All language subtitles for The.Manny.2023.S01E06.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 -Good morning. -Good morning. 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,343 -Hi, Chimi. -Did anything happen at the office? 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,345 Don't you remember what day it is? 4 00:00:12,929 --> 00:00:13,847 Saturday? 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,266 -Okay... -No, Chimi, no way! 6 00:00:16,349 --> 00:00:18,518 We have to go to the club today. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,520 Of course. Since Joaco is back, 8 00:00:20,603 --> 00:00:23,982 we have to resume the tradition. 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,151 But I haven't been there in years. 10 00:00:26,234 --> 00:00:29,112 Since... Well, I think since... 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 Mom, you can say "since we separated." 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,324 -We're over it. -Me too. 13 00:00:35,326 --> 00:00:38,079 Now that Joaquín is back, what better time to go to the club. 14 00:00:38,163 --> 00:00:40,498 You're so right, "fabro-in-law." 15 00:00:40,582 --> 00:00:43,168 Besides, I'm sure we're missed at the club. 16 00:00:43,251 --> 00:00:45,295 -Really? You think so? -Yes, of course. 17 00:00:45,378 --> 00:00:47,505 -Who wants to swim? -Me! 18 00:00:47,589 --> 00:00:49,924 I have to work on the presentation for the startup. 19 00:00:50,008 --> 00:00:52,218 Relax, Jimena. 20 00:00:52,302 --> 00:00:53,553 We're gonna have fun. 21 00:00:53,636 --> 00:00:57,599 There's only one thing missing for this Saturday to be perfect. 22 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 What's up, Joaco? What a surprise! 23 00:01:02,145 --> 00:01:04,147 I heard you're back, yet again. 24 00:01:04,230 --> 00:01:07,233 You already know, Roger. Here I am. 25 00:01:07,317 --> 00:01:08,735 I'm here with my "fabro," 26 00:01:08,818 --> 00:01:11,571 and we wanted to invite you for a round of golf today. 27 00:01:11,654 --> 00:01:15,075 Thanks, but I can't. I just got to the office. 28 00:01:15,658 --> 00:01:17,035 Plus, I don't have a partner. 29 00:01:17,118 --> 00:01:19,954 No, you have to come. We'll figure it out. 30 00:01:20,538 --> 00:01:22,749 Just what I needed, the macho trinity is back. 31 00:01:22,832 --> 00:01:25,877 If Rogelio needs a partner, I can play with him. 32 00:01:25,960 --> 00:01:27,837 Oh, man. 33 00:01:27,921 --> 00:01:29,130 No way. 34 00:01:29,214 --> 00:01:30,507 Your manny 35 00:01:30,590 --> 00:01:32,300 is a cowboy who plays golf. 36 00:01:32,383 --> 00:01:33,551 I'll do my best. 37 00:01:33,635 --> 00:01:34,594 What do you say? 38 00:01:34,677 --> 00:01:36,638 The manny is a jack of all trades. 39 00:01:36,721 --> 00:01:37,639 Absolutely. 40 00:01:39,516 --> 00:01:40,809 Say no more. 41 00:01:41,684 --> 00:01:42,936 We're going to the club. 42 00:01:43,019 --> 00:01:44,145 -Let's go! -Okay. 43 00:01:44,229 --> 00:01:45,105 Let's go. 44 00:03:11,774 --> 00:03:13,818 THE MANNY 45 00:03:13,902 --> 00:03:17,197 I transferred you money in case you need to pay for anything. 46 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 {\an8}Really? 47 00:03:18,364 --> 00:03:19,532 {\an8}Check if you got it. 48 00:03:19,616 --> 00:03:20,658 {\an8}Let's see... 49 00:03:21,159 --> 00:03:23,411 {\an8}-I got it. Perfect. -Great. 50 00:03:23,494 --> 00:03:24,329 {\an8}-Okay. -Thanks. 51 00:03:24,412 --> 00:03:25,371 {\an8}No problem. 52 00:03:25,455 --> 00:03:27,707 {\an8}-Thanks, Ofe. -That way! 53 00:03:27,790 --> 00:03:29,709 {\an8}-There you go, kids. -Don't touch me. 54 00:03:30,293 --> 00:03:32,295 {\an8}I'm so glad we're going to the club. 55 00:03:32,378 --> 00:03:35,381 {\an8}Santi, bring your gloves because they're having a match. 