32,861
you have the right to...
317
00:18:33,445 --> 00:18:37,991
...to you, Happy Birthday to you...
318
00:18:38,075 --> 00:18:40,202
Does that give you the right to interfere?
319
00:18:40,285 --> 00:18:41,370
On the contrary.
320
00:18:41,453 --> 00:18:45,124
No one has the right
to interfere in Jimena's life.
321
00:18:45,207 --> 00:18:49,878
She's old enough
to know what's best for her.
322
00:18:49,962 --> 00:18:52,256
Hip hip, hooray!
323
00:18:52,339 --> 00:18:53,715
Hip hip, hooray!
324
00:18:53,799 --> 00:18:57,928
Jimena and Joaquín will get back together.
They just need a little push.
325
00:18:58,720 --> 00:19:02,599
You're the one who needs a push.
326
00:19:02,683 --> 00:19:07,479
The fact that I don't live here doesn't
mean that I don't know my daughter.
327
00:19:07,563 --> 00:19:10,023
Remember that I raised her on my own
328
00:19:10,107 --> 00:19:12,317
while you were at work all day.
329
00:19:12,401 --> 00:19:15,195
Why would I come home
if I didn't have a wife?
330
00:19:15,279 --> 00:19:17,072
Bite it, bite it!
331
00:19:17,156 --> 00:19:20,242
How many stupid songs
are they going to sing to that kid?
332
00:19:20,742 --> 00:19:23,537
You're so dramatic, my God.
333
00:19:23,620 --> 00:19:26,081
Everything is the end of the world.
334
00:19:26,165 --> 00:19:28,834
The fact that I came out of the closet
335
00:19:29,585 --> 00:19:33,547
doesn't mean that I can't say
what I think is best for my daughter.
336
00:19:33,630 --> 00:19:37,384
You being in, out, on or under the closet
337
00:19:37,467 --> 00:19:39,052
is irrelevant to me.
338
00:19:40,596 --> 00:19:42,764
But Jimena's happiness is with Joaquín.
339
00:19:42,848 --> 00:19:44,600
Then you should marry Joaquín.
340
00:19:48,228 --> 00:19:53,108
We're never going to be able
to have an adult conversation.
341
00:19:54,610 --> 00:19:56,361
I'm sorry about him.
342
00:19:56,445 --> 00:19:58,947
He didn't take his meds today.
343
00:19:59,031 --> 00:20:00,657
That's why he gets crazy.
344
00:20:00,741 --> 00:20:03,035
Happy birthday, darling.
345
00:20:03,118 --> 00:20:06,121
Happy birthday!
346
00:20:14,171 --> 00:20:17,883
Zamarripa, send me a message or something
next time to let me know you're coming!
347
00:20:17,966 --> 00:20:20,344
-You scared me.
-I'm sorry.
348
00:20:20,427 --> 00:20:22,012
Here's the information you requested
349
00:20:22,095 --> 00:20:25,057
about the account where the ranchers
are depositing the money.
350
00:20:25,641 --> 00:20:26,475
Thanks.
351
00:20:26,558 --> 00:20:29,019
-Have a good weekend.
-You too, Zamarripa.
352
00:20:35,108 --> 00:20:38,820
Hi, Dad. Mom found your razor,
353
00:20:38,904 --> 00:20:41,490
and I made cookies for you.
With nuts, your favorite.
354
00:20:41,573 --> 00:20:45,452
When you come for the razor,
you can take the cookies. Love you.
355
00:20:45,535 --> 00:20:47,537
Sofía, this is ridiculous.
356
00:20:47,621 --> 00:20:50,499
You're making up excuses for Dad to come.
357
00:20:50,582 --> 00:20:51,416
That's not true.
358
00:20:57,923 --> 00:21:00,467
As much as you try,
Dad is not coming back.
359
00:21:01,051 --> 00:21:03,929
If you want a divorced family,
that's on you.
360
00:21:04,012 --> 00:21:06,598
-Sofía!
-Get out, Santiago.
361
00:21:06,682 --> 00:21:08,100
Get out of my room!
362
00:21:08,183 --> 00:21:09,935
-Sofía...
-Get out!
363
00:21:10,519 --> 00:21:13,689
Why are they sticking their nose in this?
I hate everyone!
364
00:21:31,748 --> 00:21:33,208
{\an8}Brenda, I need to talk to you.
365
00:21:33,292 --> 00:21:34,710
{\an8}Jimena...
366
00:21:35,335 --> 00:21:37,296
Let's go over it on Monday, okay?
367
00:21:37,379 --> 00:21:39,798
It's happy hour.
368
00:21:39,881 --> 00:21:40,882
Kisses.
369
00:21:51,226 --> 00:21:52,060
Sorry.
370
00:21:55,105 --> 00:21:57,024
I need to speak with Brenda, urgently.
371
00:21:57,107 --> 00:21:59,359
Jimena? No way. So annoying.
372
00:21:59,443 --> 00:22:01,862
What if it's an emergency with the kids?
