Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,321 --> 00:00:10,438
I tidligere episoder:
2
00:00:10,439 --> 00:00:14,713
De italienske mafiosoene
Johnny Torrio og Al Capone-
3
00:00:14,714 --> 00:00:18,821
-er blitt to
av Chicagos st�rste gangsterbosser.
4
00:00:18,822 --> 00:00:22,423
-Jeg ser lyst p� dette.
-Ja.
5
00:00:24,922 --> 00:00:31,208
Men etter �r med fred med irene
setter partneren Dean O'Banion...
6
00:00:31,209 --> 00:00:33,346
Politiet! Stopp!
7
00:00:33,347 --> 00:00:37,465
...opp en felle for Torrio.
-Din drittsekk.
8
00:00:37,466 --> 00:00:42,141
-Hva syns du om O'Banion n�?
-Jeg vil drepe ham.
9
00:00:45,995 --> 00:00:52,474
-Da bandekrigen blir trappet opp...
-Johnny!
10
00:00:56,339 --> 00:00:59,393
...f�r Torrio nok.
11
00:00:59,394 --> 00:01:04,987
Du m� overta.
Klubbene, bryggeriene, alt.
12
00:01:05,681 --> 00:01:08,198
Vi m� sl� tilbake.
13
00:01:09,884 --> 00:01:13,011
Et av Al Capones f�rste trekk
som boss-
14
00:01:13,012 --> 00:01:17,676
-er � gi ordre om drapet
p� gangsteren Hymie Weiss.
15
00:01:22,281 --> 00:01:27,957
Dette gj�r ham selv til
den mektigste gangsteren i Chicago.
16
00:02:21,747 --> 00:02:27,106
P� mindre enn ti �r har Al Capone
rykket opp fra en anonym bokholder-
17
00:02:27,107 --> 00:02:30,687
-til sjef for mafiaen i Chicago.
18
00:02:31,111 --> 00:02:36,922
Et forbrytersyndikat som drar inn
over 100 millioner dollar i �ret.
19
00:02:38,576 --> 00:02:45,760
Capone st�r p� toppen. Han er ung,
men driver en stor organisasjon.
20
00:02:45,761 --> 00:02:51,405
Han tjener en formue
og virker hevet over loven.
21
00:02:52,184 --> 00:02:54,226
P� tross av suksessen-
22
00:02:54,227 --> 00:03:00,472
-styrer Capone organisasjonen
fra forstaden Cicero.
23
00:03:00,473 --> 00:03:05,707
Han vet at om han skal samle makten
som underverdenens konge,-
24
00:03:05,708 --> 00:03:13,209
-s� m� han flytte tilbake til
det stedet der alt begynte: Chicago.
25
00:03:15,123 --> 00:03:21,759
Nesten fire �r f�r ble Capone jaget
ut av borgermester William Dever,-
26
00:03:22,182 --> 00:03:26,415
-som hadde sverget p�
at han skulle rydde opp i byen.
27
00:03:26,416 --> 00:03:31,764
Men etter en b�lge av bandevold
stuper Devers popularitet.
28
00:03:31,765 --> 00:03:35,924
For � vise hvor mye vold
det var i Chicago p� 20-tallet:
29
00:03:35,925 --> 00:03:41,128
Lucky Luciano kom til byen
og ble helt forskrekket.
30
00:03:41,129 --> 00:03:44,266
Han sa: "Chicago?
Den byen er helt spr�!"
31
00:03:44,267 --> 00:03:50,955
Det sa en fyr som skj�t en mafioso
like foran en hel folkemengde.
32
00:03:51,378 --> 00:03:54,072
Han ble forskrekket
over volden i Chicago.
33
00:03:57,739 --> 00:04:01,288
Capone ser en mulighet.
34
00:04:07,155 --> 00:04:11,809
Han hevner seg ved � gi stor
pengest�tte til Devers motstander...
35
00:04:13,327 --> 00:04:17,529
...den korrupte forgjengeren hans
"Store-Bill" Thompson.
36
00:04:17,530 --> 00:04:21,772
Capone ble nok overlykkelig da
Thomposon ville stille til valg.
37
00:04:21,773 --> 00:04:25,828
S� flott � ha en alliert
som borgermester igjen.
38
00:04:25,829 --> 00:04:30,411
Det ville gj�re alt lettere
for Al Capone.
39
00:04:31,179 --> 00:04:37,689
Capones strategi gir resultater,
og Thompson vinner enkelt.
40
00:04:46,715 --> 00:04:48,956
Capone flytter tilbake til Chicago-
41
00:04:48,957 --> 00:04:55,129
-og overtar to etasjer
i byens fineste hotell: Lexington.