56 00:03:35,465 --> 00:03:37,926 {\an8}-What? -Yes, I spoke with Fer's mom. 57 00:03:38,009 --> 00:03:39,385 {\an8}They need a goalkeeper. 58 00:03:39,469 --> 00:03:42,680 {\an8}I told them you'd stop all goals and make us champions. 59 00:03:42,764 --> 00:03:44,098 Like your grandpa and I did. 60 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 I don't know, I haven't played in so long. 61 00:03:46,893 --> 00:03:49,437 Actually, I'm a great goalkeeper, Dad. 62 00:03:49,520 --> 00:03:52,649 That's great, princess. But Santi will do just fine. 63 00:03:52,732 --> 00:03:56,277 I never won at anything. My sisters always did. 64 00:03:56,861 --> 00:03:58,529 At dancing, I imagine. 65 00:03:58,613 --> 00:04:02,242 Not at all. At the rodeo. Regina was great lassoing the cows. 66 00:04:02,325 --> 00:04:03,952 She would always tell me, 67 00:04:04,035 --> 00:04:06,496 "If there's an opportunity in front of you, lasso it." 68 00:04:07,705 --> 00:04:09,540 That's what you'll do in soccer. 69 00:04:10,124 --> 00:04:13,044 You have to continue the family legacy, okay? 70 00:04:13,127 --> 00:04:15,546 Come on, up here. There we go! 71 00:04:15,630 --> 00:04:17,006 That's the spirit. 72 00:04:17,090 --> 00:04:19,050 Okay, we're ready. Are you? 73 00:04:19,133 --> 00:04:19,968 -Hi. -Seriously? 74 00:04:20,051 --> 00:04:21,970 You're working on the weekend? 75 00:04:22,053 --> 00:04:25,181 I brought my hat so we can tan while we work. 76 00:04:25,265 --> 00:04:26,766 The company is my priority. 77 00:04:26,849 --> 00:04:28,810 I thought priorities changed. 78 00:04:31,229 --> 00:04:34,732 Will they let me in? They don't let single ladies in. 79 00:04:34,816 --> 00:04:37,193 We don't fit amongst those nice families. 80 00:04:37,277 --> 00:04:39,737 Of course they'll let you in. We'll say you're a widow. 81 00:04:39,821 --> 00:04:42,115 -No one judges a widow. -Okay. 82 00:04:42,699 --> 00:04:43,950 I have my bikini here. 83 00:04:44,033 --> 00:04:46,035 -Great. Okay, let's go. -Sure. 84 00:04:46,119 --> 00:04:47,370 -Let's go, princess. -Okay. 85 00:04:53,876 --> 00:04:55,086 Hit it with your head. 86 00:04:55,169 --> 00:04:56,462 With your head! 87 00:04:56,546 --> 00:04:57,463 With your head! 88 00:04:58,047 --> 00:05:00,216 Don't get wet, Jime. 89 00:05:02,719 --> 00:05:04,429 We're not so close to the pool. 90 00:05:04,512 --> 00:05:07,307 If I were you, I'd be in there with Leo. 91 00:05:08,599 --> 00:05:11,144 Girls, we settled the green fee. 92 00:05:11,227 --> 00:05:12,854 We're ready to play golf. 93 00:05:12,937 --> 00:05:14,397 Hey, manny, let's go! 94 00:05:14,480 --> 00:05:16,441 Let's see what you're made of. 95 00:05:16,524 --> 00:05:19,110 -I'll see you later, okay? -Okay. 96 00:05:44,218 --> 00:05:46,220 All right, let's go. 97 00:05:47,263 --> 00:05:49,432 -Come on. -We'll see you by the exit. 98 00:05:49,515 --> 00:05:50,683 I'll be right there. 99 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 -Chimi, bye. -See you later. 100 00:05:52,560 --> 00:05:53,561 Thanks. 101 00:05:55,188 --> 00:05:57,815 I wish I was the sun, 102 00:05:57,899 --> 00:05:59,734 so I could be on him all day long. 103 00:05:59,817 --> 00:06:01,652 Mom, can I have money for ice cream? 104 00:06:01,736 --> 00:06:04,322 You know what? I'll go with you. Let's go. 105 00:06:06,532 --> 00:06:08,743 -Keep an eye on Leo, please. -Sure. 106 00:06:12,288 --> 00:06:14,123 {\an8}Thank you, miss. Here you go. 107 00:06:14,207 --> 00:06:15,208 I'm in. 108 00:06:16,626 --> 00:06:17,752 Santi. 109 00:06:19,921 --> 00:06:21,172 I love that band. 110 00:06:21,881 --> 00:06:23,549 I had never heard of them. 111 00:06:25,051 --> 00:06:26,844 What's wrong? Is it about the match? 