Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,289 --> 00:00:11,595
-I tidligere episoder:
-Jeg kontakter deg.
2
00:00:11,596 --> 00:00:16,694
Da de har inng�tt en allianse
med irske rivaler under O'Banion,-
3
00:00:16,695 --> 00:00:23,476
-blir Johnny Torrio og Al Capone
jaget fra byen av borgermester Dever.
4
00:00:23,900 --> 00:00:30,166
-Steng alt de har.
-Den drittsekken!
5
00:00:30,167 --> 00:00:36,578
For � holde imperiet intakt
flytter de til forstaden Cicero-
6
00:00:36,579 --> 00:00:43,288
-og gj�r den til et mafiaparadis.
Men da Torrio m� dra fra byen...
7
00:00:43,712 --> 00:00:48,480
-Hold alt i gang til jeg kommer.
...m� Capone klare seg selv.
8
00:00:48,904 --> 00:00:53,262
Capone ser ut til � miste
styringen over Cicero i valget...
9
00:00:53,263 --> 00:00:59,763
...og ber broren Frank fikse det.
-Gj�r det du m�.
10
00:01:00,405 --> 00:01:06,827
En h�r av sivilkledde politifolk
kommer til byen da kaoset bryter ut.
11
00:01:06,828 --> 00:01:12,400
-Frank Capone?
-De skyter Al Capones bror.
12
00:01:58,891 --> 00:02:05,537
Etter drapet p� broren
er Al Capone ute etter hevn.
13
00:02:16,523 --> 00:02:19,207
Mr. Capone?
14
00:02:50,057 --> 00:02:56,301
Ingenting ble som f�r etter
Franks d�d. Og Capone ville ta hevn.
15
00:02:56,302 --> 00:03:03,803
Capone var ikke voldsom av seg.
Han ble voldsom av omgivelsene.
16
00:03:16,124 --> 00:03:23,464
F�r Capone rakk � sette planen ut
i livet, kom mentoren Johnny Torrio-
17
00:03:23,465 --> 00:03:27,984
-og tok tilbake styringen
over forbryterimperiet deres.
18
00:03:39,106 --> 00:03:43,182
Jeg er lei for det, Al.
19
00:03:43,183 --> 00:03:47,764
Hvis det er noe jeg kan gj�re...
20
00:04:01,920 --> 00:04:04,078
Hva er dette?
21
00:04:04,079 --> 00:04:09,703
En liste over alle spanerne
som var i Cicero da Frank ble drept.
22
00:04:11,419 --> 00:04:14,937
Jeg vil ha din velsignelse.
23
00:04:21,669 --> 00:04:25,354
-Nei.
-Du var ikke der, Johnny.
24
00:04:25,777 --> 00:04:31,125
De slaktet ham ned!
De fortjener � d�! Hver eneste en!
25
00:04:31,126 --> 00:04:36,443
Det blir ikke bedre av � ta igjen.
Alt vil bare bli verre for oss.
26
00:04:36,444 --> 00:04:39,920
Forst�r du det?
27
00:04:42,659 --> 00:04:48,231
-Forst�r du det?!
-Ja da.
28
00:04:50,865 --> 00:04:54,581
Ja vel. Greit.
29
00:05:01,323 --> 00:05:04,544
Da Torrio kom tilbake fra Italia,-
30
00:05:04,545 --> 00:05:11,885
-pr�vde han � roe ned Capone
for � hindre en krig i full skala.
31
00:05:11,886 --> 00:05:16,342
Det ville bare f�re til mer d�d.
32
00:05:32,573 --> 00:05:37,942
Selv etter Capones tap kommer
Torrio til en voksende virksomhet-
33
00:05:37,943 --> 00:05:44,600
-som drar inn ti millioner i m�neden
takket v�re Capones lederskap-
34
00:05:45,023 --> 00:05:49,844
-og freden Torrio har inng�tt med
den irske bossen Dean O'Banion.
35
00:05:50,268 --> 00:05:55,522
Den freden Johnny Torrio sto bak,
ble et rammeverk-
36
00:05:55,523 --> 00:05:59,808
-der begge gjengene kunne
ha en blomstrende virksomhet.
37
00:05:59,809 --> 00:06:06,002
Sammen hersker mafiabossene
over hele Chicago.
38
00:06:06,003 --> 00:06:12,373
De styrer flere mindre gjenger.
Men da imperiet blir st�rre,-
39
00:06:12,374 --> 00:06:18,800
-blir det stadig vanskeligere
� kontrollere de mindre fraksjonene.
40
00:06:57,220 --> 00:07:03,361
En liten gruppe fra italiensk mafia
g�r inn i O'Banions territorium.
41
00:07:03,362 --> 00:07:06,541
Jeg er lei av dette!
42
00:07:06,542 --> 00:07:12,208
Da ser den irske og hans betrodde
Hymie Weiss og Bugs Moran-
43
00:07:12,632 --> 00:07:16,160
-et voksende problem.
44
00:07:17,011 --> 00:07:23,657
-Torrio sa at det ikke var hans menn.
-Pisspreik!
45
00:07:24,081 --> 00:07:28,417
Han har utnyttet oss
fra begynnelsen av.
46
00:07:28,418 --> 00:07:32,906
Det var en tabbe
� drive forretninger med dem.