42
00:04:55,130 --> 00:05:00,754
Et reisem�l for presidenter,
rangspersoner og kjendiser.
43
00:05:02,272 --> 00:05:09,612
For � st�tte opp under bildet
av ham som en forfinet mafioso,-
44
00:05:09,613 --> 00:05:13,151
-flytter Capone
inn p� Lexington-hotellet.
45
00:05:13,878 --> 00:05:18,068
Hvordan g�r det med familien?
Tribune er en flott avis.
46
00:05:18,069 --> 00:05:22,270
Han inviterer pressen
til � se p� arbeidsplassen hans.
47
00:05:22,271 --> 00:05:29,970
Han viste seg selv fram p� et vis
som var uvanlig for en gangster.
48
00:05:39,872 --> 00:05:46,201
Kollegene mine blir litt...oppr�rte-
49
00:05:46,202 --> 00:05:49,391
-n�r tingene ikke g�r som de skal.
50
00:05:49,392 --> 00:05:53,786
Men det kommer ikke til � skje,
gj�r det vel?
51
00:05:57,734 --> 00:06:01,231
Vi stoler p� deg, byr�dsmann.
52
00:06:03,886 --> 00:06:08,488
Med blomstrende forretninger
og politikerne i baklomma...
53
00:06:09,172 --> 00:06:12,268
Ha en hyggelig dag.
54
00:06:12,269 --> 00:06:16,502
...f�r Capone sine n�rmeste menn
til � st� for daglig drift.
55
00:06:16,503 --> 00:06:20,547
Frank Nitti styrer �konomien.
56
00:06:20,548 --> 00:06:24,864
Paul Ricca fungerer
som forhandler og utsending.
57
00:06:24,865 --> 00:06:30,395
Og Tony Accardo
er sjeflivvakt og torpedo.
58
00:06:34,229 --> 00:06:40,463
Capone er snart like kjent
som idrettsmenn og underholdere.
59
00:06:40,464 --> 00:06:45,562
Han gir intervjuer
til Cosmopolitan og sladreblader.
60
00:06:45,563 --> 00:06:50,321
Babe Ruth og Yankees
blir invitert til kontoret.
61
00:06:50,745 --> 00:06:55,462
Han er glad i livet sitt,
og alt g�r helt herlig.
62
00:07:03,477 --> 00:07:06,765
Hei.
63
00:07:10,692 --> 00:07:14,200
Da Capone blir stadig mer kjent...
64
00:07:14,936 --> 00:07:21,426
...begynner han � nyte alt
det glade 20-tallet har � tilby.
65
00:07:23,069 --> 00:07:25,575
Vil du ha noe?
66
00:07:41,963 --> 00:07:47,228
20-tallet var en spennende,
voldsom og ganske ustyrlig tid.
67
00:07:47,229 --> 00:07:53,864
Kokain var et vanlig stoff da,
men han tok veldig mye av det.
68
00:08:01,848 --> 00:08:06,935
Mens Capone nyter � herske
over Chicagos underverden,-
69
00:08:06,936 --> 00:08:13,202
-er det �n mann som vil felle ham:
den irske gangsteren Bugs Moran.
70
00:08:13,203 --> 00:08:16,372
Hvem tror de at de er?
71
00:08:16,373 --> 00:08:22,659
De kommer hit, dreper alle sjefene
mine og tror at de skal slippe unna.
72
00:08:22,660 --> 00:08:26,209
De skal f� svi
for blodet de har utgytt.
73
00:08:28,875 --> 00:08:31,464
Moran var en overlever.
74
00:08:31,888 --> 00:08:37,236
Han s� hva som skjedde med
O'Banion og deretter med Weiss.
75
00:08:37,237 --> 00:08:44,874
Han sto p�, mot en figur s� voldsom
og dominerende som Al Capone.
76
00:08:48,728 --> 00:08:52,762
Tanken
p� � hevne kompanjongene sine-
77
00:08:52,763 --> 00:08:56,458
-gj�r Moran enda mer oppsatt
enn f�r p� � drepe Capone.
78
00:08:58,050 --> 00:09:01,291
Moran mente nok
at han ikke hadde noe valg.
79
00:09:01,292 --> 00:09:06,317
Han var n�dt til � drepe Capone
f�r Capone drepte ham.
80
00:09:06,318 --> 00:09:10,572
Capone ville ikke samarbeide
med noen andre organisasjoner.
81
00:09:10,573 --> 00:09:14,069
Han ville overta alt.
82
00:09:14,837 --> 00:09:21,504
Moran sl�r til mot Capones n�rmeste
for � svekke organisasjonen hans.
83
00:09:23,168 --> 00:09:28,318
Hevnlyst holder liv i kriger.
84
00:09:28,319 --> 00:09:31,754
Det handler om � vise styrke.
