Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:08,508
Where are you?
2
00:00:08,591 --> 00:00:10,468
Where are you?
3
00:00:10,552 --> 00:00:12,470
Here I am! And you?
4
00:00:14,931 --> 00:00:18,226
JoaquĆn, I lost the "J" from "Jimena."
5
00:00:18,309 --> 00:00:20,937
My golden pendant for good luck.
6
00:00:21,021 --> 00:00:24,482
I think you should leave,
you must be in a hurry.
7
00:00:24,566 --> 00:00:26,818
No, I'm actually pretty chill.
8
00:00:26,901 --> 00:00:29,988
Well, it's late.
The kids must be up already.
9
00:00:30,071 --> 00:00:31,239
So, hurry up.
10
00:00:31,322 --> 00:00:34,576
If they wake up, even better.
We can tell them the news.
11
00:00:34,659 --> 00:00:37,746
-If God knows, everyone should.
-No.
12
00:00:37,829 --> 00:00:40,123
This was a one time thing.
13
00:00:40,206 --> 00:00:42,625
Let's leave God and the kids out of this.
14
00:00:42,709 --> 00:00:43,793
Gaby!
15
00:00:44,294 --> 00:00:46,171
-Hurry! You have to leave.
-Chimi.
16
00:00:46,254 --> 00:00:48,715
I swear, it's going to be different.
Trust me.
17
00:00:48,798 --> 00:00:50,258
Goodbye, JoaquĆn. Okay?
18
00:00:51,676 --> 00:00:53,178
Okay, I'm going.
19
00:00:54,679 --> 00:00:55,680
I love you, Chimi.
20
00:02:39,784 --> 00:02:41,953
THE MANNY
21
00:02:42,036 --> 00:02:43,955
And now, a trick from Leo the Magnificent!
22
00:02:44,038 --> 00:02:45,957
{\an8}Do you see this 100-peso bill?
23
00:02:46,040 --> 00:02:47,458
{\an8}-Yes.
-Yeah.
24
00:02:50,295 --> 00:02:53,923
{\an8}And now you see a 500 bill!
25
00:02:54,007 --> 00:02:55,508
{\an8}-No!
-Wow, Leo!
26
00:02:55,592 --> 00:02:57,135
-How did he do that?
-Wow, yes!
27
00:02:57,218 --> 00:02:58,595
{\an8}That was awesome.
28
00:02:58,678 --> 00:02:59,888
{\an8}These, my dear Chimi,
29
00:02:59,971 --> 00:03:03,725
{\an8}are the documents of many seizures
of property that I found in the boxes.
30
00:03:03,808 --> 00:03:04,642
{\an8}Okay.
31
00:03:04,726 --> 00:03:08,188
{\an8}All signed by your man, judge Guerrero.
32
00:03:08,980 --> 00:03:11,399
{\an8}All these accounts
were closed as auctions.
33
00:03:11,983 --> 00:03:14,402
{\an8}And they all belong
to your dearest cousin.
34
00:03:14,485 --> 00:03:17,113
{\an8}Amongst other things,
he's now the owner of a yacht.
35
00:03:17,197 --> 00:03:18,239
Interesting timing.
36
00:03:18,323 --> 00:03:20,950
All these accounts, including Dos Caminos,
37
00:03:21,034 --> 00:03:23,953
should be under your control,
along with the auctions.
38
00:03:24,537 --> 00:03:26,372
Those ranches are worth a lot of money.
39
00:03:27,373 --> 00:03:28,541
Like this one.
40
00:03:28,625 --> 00:03:31,920
Arracada Ranch exports hundreds of pigs.
41
00:03:33,671 --> 00:03:37,675
We have to break
into Rogelio's office and find proof.
42
00:03:37,759 --> 00:03:40,303
How? He never loses sight of the keys.
43
00:03:40,386 --> 00:03:41,512
Leo the Magnificent.
44
00:03:43,598 --> 00:03:44,432
Santiago.
45
00:03:44,515 --> 00:03:46,601
What can I do for you to forgive me?
46
00:03:46,684 --> 00:03:50,730
Kneel, make your bed,
do your homework, what?
47
00:03:51,314 --> 00:03:52,232
It's not necessary.
48
00:03:52,315 --> 00:03:54,442
Be my slave for two days
and we'll be even.
49
00:03:54,525 --> 00:03:56,486
I still owe three days to Leo.
50
00:03:56,569 --> 00:03:58,613
Don't be like that. Stop punishing her.
51
00:03:58,696 --> 00:04:01,824
I know you like Sofi,
but I won't forgive her.
52
00:04:01,908 --> 00:04:03,534
You're being mean, Santiago.
53
00:04:03,618 --> 00:04:08,039
Welcome to the club, Sof.
Owing this kid is like owing the mafia.
54
00:04:08,122 --> 00:04:09,249
You owe them for life.
