Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:09,236
I tidligere episoder:
2
00:00:09,237 --> 00:00:12,406
De sier jeg bryter forbudsloven!
Som alle!
3
00:00:12,407 --> 00:00:15,803
Han har n�dd toppen
av Chicagos underverden-
4
00:00:16,327 --> 00:00:19,579
-og unng�tt loven i et dr�yt ti�r.
5
00:00:19,580 --> 00:00:23,123
Men myndighetene
angriper Al Capone fra to fronter.
6
00:00:24,731 --> 00:00:27,994
-Den ene ledes av Eliot Ness.
-Forbudsbyr�et!
7
00:00:27,995 --> 00:00:32,123
-Den andre av kemnerkontoret.
-Jeg vil ta drittsekken.
8
00:00:32,124 --> 00:00:36,294
Myndighetene n�rmer seg,
og Capone kommer ut av styring.
9
00:00:36,295 --> 00:00:39,433
Han skal tas h�nd om, og det n�!
10
00:00:39,434 --> 00:00:43,541
Snart er han siktet
og st�r for retten.
11
00:00:43,542 --> 00:00:47,722
Men for skatteunndragelse,
ikke for voldsforbrytelsene.
12
00:00:47,723 --> 00:00:51,966
Retten finner den tiltalte skyldig
p� fem tiltalepunkter.
13
00:00:51,967 --> 00:00:55,447
Mafiabossen d�mmes
til 11 �r i f�deralt fengsel.
14
00:00:55,971 --> 00:00:58,554
Jeg er innesperret som et dyr i bur.
15
00:00:59,308 --> 00:01:04,717
N� er det Al Capones indre krets
som m� redde imperiet hans.
16
00:01:11,758 --> 00:01:14,101
BOSSEN
17
00:01:17,972 --> 00:01:20,462
MENTOREN
18
00:01:22,143 --> 00:01:24,560
TORPEDOEN
19
00:01:27,315 --> 00:01:29,648
HJERNEN
20
00:01:31,579 --> 00:01:33,986
JOKEREN
21
00:01:34,635 --> 00:01:36,968
VIRKSOMHETEN
22
00:01:43,946 --> 00:01:46,488
ATLANTA I GEORGIA
1934
23
00:01:50,286 --> 00:01:53,486
Fattiggutten fra Brooklyn
arbeidet seg opp-
24
00:01:53,487 --> 00:01:56,614
-til � bli
USAs mektigste mafiaboss.
25
00:01:56,615 --> 00:02:01,054
Men n� sitter Al Capone innesperret
i et f�deralt fengsel.
26
00:02:06,927 --> 00:02:11,212
Da han har sont to �r
av den 11 �r lange dommen,-
27
00:02:11,213 --> 00:02:15,351
-blir Capone spesielt utvalgt
til � sone i USAs nyeste-
28
00:02:15,352 --> 00:02:18,718
-og hardeste sikringsanstalt:
29
00:02:22,568 --> 00:02:25,923
Alcatraz.
30
00:02:26,895 --> 00:02:31,941
Man kan lure p� hvorfor
en skattesnyter skulle til Alcatraz.
31
00:02:31,942 --> 00:02:34,110
Fengslet var nytt,-
32
00:02:34,111 --> 00:02:38,333
-og presidenten ville
rettferdiggj�re kostnadene for det.
33
00:02:38,334 --> 00:02:42,358
De kunne f� PR
og avskrekke folk fra lovbrudd-
34
00:02:42,359 --> 00:02:46,601
-ved � sende Al Capone dit.
Det ville skape overskrifter.
35
00:02:46,602 --> 00:02:50,145
Fengslet er skapt
for landets farligste forbrytere-
36
00:02:50,669 --> 00:02:55,359
-og ligger p� en �y
ute i San Francisco-bukta.
37
00:02:55,882 --> 00:03:03,544
Fangene har det strengt,
og Al Capone er ikke noe unntak.
38
00:03:08,458 --> 00:03:11,585
Dr�yt 320 mil unna, i Chicago,-
39
00:03:11,586 --> 00:03:16,203
-st�r Capones imperium
overfor et nytt problem:
40
00:03:24,098 --> 00:03:27,382
Spritforbudet er nylig opphevet,-
41
00:03:27,383 --> 00:03:32,719
-og en av Virksomhetens
viktigste inntektskilder er borte.
42
00:03:33,576 --> 00:03:38,089
Forbudstidens slutt var
et stort problem for mafiaen i USA.
43
00:03:38,613 --> 00:03:41,802
"Hva skal vi tjene penger p� n�?"
44
00:03:41,803 --> 00:03:44,983
Capone er avskjermet
fra all kommunikasjon.
45
00:03:44,984 --> 00:03:50,321
Hans n�rmeste menn, Frank Nitti,
Tony Accardo og Paul Ricca,-
46
00:03:50,322 --> 00:03:55,337
-vet at de m� hindre
organisasjonen i falle sammen-
47
00:03:55,338 --> 00:03:58,745
-fram til sjefen kommer tilbake.
48
00:04:00,572 --> 00:04:03,678
Nitti,
den eldste og mest etablerte-
49
00:04:03,679 --> 00:04:07,316
-i Capones indre krets,
overtar ledelsen av Virksomheten.
50
00:04:12,052 --> 00:04:14,594
Vi har ingen inntekter. Greit?
51
00:04:15,118 --> 00:04:18,433
Jo, det har vi. Det blir spilt kort
rundt i hele byen.
52
00:04:18,434 --> 00:04:21,477
Det spilles terning p� hvert hj�rne.