85
00:09:36,651 --> 00:09:41,211
Den sjuende mars 1928
86
00:10:27,743 --> 00:10:30,239
Vi m� snakke sammen.
87
00:10:30,976 --> 00:10:36,579
-Det kan vente.
-Nei.
88
00:10:47,659 --> 00:10:51,125
Noen pr�vde � drepe McGurn.
89
00:10:53,759 --> 00:10:57,308
-Hvor ille er det?
-Han overlever.
90
00:11:03,112 --> 00:11:08,830
-Ring Ricca. F� samlet alle.
-Greit.
91
00:11:17,721 --> 00:11:24,153
7. mars 1928 bestiller Moran drap
p� en av Capones viktigste menn-
92
00:11:24,154 --> 00:11:30,409
-og mannen som drepte
Hymie Weiss, Jack McGurn.
93
00:11:30,410 --> 00:11:34,382
Jack McGurn
var Capones viktigste morder.
94
00:11:34,383 --> 00:11:41,691
Han drepte menn i andre gjenger.
Soldater dreper og blir drept.
95
00:11:41,692 --> 00:11:46,926
Hvor mange var det?
S� du ansiktene deres?
96
00:11:46,927 --> 00:11:52,488
Det var m�rkt,
men det var to av Morans karer.
97
00:11:55,216 --> 00:11:57,796
De dumme, irske k�ddene.
98
00:11:59,502 --> 00:12:01,628
Hva tror han?
99
00:12:01,629 --> 00:12:07,790
Hva ville han oppn� med � ta deg?
Ville han skremme meg?
100
00:12:07,791 --> 00:12:13,488
-Han fikk ikke fullf�rt det engang.
-Moran kommer ikke til � gi seg.
101
00:12:17,207 --> 00:12:21,304
Jeg er ferdig
med disse irske k�ddene!
102
00:12:21,305 --> 00:12:25,010
Jeg vil sende
et tydelig budskap til hele Chicago.
103
00:12:26,487 --> 00:12:31,121
Dette er den siste gangen
noen pr�ver � utfordre oss.
104
00:12:32,827 --> 00:12:36,079
Capone vil sende et tydelig budskap-
105
00:12:36,080 --> 00:12:43,357
-ved drepe Moran og flest mulig
av karene hans, og det samtidig.
106
00:12:43,358 --> 00:12:47,372
Capone var villig
til � ty til et niv� av blodbad-
107
00:12:47,373 --> 00:12:52,658
-som n�rmest var hinsides det
den verste gangsteren kunne fatte.
108
00:12:52,659 --> 00:12:56,156
Vi vil gi dem et budskap
de aldri glemmer!
109
00:13:03,191 --> 00:13:06,245
Men Morans gjeng
er tungt bev�pnet.
110
00:13:06,246 --> 00:13:13,481
Capones menn vet at en kamp
i gatene er et selvmordsoppdrag.
111
00:13:13,482 --> 00:13:16,724
Hvis det g�r galt
og sl�r tilbake p� oss...
112
00:13:16,725 --> 00:13:20,253
Det lureste er
� sl� dem i deres eget spill.
113
00:13:21,939 --> 00:13:28,616
De finner en enkel l�sning,
men den krever grundig planlegging.
114
00:13:36,411 --> 00:13:40,738
F�rst engasjerer de Chicagos
to beste, sicilianske leiemordere,-
115
00:13:40,739 --> 00:13:46,806
-John Scalise og Albert Anselmi,
til � gjennomf�re operasjonen.
116
00:13:46,807 --> 00:13:49,058
Scalese og Anselmi var leiemordere.
117
00:13:49,059 --> 00:13:55,674
Hvis Capone trengte � f� tatt h�nd
om noen, s� kunne han stole p� dem.
118
00:14:01,561 --> 00:14:03,870
Ja?
119
00:14:05,555 --> 00:14:08,745
For � f� samlet Moran
og hele laget hans-
120
00:14:08,746 --> 00:14:13,285
-f�r de en betrodd sprithandler
til � arrangere et kj�p.
121
00:14:13,980 --> 00:14:19,594
-Stoler du p� dem?
-Selvsagt gj�r jeg det.
122
00:14:23,250 --> 00:14:29,093
S� planlegger de en falsk
politirazzia for � ta dem p� senga.
123
00:14:40,142 --> 00:14:45,776
Man m� ha en plan
for hvordan det skal gjennomf�res.
124
00:14:58,890 --> 00:15:04,461
Det er som en milit�r operasjon,
godt planlagt og grundig utf�rt.
125
00:15:10,172 --> 00:15:14,508
Da alle bitene er p� plass,
drar Capone til Miami-
126
00:15:14,509 --> 00:15:17,605
-for � ha avstand til angrepet.