55
00:04:14,379 --> 00:04:16,297
The solution is right in front of you.
56
00:04:17,674 --> 00:04:19,217
Leo can do magic
57
00:04:19,300 --> 00:04:22,178
to distract Rogelio
while you get into his office.
58
00:04:23,096 --> 00:04:26,557
I can go with you
with the excuse of taking care of Leo.
59
00:04:26,641 --> 00:04:29,894
And I can help, if you want.
60
00:04:30,436 --> 00:04:32,480
That sounds fantastic,
61
00:04:32,563 --> 00:04:36,109
but we still don't know
how to get the lion out of his den.
62
00:04:36,693 --> 00:04:39,737
The good news is that all lions
63
00:04:39,821 --> 00:04:41,072
have a weakness.
64
00:04:43,825 --> 00:04:47,954
Rogelio can never refuse a glazed donut.
65
00:04:48,746 --> 00:04:49,956
I would love to...
66
00:04:50,039 --> 00:04:53,793
So we'll take some fresh ones
from his favorite donut shop
67
00:04:55,420 --> 00:04:56,713
so he can smell them,
68
00:04:58,089 --> 00:05:01,426
and he'll come out
like a hound after its prey.
69
00:05:07,348 --> 00:05:11,811
Also, I've never seen him eat
a donut without hot coffee.
70
00:05:12,687 --> 00:05:14,063
Thanks, cousin.
71
00:05:15,606 --> 00:05:17,984
That will give Brenda enough time
72
00:05:18,067 --> 00:05:21,571
to get the keys to his office
from the janitor.
73
00:05:21,654 --> 00:05:25,408
And that's when Leo the Magnificent
74
00:05:25,491 --> 00:05:29,245
and his assistant,
Gabriel the Magical Lasso,
75
00:05:29,329 --> 00:05:32,373
will use their talents
to distract Rogelio.
76
00:05:32,457 --> 00:05:37,628
Operation "Glazed Cousin" is underway.
77
00:05:37,712 --> 00:05:40,757
Today is my favorite day.
TikTok Vlogs Friday.
78
00:05:40,840 --> 00:05:45,094
I'll tell you about
the five lamest boys at school.
79
00:05:45,178 --> 00:05:46,512
Tania, can we talk?
80
00:05:47,013 --> 00:05:51,768
{\an8}It just happens
that the lamest one is here.
81
00:05:52,977 --> 00:05:54,729
Can't you see I'm busy?
82
00:05:54,812 --> 00:05:57,190
You and I have nothing to talk about.
83
00:05:59,442 --> 00:06:00,610
I'll be right back.
84
00:06:02,528 --> 00:06:03,905
You were right, Santi.
85
00:06:03,988 --> 00:06:05,990
She hates you.
86
00:06:06,074 --> 00:06:06,991
Dude, remember...
87
00:06:07,075 --> 00:06:08,659
But it's for the best, Santi.
88
00:06:08,743 --> 00:06:10,078
She doesn't deserve you.
89
00:06:10,161 --> 00:06:12,705
Besides, she only cares
about her followers.
90
00:06:12,789 --> 00:06:16,334
Also, no one likes to receive
apologies when live. That's embarrassing.
91
00:06:16,417 --> 00:06:18,419
Yeah, but I don't have my cellphone.
92
00:06:20,088 --> 00:06:22,298
How did people communicate in the past?
93
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
Wait, I know.
94
00:06:23,466 --> 00:06:25,093
What are you doing, Santi?
95
00:06:29,263 --> 00:06:30,765
I'm writing a note.
96
00:06:30,848 --> 00:06:34,185
Besides being romantic, it's efficient.
97
00:06:34,769 --> 00:06:36,813
You want me to give it to her?
98
00:06:36,896 --> 00:06:39,023
No, I'd rather go to a fast fashion store
99
00:06:39,107 --> 00:06:41,734
than to approach such a horrible person.
100
00:06:41,818 --> 00:06:44,570
That's not my problem, slave.
101
00:06:56,165 --> 00:06:58,042
Tania, please forgive me.
102
00:06:58,126 --> 00:07:01,754
I will control my temper.
You're what matters most to me.
103
00:07:22,150 --> 00:07:24,026
What are you doing here?
104
00:07:24,110 --> 00:07:26,404
Jimena brought you to make herself
105
00:07:26,487 --> 00:07:29,073
look like a strong mom
in front of Grandpa.
106
00:07:29,157 --> 00:07:31,117
He's off school today.
107
00:07:32,493 --> 00:07:34,036
And you're here because...
108
00:07:34,120 --> 00:07:36,914
I'm his manny. I have to be where he is.
109
00:07:37,415 --> 00:07:39,333
-The cowboy manny.
-Yes.
110
00:07:39,417 --> 00:07:42,253
It was because of you
that Santiago lassoed me
111
00:07:42,336 --> 00:07:43,546
at my uncle's party.