53
00:04:21,478 --> 00:04:25,753
Alkoholinntektene
kan ikke erstattes av kortspill.
54
00:04:25,754 --> 00:04:29,213
Tror du at det holder
til � bestikke snuten?
55
00:04:29,737 --> 00:04:33,290
Dommerne? Halve r�dhuset?
56
00:04:35,034 --> 00:04:37,419
Nei.
57
00:04:41,207 --> 00:04:42,747
Folk bruker ikke penger.
58
00:04:43,271 --> 00:04:45,896
Ikke p� mat,
ikke p� kl�r og ikke p� spill.
59
00:04:48,537 --> 00:04:54,071
Men de bruker fremdeles
myntene sine p� �n ting uten � n�le:
60
00:04:54,981 --> 00:04:59,015
Film.
61
00:04:59,016 --> 00:05:02,486
Hva? Vil du g� inn i filmbransjen n�?
62
00:05:07,452 --> 00:05:09,858
Nei.
63
00:05:10,382 --> 00:05:12,861
Jeg vil holde den som gissel.
64
00:05:17,764 --> 00:05:21,892
Amerikaner str�mmet
til kinoene i tusenvis,-
65
00:05:21,893 --> 00:05:26,084
-og filmindustrien dro inn
millioner av dollar hver m�ned.
66
00:05:26,085 --> 00:05:28,637
Hollywood sprekker i s�mmene.
67
00:05:29,161 --> 00:05:34,653
For Virksomheten betyr det store
muligheter, og de vil ha sin andel.
68
00:05:36,439 --> 00:05:41,766
For � utnytte Hollywoods muligheter
finner Nitti en n�del�s gateb�lle-
69
00:05:41,767 --> 00:05:46,342
-med rykte p� seg for � presse
sm�bedrifter i Chicago.
70
00:05:50,036 --> 00:05:53,205
Han heter Willie Bioff.
71
00:05:53,206 --> 00:05:56,780
Willie Bioff var en j�disk gutt
fra gata i Chicago.
72
00:05:57,303 --> 00:06:03,046
Han slippes inn i mektige kretser
av folk som Frank Nitti.
73
00:06:05,656 --> 00:06:09,930
Bioff har presset kinoer
ved � tvinge maskinistene-
74
00:06:09,931 --> 00:06:14,412
-til � streike hvis ikke
kinoene betaler ham en stor avgift.
75
00:06:18,199 --> 00:06:22,670
N� vil Nitti bruke
den samme taktikken i Hollywood.
76
00:06:28,804 --> 00:06:34,276
Maskinistene kommer ikke p� jobb
hvis ikke kinoeierne betaler.
77
00:06:36,071 --> 00:06:39,468
Man kan ikke vise film
uten en maskinist.
78
00:06:43,183 --> 00:06:46,736
-Vi er interesserte i filmstudioene.
-Filmstudioene.
79
00:06:48,407 --> 00:06:50,679
-Hvilke av dem?
-Paramount.
80
00:06:50,680 --> 00:06:53,076
Warner Bros. Fox. Alle sammen.
81
00:06:54,871 --> 00:06:59,363
Du forhandler fram betingelsene
og tar imot betalingen.
82
00:06:59,887 --> 00:07:02,335
Klarer du det?
83
00:07:03,213 --> 00:07:06,443
Visst klarer jeg det.
84
00:07:08,249 --> 00:07:10,645
Bra.
85
00:07:16,768 --> 00:07:20,824
Jeg stoler p� deg.
Men ikke p� denne fyren.
86
00:07:20,825 --> 00:07:24,087
-Han kjenner bransjen.
-Hvilken bransje?
87
00:07:24,088 --> 00:07:28,227
-Fagforeningene. Filmen.
-Han har ikke v�rt i Hollywood.
88
00:07:28,228 --> 00:07:30,613
Men det er den samme bransjen.
89
00:07:31,137 --> 00:07:35,380
-Det er det samme.
-Du vet hvordan folk blir av det.
90
00:07:35,381 --> 00:07:39,655
-Prangende. Alt er �pent.
-Han vil klare seg.
91
00:07:39,656 --> 00:07:43,857
Du vet at du f�r skylden for det
hvis det skjer noe.
92
00:07:43,858 --> 00:07:47,088
Ikke jeg eller Joe.
93
00:07:47,914 --> 00:07:52,157
Nitti har tillit til Bioff,
men Paul Ricca n�ler-
94
00:07:52,158 --> 00:07:57,598
-med � gi en enkel gangster
en jobb med s� h�y profil.
95
00:07:58,404 --> 00:08:02,657
De har f� muligheter igjen
til � bevare imperiet,-
96
00:08:02,658 --> 00:08:10,069
-og Ricca og Nitti vet at bandens
framtid avhenger av Willie Bioff.
97
00:08:22,271 --> 00:08:27,692
Mens Al Capone sitter i fengsel, har
fungerende Chicago-boss Frank Nitti-
98
00:08:27,693 --> 00:08:33,207
-sendt gangsteren Willie Bioff �
infiltrere Hollywoods fagforeninger.
99
00:08:49,580 --> 00:08:51,976
Er du her for � treffe meg?
100
00:09:00,904 --> 00:09:07,315
Den mest ber�mte fagforenings-
utpressingen skjer jo i Hollywood.
101
00:09:07,316 --> 00:09:14,686
Chicago-mafiaen klarte � ta over
filmindustriens fagforeninger.
102
00:09:17,525 --> 00:09:23,905
Bioff b�ller seg til en h�y stilling
i filmindustriens st�rste forening,-
103
00:09:23,906 --> 00:09:29,212
-og han bruker makten for � true
produksjonene med streiker-
104
00:09:29,213 --> 00:09:33,373
-hvis ikke sjefene betaler
store penger til Virksomheten.