112 00:06:26,928 --> 00:06:29,722 It stopped being fun when it became an obligation. 113 00:06:29,806 --> 00:06:33,309 Sweetie, you know your dad. He's very into soccer. 114 00:06:33,393 --> 00:06:35,269 Why do we have to win all the time? 115 00:06:35,353 --> 00:06:36,604 Look. 116 00:06:36,687 --> 00:06:38,648 You have to do what you want to do. 117 00:06:38,731 --> 00:06:41,067 Don't do it for anyone else. You don't have to win. 118 00:06:41,651 --> 00:06:44,278 You know it's hard to go against Dad's wishes. 119 00:06:44,362 --> 00:06:48,199 Remember how he got when I said I didn't want to train for the Ironman? 120 00:06:48,282 --> 00:06:52,412 Just go have fun, you don't have to score. 121 00:06:52,495 --> 00:06:54,163 Mom, I'm the goalkeeper. 122 00:06:55,039 --> 00:06:56,374 All the more reason, then. 123 00:06:57,458 --> 00:06:59,419 Come on. Cheer up. 124 00:07:04,257 --> 00:07:06,259 What a shot! 125 00:07:06,342 --> 00:07:08,344 That's my "fabro-in-law"! Amazing! 126 00:07:08,428 --> 00:07:10,471 -This deserves some whiskey. Come. -Of course. 127 00:07:10,555 --> 00:07:12,765 It's your turn, manny. 128 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 What's wrong, manny? 129 00:07:15,852 --> 00:07:17,603 You prefer to hold a broom? 130 00:07:17,687 --> 00:07:20,440 It doesn't matter. I'm going to score with anything. 131 00:07:20,523 --> 00:07:21,441 Look. 132 00:07:22,442 --> 00:07:24,026 I can lend you this 133 00:07:24,694 --> 00:07:26,946 very, very long one. 134 00:07:27,029 --> 00:07:28,030 Okay. 135 00:07:28,698 --> 00:07:29,949 I didn't mean "that" one. 136 00:07:34,662 --> 00:07:36,414 Way to go, manny. 137 00:07:36,497 --> 00:07:37,957 -Cheers. -Cheers. 138 00:07:45,965 --> 00:07:47,800 -There you go! -What's up, manny? 139 00:07:47,884 --> 00:07:49,135 You said you couldn't play. 140 00:07:49,886 --> 00:07:52,346 -Beginners luck. -You lied. 141 00:07:52,430 --> 00:07:54,015 Whatever, let's go. 142 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 What a nice surprise. 143 00:07:57,727 --> 00:08:02,148 I have to admit that this team worked out much better than I thought. 144 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 -Give me five. -Great. 145 00:08:05,693 --> 00:08:08,529 Hey, by the way, how do you know Diego? 146 00:08:09,113 --> 00:08:09,989 -Navarrete? -Yes. 147 00:08:10,656 --> 00:08:13,451 I'm from Tepatitlán, and it's a small town. 148 00:08:13,534 --> 00:08:15,745 Yes, we play golf from time to time. 149 00:08:15,828 --> 00:08:17,705 Do you play with politicians? 150 00:08:18,289 --> 00:08:19,332 Sometimes. 151 00:08:19,415 --> 00:08:22,460 They're not my favorite. They talk too much, but... 152 00:08:22,543 --> 00:08:25,588 With Diego... yeah, we get along well. 153 00:08:26,964 --> 00:08:28,216 Hold on, manny. 154 00:08:34,889 --> 00:08:37,266 You're worse than a designer at a runway. 155 00:08:37,350 --> 00:08:38,601 Calm down. 156 00:08:39,101 --> 00:08:41,687 "You have to continue the family legacy." 157 00:08:41,771 --> 00:08:43,189 Don't take it so seriously. 158 00:08:43,272 --> 00:08:44,565 You don't get it, Sof. 159 00:08:44,649 --> 00:08:47,443 They don't expect you to win at everything. 160 00:08:47,527 --> 00:08:50,154 At least they expect something of you. They ignore me. 161 00:08:50,238 --> 00:08:52,698 What do you mean? You're Dad's little princess. 162 00:08:53,783 --> 00:08:58,037 Yes, but sometimes I feel I cannot be anything else. 163 00:08:58,120 --> 00:09:00,206 And I'm a lot more than a princess. 164 00:09:02,291 --> 00:09:04,752 Wow, that's Da Zapopan, the band. 165 00:09:04,835 --> 00:09:06,295 They're playing later today. 