112
00:07:43,629 --> 00:07:45,256
Manny, cowboy,
113
00:07:45,339 --> 00:07:50,136
and the assistant to Leo the Magnificent!
114
00:07:50,219 --> 00:07:51,220
Pay attention!
115
00:07:51,304 --> 00:07:54,056
Are you ready
to fill your life with magic?
116
00:07:54,140 --> 00:07:55,516
-Ready!
-Tania.
117
00:07:55,600 --> 00:07:57,810
This is for you. From Santi.
118
00:07:57,894 --> 00:07:58,978
What is this nonsense?
119
00:07:59,061 --> 00:08:00,855
This nonsense is the only way
120
00:08:00,938 --> 00:08:03,191
{\an8}in which Santiago
can communicate with you.
121
00:08:03,274 --> 00:08:05,902
{\an8}Let me remind you
that he's grounded because of all of us.
122
00:08:05,985 --> 00:08:08,362
Santiago is grounded because of you.
123
00:08:09,030 --> 00:08:10,364
Don't forget that.
124
00:08:12,074 --> 00:08:12,992
Let's end things.
125
00:08:13,701 --> 00:08:14,577
What?
126
00:08:14,660 --> 00:08:15,578
Ana Lau, paper.
127
00:08:15,661 --> 00:08:16,829
Pen.
128
00:08:17,622 --> 00:08:19,373
Your little brother will hear me.
129
00:08:19,457 --> 00:08:21,250
I mean, read me, or whatever.
130
00:08:21,334 --> 00:08:22,418
Turn around.
131
00:08:32,011 --> 00:08:32,887
Bye.
132
00:08:40,311 --> 00:08:41,521
Let me see what she wrote.
133
00:08:43,981 --> 00:08:46,192
See you at the bowling alley
tomorrow at 3:00.
134
00:08:46,275 --> 00:08:49,153
I knew it! We have a strong connection.
135
00:08:49,237 --> 00:08:51,155
I can't let her go.
136
00:08:51,239 --> 00:08:53,950
Santiago, you're grounded.
How are you going to escape?
137
00:09:00,248 --> 00:09:02,750
Magic doesn't exist, the coin is here,
138
00:09:02,833 --> 00:09:04,835
and the cup is down there!
139
00:09:07,964 --> 00:09:09,507
-How's it going?
-I'm trying!
140
00:09:12,635 --> 00:09:15,221
-Find the right one!
-There's 25 keys!
141
00:09:15,304 --> 00:09:18,015
You're not nailing this. God.
142
00:09:18,099 --> 00:09:19,100
Okay.
143
00:09:20,518 --> 00:09:23,563
It's very rude
to leave when the show isn't over.
144
00:09:23,646 --> 00:09:25,439
Tell me something, manny.
145
00:09:25,523 --> 00:09:27,942
What else can you do with the lasso?
146
00:09:28,526 --> 00:09:31,445
I can lasso cows, calves,
147
00:09:32,446 --> 00:09:34,407
and all kinds of feisty animals.
148
00:09:36,284 --> 00:09:38,619
Bye, magician. I have to work.
149
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
-This one?
-No.
150
00:09:43,624 --> 00:09:44,625
Rogelio is on his way!
151
00:09:44,709 --> 00:09:45,835
-Rogelio's coming!
-No.
152
00:09:45,918 --> 00:09:47,878
Yes, he's on his way!
153
00:09:47,962 --> 00:09:48,963
Okay, hold on.
154
00:09:52,842 --> 00:09:55,428
-Now what?
-We move on to plan B.
155
00:09:55,511 --> 00:09:57,930
-What's plan B?
-Something better than plan A.
156
00:10:00,641 --> 00:10:02,852
Why didn't we think of Rogelio's key?
157
00:10:02,935 --> 00:10:05,438
Of course, he wouldn't give
the janitor a duplicate.
158
00:10:06,272 --> 00:10:07,189
Right.
159
00:10:12,403 --> 00:10:15,865
Can you stop
your orgasm exercises so we can talk?
160
00:10:19,577 --> 00:10:21,662
You should do them too.
161
00:10:21,746 --> 00:10:23,831
To prepare for what's to come.
162
00:10:24,332 --> 00:10:27,043
So, when are you going to tell me?
163
00:10:27,126 --> 00:10:29,712
You've had a guilty look
since the morning.
164
00:10:29,795 --> 00:10:33,090
I have the same questions, as always.
165
00:10:33,174 --> 00:10:34,925
"Could it be different this time?"
166
00:10:37,928 --> 00:10:42,767
I just sent you a quiz
that's going to answer them all.
167
00:10:43,351 --> 00:10:47,396
"How to know if your man
is it a wolf or a sheep?"
168
00:10:48,272 --> 00:10:49,273
Are you for real?