105
00:09:33,374 --> 00:09:35,749
-Willie.
-Mr. Warner.
106
00:09:36,272 --> 00:09:37,782
Alt er der.
107
00:09:38,566 --> 00:09:40,952
En glede, som alltid.
108
00:09:50,047 --> 00:09:55,092
Siden hver utpressing
gir opptil 50 000 dollar,-
109
00:09:55,093 --> 00:09:58,574
-lever Bioff godt i Hollywood.
110
00:10:01,402 --> 00:10:06,884
Han kj�per fine biler,
bygger et overd�dig hus...
111
00:10:10,703 --> 00:10:14,214
...og har store regninger
p� kjendisenes vannhull.
112
00:10:17,991 --> 00:10:21,223
Bioff blir litt for kjepph�y.
113
00:10:21,224 --> 00:10:24,455
Det skjer iblant i Virksomheten.
114
00:10:24,456 --> 00:10:28,595
Noen tror
at de er mektige nok til � bli sett-
115
00:10:28,596 --> 00:10:32,931
-og v�re en del av samfunnet.
Av sosieteten.
116
00:10:33,767 --> 00:10:40,313
Trass i all oppmerksomheten tjener
Bioff millioner til Nitti og Ricca.
117
00:10:49,460 --> 00:10:54,610
Men mens mafialederne
nyter suksessen,-
118
00:10:54,611 --> 00:10:57,893
-f�ler �n mann seg oversett.
119
00:11:00,784 --> 00:11:06,266
I mange �r har Tony Accardo jobbet
som Al Capones livvakt og torpedo.
120
00:11:13,432 --> 00:11:15,506
Med mafiabossen i fengsel-
121
00:11:15,507 --> 00:11:20,688
-er "Joe Slagmann" redd for
at han vil havne utenfor-
122
00:11:20,689 --> 00:11:24,159
-hvis han ikke begynner
� tjene penger selv.
123
00:11:26,956 --> 00:11:32,200
Det fins en misforst�else
rundt det � �ke makten sin i mafiaen.
124
00:11:32,201 --> 00:11:36,693
Man var ikke n�dt
til � g� ut og drepe folk.
125
00:11:37,216 --> 00:11:41,937
Man fikk makt hvis man dro inn
mye penger til organisasjonen.
126
00:11:46,747 --> 00:11:50,248
Mens Nitti og Ricca
fokuserer p� Hollywood,-
127
00:11:50,772 --> 00:11:55,451
-ser Accardo sitt snitt
til � drive med noe nytt i Chicago:
128
00:11:57,205 --> 00:12:00,466
Enarmede banditter.
129
00:12:02,366 --> 00:12:06,889
Jeg sp�r deg �n gang til:
Ja eller nei?
130
00:12:08,529 --> 00:12:11,029
Jeg har jo sagt nei.
131
00:12:11,834 --> 00:12:15,064
Jeg har pr�vd.
132
00:12:22,293 --> 00:12:25,409
Ja eller nei?
133
00:12:25,410 --> 00:12:28,412
Ja.
134
00:12:28,413 --> 00:12:30,799
Takk.
135
00:12:31,667 --> 00:12:35,795
Tony Accardo begynte som torpedo.
136
00:12:35,796 --> 00:12:39,966
Han var kjent som en morder.
Kjent som en t�ffing.
137
00:12:39,967 --> 00:12:44,469
Da han er klar
til � komme opp p� lederniv�et,-
138
00:12:44,992 --> 00:12:48,514
-er han
en veldig fokusert og fryktet mann.
139
00:12:55,493 --> 00:12:57,619
Hvordan g�r det?
140
00:12:57,620 --> 00:13:00,068
Det siver inn.
141
00:13:02,802 --> 00:13:09,504
Accardo g�r til Virksomhetens NK
Paul Ricca for � f� r�d.
142
00:13:10,028 --> 00:13:12,643
Accardo og Ricca var n�re venner.
143
00:13:13,166 --> 00:13:16,513
Begge var med fra begynnelsen av.
144
00:13:16,514 --> 00:13:20,631
Sammen bygger de opp
et nettverk av spillemaskiner-
145
00:13:20,632 --> 00:13:23,759
-p� Chicagos barer.
146
00:13:23,760 --> 00:13:25,845
Et spill koster fem cent,-
147
00:13:25,846 --> 00:13:31,192
-s� selv de d�rligst betalte
arbeiderne har r�d til � spille.
148
00:13:33,072 --> 00:13:38,523
En enkelt maskin kan dra inn
opptil 20 000 dollar i �ret.
149
00:13:41,320 --> 00:13:44,821
Ti tusen, ti tusen,
hundre, fem tusen.
150
00:13:46,512 --> 00:13:48,795
Det er mye penger, hva?
151
00:13:48,796 --> 00:13:54,153
Mot slutten av 1939 har Accardo
bevist at han kan tjene inn penger.
152
00:13:55,073 --> 00:13:59,575
Med Nitti som fungerende boss
og Ricca som nummer to-
153
00:14:00,099 --> 00:14:03,236
-tjener Virksomheten
mer enn noen gang f�r.
154
00:14:03,237 --> 00:14:05,779
-Salute.
-Salute.
155
00:14:07,450 --> 00:14:12,056
Fortjenesten ruller inn,
og snart f�r de enda bedre nyheter.