127
00:15:17,606 --> 00:15:21,734
Capone fortalte alle
at han skulle reise bort,-
128
00:15:21,735 --> 00:15:27,339
-s� ikke folk skulle
knytte ham direkte til angrepet.
129
00:15:31,068 --> 00:15:34,627
Valentinsdagen
Den 14. februar 1929
130
00:15:36,302 --> 00:15:39,554
Det var en kald
valentinsdagsmorgen i Chicago.
131
00:15:39,555 --> 00:15:43,949
Ungene skrev sm� kort
de skulle ta med til l�reren.
132
00:15:51,046 --> 00:15:55,523
-Er dere klare?
-Ja.
133
00:16:03,485 --> 00:16:06,529
Forkledd som politifolk-
134
00:16:06,530 --> 00:16:11,247
-drar Capones menn
til irenes omr�de.
135
00:16:20,054 --> 00:16:24,287
Capones bande
skal n� gjennomf�re et angrep-
136
00:16:24,288 --> 00:16:28,858
-som kommer til
� forandre historiens gang i USA.
137
00:16:36,883 --> 00:16:40,286
Valentinsdagen
Den 14. februar 1929
138
00:16:49,417 --> 00:16:52,471
Etter flere ukers planlegging-
139
00:16:52,472 --> 00:16:57,674
-er Capones menn klare til � hevne
seg p� den irske gangsteren Moran.
140
00:16:57,675 --> 00:17:03,414
De har kledd seg ut som snuten for
� overrumple Moran og karene hans.
141
00:17:03,837 --> 00:17:06,469
Der er de.
142
00:17:43,471 --> 00:17:47,228
Dette er en razzia!
Still dere opp mot veggen!
143
00:17:47,652 --> 00:17:52,400
-Dere kan opplegget.
-Fort dere!
144
00:17:53,085 --> 00:17:59,678
Mot veggen! Snu deg!
145
00:18:10,665 --> 00:18:13,046
N� gj�r vi det.
146
00:18:31,446 --> 00:18:36,027
-Skal dere p�gripe oss eller ikke?
-Hold kjeften din!
147
00:18:53,322 --> 00:18:54,859
N� stikker vi!
148
00:19:08,963 --> 00:19:14,259
Den 14. februar 1929 klokka 10.30-
149
00:19:14,260 --> 00:19:19,524
-drepte Al Capones snikmordere
sju av Bugs Morans menn.
150
00:19:19,525 --> 00:19:24,200
De avfyrte 70 kuler
p� mindre enn ti sekunder-
151
00:19:24,624 --> 00:19:27,897
-i det st�rste bandedrapet
i USAs historie.
152
00:19:27,898 --> 00:19:33,564
Det skulle bli kjent
som Valentinsdagsmassakren.
153
00:19:34,217 --> 00:19:38,335
To eller tre mann gikk inn,
utkledd som politifolk.
154
00:19:38,336 --> 00:19:45,675
Ellers ville de der inne gjort
motstand. De stilte seg mot veggen,-
155
00:19:45,676 --> 00:19:50,247
-og s� ble de alle sammen drept.
156
00:19:51,922 --> 00:19:59,126
Etter noen timer f�r avisene h�re
om den brutale henrettelsen.
157
00:19:59,127 --> 00:20:02,749
Avisene trykte bilder p� forsiden.
158
00:20:03,173 --> 00:20:07,551
Folk s� blodet
og hjernemassen p� golvet.
159
00:20:07,552 --> 00:20:14,694
Sju drepte p� �n gang
var mye for amerikanerne � ford�ye.
160
00:20:14,695 --> 00:20:17,253
Folk ble forskrekket.
161
00:20:19,033 --> 00:20:25,319
Det var en massehenrettelse,
og ikke bare et leiemord p� en boss.
162
00:20:25,320 --> 00:20:28,838
Sju stykker ble skutt samtidig,-
163
00:20:29,262 --> 00:20:32,946
-og mange syntes
at det var � g� for langt.
164
00:20:39,856 --> 00:20:45,016
Bugs Moran er ikke
blant dem som ble drept.
165
00:20:45,017 --> 00:20:49,260
Han har flaks
og klarer � unng� massakren.
166
00:20:49,261 --> 00:20:54,463
Bugs Moran kom for sent
og s� "snuten" g� inn.
167
00:20:54,464 --> 00:20:59,056
Han tenkte: "Jeg lar gutta
ta skylden og kausjonerer dem ut."
168
00:20:59,479 --> 00:21:01,637
S� begynte skytingen.
169
00:21:01,638 --> 00:21:07,314
Det hele var nesten perfekt,
men de drepte ikke Bugs Moran.