169
00:10:49,357 --> 00:10:51,484
Martha Debayle shared it!
170
00:10:52,151 --> 00:10:54,320
Besides, what's the worst that can happen?
171
00:10:54,403 --> 00:10:57,740
If he fails it, you'll still have fun.
172
00:10:58,240 --> 00:11:01,619
Okay, you're right.
It's JoaquĆn, the father of my kids.
173
00:11:01,702 --> 00:11:04,038
It's worth trying it one more time.
174
00:11:05,331 --> 00:11:08,250
I know. Joaco,
175
00:11:08,334 --> 00:11:11,170
what if we go out on a date?
176
00:11:14,799 --> 00:11:17,968
I like that plan, Chimi,
but today is the Champion's final game.
177
00:11:18,052 --> 00:11:19,011
Tomorrow.
178
00:11:19,095 --> 00:11:21,639
-I knew it.
-Jimena 1, JoaquĆn 0.
179
00:11:21,722 --> 00:11:24,016
There are two more tests.
180
00:11:26,686 --> 00:11:27,978
It was all my fault.
181
00:11:28,062 --> 00:11:30,231
My uncle didn't like my magic tricks.
182
00:11:30,815 --> 00:11:34,485
No, Leo, it wasn't your fault.
It was my fault.
183
00:11:34,568 --> 00:11:37,029
I had to help you,
but I distracted him instead.
184
00:11:37,613 --> 00:11:39,115
I'm a bad magician assistant.
185
00:11:39,198 --> 00:11:40,908
Gabriel, thanks for cheering me up.
186
00:11:41,492 --> 00:11:45,287
Well, we may have lost the battle,
but we haven't lost the war.
187
00:11:45,371 --> 00:11:47,790
We will find another way.
188
00:11:47,873 --> 00:11:51,585
Rogelio was expecting
a different kind of trick.
189
00:11:51,669 --> 00:11:53,754
He wanted you to show up at his place.
190
00:11:55,214 --> 00:11:56,966
And I can't blame him.
191
00:11:57,049 --> 00:12:01,137
It's not every day that you see
a magician's assistant like you.
192
00:12:09,603 --> 00:12:13,023
According to Jimena, Rogelio is behind
what's happening with the ranches.
193
00:12:13,107 --> 00:12:16,777
But she doesn't have proof,
so I'm going to help her find it.
194
00:12:16,861 --> 00:12:18,320
Be careful, son.
195
00:12:18,404 --> 00:12:19,947
Don't let them catch you.
196
00:12:20,448 --> 00:12:22,700
We know they're capable of anything.
197
00:12:22,783 --> 00:12:26,412
Don't worry, Godmother.
I'll keep you updated.
198
00:12:26,996 --> 00:12:28,497
God bless you.
199
00:12:33,794 --> 00:12:36,088
"If he doesn't take risks for you,
200
00:12:36,172 --> 00:12:39,300
you have a nice sheep
in your hands, my friend."
201
00:12:39,383 --> 00:12:40,968
I don't even need to try it.
202
00:12:41,051 --> 00:12:43,137
JoaquĆn cares a lot
about what people will say.
203
00:12:43,220 --> 00:12:45,055
What's the worst than can happen?
204
00:12:45,139 --> 00:12:48,976
Maybe you will finally realize
that JoaquĆn is never going to change.
205
00:12:49,059 --> 00:12:50,394
What about Rogelio's keys?
206
00:12:51,771 --> 00:12:53,564
I'll take care of that.
207
00:12:55,065 --> 00:12:57,234
Okay, you're right. I'll try it.
208
00:12:58,068 --> 00:13:00,529
I need to figure out
things with JoaquĆn quickly.
209
00:13:01,155 --> 00:13:02,114
For the kids.
210
00:13:02,198 --> 00:13:03,699
We're ready!
211
00:13:03,783 --> 00:13:05,034
Okay.
212
00:13:05,117 --> 00:13:06,285
What can we do for you?
213
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
Okay, guys.
214
00:13:07,703 --> 00:13:11,373
I have the perfect excuse
to get Rogelio out of his office.
215
00:13:11,457 --> 00:13:12,917
Today is his birthday.
216
00:13:13,000 --> 00:13:16,420
Birthdays to him
are like Christmas to the Grinch!
217
00:13:16,504 --> 00:13:17,922
That's precisely why.
218
00:13:18,005 --> 00:13:22,134
We'll decorate, bring food,
drinks, and, at the end...
219
00:13:22,843 --> 00:13:23,844
Leo the Magnificent!
220
00:13:24,970 --> 00:13:27,389
Sorry, Mom, but don't count me in.
221
00:13:27,473 --> 00:13:29,391
My uncle doesn't believe in magic.
222
00:13:29,475 --> 00:13:31,811
If everyone is celebrating him,
including Grandpa,
223
00:13:31,894 --> 00:13:34,897
he won't have a choice
but to pay attention and clap!