373
00:22:03,196 --> 00:22:04,573
It's your day off, Gaby.
374
00:22:05,073 --> 00:22:07,951
And the kids are with Victoria.
375
00:22:28,096 --> 00:22:28,972
What's up, Santi?
376
00:22:29,056 --> 00:22:32,893
We found your razor,
your shoes, your shirts.
377
00:22:32,976 --> 00:22:34,895
Sofía is hiding everything in her room.
378
00:22:34,978 --> 00:22:37,731
She thinks that's going
to make you come back.
379
00:22:38,231 --> 00:22:40,275
I think you and Mom should talk to her.
380
00:22:42,361 --> 00:22:43,403
Okay, Santi.
381
00:22:44,613 --> 00:22:47,574
Hey, I'm sorry about this.
382
00:22:48,283 --> 00:22:49,785
Thank you for telling me.
383
00:22:49,868 --> 00:22:51,578
I'll talk to your mom about it.
384
00:22:51,661 --> 00:22:53,121
Thanks, Dad. Bye.
385
00:22:54,081 --> 00:22:55,957
Honey, can I ask you for a favor?
386
00:22:56,666 --> 00:22:58,043
Can you make a call?
387
00:22:58,126 --> 00:23:01,380
Someone needs to understand
that what your parents are doing
388
00:23:01,463 --> 00:23:02,964
is what's best for everyone.
389
00:23:03,548 --> 00:23:04,549
Please.
390
00:23:40,752 --> 00:23:43,463
Help. Help me!
391
00:23:44,297 --> 00:23:45,632
Jime?
392
00:23:46,466 --> 00:23:48,885
Jimena! Hold on!
393
00:23:50,512 --> 00:23:51,972
Jimena, what are you doing?
394
00:23:52,472 --> 00:23:54,099
Okay, you can let go.
395
00:23:54,599 --> 00:23:56,309
You're going to fall in my arms.
396
00:23:56,893 --> 00:23:58,854
Trust me. Let go.
397
00:24:12,075 --> 00:24:13,076
I got you.
398
00:24:29,384 --> 00:24:30,385
Are you okay?
399
00:24:39,561 --> 00:24:40,937
Oh, sorry.
400
00:24:41,563 --> 00:24:43,231
Did I interrupt?
401
00:24:43,315 --> 00:24:46,026
What are you doing here, Jimena?
402
00:24:47,152 --> 00:24:48,653
You won't believe what I found out.
403
00:24:49,863 --> 00:24:53,950
Turns out the ranchers
have been paying an anonymous company.
404
00:24:55,577 --> 00:24:56,912
What's the name of it?
405
00:24:57,412 --> 00:24:58,663
Impulsora de Occidente.
406
00:24:58,747 --> 00:25:02,792
I'm happy
that you found that out, of course,
407
00:25:02,876 --> 00:25:06,129
but I think
we can go over it on a weekday.
408
00:25:06,213 --> 00:25:08,757
I doubt the company is going
to disappear over the weekend.
409
00:25:09,466 --> 00:25:10,717
Right, I don't think so.
410
00:25:10,800 --> 00:25:13,428
-Do you know who owns it?
-I doubt it.
411
00:25:14,137 --> 00:25:15,847
It's anonymous.
412
00:25:16,515 --> 00:25:20,602
We can look into it on Monday,
with more time and some coffee.
413
00:25:20,685 --> 00:25:21,978
During the day.
414
00:25:22,562 --> 00:25:24,231
-Of course.
-Of course, yes.
415
00:25:24,314 --> 00:25:26,983
Well, I should go.
416
00:25:27,692 --> 00:25:29,778
Good night. Enjoy. Bye.
417
00:25:29,861 --> 00:25:30,862
Bye.
418
00:25:41,831 --> 00:25:43,375
I should go too, Brenda.
419
00:25:44,876 --> 00:25:46,419
I had a great time.
420
00:26:01,184 --> 00:26:03,478
Jimena, wait for me!
421
00:26:18,743 --> 00:26:21,413
Why are the ranchers
depositing into that account?
422
00:26:22,831 --> 00:26:24,124
So, now you care?
423
00:26:24,207 --> 00:26:25,250
Jime...
424
00:26:26,042 --> 00:26:27,043
Sorry.
425
00:26:27,544 --> 00:26:29,879
-Brenda took my cell phone.
-Why?
426
00:26:30,630 --> 00:26:33,091
Who is she?
Is she your high school teacher?
427
00:26:33,883 --> 00:26:35,093
No.
428
00:26:35,176 --> 00:26:38,513
If us going on a date bothered you,
why didn't you say so?
429
00:26:38,597 --> 00:26:41,016
Of course, it doesn't bother me.
Don't be ridiculous.
430
00:26:41,099 --> 00:26:42,142
Ridiculous?
431
00:26:42,225 --> 00:26:45,478
After all you did,
I thought it bothered you.