170
00:21:07,977 --> 00:21:13,107
Moran har nok overlevd,
men han vet at han er overvunnet.
171
00:21:13,108 --> 00:21:19,941
Alle som sto ham n�r,
var blitt systematisk drept.
172
00:21:20,365 --> 00:21:27,240
N� var han fratatt organisasjonen
sin og hadde ingenting.
173
00:21:29,801 --> 00:21:34,466
Han hadde ikke lenger en rolle
� spille i Chicagos underverden.
174
00:21:43,461 --> 00:21:49,982
Bare et par uker senere
kommer Capone tilbake til Chicago.
175
00:21:50,822 --> 00:21:56,035
Valentinsdagsmassakren
betydde i praksis-
176
00:21:56,036 --> 00:22:02,229
-slutten p� gjengkrigen i Chicago,
med Capone som seierherre.
177
00:22:02,230 --> 00:22:08,527
Den utslettet restene av fraksjonen
til O'Banion, Weiss og Moran-
178
00:22:08,528 --> 00:22:11,941
-av gjengen i omr�det North Side.
179
00:22:13,533 --> 00:22:17,869
Etter fem �rs kamp
og utallige drepte-
180
00:22:17,870 --> 00:22:24,136
-har Capone overvunnet irene.
Men seieren har en pris.
181
00:22:24,137 --> 00:22:29,782
Massakren betyr en granskning,
ikke bare av Capones organisasjon,-
182
00:22:30,206 --> 00:22:33,755
-men av hele mafiaen.
183
00:22:34,481 --> 00:22:38,619
Han fikk h�re av sine egne:
"Det er for hett rundt deg."
184
00:22:38,620 --> 00:22:41,841
"Offentligheten
gir deg skylden for dette."
185
00:22:41,842 --> 00:22:46,392
"Det er d�rlig for forretningene,
s� ligg lavt i terrenget."
186
00:22:59,454 --> 00:23:05,109
Capone bl�ser i advarslene,
sikker p� at ingen kan stoppe ham.
187
00:23:08,796 --> 00:23:12,069
Capone kontrollerer byen.
188
00:23:12,070 --> 00:23:18,388
Han har kontakter overalt,
i byens styre og politiet.
189
00:23:18,389 --> 00:23:24,613
S� det var ikke s� rart
at han f�lte seg us�rbar.
190
00:23:24,614 --> 00:23:26,985
Han var jo us�rbar.
191
00:23:30,672 --> 00:23:34,988
Han blir stadig mer avhengig
av narkotika og gj�r som han vil.
192
00:23:34,989 --> 00:23:41,750
Snart begynner selv hans n�rmeste
� stille sp�rsm�l ved lederskapet.
193
00:23:52,778 --> 00:23:58,214
Vi har et problem med to av karene
som slo til mot Moran.
194
00:24:02,193 --> 00:24:05,596
Scalise og Anselmi.
195
00:24:08,210 --> 00:24:15,909
-Hva er problemet?
-Det sies at de skravler mye.
196
00:24:18,647 --> 00:24:23,281
-Om hva da?
-De vil ha en ny leder.
197
00:24:30,138 --> 00:24:34,391
Al hadde mye imot � bli sveket.
198
00:24:34,392 --> 00:24:39,005
Og at noen pr�vde � ta
det som tilh�rte ham.
199
00:24:55,267 --> 00:24:58,467
Capones ego fortsetter � vokse,-
200
00:24:58,468 --> 00:25:03,650
-og to av karene hans,
Albert Anselmi og John Scalise,-
201
00:25:03,651 --> 00:25:10,244
-begynner � danne allianser
med andre for � bli kvitt ham.
202
00:25:12,972 --> 00:25:16,183
Scalise og Anselmi
begynte � bli for kjepph�ye.
203
00:25:16,184 --> 00:25:22,746
De ville bli st�rre enn Al Capone
og skal ha tenkt � styrte ham.
204
00:25:24,505 --> 00:25:29,013
Vi vet alt om virksomheten hans
fra topp til bunn.
205
00:25:29,718 --> 00:25:34,920
Vi vet hvor Capone kommer til � v�re
og n�r han kommer til � v�re der.
206
00:25:34,921 --> 00:25:38,429
Men den informasjonen er ikke billig.
207
00:25:43,148 --> 00:25:46,875
-Sk�l!
-Sk�l!
208
00:25:57,767 --> 00:26:03,063
Jeg vil f�rst takke dere alle
for at dere kom i kveld.
209
00:26:03,064 --> 00:26:06,254
Det betyr mye at dere er her.
210
00:26:06,255 --> 00:26:11,900
For meg...er vi en familie.
211
00:26:14,597 --> 00:26:21,728
Lojalitet
er det viktigste i en familie.