156
00:14:13,696 --> 00:14:17,259
LEWISBURG I PENNSYLVANIA
DEN 16. NOVEMBER 1939
157
00:14:22,090 --> 00:14:27,718
Etter mer enn sju �r i f�deralt
fengsel...blir Al Capone l�slatt.
158
00:14:43,945 --> 00:14:48,582
Men den hensynsl�se gangsteren
er en skygge av sitt gamle jeg.
159
00:14:53,267 --> 00:14:57,603
Mange �rs bes�k hos prostituerte
har krevd sin rett...
160
00:14:57,604 --> 00:15:03,139
...i form av en nedbrytende sykdom:
syfilis.
161
00:15:06,999 --> 00:15:10,095
Capone hadde syfilis
f�r han giftet seg.
162
00:15:10,096 --> 00:15:16,736
I fengslet i Atlanta var han allerede
diagnostisert med terti�r syfilis.
163
00:15:17,259 --> 00:15:22,825
Sykdommen hadde begynt � p�virke
ham mentalt da han slapp ut i 1939.
164
00:15:37,248 --> 00:15:40,386
Etter en rekke
eksperimentelle behandlinger-
165
00:15:40,387 --> 00:15:44,442
-flytter Capone
til godset sitt i Miami.
166
00:15:44,443 --> 00:15:48,592
Der blir han tatt h�nd om
av kona og familien sin.
167
00:15:48,593 --> 00:15:50,844
Syfilis kunne ikke helbredes da.
168
00:15:50,845 --> 00:15:56,986
Sulfamedisiner og penicillin
kom f�rst p� 1940-tallet.
169
00:15:56,987 --> 00:16:02,230
Men da var han helt fjern.
Han kunne ikke redde seg selv.
170
00:16:02,231 --> 00:16:05,566
Han var i en demenst�ke.
171
00:16:08,373 --> 00:16:10,520
For Capones fremste menn-
172
00:16:10,521 --> 00:16:14,929
-var det et hardt slag
� miste mannen som l�rte dem alt.
173
00:16:18,967 --> 00:16:25,367
Men de ante ikke at
de skulle komme fra asken til ilden.
174
00:16:34,482 --> 00:16:40,811
I fem �r har Willie Bioff
presset Hollywoods store studioer.
175
00:16:40,812 --> 00:16:42,979
En forn�yelse, som alltid.
176
00:16:42,980 --> 00:16:46,388
Den prangende gangsteren
blir bare gr�digere.
177
00:16:46,911 --> 00:16:51,144
Snart knyttes han til
voksende korrupsjon i filmindustrien.
178
00:16:51,145 --> 00:16:55,481
Mafiaens n�kkelperson
i Hollywood blir p�grepet.
179
00:16:55,482 --> 00:17:00,996
Det er en utrolig katastrofe da
en av de viktigste havner i arresten.
180
00:17:01,520 --> 00:17:05,846
N� har man
medienes oppmerksomhet,-
181
00:17:05,847 --> 00:17:10,048
-og det blir igangsatt
en stor, f�deral granskning.
182
00:17:10,049 --> 00:17:13,404
Det var forferdelig
for Chicago-mafiaen.
183
00:17:16,232 --> 00:17:20,609
Vi vet at du er en mellommann.
Du gj�r bare jobben din.
184
00:17:21,529 --> 00:17:24,874
Vi vil ha de som trekker i tr�dene.
185
00:17:26,618 --> 00:17:28,838
Jeg har ingen navn.
186
00:17:28,839 --> 00:17:33,132
Ti �r er lang tid i et fengsel.
187
00:17:33,865 --> 00:17:37,397
Uten navn f�r du ikke
et mildere straffeforslag.
188
00:17:39,047 --> 00:17:44,769
En tyster er den laveste livsformen.
Verre enn � v�re d�d eller bli drept.
189
00:17:45,293 --> 00:17:48,846
Ingen vil noen gang bli det.
190
00:17:53,853 --> 00:17:56,855
Frank Nitti.
191
00:17:56,856 --> 00:18:00,253
Og Paul Ricca.
192
00:18:16,647 --> 00:18:20,242
N�r det blir kjent i Chicago
at Bioff synger ut,-
193
00:18:20,766 --> 00:18:26,135
-vet Ricca og Accardo
at dette kan felle hele Virksomheten.
194
00:18:26,136 --> 00:18:30,565
De to mennene sl�r seg sammen
og gj�r et dristig trekk.
195
00:18:42,642 --> 00:18:44,851
Dere ville snakke med meg.
196
00:18:44,852 --> 00:18:48,333
-Dette med Bioff...
-Hva med det?
197
00:18:50,139 --> 00:18:53,484
Noen m� ta skylden.
198
00:18:55,206 --> 00:18:57,478
Jeg har sont min tid.
199
00:18:57,479 --> 00:19:00,918
Du er �rsaken
til at vi er i denne knipen.
200
00:19:01,442 --> 00:19:05,705
-Peker dere p� meg n�?
-Det var du rotet inn Bioff.
201
00:19:05,706 --> 00:19:08,792
Jeg gjorde det
for Virksomhetens skyld.
202
00:19:08,793 --> 00:19:15,121
Du skal overgi deg i morgen.
Du skal f� de beste advokatene.
203
00:19:15,122 --> 00:19:19,334
Jeg sa at jeg har sont straffen min.
204
00:19:19,335 --> 00:19:23,764
Jeg vil ikke inn igjen.
Jeg tar ikke skylden for dette.
205
00:19:25,403 --> 00:19:27,841
Det er ikke et sp�rsm�l.
206
00:19:32,848 --> 00:19:36,370
Frank Nitti var ikke s� t�ff.
207
00:19:36,894 --> 00:19:42,512
Han ville ikke havne i fengsel igjen
og gikk helt i oppl�sning.