166 00:09:06,379 --> 00:09:08,339 I wish I could play with them. 167 00:09:08,923 --> 00:09:12,051 So this band plays the songs you rehearse every evening? 168 00:09:12,134 --> 00:09:13,135 Yes. 169 00:09:15,596 --> 00:09:16,597 You know what? 170 00:09:17,098 --> 00:09:19,392 I'm tired of waiting for my life to start. 171 00:09:19,892 --> 00:09:21,060 Gaby is right. 172 00:09:21,143 --> 00:09:24,689 If there's an opportunity in front of you, you have to take it. 173 00:09:34,240 --> 00:09:35,366 Hi! 174 00:09:35,449 --> 00:09:38,661 -Hi, how are you? -Oh, no. Turn that way, so... 175 00:09:39,662 --> 00:09:40,621 Jimena! 176 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 -Oh, hi! -It's been a minute. 177 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 -How are you? -Good, and you? 178 00:09:45,251 --> 00:09:47,128 Working, as usual. 179 00:09:47,211 --> 00:09:49,755 You always work a lot. 180 00:09:49,839 --> 00:09:52,091 I don't understand why. 181 00:09:52,174 --> 00:09:54,302 We don't need to. 182 00:09:54,385 --> 00:09:56,637 If you know what I mean. We've got to enjoy life. 183 00:09:56,721 --> 00:09:58,264 A privileged life. 184 00:09:58,347 --> 00:10:01,225 This is Brenda. She's... 185 00:10:01,309 --> 00:10:02,310 She's a widow. 186 00:10:03,311 --> 00:10:04,645 I'm so sorry. 187 00:10:04,729 --> 00:10:09,233 No offense, Brenda. I'm sure soon enough you'll find a rich man. 188 00:10:10,610 --> 00:10:11,485 Great idea! 189 00:10:11,569 --> 00:10:13,237 Speaking of men, 190 00:10:13,321 --> 00:10:16,032 I heard you're back with Joaquín. 191 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 -Yes... -Of course. 192 00:10:17,992 --> 00:10:20,578 I get all the gossip through WhatsApp. 193 00:10:20,661 --> 00:10:22,496 -I figured. -I'm happy for you. 194 00:10:22,580 --> 00:10:24,206 You make a beautiful couple. 195 00:10:24,290 --> 00:10:28,085 You're The Hottest Couple at the club every year for a reason. 196 00:10:28,586 --> 00:10:31,797 Excuse me, can you bring two strong tequilas? 197 00:10:32,381 --> 00:10:34,008 Make them three, Robert dear. 198 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 Thank you! 199 00:10:35,635 --> 00:10:39,430 -Now, if you don't mind... -Yes, me too. 200 00:10:39,513 --> 00:10:41,599 -Did you hear about Yayis? -No. 201 00:10:41,682 --> 00:10:42,808 She got in a fight with... 202 00:10:42,892 --> 00:10:44,977 -Cheers, son-in-law. -Cheers. 203 00:10:45,603 --> 00:10:48,898 I'm so happy you're back in the family. 204 00:10:48,981 --> 00:10:51,776 Of course, "fabro-in-law." It's my pleasure. 205 00:10:52,818 --> 00:10:55,946 I never stopped, and I never will, seeing you as my own son. 206 00:10:56,030 --> 00:11:00,117 I knew that Jimena would come to her senses. 207 00:11:00,201 --> 00:11:02,411 -It was a matter of time. -Of course. 208 00:11:03,621 --> 00:11:05,998 -Cheers, "fabro-in-law." -Cheers, son-in-law. 209 00:11:14,215 --> 00:11:16,217 What are you doing here, Sof? Where's Santiago? 210 00:11:16,300 --> 00:11:18,427 He's not coming. I'm playing instead. 211 00:11:19,011 --> 00:11:22,390 Are you nuts? Give me the shirt and someone else will do it. 212 00:11:22,473 --> 00:11:25,434 That'll spare us the shame of losing because of your brother. 213 00:11:25,518 --> 00:11:27,853 So you rather have Marco and Quijano play? 214 00:11:27,937 --> 00:11:30,815 If you take Quijano out of mid-field, we'll take a beating. 215 00:11:30,898 --> 00:11:32,942 He's the only one who can recover the ball. 216 00:11:33,025 --> 00:11:36,654 If you want to win, we need Mario and Zapata out there. 217 00:11:36,737 --> 00:11:38,364 They're the best strikers. 218 00:11:38,447 --> 00:11:40,533 To be honest, Sofi is right. 