224
00:13:34,980 --> 00:13:37,024
I gather a trick
will include taking his keys.
225
00:13:37,107 --> 00:13:38,651
Leave that up to me.
226
00:13:38,734 --> 00:13:41,695
-Way to go.
-Brenda, you're in charge.
227
00:13:41,779 --> 00:13:42,696
Let's do this, team!
228
00:13:42,780 --> 00:13:43,656
-Team!
-Yeah!
229
00:13:43,739 --> 00:13:44,782
Yeah!
230
00:13:47,535 --> 00:13:50,162
Are you going to the bowling alley
or to an 80's party?
231
00:13:50,246 --> 00:13:51,539
Oh, no.
232
00:13:52,289 --> 00:13:53,624
Wear this.
233
00:13:54,291 --> 00:13:57,211
No one combs their hair like that,
Santiago Echegaray.
234
00:13:58,754 --> 00:14:01,048
Who needs their shoelaces tied?
Santiago Echegaray.
235
00:14:01,131 --> 00:14:02,216
Are you for real?
236
00:14:05,636 --> 00:14:07,638
Remember to distract Dad.
237
00:14:10,683 --> 00:14:11,892
You're so dramatic.
238
00:14:20,693 --> 00:14:23,070
How's operation "Vanishing Cousin" going?
239
00:14:23,153 --> 00:14:25,531
It's going well,
but the "vanishing" is pending.
240
00:14:25,614 --> 00:14:26,949
The "cousin" isn't here.
241
00:14:27,032 --> 00:14:30,286
How's your operation going?
242
00:14:30,995 --> 00:14:32,329
I'm dressed as a mermaid,
243
00:14:32,413 --> 00:14:34,957
waiting at the most expensive bar
in the city.
244
00:14:35,040 --> 00:14:37,293
I convinced him that it was a kinky game.
245
00:14:38,085 --> 00:14:38,919
Okay.
246
00:14:39,003 --> 00:14:43,048
Any plan with the word "kinky" in it,
will get a positive answer.
247
00:14:43,549 --> 00:14:45,175
May the most ridiculous win.
248
00:14:45,259 --> 00:14:46,886
-Thanks.
-Bye.
249
00:14:56,687 --> 00:14:58,022
Oh, man...
250
00:14:58,606 --> 00:15:00,107
You really delivered, Chimi.
251
00:15:00,733 --> 00:15:03,360
What the hell are you?
The country club pirate?
252
00:15:04,320 --> 00:15:06,405
Are you ready? I just...
253
00:15:08,824 --> 00:15:11,160
stole it from a Kitsch bar.
It's cool, right?
254
00:15:11,243 --> 00:15:13,746
So you're a pirate dentist?
255
00:15:13,829 --> 00:15:15,539
What the hell, JoaquĆn Eduardo!
256
00:15:15,623 --> 00:15:17,416
We agreed to dress up!
257
00:15:17,499 --> 00:15:21,253
Do you know how hard it was
to come with here with a mermaid tail?
258
00:15:21,337 --> 00:15:24,214
Do you know how many men
said something to me on the way here?
259
00:15:24,298 --> 00:15:25,174
And all for what?
260
00:15:25,257 --> 00:15:28,552
So you can come here
with nothing but a silver tooth?
261
00:15:28,636 --> 00:15:30,930
Calm down, Chimi.
262
00:15:31,013 --> 00:15:34,683
I'm dressed as a pirate, a cool pirate.
263
00:15:35,267 --> 00:15:36,352
That's not kinky.
264
00:15:36,435 --> 00:15:38,896
This was meant to be a sexual game!
265
00:15:38,979 --> 00:15:40,022
Lower your voice.
266
00:15:40,105 --> 00:15:41,941
My clients come here.
267
00:15:42,024 --> 00:15:45,027
Look, there are my lifelong clients,
the Schƶndubes.
268
00:15:45,611 --> 00:15:48,238
Right, and your stupid mermaid
is over here!
269
00:15:48,322 --> 00:15:50,366
-Chimi...
-Out of my way!
270
00:15:50,449 --> 00:15:51,283
-Chimi...
-Out!
271
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
Hey, Chimi.
272
00:15:52,451 --> 00:15:54,453
Chimi, don't leave, please.
273
00:15:54,536 --> 00:15:57,706
Happy birthday, dear Roger.
274
00:15:57,790 --> 00:16:01,251
Happy birthday to you.
275
00:16:01,335 --> 00:16:04,838
Do we know if the cousin
is going to want to participate?
276
00:16:04,922 --> 00:16:05,839
I'll handle that.
277
00:16:05,923 --> 00:16:08,008
Bravo!
278
00:16:09,259 --> 00:16:13,097
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
279
00:16:13,180 --> 00:16:15,557
We have a magic show
280
00:16:15,641 --> 00:16:18,519
prepared especially for our birthday boy.