208
00:19:56,851 --> 00:19:59,978
Desperat etter
� holde seg ute av fengslet-
209
00:19:59,979 --> 00:20:04,429
-bestemmer Frank Nitti seg
for � ta saken i egne hender.
210
00:21:50,455 --> 00:21:53,550
Den 19. mars 1943-
211
00:21:53,551 --> 00:22:01,286
-tar Frank Nitti, en av Al Capones
mest p�litelige menn, sitt eget liv.
212
00:22:14,520 --> 00:22:21,662
Han var nok mest redd
for hvordan det var � v�re i fengsel.
213
00:22:21,663 --> 00:22:25,822
Han mislikte
� bli innestengt p� den m�ten.
214
00:22:25,823 --> 00:22:30,139
Han likte ikke
� v�re i veldig trange rom.
215
00:22:30,140 --> 00:22:34,486
Mot slutten led han
av kraftig klaustrofobi.
216
00:22:42,642 --> 00:22:47,134
N� som Nitti er d�d,
m� Paul Ricca ta p� seg skylden.
217
00:22:50,932 --> 00:22:56,570
I desember 1943 blir han kjent
skyldig i utpressingen av Hollywood-
218
00:22:57,094 --> 00:23:00,731
-og d�mt til ti �rs fengsel.
219
00:23:01,255 --> 00:23:05,798
Den daglige driften av Virksomheten
er n� overlatt til �n mann.
220
00:23:10,858 --> 00:23:17,425
Etter Frank Nittis selvmord
sto Paul Ricca for tur til � overta.
221
00:23:17,948 --> 00:23:23,514
Men med ham borte gikk kontrollen
over til uutdannede Tony Accardo.
222
00:23:26,446 --> 00:23:33,044
Tony Accardo begynte som torpedo,
men er n� den nye bossen-
223
00:23:33,568 --> 00:23:37,100
-for USAs st�rste
forbryterorganisasjon.
224
00:23:44,183 --> 00:23:48,549
LEAVENWORTH-FENGSLET
KANSAS I 1944
225
00:24:00,772 --> 00:24:04,025
Bulger.
Jeg skal treffe mr. Paul Ricca.
226
00:24:04,026 --> 00:24:09,113
Tony Accardo er nylig blitt
fungerende boss i Chicago-mafiaen.
227
00:24:09,114 --> 00:24:13,284
Han s�ker r�d hos den
som skulle overtatt for Frank Nitti,-
228
00:24:13,285 --> 00:24:20,790
-og den eneste han stoler nok p� til
� ta imot r�d fra: vennen Paul Ricca.
229
00:24:21,533 --> 00:24:25,755
I denne organisasjonen
kan en boss sitte fengslet-
230
00:24:25,756 --> 00:24:33,334
-og fremdeles v�re "consigliere".
En konsulent for den som overtar.
231
00:24:35,223 --> 00:24:37,609
Hvordan g�r det med deg?
232
00:24:39,488 --> 00:24:42,459
Jeg har hatt det bedre.
233
00:24:42,460 --> 00:24:44,690
Hvordan g�r forretningene?
234
00:24:44,691 --> 00:24:47,787
S�rger du for
at alle f�r pengene sine?
235
00:24:47,788 --> 00:24:51,112
-Vel...
-Vel hva da?
236
00:24:53,971 --> 00:24:57,099
Vi trenger noe nytt.
237
00:24:57,100 --> 00:24:59,288
Du er sjefen n�.
238
00:24:59,289 --> 00:25:04,439
Mange vil vite hva du skal gj�re.
239
00:25:04,440 --> 00:25:08,974
Du m� bevise at du duger
hvis du vil ha denne jobben.
240
00:25:09,497 --> 00:25:11,676
Og det betyr noe stort.
241
00:25:11,677 --> 00:25:17,107
-Noe nytt � dra inn penger p�?
-Akkurat.
242
00:25:20,112 --> 00:25:23,373
Husker du Sam Giancana?
243
00:25:24,200 --> 00:25:27,316
-Den gamle sj�f�ren din?
-Ja.
244
00:25:27,317 --> 00:25:29,838
Han kontaktet meg nylig.
245
00:25:30,362 --> 00:25:33,978
Han sa at han hadde noen ideer
til hva vi kan gj�re.
246
00:25:35,659 --> 00:25:39,923
Du b�r treffe ham
og h�re hva han har � si.
247
00:25:39,924 --> 00:25:44,405
-Ja visst. Jeg skal snakke med ham.
-Bra.
248
00:25:48,265 --> 00:25:51,434
Etter en oppvekst i Chicago-
249
00:25:51,435 --> 00:25:55,563
-begynte Giancana
� frakte alkohol i forbudstiden.
250
00:25:55,564 --> 00:25:59,609
Han etablerte seg raskt
som en slu gangster-
251
00:25:59,610 --> 00:26:01,788
-med en evne til � tjene penger.
252
00:26:01,789 --> 00:26:05,834
Til n� har han slitt
for � rykke videre opp,-
253
00:26:05,835 --> 00:26:10,067
-for han har ogs� rykte p� seg
for � v�re farlig uberegnelig.
254
00:26:10,068 --> 00:26:14,311
Sam Giancana var beryktet
for � v�re ute av balanse.
255
00:26:14,312 --> 00:26:19,556
Han var ustabil og kanskje litt gal.
Han fikk tilnavnet "Mooney".
256
00:26:19,557 --> 00:26:23,016
Det fulgte ham i mange �r.
257
00:26:40,442 --> 00:26:43,693
Har du v�rt Pauls sj�f�r?