212
00:26:21,729 --> 00:26:27,540
Vi har gjennomg�tt mye i det siste,
men vi st�r sterkere enn noen gang.
213
00:26:30,112 --> 00:26:33,703
For vi har holdt sammen.
214
00:26:36,473 --> 00:26:41,085
S� da jeg f�r h�re at to
av mine menn har v�rt illojale...
215
00:26:43,730 --> 00:26:47,321
...og snakket med fiendene mine
bak ryggen min...
216
00:26:49,871 --> 00:26:54,494
...g�r det s�nn.
-Nei!
217
00:27:04,428 --> 00:27:06,741
Nei...
218
00:27:06,742 --> 00:27:14,275
For ingenting er viktigere...
enn lojalitet.
219
00:27:31,715 --> 00:27:35,077
F� dem vekk fra meg.
220
00:27:38,993 --> 00:27:43,585
V�r s� god...spis.
221
00:27:54,686 --> 00:27:59,299
Al Capone lot andre
gj�re drittjobbene for seg.
222
00:27:59,723 --> 00:28:06,030
Men da han slo inn skallen p�
to antatte fiender mens alle s� p�,-
223
00:28:06,031 --> 00:28:09,179
-skremte han alle mafiosiene.
224
00:28:09,180 --> 00:28:14,783
De inns� at Capone var i stand
til � v�re uventet voldelig.
225
00:28:17,595 --> 00:28:23,735
Nyheten om de brutale drapene
spredde seg raskt i underverdenen.
226
00:28:23,736 --> 00:28:29,371
N� er mafiabossene i �st
lei av Capones p�funn.
227
00:28:30,045 --> 00:28:34,584
Atlantic City
Den 13. mai 1929
228
00:28:41,504 --> 00:28:43,630
For � f� orden p� ham-
229
00:28:43,631 --> 00:28:50,392
-holder NY-bossen Lucky Luciano
et topphemmelig m�te i Atlantic City.
230
00:28:50,815 --> 00:28:57,123
Han inviterer mafiabosser fra
hele USA for � diskutere Al Capone.
231
00:28:57,124 --> 00:29:02,810
Greit! Da begynner vi.
V�r s� god, sitt ned.
232
00:29:08,583 --> 00:29:13,269
Jeg mener at Al har gjort det umulig
for oss � drive forretninger.
233
00:29:13,974 --> 00:29:19,567
Spillingen g�r d�rlig.
Hele virksomheten g�r d�rlig!
234
00:29:21,169 --> 00:29:25,719
Alle klubbene mine
har hatt razzia to ganger!
235
00:29:29,573 --> 00:29:33,038
Vi vet alle hva som m� skje.
236
00:29:35,777 --> 00:29:39,399
De fleste vil f� Capone drept,-
237
00:29:39,823 --> 00:29:43,538
-men Luciano ser et alternativ.
238
00:29:45,026 --> 00:29:50,764
Det var like etter Valentinsdags-
massakren, og folk var oppr�rte.
239
00:29:54,483 --> 00:29:59,842
Lucky Luciano bestemte seg for
at Al skulle havne i fengsel.
240
00:29:59,843 --> 00:30:07,385
Det ville folk like, og det ville
bli mindre fokus p� organisasjonen.
241
00:30:08,998 --> 00:30:13,199
Moyamensing-fengslet i Philadelphia
Den 17. mai 1929
242
00:30:13,200 --> 00:30:17,380
Med resten av mafiaen mot seg-
243
00:30:17,381 --> 00:30:20,930
-vet Capone at han m� ofre seg.
244
00:30:25,806 --> 00:30:32,030
Han var redd for hevn og skal selv
ha for�rsaket en situasjon-
245
00:30:32,031 --> 00:30:38,792
-for � bli p�grepet
og sone ett �r i Philadelphia.
246
00:30:44,554 --> 00:30:49,819
Men selv ikke en fengselsdom
kan hindre Chicagos gangsterkonge-
247
00:30:49,820 --> 00:30:55,064
-i � leve det s�te liv mens karene
styrer forretningene p� utsiden.
248
00:30:55,065 --> 00:30:57,592
Sk�l!
249
00:31:12,811 --> 00:31:17,868
Men mens Capone fortsetter
� leve overd�dig i fengslet,-
250
00:31:17,869 --> 00:31:20,109
-forandrer verden seg utenfor.
251
00:31:20,110 --> 00:31:24,280
Mannen som en gang har v�rt
beundret for rikdom og makt,-
252
00:31:24,281 --> 00:31:31,761
-skal snart bli m�l
for landets mektigste mann.
253
00:31:44,958 --> 00:31:50,223
Etter bare ti m�neders fengsel
drar Al Capone tilbake til Chicago,-
254
00:31:50,224 --> 00:31:56,786
-oppsatt p� � holde liv i imperiet.