432
00:26:49,357 --> 00:26:52,777
The ranchers got the instructions
to deposit to a new account.
433
00:26:53,361 --> 00:26:54,362
Can they do that?
434
00:26:54,946 --> 00:26:55,905
Yes.
435
00:26:55,989 --> 00:26:58,366
It's called modified payment instructions.
436
00:26:59,117 --> 00:27:02,454
It happens when there's a problem with
the account, so you provide a new one.
437
00:27:03,038 --> 00:27:05,081
Who can request that?
438
00:27:05,915 --> 00:27:08,001
That's the problem.
It comes from the company,
439
00:27:08,084 --> 00:27:09,919
but IT says it doesn't belong to anyone.
440
00:27:10,503 --> 00:27:12,005
They're looking into it.
441
00:27:16,593 --> 00:27:22,891
And in the hypothetical case
that it bothered me for you to go out,
442
00:27:22,974 --> 00:27:24,976
kiss, or whatever, with Brenda,
443
00:27:25,894 --> 00:27:28,688
what would you have done?
Would you have canceled?
444
00:27:33,860 --> 00:27:37,447
-What do you want, Joaquín?
-Chimi, we need to talk.
445
00:27:41,117 --> 00:27:43,912
Your mother and I talked
about our relationship.
446
00:27:43,995 --> 00:27:48,750
And we realized
that we're very different people.
447
00:27:48,833 --> 00:27:50,835
-We've changed a lot.
-We have.
448
00:27:51,336 --> 00:27:53,880
Things aren't working between us.
449
00:27:53,963 --> 00:27:54,964
Not anymore.
450
00:27:55,757 --> 00:27:57,300
At least, as a couple.
451
00:27:58,760 --> 00:28:03,473
That's why we decided to get a divorce.
452
00:28:04,349 --> 00:28:06,267
We think that's what's best for everyone.
453
00:28:07,060 --> 00:28:11,106
We will see each other often
and will continue being a family.
454
00:28:11,189 --> 00:28:12,023
That's right.
455
00:28:12,107 --> 00:28:14,651
I love your mom. We love each other.
456
00:28:14,734 --> 00:28:15,777
We adore each other.
457
00:28:15,860 --> 00:28:19,239
And that, listen well,
is never going to change.
458
00:28:21,157 --> 00:28:25,578
We want you to know
that our love will now focus on you.
459
00:28:26,204 --> 00:28:28,832
-Because you're everything to us.
-Yes.
460
00:28:29,332 --> 00:28:30,208
Is that clear?
461
00:28:35,088 --> 00:28:36,089
Is that clear?
462
00:28:37,757 --> 00:28:38,883
It's clear.
463
00:28:46,057 --> 00:28:47,267
Hug your grandpa.
464
00:28:49,352 --> 00:28:51,563
Leo, go hug your grandpa. Come on.
465
00:28:51,646 --> 00:28:52,480
Go ahead.
466
00:28:56,276 --> 00:28:57,777
Cheer up, ex-"fabro-in-law."
467
00:29:00,155 --> 00:29:01,364
Victoria.
468
00:29:02,907 --> 00:29:04,492
I wanted to say goodbye.
469
00:29:05,952 --> 00:29:07,454
Thank you for opening my eyes.
470
00:29:07,537 --> 00:29:09,539
Your mom made me realize
471
00:29:09,622 --> 00:29:12,417
that you, and no one else,
knows what's best for you.
472
00:29:12,500 --> 00:29:13,918
Thanks!
473
00:29:14,002 --> 00:29:15,044
I'm sorry.
474
00:29:15,754 --> 00:29:18,173
-It was nice to see you.
-Same here.
475
00:29:22,010 --> 00:29:23,011
So,
476
00:29:23,094 --> 00:29:24,721
what do you say, Mitch?
477
00:29:24,804 --> 00:29:26,931
-I don't know, Joaquín.
-Come back home.
478
00:29:27,015 --> 00:29:28,516
Let's try again.
479
00:29:28,600 --> 00:29:31,227
It's the last time I will tolerate hearing
480
00:29:31,311 --> 00:29:33,021
you don't know what to do with your life.
481
00:29:33,104 --> 00:29:34,063
Shit!
482
00:29:34,147 --> 00:29:35,648
Daddy, can I move in with you?
483
00:29:35,732 --> 00:29:37,108
What, princess?
484
00:29:37,734 --> 00:29:38,651
Baby.
485
00:29:38,735 --> 00:29:40,653
Baby, are you there?
486
00:29:40,737 --> 00:29:42,822
Yes, I'm here, Mitch.
487
00:29:54,626 --> 00:29:55,627
Yes.
488
00:29:56,377 --> 00:29:57,629
Yes, what?
489
00:29:57,712 --> 00:30:00,924
In the hypothetical case that it
bothered you for me to go out with Brenda,
490
00:30:03,134 --> 00:30:04,385
I would have cancelled.
491
00:34:23,895 --> 00:34:27,815
Subtitle translation by: Carolina Salazar
35710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.