258
00:26:45,479 --> 00:26:47,688
Det stemmer.
259
00:26:47,689 --> 00:26:50,940
Han sa at du har noen ideer.
260
00:26:51,735 --> 00:26:54,120
Greit.
261
00:26:55,906 --> 00:26:59,158
Har du h�rt om Eddie Jones?
262
00:26:59,159 --> 00:27:02,151
Ja. Hva med ham?
263
00:27:02,152 --> 00:27:05,393
Han og jeg var mye sammen
mens vi satt i buret.
264
00:27:05,394 --> 00:27:09,554
Han driver et av
de st�rste lotteriene p� South Side.
265
00:27:09,555 --> 00:27:12,013
Det er jo for svarte.
266
00:27:12,537 --> 00:27:18,113
-Ingen har klart � komme seg inn der.
-Ingen andre har kontaktene mine.
267
00:27:21,984 --> 00:27:25,205
Oppleggene hans drar inn
over �n million i �ret.
268
00:27:25,206 --> 00:27:29,313
Takket v�re den store kjeften hans
vet jeg alt om det.
269
00:27:29,314 --> 00:27:36,924
Hvordan man beregner odds, takler
bookmakerne...og kommer innenfor.
270
00:27:40,920 --> 00:27:46,266
-Jeg skal tenke p� det.
-Ja da.
271
00:27:48,104 --> 00:27:51,563
Bare...ikke tenk for lenge.
272
00:27:54,464 --> 00:27:58,613
Det opplegget Giancana vil
at mafiaen skal overta,-
273
00:27:58,614 --> 00:28:03,712
-er et
av de mest l�nnsomme i hele USA.
274
00:28:03,713 --> 00:28:07,266
Det kalles bare "Polisen".
275
00:28:12,013 --> 00:28:15,639
Polisespillet i Chicago
var i praksis et ulovlig lotteri.
276
00:28:16,163 --> 00:28:20,853
Man satset en dollar og fikk lodd.
�n gang i uka var det en "trekning",-
277
00:28:21,377 --> 00:28:24,692
-og da ble det avgjort
om man vant noe.
278
00:28:24,693 --> 00:28:31,876
Det ble drevet av afroamerikanere
fra South Side i Chicago.
279
00:28:31,877 --> 00:28:37,183
P� 1920- og 1930-tallet
ga poliselotterier-
280
00:28:37,184 --> 00:28:43,563
-opp mot en kvart milliard dollar
hvert �r i hele landet.
281
00:28:44,389 --> 00:28:49,006
Med inntektene fra spillet
tok gjengene h�nd om omr�det sitt-
282
00:28:49,530 --> 00:28:51,739
-og hjalp til med � etablere-
283
00:28:51,740 --> 00:28:55,158
-mange lovlige firmaer
som var eid av svarte.
284
00:28:59,029 --> 00:29:02,478
Lotteriet er delt inn etter nabolag.
285
00:29:05,212 --> 00:29:08,444
Hvert str�k har sitt lotteri
som kalles "hjulet",-
286
00:29:08,445 --> 00:29:11,530
-og som drives
av nabolagets gangstere.
287
00:29:11,531 --> 00:29:15,043
Den mest vellykkede
lotteriarrang�ren i Chicago-
288
00:29:15,566 --> 00:29:19,078
-er Sam Giancanas
gamle cellekamerat Eddie Jones.
289
00:29:20,842 --> 00:29:25,002
Ed Jones var den mektigste
lotteriarrang�ren i hele USA.
290
00:29:25,003 --> 00:29:27,566
Han var kongen over polisekongene.
291
00:29:28,089 --> 00:29:33,811
Jones' familie var en stund
den rikeste, svarte familien i USA.
292
00:29:37,474 --> 00:29:41,789
For � bevise for Accardo at han er
klar til � rykke opp i Enheten-
293
00:29:41,790 --> 00:29:47,356
-vil Sam Giancana overta lotteriet,
uansett hvilke midler det krever.
294
00:29:48,964 --> 00:29:53,498
Sam Giancana var veldig listig,
slu og bedragersk.
295
00:29:54,272 --> 00:30:01,756
M�let hans var � bli
en av gutta i Chicago-mafiaen.
296
00:30:02,520 --> 00:30:07,199
Han var villig til � gj�re
alt han m�tte gj�re for � klare det.
297
00:30:26,710 --> 00:30:29,096
Der er han.
298
00:30:41,152 --> 00:30:43,704
Giancana?
299
00:30:44,228 --> 00:30:46,686
Eddie Jones.
300
00:30:50,588 --> 00:30:53,747
Hva fanken er dette?
301
00:30:53,748 --> 00:30:57,186
F� ham inn i bilen. N�!
302
00:31:14,623 --> 00:31:17,019
Kj�r.
303
00:31:27,188 --> 00:31:31,180
I et dristig trekk
for � f� en del av polisene-
304
00:31:31,181 --> 00:31:34,465
-g�r Sam Giancana
bak ryggen p� Tony Accardo-
305
00:31:34,466 --> 00:31:39,823
-og bortf�rer en av poliselotteriets
store arrang�rer: Eddie Jones.
306
00:31:47,979 --> 00:31:50,438
Da pr�ver vi igjen.
307
00:31:52,129 --> 00:31:57,383
F� spillene dine, omr�det ditt
og alle kontantene du eier,-
308
00:31:57,384 --> 00:32:01,824
-s� lar jeg deg kanskje leve.
309
00:32:04,537 --> 00:32:07,017
Dra til helvete.
310
00:32:14,016 --> 00:32:18,175
Hvor mange ganger
m� vi gj�re dette?