Men verden har forandret seg.
255
00:32:02,684 --> 00:32:06,917
Etter folkets raseri
over Valentinsdagsmassakren-
256
00:32:06,918 --> 00:32:11,108
-og begynnelsen
p� den store depresjonen i 1929,-
257
00:32:11,109 --> 00:32:16,405
-erkl�rer president Hoover krig
mot USAs mest beryktede gangster.
258
00:32:16,406 --> 00:32:21,515
Selveste Hoover
erkl�rer krig mot Capone
259
00:32:21,516 --> 00:32:27,854
Capone gjorde narr av USAs lover.
Han viste alle at han var en skurk.
260
00:32:27,855 --> 00:32:32,364
Det kunne ikke Hoover godta.
261
00:32:33,048 --> 00:32:38,641
Hoover ga regjeringen sin ordre
om � stoppe Al Capone.
262
00:32:40,191 --> 00:32:45,992
�n av variantene til Hoover er � ta
Capone for brudd p� alkoholforbudet.
263
00:32:51,785 --> 00:32:53,985
Lederen for operasjonen-
264
00:32:53,986 --> 00:32:59,188
-er en ambisi�s, ung agent som har
v�rt i FBI i tre �r etter studiene.
265
00:32:59,189 --> 00:33:03,286
Han har allerede utmerket seg
som infiltrat�r.
266
00:33:03,287 --> 00:33:07,816
Navnet hans er Eliot Ness.
267
00:33:09,449 --> 00:33:15,673
I morges fikk vi tips om tre steder
med bryggerier drevet av Capone.
268
00:33:15,674 --> 00:33:20,907
Del dere i par. Dere skal jobbe
med overv�kning den neste uka.
269
00:33:20,908 --> 00:33:27,195
Jeg vil ha en beskrivelse og
nummeret p� alle biler som er der.
270
00:33:27,196 --> 00:33:30,860
-Ja, sir.
-Sett i gang.
271
00:33:33,473 --> 00:33:36,673
Eliot Ness var annerledes
enn politifolk flest.
272
00:33:36,674 --> 00:33:40,244
En intellektuell
fra Chicago-universitetet.
273
00:33:40,668 --> 00:33:47,501
En elitetenker, litt p� utsiden,
som tok jobben sin sv�rt alvorlig.
274
00:33:49,061 --> 00:33:54,368
N�r USAs president sier
"ta den fyren", s� er det en ordre.
275
00:33:54,369 --> 00:33:59,550
Og alle vet... Hvis Capone
er verdens mest ber�mte gangster,-
276
00:33:59,551 --> 00:34:04,049
-og jeg tar den fyren,
s� vil det skape karrieren min.
277
00:34:13,044 --> 00:34:16,296
Ness overtar operasjonen-
278
00:34:16,297 --> 00:34:20,899
-og bruker overv�kning,
anonyme tips og avlytting-
279
00:34:21,323 --> 00:34:24,586
-for � forst� seg
p� Capones virksomhet.
280
00:34:24,587 --> 00:34:27,797
-Barene og klubbene?
-Jeg snakket med Jimmy.
281
00:34:27,798 --> 00:34:30,831
-Alt g�r glatt.
-Veldig bra.
282
00:34:30,832 --> 00:34:35,107
-Jeg vil snakke med deg om noe.
-Hva er det, Al?
283
00:34:35,108 --> 00:34:39,668
-Det har oppst�tt en situasjon.
-Jeg tar h�nd om det.
284
00:34:40,092 --> 00:34:44,314
Da avlyttingen f�rst begynte,-
285
00:34:44,315 --> 00:34:49,652
-er det grunn til � tro at mafiaen
ikke ante at de ble spilt inn.
286
00:34:49,653 --> 00:34:53,234
Det som kom da, var rent gull.
287
00:34:53,657 --> 00:34:56,816
Knus skallen hans. Jeg driter i det.
288
00:34:56,817 --> 00:35:01,377
Disse lastebilene m� rulle ut
mye raskere enn til n�.
289
00:35:06,316 --> 00:35:09,750
Jeg tror vi har ham, gutter.
290
00:35:16,680 --> 00:35:19,187
Forbudsetaten!
291
00:35:24,021 --> 00:35:27,466
Dette er en razzia!
292
00:35:34,469 --> 00:35:39,134
Den 13. juni 1930 sl�r Ness til
mot et av Capones bryggerier,-
293
00:35:39,557 --> 00:35:45,213
-p�griper fem menn og konfiskerer
mer enn 75 000 liter �l.
294
00:35:48,024 --> 00:35:53,289
Eliot Ness pr�vde � trakassere
Capone s� mye som mulig.