219 00:11:41,534 --> 00:11:43,619 Prove yourself. Go to the goal zone. 220 00:11:58,676 --> 00:12:00,803 Okay, only for today. 221 00:12:00,886 --> 00:12:03,139 I hope the Echegarays don't disappoint. 222 00:12:04,348 --> 00:12:05,349 Come on. 223 00:12:05,433 --> 00:12:07,184 -Let's do this, team! -Let's do it! 224 00:12:15,109 --> 00:12:16,902 -What's up? -Would you mind, manny? 225 00:12:16,986 --> 00:12:17,945 I'm sorry. 226 00:12:18,028 --> 00:12:21,407 -It's against the rules. -Yes, I'm sorry. 227 00:12:22,283 --> 00:12:25,619 What's up, Godmother? Sorry, but you caught me at a bad time. 228 00:12:25,703 --> 00:12:29,749 I have gossip, fresh from the oven. 229 00:12:29,832 --> 00:12:33,419 Do you remember my friend Cuca who cleans the sidewalk every day? 230 00:12:33,502 --> 00:12:35,337 Of course. Mrs. Cuca is a great lady. 231 00:12:35,421 --> 00:12:39,467 She's the cook at the Mayor's house. 232 00:12:39,550 --> 00:12:40,468 What did she say? 233 00:12:40,551 --> 00:12:42,428 She said Navarrete is going to quit 234 00:12:42,511 --> 00:12:45,347 to run for the leadership of his political party. 235 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 Don't you think that's odd? 236 00:12:47,641 --> 00:12:49,435 These guys plan every move 237 00:12:49,518 --> 00:12:52,772 so you have to be smart and find out more. 238 00:12:52,855 --> 00:12:53,981 Okay, Godmother. 239 00:12:54,064 --> 00:12:55,649 Come on, manny. It's your turn. 240 00:12:56,442 --> 00:12:57,359 What was that? 241 00:12:57,443 --> 00:13:00,863 I didn't know you were so busy. Who called you? 242 00:13:00,946 --> 00:13:02,072 Nobody. 243 00:13:02,156 --> 00:13:04,992 I was asking for advice to win this game. 244 00:13:05,075 --> 00:13:08,370 But as long as you're in my team 245 00:13:09,079 --> 00:13:11,415 it's going to be an easy win. 246 00:13:11,499 --> 00:13:12,500 Right? 247 00:13:13,667 --> 00:13:16,378 So? Are you playing or would you rather get some coffee? 248 00:13:17,379 --> 00:13:20,007 -It's your turn, Gabriel. -Come on, let's play. 249 00:13:20,090 --> 00:13:21,008 Hey, Roger. 250 00:13:29,642 --> 00:13:31,435 OWLS - SHREWS 251 00:13:31,519 --> 00:13:33,103 -Come this way. -Let's go! 252 00:13:33,187 --> 00:13:34,271 Yes! 253 00:13:37,525 --> 00:13:40,277 You got this, Fer! 254 00:13:43,656 --> 00:13:44,740 How's it going? 255 00:13:47,284 --> 00:13:48,369 It's going well. 256 00:13:52,790 --> 00:13:54,375 -Who's that? -Girl. 257 00:13:54,458 --> 00:13:57,878 You really won the lottery with that manny. 258 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 A manny? 259 00:13:59,797 --> 00:14:01,507 How progressive. 260 00:14:07,179 --> 00:14:09,139 Is that Sofi in the goal zone? 261 00:14:09,223 --> 00:14:11,475 Yes, that's her. 262 00:14:12,393 --> 00:14:13,978 Where's Santi? 263 00:14:14,061 --> 00:14:15,896 Santi, where are you? 264 00:14:35,583 --> 00:14:37,960 Sorry, dude, this is a private rehearsal. 265 00:14:38,043 --> 00:14:41,839 I'm also a musician and I was wondering if I could play with you. 266 00:14:42,548 --> 00:14:43,549 I don't think so. 267 00:14:43,632 --> 00:14:47,261 With those looks, I think you'd do best singing Justin Bieber at a karaoke. 268 00:14:47,344 --> 00:14:48,178 Don't you think? 269 00:14:48,262 --> 00:14:49,930 I don't sing, I play the guitar, 270 00:14:50,014 --> 00:14:52,808 and I don't think it's cool for you to judge how I dress, 271 00:14:52,892 --> 00:14:57,229 when on Crush Lobuki, the third single of your first release, you criticize that. 272 00:14:57,980 --> 00:15:00,316 -Almost no one knows about the album. -No. 273 00:15:00,399 --> 00:15:02,902 -What's your name? -Look me up as SantiEchegaRock. 