311
00:32:18,176 --> 00:32:23,783
Vi gj�r det s�nn: Slipp meg fri n�,
s� skal jeg glemme dette.
312
00:32:42,252 --> 00:32:45,586
Hva fanken gj�r du?
313
00:32:48,300 --> 00:32:52,990
-Du vil ha en del av poliselotteriet.
-S� du skyter p� en politibil?
314
00:32:53,513 --> 00:32:55,930
Jeg gjorde det jeg m�tte.
315
00:32:56,829 --> 00:33:00,947
Ingenting skjer uten
at jeg gir tillatelsen! Ingenting!
316
00:33:00,948 --> 00:33:03,406
Skj�nner du det?
317
00:33:05,129 --> 00:33:08,557
Svar n�r jeg snakker til deg.
318
00:33:14,482 --> 00:33:17,983
-Vet du hvem jeg er?
-Ja.
319
00:33:19,696 --> 00:33:23,197
Hvis dere skal drepe meg,
s� f� det overst�tt.
320
00:33:24,972 --> 00:33:29,464
Hvor mye penger
drar poliselotteriet ditt inn �rlig?
321
00:33:29,987 --> 00:33:32,540
To millioner, s�nn omtrent.
322
00:33:33,324 --> 00:33:39,506
Jeg skal gj�re dette enkelt for deg:
Forlat byen, og gi oss lotteriet,-
323
00:33:39,507 --> 00:33:41,997
-s� skal du f� 200 000 dollar.
324
00:33:42,521 --> 00:33:44,657
Har jeg noe valg?
325
00:33:44,658 --> 00:33:51,329
Det er det beste tilbudet du kan f�.
Du b�r ta imot det hvis du vil leve.
326
00:33:56,097 --> 00:33:58,359
Greit.
327
00:33:58,360 --> 00:34:01,652
Da er det en avtale.
328
00:34:02,551 --> 00:34:05,553
F� ham l�s.
329
00:34:05,554 --> 00:34:07,981
Slipp ham fri.
330
00:34:12,780 --> 00:34:16,053
Tony Accardo
mislikte oppmerksomhet-
331
00:34:16,054 --> 00:34:19,451
-og tok forholdsregler
for � redusere faren.
332
00:34:23,312 --> 00:34:29,753
Sam Giancana tok bevisst risker
og trodde han kunne takle dem.
333
00:34:36,742 --> 00:34:39,179
Det du gjorde, var dumt.
334
00:34:40,944 --> 00:34:43,101
Ja vel.
335
00:34:43,102 --> 00:34:46,520
Beklager. Det skal ikke gjenta seg.
336
00:34:47,294 --> 00:34:50,369
Jones poliselotteri.
337
00:34:50,370 --> 00:34:52,496
-Kan du drive det?
-Ja da.
338
00:34:52,497 --> 00:34:56,615
Jeg kjenner det bedre
enn noen andre.
339
00:34:56,616 --> 00:35:01,964
-Jeg fikset det jo for oss, hva?
-Det kan diskuteres.
340
00:35:01,965 --> 00:35:05,050
Ja visst.
341
00:35:05,051 --> 00:35:10,295
Jeg m� kunne stole p� deg
hvis du skal f� gj�re dette.
342
00:35:10,296 --> 00:35:15,622
Det betyr at du ikke gj�r noe
uten at du snakker med meg f�rst.
343
00:35:17,637 --> 00:35:20,971
Med deg f�rst. Greit.
344
00:35:23,820 --> 00:35:26,237
Du f�r noe stort her.
345
00:35:27,949 --> 00:35:30,397
Ikke rot det til.
346
00:35:39,315 --> 00:35:41,773
Med Accardos velsignelse...
347
00:35:43,465 --> 00:35:47,822
...blir Jones' spill overtatt
av Sam Giancana.
348
00:35:47,823 --> 00:35:53,046
Han begynner snart � jobbe for
� overta alle lotteriene i Chicago.
349
00:35:53,047 --> 00:35:57,351
Giancana og Accardo
fortsatte � overta.
350
00:35:58,198 --> 00:36:00,646
De kappet hodet av folk.
351
00:36:03,349 --> 00:36:05,870
De sprengte folk i luften.
352
00:36:07,541 --> 00:36:14,118
Forretningsmenn, men hensynsl�se
nok til � drepe for penger.
353
00:36:14,861 --> 00:36:22,200
De lot afroamerikanerne
drive spillene, men de tok pengene.
354
00:36:22,201 --> 00:36:27,798
Overtakelsen
av poliselotteriet i Chicago-
355
00:36:28,322 --> 00:36:31,875
-dro inn opp mot
150 millioner dollar til mafiaen.
356
00:36:44,985 --> 00:36:49,332
Men akkurat da det begynner
� g� bedre for mafiaen i Chicago,-
357
00:36:49,333 --> 00:36:52,688
-f�r Accardo en nedsl�ende nyhet:
358
00:36:54,390 --> 00:36:59,027
Al Capone, mentoren hans
og USAs mest beryktede gangster...
359
00:37:01,699 --> 00:37:04,168
...er d�d.
360
00:37:11,073 --> 00:37:14,564
RAGOS-KAPELLET
CHICAGO I ILLINOIS
361
00:37:25,890 --> 00:37:30,967
Den 25. januar 1947-
362
00:37:30,968 --> 00:37:37,618
-d�r Chicago-mafiaens tidligere sjef
Al Capone som 48-�ring.
363
00:37:42,511 --> 00:37:46,608
Mae. Jeg kondolerer.