295
00:35:53,290 --> 00:36:00,780
Han ville stoppe Capone og vise
at lovene gjaldt, ogs� forbudsloven.
296
00:36:06,793 --> 00:36:13,397
-Hva vet vi om denne Ness?
-Ikke mye. Han er en t�ffing.
297
00:36:15,041 --> 00:36:21,411
Han er et problem.
S� hva er prisen hans?
298
00:36:21,412 --> 00:36:28,047
-Jeg tror ikke du kan kj�pe ham.
-Alle har en pris.
299
00:36:29,712 --> 00:36:35,377
Jeg bl�ser i hva det koster.
Greit? F� gjort det.
300
00:36:37,105 --> 00:36:42,161
Capone trodde at han var us�rbar.
De lot virkelig Al styre byen.
301
00:36:42,162 --> 00:36:48,870
Men alt begynte � falle sammen
da Eliot Ness kom dit.
302
00:37:25,914 --> 00:37:29,661
En gave fra Capone.
303
00:37:38,635 --> 00:37:46,292
2000. En ny konvolutt
vil komme til deg hver uke.
304
00:37:56,131 --> 00:37:58,825
Ta konvolutten
med deg tilbake til Capone.
305
00:38:08,769 --> 00:38:14,320
Eliot Ness tok jobben p� alvor. Han
var ubestikkelig. Det var uvanlig.
306
00:38:16,975 --> 00:38:19,195
Da han avsl�r Capones bestikkelse,-
307
00:38:19,196 --> 00:38:25,368
-blir Eliot Ness og laget hans
kjent som "De ubestikkelige".
308
00:38:25,369 --> 00:38:31,666
Og han blir bare enda mer oppsatt
p� � knuse Capones spritimperium.
309
00:38:31,667 --> 00:38:37,912
Jeg har sett politiet leke katt
og mus med mafiaen i �renes l�p.
310
00:38:37,913 --> 00:38:43,125
Iblant blir det personlig.
Det blir nesten som et spill.
311
00:38:43,126 --> 00:38:46,707
De tenker hele tiden
p� hvordan de skal ta en.
312
00:38:50,509 --> 00:38:56,712
De neste m�nedene sl�r Ness' lag
til mot Capones bryggerier-
313
00:38:56,713 --> 00:38:58,849
-og lastebilene hans.
314
00:38:58,850 --> 00:39:05,095
De �delegger eller beslaglegger
opp mot 750 000 liter �l.
315
00:39:05,096 --> 00:39:08,296
Ness klarte
� stoppe Capones inntekter.
316
00:39:08,297 --> 00:39:14,724
Han gjorde livet vanskelig for
Capone, som helt klart var presset.
317
00:39:39,412 --> 00:39:43,044
Ness slo til
mot enda et bryggeri i morges.
318
00:39:46,898 --> 00:39:50,912
Det blir fem denne uka.
319
00:39:50,913 --> 00:39:57,632
Jeg lar ikke en liten forbudsagent
rive hele organisasjonen v�r.
320
00:40:00,214 --> 00:40:02,751
Vi kan alts� ikke kj�pe ham.
321
00:40:06,637 --> 00:40:10,071
Da f�r vi bare drepe ham.
322
00:40:14,926 --> 00:40:20,644
Gi deg n�, Al. Han er statlig agent.
Du kan ikke bare drepe ham.
323
00:40:26,448 --> 00:40:29,977
Du f�r aldri si
hva jeg kan og ikke kan gj�re.
324
00:40:32,653 --> 00:40:35,821
Jeg styrer denne byen.
325
00:40:35,822 --> 00:40:40,393
Ikke borgmesteren eller snuten. Jeg!
326
00:40:44,060 --> 00:40:49,262
S� hvis jeg sier
at du skal drepe noen...gj�r du det.
327
00:40:49,263 --> 00:40:52,411
Du stiller ingen sp�rsm�l.
328
00:40:52,412 --> 00:40:57,077
-Forst�r du det?
-Ja visst, Al.
329
00:40:59,669 --> 00:41:01,931
Da Capone ble eldre
og mer vellykket,-
330
00:41:01,932 --> 00:41:07,176
-m�tte han bli stadig
mer hensynsl�s for � overleve.
331
00:41:07,177 --> 00:41:14,318
Al Capone ans� Eliot Ness som et
problem fordi han var ubestikkelig.
332
00:41:14,319 --> 00:41:20,037
Kunne han verken bestikkes eller
skremmes, gjensto det � drepe ham.
333
00:41:21,702 --> 00:41:28,274
-Det skal se ut som en ulykke.
-Bare f� gjort det.
334
00:43:01,645 --> 00:43:06,216
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com
29519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.