281
00:16:19,353 --> 00:16:23,440
Now I give to you, Leo the Magnificent!
282
00:16:23,524 --> 00:16:24,858
Bravo!
283
00:16:24,942 --> 00:16:27,111
Bravo!
284
00:16:29,446 --> 00:16:32,324
-What's wrong?
-I need fabric for the magic act.
285
00:16:42,042 --> 00:16:42,876
Wow.
286
00:16:42,960 --> 00:16:46,672
Before we continue,
we need two volunteers.
287
00:16:46,755 --> 00:16:48,298
Two volunteers.
288
00:16:48,382 --> 00:16:50,884
Uncle, you're going to help me
make Grandpa disappear.
289
00:16:50,968 --> 00:16:52,344
I don't believe in magic.
290
00:16:52,428 --> 00:16:55,139
You better start to believe in magic
291
00:16:55,222 --> 00:16:57,558
if you want to be the company's new CEO.
292
00:16:57,641 --> 00:16:58,892
Come on.
293
00:16:58,976 --> 00:17:01,603
Rogelio!
294
00:17:01,687 --> 00:17:03,063
Rogelio!
295
00:17:03,147 --> 00:17:04,773
Rogelio!
296
00:17:04,857 --> 00:17:06,900
Come on, stop being a killjoy.
297
00:17:06,984 --> 00:17:09,028
It's my grandson's performance.
298
00:17:09,111 --> 00:17:10,237
Cover him, like this.
299
00:17:13,157 --> 00:17:13,991
What's up, Dad?
300
00:17:14,074 --> 00:17:15,075
Hi.
301
00:17:15,159 --> 00:17:17,619
Princess, how are you? Is your mom here?
302
00:17:17,703 --> 00:17:19,371
No, she's not.
303
00:17:19,455 --> 00:17:20,873
But close your eyes.
304
00:17:23,000 --> 00:17:25,461
You have to sing
my favorite song to earn a prize.
305
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
Ah, your favorite song.
I know which one it is.
306
00:17:27,880 --> 00:17:29,048
Here it goes!
307
00:17:33,177 --> 00:17:36,013
-Stop, Dad. How embarrassing.
-What? It's Luis Miguel!
308
00:17:36,096 --> 00:17:38,974
You didn't win the prize,
but you get a kiss.
309
00:17:39,767 --> 00:17:41,185
That's fair.
310
00:17:41,268 --> 00:17:43,812
{\an8}-Okay.
-Hi, Joaco. How are you?
311
00:17:44,563 --> 00:17:46,565
Are you getting back with Mitch?
312
00:17:46,648 --> 00:17:50,903
You can only be in one place at a time,
and I'm here with you and your mom.
313
00:17:50,986 --> 00:17:53,655
I hope it's forever, but you never know.
314
00:17:53,739 --> 00:17:58,535
Love can be complicated and unpredictable.
315
00:17:58,619 --> 00:18:00,996
But I can help you
make it forever this time.
316
00:18:02,164 --> 00:18:05,417
No, you shouldn't.
It should be up to the two of us.
317
00:18:05,501 --> 00:18:07,753
When someone interferes,
things don't go well.
318
00:18:10,839 --> 00:18:12,049
Let me tell you something.
319
00:18:12,132 --> 00:18:14,301
When you have a boyfriend,
if he makes you cry,
320
00:18:14,384 --> 00:18:18,347
you have to tell me immediately
so I can beat the crap out of him.
321
00:18:18,430 --> 00:18:19,973
Okay, I will.
322
00:18:20,057 --> 00:18:22,768
I have to go. I have to study with Amanda.
323
00:18:22,851 --> 00:18:23,769
Mom already knows.
324
00:18:23,852 --> 00:18:26,730
Okay. Speaking of your mom...
325
00:18:26,814 --> 00:18:29,233
Have you seen her golden "J" necklace?
326
00:18:29,316 --> 00:18:30,150
-No.
-No?
327
00:18:30,943 --> 00:18:31,944
Sorry. Gotta go!
328
00:18:32,027 --> 00:18:33,320
-Love you. Bye.
-Bye.
329
00:18:33,403 --> 00:18:34,780
Love you too.
330
00:18:40,577 --> 00:18:41,453
-Like this?
-Yes.
331
00:18:41,537 --> 00:18:43,956
Okay. Are your eyes closed?
332
00:18:47,793 --> 00:18:49,920
What's wrong? You look red.
333
00:18:50,003 --> 00:18:51,839
Yes, because I'm angry.
334
00:18:51,922 --> 00:18:55,634
Dear volunteers,
close your eyes or the magic won't work.
335
00:18:56,218 --> 00:18:57,845
Everyone, close your eyes!
336
00:18:58,345 --> 00:18:59,721
Close your eyes.