364
00:37:46,609 --> 00:37:50,047
Vi skal s�rge for � ta h�nd om dere.
365
00:37:50,884 --> 00:37:53,280
Trenger dere noen gang noe...
366
00:38:02,354 --> 00:38:05,792
Tony Accardo,
Capones livvakt og torpedo,-
367
00:38:06,316 --> 00:38:08,578
-og n�v�rende sjef
for Virksomheten,-
368
00:38:08,579 --> 00:38:15,093
-skal ha sent penger til Capones
enke fram til hun d�de i 1986.
369
00:38:16,732 --> 00:38:20,338
S�nn viste han respekt
for USAs mest beryktede gangster.
370
00:38:34,542 --> 00:38:39,734
Capone fascinerer oss fordi
han gjorde det mange dr�mmer om:
371
00:38:39,735 --> 00:38:42,204
Bli rik og mektig.
372
00:38:46,126 --> 00:38:50,535
Han var en vanlig mann.
Han arvet ikke makten.
373
00:38:52,435 --> 00:38:55,364
Han jobbet seg opp og bygde-
374
00:38:55,365 --> 00:38:59,992
-sin egen, forskrudde versjon
av den amerikanske dr�mmen.
375
00:39:01,642 --> 00:39:07,897
Capone blir en enda st�rre legende
etter at han er d�d.
376
00:39:07,898 --> 00:39:11,462
Han er inspirasjonen
til utallige b�ker,-
377
00:39:11,996 --> 00:39:15,290
-filmer og tv-serier.
378
00:39:15,291 --> 00:39:22,526
Al Capone bidrar til gangster-
romantikken om en amerikaner-
379
00:39:22,527 --> 00:39:29,032
-som er uavhengig, ikke lar seg styre
av noen og klarer seg selv.
380
00:39:30,827 --> 00:39:35,486
I nesten et ti�r styrte s�nnen
av italienske innvandrere-
381
00:39:36,010 --> 00:39:38,395
-USAs nest st�rste by.
382
00:39:40,327 --> 00:39:43,360
Han skapte
en stor, ulovlig bedrift-
383
00:39:43,361 --> 00:39:48,594
-som i v�r tids pengeverdi ville v�rt
verdt mer enn �n milliard dollar.
384
00:39:48,595 --> 00:39:52,734
Hvor man enn drar
og sier at man er fra Chicago,-
385
00:39:52,735 --> 00:39:57,352
-s� blir alltid to navn nevnt:
Michael Jordan og Al Capone.
386
00:39:57,875 --> 00:40:02,450
Han var og kommer alltid til � v�re
en stor del av Chicagos mafia.
387
00:40:10,471 --> 00:40:14,735
Det imperiet Capone bygde opp,
blir n� drevet av Tony Accardo.
388
00:40:14,736 --> 00:40:21,022
Noen m�neder etter Capones d�d
dukker en annen boss opp igjen:
389
00:40:21,023 --> 00:40:26,246
Paul Ricca.
Han blir l�slatt f�r tiden-
390
00:40:26,247 --> 00:40:31,481
-og tar plassen sin sammen
med Accardo som medboss.
391
00:40:31,482 --> 00:40:37,549
Virksomheten tjener mer penger
enn noen gang, takket v�re lotteriet.
392
00:40:37,550 --> 00:40:40,730
Ricca var veldig verdifull
for organisasjonen,-
393
00:40:40,731 --> 00:40:45,306
-men man m� ikke avsette den
som er boss n�r man kommer igjen.
394
00:40:46,924 --> 00:40:50,540
Accardo blir sittende
for � styre den daglige driften,-
395
00:40:51,064 --> 00:40:54,701
-men han ber Ricca
om strategiske r�d.
396
00:40:56,309 --> 00:40:59,716
POLISESPILLETS TELLEROM
SOUTH SIDE I CHICAGO
397
00:41:01,491 --> 00:41:04,816
Forretningene g�r bra.
Oddsene er tusen mot �n.
398
00:41:04,817 --> 00:41:08,966
Uttellingen blir
i beste fall 600 mot �n.
399
00:41:08,967 --> 00:41:13,116
S� vi beholder
�tte av ti dollar som kommer inn.
400
00:41:13,117 --> 00:41:17,630
-Hvor mye blir det?
-Rundt en halv million i m�neden.
401
00:41:19,426 --> 00:41:22,501
Det er mye kontanter.
402
00:41:22,502 --> 00:41:24,918
Jeg vet det.
403
00:41:26,652 --> 00:41:29,674
Det begynner � bli et problem.
404
00:41:29,675 --> 00:41:33,897
Det er mye � h�ndtere uten
� tiltrekke seg mye oppmerksomhet.
405
00:41:33,898 --> 00:41:38,214
Jeg har tenkt p� � skjule det
som lovlige kontanter.
406
00:41:38,215 --> 00:41:41,269
Ja.
407
00:41:41,270 --> 00:41:43,718
Men hvor?
408
00:41:48,434 --> 00:41:50,882
I Vegas.
409
00:41:59,997 --> 00:42:04,240
Las Vegas er p� vei opp.
Reglene er ikke skrevet enn�.
410
00:42:04,241 --> 00:42:08,255
Et perfekt sted � dra
med ulovlige inntekter-
411
00:42:08,256 --> 00:42:13,936
-fra ulike kilder rundt i landet
og vaske pengene i kasinoene.
412
00:42:18,745 --> 00:42:22,121
Men det er ett problem:
413
00:42:23,875 --> 00:42:27,314
New York-mafiaen
er allerede p� plass der.
414
00:42:37,462 --> 00:42:41,933
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com
34522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.