274 00:15:03,819 --> 00:15:05,321 SantiEchegaRock. 275 00:15:05,404 --> 00:15:06,238 Yes. 276 00:15:11,619 --> 00:15:12,995 Not bad, right? 277 00:15:13,078 --> 00:15:15,331 Santiago EchegaRock. 278 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 Don't be nervous, manny. 279 00:15:38,938 --> 00:15:42,983 If you miss it, you and Rogelio will pay the bill at the 19th hole. 280 00:15:55,996 --> 00:15:57,831 Yes! 281 00:15:58,415 --> 00:16:00,209 -Yes! -No way. 282 00:16:02,586 --> 00:16:04,421 -Well done! -How about that? 283 00:16:05,714 --> 00:16:07,466 Congratulations! 284 00:16:07,549 --> 00:16:09,218 Hey, what...? What's wrong with you? 285 00:16:11,929 --> 00:16:13,013 Sorry. 286 00:16:13,097 --> 00:16:14,056 Sorry. 287 00:16:23,357 --> 00:16:24,984 No! 288 00:16:32,157 --> 00:16:34,410 If you stop this one, we win. Can you handle it? 289 00:16:34,493 --> 00:16:36,412 Of course I can. Trust me. 290 00:16:36,495 --> 00:16:38,497 All or nothing, Echegaray. 291 00:16:40,666 --> 00:16:41,834 Come on! 292 00:16:41,917 --> 00:16:43,919 Well done, Sofi! 293 00:16:44,003 --> 00:16:46,046 You can do it! 294 00:17:07,109 --> 00:17:08,569 Sofi! 295 00:17:08,652 --> 00:17:09,987 Bravo, Sofi! 296 00:17:10,070 --> 00:17:11,488 Well done, Sofía! 297 00:17:12,698 --> 00:17:16,076 -Your daughter is an amazing goalkeeper. -She really is. 298 00:17:16,160 --> 00:17:19,747 But it's so funny that she likes soccer. 299 00:17:21,707 --> 00:17:24,668 I don't think it's funny. I mean, 300 00:17:24,752 --> 00:17:28,213 some women like to work, others like soccer, 301 00:17:28,297 --> 00:17:31,008 and others like to drink by the pool. 302 00:17:31,091 --> 00:17:32,593 I mean, no offense. 303 00:17:32,676 --> 00:17:35,137 Don't worry, Pili, I also like to drink by the pool. 304 00:17:36,055 --> 00:17:39,391 Yes! We won! 305 00:17:49,234 --> 00:17:50,319 What? 306 00:17:50,402 --> 00:17:52,071 Are you crying? 307 00:17:53,197 --> 00:17:55,574 Beautiful landscapes move me. 308 00:18:01,455 --> 00:18:02,372 Thanks. 309 00:18:05,209 --> 00:18:08,045 Rogelio, I'm not gay. 310 00:18:08,629 --> 00:18:09,922 No. 311 00:18:10,005 --> 00:18:12,341 You're just a manny, 312 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 who is sensitive, 313 00:18:14,718 --> 00:18:17,471 moved by beautiful landscapes. 314 00:18:19,890 --> 00:18:22,559 If you're not gay, then I'm an idiot. 315 00:18:25,479 --> 00:18:26,563 Well, I'm an idiot. 316 00:18:26,647 --> 00:18:29,108 Sorry, I thought you were different. 317 00:18:29,191 --> 00:18:31,735 I am different. But I'm not gay. 318 00:18:31,819 --> 00:18:34,738 I'm sorry if you felt I gave you the wrong signals... 319 00:18:34,822 --> 00:18:35,864 I get it. 320 00:18:38,784 --> 00:18:41,703 I won't tell anyone, if that's what you're worried about. 321 00:18:43,997 --> 00:18:45,541 But I don't understand. 322 00:18:46,291 --> 00:18:47,626 What don't you understand? 323 00:18:48,669 --> 00:18:50,712 I'm the orphan nephew of Mr. Ernesto Lemus. 324 00:18:51,296 --> 00:18:52,756 And it's not easy. 325 00:18:52,840 --> 00:18:55,634 I have to pretend, I can't be myself. 326 00:18:56,218 --> 00:18:58,846 But you're successful, charismatic... 327 00:18:58,929 --> 00:19:00,556 You're handsome. 328 00:19:01,557 --> 00:19:03,809 You could be happy anywhere else. 329 00:19:03,892 --> 00:19:05,352 Why are you still here? 330 00:19:05,936 --> 00:19:08,063 I came to play golf with a manny. 331 00:19:09,231 --> 00:19:10,649 Be serious. 332 00:19:11,650 --> 00:19:14,528 There's nothing in the world my uncle wants more 333 00:19:14,611 --> 00:19:16,864 than to be a senator. 