337
00:18:59,805 --> 00:19:01,515
Everyone, close your eyes!
338
00:19:02,099 --> 00:19:03,433
No cheating.
339
00:19:08,772 --> 00:19:10,357
Bim! Bom!
340
00:19:10,440 --> 00:19:11,650
Now you see my grandpa
341
00:19:11,733 --> 00:19:13,277
and now you don't see my grandpa!
342
00:19:14,611 --> 00:19:15,946
Bravo!
343
00:19:18,282 --> 00:19:20,659
Let's bow! One, two, three.
344
00:19:26,165 --> 00:19:27,541
So close.
345
00:19:27,624 --> 00:19:28,792
Hi, beautiful.
346
00:19:28,876 --> 00:19:30,085
What?
347
00:19:30,169 --> 00:19:32,838
Did you forget that you
broke up with me with a note?
348
00:19:32,921 --> 00:19:34,464
-What?
-Through your carrier pigeon.
349
00:19:34,548 --> 00:19:36,633
-Which pigeon?
-I swear, you can't...
350
00:19:36,717 --> 00:19:39,386
-What are you talking about?
-Santiago, don't act dumb.
351
00:19:39,469 --> 00:19:42,222
-You're not going to...
-Shut up, both of you!
352
00:19:45,601 --> 00:19:46,727
I switched up the notes.
353
00:19:48,979 --> 00:19:49,813
Shit.
354
00:19:50,606 --> 00:19:52,024
This is the one Santi wrote.
355
00:19:53,734 --> 00:19:55,319
The other one...
356
00:19:56,028 --> 00:19:56,987
I wrote it.
357
00:19:57,779 --> 00:20:01,575
Tania, please forgive me.
You're what matters most to me.
358
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
I shouldn't have meddled.
359
00:20:05,537 --> 00:20:07,706
The two of you should make the choice.
360
00:20:08,332 --> 00:20:10,876
Either way, I don't think
you deserve my brother.
361
00:20:10,959 --> 00:20:12,753
You deserve a beating.
362
00:20:12,836 --> 00:20:14,463
Hey, calm down!
363
00:20:14,546 --> 00:20:16,548
Tania, I came to apologize,
364
00:20:16,632 --> 00:20:19,218
-but to be honest, you owe us an apology.
-Please.
365
00:20:19,301 --> 00:20:22,763
You asked my sister to do stupid things
that got us both grounded.
366
00:20:22,846 --> 00:20:24,806
Besides, we got into a fight.
367
00:20:28,602 --> 00:20:31,647
This is the note I should have given you.
368
00:20:32,689 --> 00:20:34,066
I wanna break up with you.
369
00:20:34,733 --> 00:20:35,776
Bye, Tania.
370
00:20:36,276 --> 00:20:37,486
Hold on, Santi.
371
00:20:38,987 --> 00:20:40,948
We should stay and enjoy.
372
00:20:41,448 --> 00:20:45,327
So, if you don't mind,
we'll stay on this lane.
373
00:20:45,911 --> 00:20:46,870
Damn!
374
00:20:54,795 --> 00:20:56,880
-It's your turn.
-I'm on it.
375
00:20:56,964 --> 00:20:58,757
This is the last test.
376
00:20:58,840 --> 00:21:01,969
Don't look at it until you're at home.
377
00:21:02,552 --> 00:21:05,931
I'll take the lion out,
both of you go to his den.
378
00:21:06,682 --> 00:21:07,724
What's that?
379
00:21:08,225 --> 00:21:10,644
So what's next?
How about some birthday drinks?
380
00:21:10,727 --> 00:21:12,729
-My treat.
-Let's go before I change my mind.
381
00:21:12,813 --> 00:21:14,439
-Super.
-Okay.
382
00:21:14,523 --> 00:21:16,650
I'll catch up with you both.
Gotta drop off Leo.
383
00:21:19,111 --> 00:21:21,780
I know what my next trick will be.
384
00:21:21,863 --> 00:21:26,410
Making my uncle disappear
so you can be the new CEO.
385
00:21:26,493 --> 00:21:30,038
Oh, sweetie. You're so cute.
But you know what?
386
00:21:30,122 --> 00:21:31,915
I'm going to do that on my own.
387
00:21:31,999 --> 00:21:34,835
But thanks for being so magnificent.
388
00:21:35,919 --> 00:21:37,671
I love you. Let's go.
389
00:21:46,555 --> 00:21:47,973
I suck at this.
390
00:21:48,056 --> 00:21:49,808
You're not so bad.
391
00:21:51,852 --> 00:21:54,271
I'm sorry about what happened with Tania.
392
00:21:55,147 --> 00:21:56,189
It's okay.
393
00:21:56,690 --> 00:21:58,734
Maybe she's not the one for me.
394
00:21:59,234 --> 00:22:02,029
And I wouldn't have realized
if it wasn't for you.