334 00:19:17,614 --> 00:19:20,784 I'm going to help him achieve it. 335 00:19:20,868 --> 00:19:24,621 But Mr. Ernesto doesn't have a political career. I mean... 336 00:19:24,705 --> 00:19:27,207 Can you pull a candidacy out of nowhere? 337 00:19:27,833 --> 00:19:29,543 It won't be easy or cheap. 338 00:19:31,628 --> 00:19:32,462 Anyway... 339 00:19:33,672 --> 00:19:34,673 I need a drink. 340 00:19:34,756 --> 00:19:35,841 Are you coming? 341 00:19:36,592 --> 00:19:38,468 No, go ahead. I'll catch up later. 342 00:19:53,317 --> 00:19:54,401 Hi, son. 343 00:19:54,484 --> 00:19:57,404 Godmother, now it all makes sense. 344 00:19:57,487 --> 00:19:58,488 What did you find out? 345 00:19:58,572 --> 00:20:01,283 Navarrete will be the leader of his political party, 346 00:20:01,366 --> 00:20:05,329 and Rogelio is trying to get Mr. Ernesto a candidacy in exchange for the ranches. 347 00:20:05,913 --> 00:20:07,497 Are you going to tell Jimena? 348 00:20:07,581 --> 00:20:09,124 No. Not yet. 349 00:20:09,208 --> 00:20:12,002 Not until I find out if Mr. Ernesto is in it too. 350 00:20:12,794 --> 00:20:14,755 See? You're at the right place, son. 351 00:20:14,838 --> 00:20:16,506 Talk to you later, Godmother. 352 00:20:24,556 --> 00:20:28,227 -They owe us a whiskey, right? -We have to get a rematch. 353 00:20:28,310 --> 00:20:30,604 Pure luck. In honor of the winners. 354 00:20:30,687 --> 00:20:32,981 Mom, can I play with Paquito? 355 00:20:33,065 --> 00:20:34,066 Please. 356 00:20:34,149 --> 00:20:36,276 Okay, go to that playground. 357 00:20:37,236 --> 00:20:40,697 -I can go with him. -No, it's okay. We can see him from here. 358 00:20:40,781 --> 00:20:42,783 -Up until the 40's... -That's terrible. 359 00:20:42,866 --> 00:20:45,577 How did it go? Did you uphold the family name? 360 00:20:45,661 --> 00:20:47,162 Yes, we won. 361 00:20:48,205 --> 00:20:49,039 Way to go! 362 00:20:49,915 --> 00:20:51,500 Wonderful, champ. 363 00:20:51,583 --> 00:20:52,584 Dad. 364 00:20:52,668 --> 00:20:54,002 I was the goalkeeper. 365 00:20:55,254 --> 00:20:56,588 I stopped a penalty. 366 00:20:56,672 --> 00:20:58,966 -What? -You should have seen them celebrate. 367 00:20:59,549 --> 00:21:01,843 Congratulations, Sof. Well done. 368 00:21:02,344 --> 00:21:04,263 How did that happen? 369 00:21:04,346 --> 00:21:06,348 I saw an opportunity, and I took it. 370 00:21:06,431 --> 00:21:09,393 Sometimes, victories come from unexpected people. 371 00:21:09,476 --> 00:21:14,189 Although, it seems that if it comes from a Lemus woman, it doesn't matter. 372 00:21:15,899 --> 00:21:17,901 Just as willful as her mother. 373 00:21:17,985 --> 00:21:20,362 Wait, no, princess. 374 00:21:20,946 --> 00:21:24,491 I understand and you know I'm proud of you. 375 00:21:24,574 --> 00:21:27,077 I promise that won't happen again. 376 00:21:28,036 --> 00:21:30,956 My champ! Well done. 377 00:21:31,039 --> 00:21:32,958 Chimi, you have the video, right? 378 00:21:33,041 --> 00:21:34,001 I have them all. 379 00:21:35,168 --> 00:21:37,504 I'll be right back. I have to do something. 380 00:21:37,587 --> 00:21:38,630 Okay. 381 00:21:39,506 --> 00:21:40,841 -Hey, guys! -How was it? 382 00:21:40,924 --> 00:21:43,969 We are Da Zapopans. 383 00:21:46,388 --> 00:21:48,015 Okay. Let's do this! 384 00:21:52,352 --> 00:21:54,396 Is that Santi playing? 385 00:21:57,190 --> 00:21:58,692 -Santi? -Yes! 386 00:21:58,775 --> 00:22:00,110 Yes, it is. 387 00:22:00,193 --> 00:22:01,695 I have to see this! 388 00:22:01,778 --> 00:22:04,197 -Let's go. -Is it Santi? 389 00:22:07,117 --> 00:22:08,327 Come on, Joaco, let's go. 390 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 Take a video. 391 00:22:09,578 --> 00:22:12,372 -Are you serious? -I'm having a whiskey with my "fabro". 392 00:22:12,456 --> 00:22:15,375 -Are you serious? -Yes. Thanks, Chimi. 393 00:22:15,876 --> 00:22:17,169 -Hi. -Cheers. 394 00:22:17,252 --> 00:22:18,503 -Cheers. -How are you? 395 00:22:26,636 --> 00:22:28,180 Come on, Santi! 396 00:22:28,263 --> 00:22:29,723 Way to go, Santi! 397 00:22:29,806 --> 00:22:32,642 Introducing Santiago Echegaray! 398 00:23:20,232 --> 00:23:23,068 Use the delicates cycle for swimsuits. 399 00:23:26,780 --> 00:23:28,949 We haven't done laundry in forever. 400 00:23:29,825 --> 00:23:31,326 Since Joaquín arrived. 401 00:23:31,410 --> 00:23:33,245 We're getting along. 402 00:23:33,745 --> 00:23:35,789 I even played golf with him at the club. 403 00:23:35,872 --> 00:23:37,499 Don't even remind me of that. 404 00:23:38,542 --> 00:23:42,838 The same fake laughs, the gossip, the judgment. 405 00:23:42,921 --> 00:23:44,381 It's a toxic environment. 406 00:23:45,048 --> 00:23:46,299 But you know something? 407 00:23:46,800 --> 00:23:49,970 After spending the day there, I realized something. 408 00:23:50,720 --> 00:23:52,514 I don't want to do that anymore. 409 00:23:52,597 --> 00:23:55,475 I hate the stupid club. 410 00:23:56,768 --> 00:23:59,980 Because I'm not that person anymore. 411 00:24:01,773 --> 00:24:03,024 Not everything was bad. 412 00:24:03,108 --> 00:24:05,360 Look at what your kids did. 413 00:24:09,573 --> 00:24:11,616 I don't know how they're so cool. 414 00:24:12,242 --> 00:24:14,453 Watching Santi on stage today, 415 00:24:15,120 --> 00:24:16,663 succeeding. 416 00:24:16,746 --> 00:24:21,168 Watching Sof, who can almost lasso a bull on her own. 417 00:24:23,170 --> 00:24:26,256 You've been a great influence to them, Gaby. 418 00:24:27,048 --> 00:24:29,926 You're giving me too much credit. You did a great deal too. 419 00:24:30,010 --> 00:24:32,471 Everything is better since you got here. 420 00:24:33,638 --> 00:24:34,806 And... 421 00:24:35,515 --> 00:24:37,017 I confess that I'm jealous. 422 00:24:37,100 --> 00:24:41,104 Everyone is setting a new path, 423 00:24:42,022 --> 00:24:43,857 and I'm still stuck 424 00:24:44,691 --> 00:24:46,401 walking in place. 425 00:24:47,068 --> 00:24:49,988 Sometimes I wish I had the courage 426 00:24:50,614 --> 00:24:53,492 that my kids had today to break the mold, 427 00:24:53,575 --> 00:24:56,244 throw caution to the wind, 428 00:24:56,328 --> 00:25:00,415 and get on that stage to sing what's truly 429 00:25:01,416 --> 00:25:02,918 making my heart beat. 430 00:25:06,505 --> 00:25:07,756 Why don't you do it? 431 00:25:14,513 --> 00:25:15,847 Thank you, manny. 432 00:25:30,153 --> 00:25:33,490 Chimi, come here to watch the match replay. It's great. 433 00:25:38,328 --> 00:25:40,163 Referee! 434 00:25:41,122 --> 00:25:42,249 Joaquín, 435 00:25:43,583 --> 00:25:47,504 we have played overtime for too long, 436 00:25:48,004 --> 00:25:52,634 and to be honest, I don't want to play penalty shootouts with you. 437 00:25:53,218 --> 00:25:55,387 Chimi, what are you talking about? 438 00:25:56,054 --> 00:26:00,559 Even if you throw amazing kicks to my goal zone, 439 00:26:01,184 --> 00:26:04,354 with you, I always feel offside. 440 00:26:04,437 --> 00:26:06,523 Chimi, that's crazy. 441 00:26:06,606 --> 00:26:10,610 Pay attention, please. That wasn't offside. 442 00:26:16,032 --> 00:26:17,450 What are you trying to say? 443 00:26:17,534 --> 00:26:20,453 We were playing overtime, 444 00:26:20,537 --> 00:26:23,290 but the game is over. 445 00:26:23,373 --> 00:26:28,295 Joaquín, I want a divorce and I'm not looking back this time. 446 00:26:29,254 --> 00:26:30,589 Red card? 447 00:26:31,506 --> 00:26:32,757 Expulsion. 448 00:30:21,110 --> 00:30:25,031 Subtitle translation by: Carolina Salazar 31604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.