395
00:22:02,946 --> 00:22:05,866
I'll always take care of you. Always.
396
00:22:05,949 --> 00:22:08,827
Let's go before they realize
you sneaked out.
397
00:22:08,910 --> 00:22:09,745
-Let's go.
-Yes.
398
00:22:18,462 --> 00:22:19,671
No... Hold on.
399
00:22:20,172 --> 00:22:21,173
This one...
400
00:22:34,811 --> 00:22:37,564
Wait, I forgot my office keys.
401
00:22:51,411 --> 00:22:52,412
Gaby!
402
00:23:01,546 --> 00:23:03,215
No way.
403
00:23:05,258 --> 00:23:08,470
If I were Rogelio,
where would I hide the key?
404
00:23:11,056 --> 00:23:13,850
-Good evening, Mr. Rogelio.
-Good evening.
405
00:24:05,402 --> 00:24:06,361
Whoa.
406
00:24:07,988 --> 00:24:09,781
Go for it.
407
00:24:09,865 --> 00:24:14,786
Believe it or not, these are natural.
408
00:24:15,704 --> 00:24:17,539
Yeah, I can tell, but...
409
00:24:17,622 --> 00:24:19,875
I wasn't taking a picture of those.
410
00:24:20,459 --> 00:24:22,544
I was taking a picture of this.
411
00:24:25,172 --> 00:24:26,840
Who are these guys?
412
00:24:27,591 --> 00:24:29,301
What are they doing with Rogelio?
413
00:24:34,097 --> 00:24:35,140
Gaby.
414
00:24:49,946 --> 00:24:53,867
We have a long night ahead of us, manny.
415
00:25:01,917 --> 00:25:04,711
If he disagrees
to fulfill your wishes in bed,
416
00:25:04,794 --> 00:25:07,547
he's a sheep pretending to be a wolf.
417
00:25:14,888 --> 00:25:16,556
Ladies and gentlemen!
418
00:25:16,640 --> 00:25:18,975
Presenting, Joaco the Great.
419
00:25:19,059 --> 00:25:22,812
-I'm here to fill your lives...
-With magic.
420
00:25:22,896 --> 00:25:24,231
May I?
421
00:25:29,486 --> 00:25:30,570
Okay.
422
00:25:32,447 --> 00:25:36,493
I had a beautiful assistant,
but I had to let her go,
423
00:25:36,576 --> 00:25:39,412
because she was very good with finances,
424
00:25:39,496 --> 00:25:42,123
so a poor magician like me
wasn't going to cut it.
425
00:25:44,626 --> 00:25:47,587
Anyway. Let's continue
with the magic trick.
426
00:25:48,380 --> 00:25:49,422
All right,
427
00:25:49,506 --> 00:25:50,590
take a card.
428
00:26:51,359 --> 00:26:52,652
My pendant!
429
00:26:53,820 --> 00:26:55,238
How did you find my "J"?
430
00:26:58,533 --> 00:27:01,745
Do you remember?
We got them on our honeymoon.
431
00:27:06,416 --> 00:27:09,628
Thanks for Leo, thanks for my pendant,
432
00:27:09,711 --> 00:27:13,131
and thanks for filling my life with magic.
433
00:27:13,632 --> 00:27:14,674
My pleasure.
434
00:27:16,468 --> 00:27:17,969
-Put it on.
-Of course.
435
00:27:32,859 --> 00:27:35,904
What is that?
Did you get new shoes? Let's see them.
436
00:28:13,900 --> 00:28:14,984
Did you find something?
437
00:28:15,068 --> 00:28:16,569
Yes.
438
00:28:16,653 --> 00:28:19,364
Godmother, I just found
a picture at Rogelio's office
439
00:28:19,447 --> 00:28:21,491
where he's posing next to Navarrete.
440
00:28:21,574 --> 00:28:24,744
The Mayor,
and the biggest scum in TepatitlƔn.
441
00:28:25,328 --> 00:28:27,706
I think those two are working together.
442
00:28:27,789 --> 00:28:30,667
That scum is your dad's enemy.
443
00:28:30,750 --> 00:28:31,710
Will you tell him?
444
00:28:31,793 --> 00:28:33,670
Not yet, Godmother.
445
00:28:33,753 --> 00:28:36,089
I need more proof before I tell Dad.
446
00:28:36,589 --> 00:28:37,924
I won't disappoint him again.
447
00:28:38,007 --> 00:28:40,552
You'll disappoint him more
if you don't take action.
448
00:28:41,261 --> 00:28:43,847
You're with the Lemus
to save your dad's ranch.
449
00:28:44,556 --> 00:28:45,473
Don't forget that.
450
00:28:45,557 --> 00:28:47,392
Now more than ever, Gabriel.
451
00:32:47,006 --> 00:32:50,927
Subtitle translation by: Carolina Salazar
32450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.