47
00:07:34,643 --> 00:07:39,845
Det er jeg som driver byen.
Ikke italienerne.
48
00:07:39,846 --> 00:07:45,543
Vi har et par titall menn og fire
lastebiler. Vi kan sl� til i natt.
49
00:07:49,168 --> 00:07:54,969
-Nei, vi skal v�re lurere enn dem.
-Hva skal du gj�re?
50
00:07:57,510 --> 00:08:03,061
Jeg vet ikke, Weiss. Jeg vet ikke.
51
00:08:04,903 --> 00:08:11,179
O'Banion foraktet italienerne, og
mye handlet om stammetenkningen-
52
00:08:11,180 --> 00:08:15,792
-fra gategjengene
som han hadde vokst opp med.
53
00:08:16,216 --> 00:08:21,470
O'Banion visste at han m�tte
v�re avansert, slu og innful-
54
00:08:21,471 --> 00:08:26,209
-hvis han ville felle Johnny Torrio.
55
00:08:34,046 --> 00:08:41,324
O'Banion er overbevist om at Torrio
st�r bak angrepene, og v�ren 1924-
56
00:08:41,325 --> 00:08:48,137
-legger han en plan
og innkaller italienerne til m�te.
57
00:09:06,464 --> 00:09:10,034
Skal du fortelle meg
hva dette gjelder?
58
00:09:15,797 --> 00:09:20,253
Jeg vil at du skal kj�pe meg ut.
59
00:09:25,118 --> 00:09:27,604
Hvorfor det?
60
00:09:29,320 --> 00:09:32,562
Jeg er ferdig med dette pisspreiket.
61
00:09:32,563 --> 00:09:40,262
Snuten, politikerne og sm�b�llene
p� gata. Jeg er lei av alt.
62
00:09:42,928 --> 00:09:47,478
Hvor mye vil du ha?
63
00:09:49,184 --> 00:09:52,743
500 000 dollar.
64
00:09:55,305 --> 00:09:59,506
Det er rimelig.
65
00:09:59,507 --> 00:10:06,351
Jeg begynte med dette for
� tjene penger, og n�...har jeg nok.
66
00:10:13,239 --> 00:10:17,336
Jeg trenger litt tid til � tenke.
67
00:10:17,337 --> 00:10:24,046
Du har fram til mandag. Kom
til bryggeriet med 500 000 dollar.
68
00:10:28,640 --> 00:10:35,125
Johnny Torrio og Al Capone
ans� seg selv som forretningsmenn.
69
00:10:35,126 --> 00:10:40,328
Torrio var skeptisk
til O'Banions tilbud,-
70
00:10:40,329 --> 00:10:45,901
-men som forretningsmann
m�tte han f�lge etter pengene.
71
00:10:49,567 --> 00:10:53,043
Jeg kontakter deg.
72
00:10:56,825 --> 00:11:03,606
Torrio og Capone m� n� avgj�re
om de kan stole p� O'Banion.
73
00:11:15,635 --> 00:11:20,889
Da gangsterlederen Dean O'Banion
forteller at han vil pensjonere seg,-
74
00:11:20,890 --> 00:11:27,271
-tilbyr han den italienske bossen
Johnny Torrio � kj�pe ham ut.
75
00:11:27,272 --> 00:11:32,328
Jeg vet ikke. Jeg tror ikke p� det.
76
00:11:32,329 --> 00:11:36,900
Det er en for god handel til � avsl�.
77
00:11:39,774 --> 00:11:46,040
-Men likevel...
-Vil han slutte, s� skal f� lov.
78
00:11:46,041 --> 00:11:52,697
Han begynner � bli gammel. Vi f�r
en st�rre del av Chicago uten kamp.
79
00:11:56,374 --> 00:12:00,481
-Jeg stoler ikke p� ham.
-Han er irsk avskum.
80
00:12:00,482 --> 00:12:04,673
Men 500 000
er for godt til � avsl�.
81
00:12:04,674 --> 00:12:10,971
Gr�digheten er stor hos gangstere.
De tjente hundretusen om dagen-
82
00:12:10,972 --> 00:12:17,154
-da et hus kostet 3000 dollar,
mens en bil kostet 400 dollar.
83
00:12:17,155 --> 00:12:21,903
Det var utrolige summer,
men n�r har man nok?
84
00:12:24,589 --> 00:12:29,025
SIEBENS BRYGGERI
85
00:13:05,120 --> 00:13:10,848
500 000. Alt sammen er der.
86
00:13:20,927 --> 00:13:25,446
Det har v�rt en forn�yelse.
87
00:13:27,173 --> 00:13:33,756
Hvis det betyr noe,
s� var det ikke s� ille � samarbeide.
88
00:13:35,421 --> 00:13:38,897
Jo, det var det.
89
00:13:40,561 --> 00:13:44,048
Politiet! Ikke r�r dere!
90
00:14:11,790 --> 00:14:15,444
Den drittsekken!
91
00:14:20,205 --> 00:14:24,693
S� du Torrios uttrykk?
92
00:14:28,609 --> 00:14:31,726
O'Banion lurer Torrio.
93
00:14:31,727 --> 00:14:37,920
Han s�rger for at politiet skal
foreta en razzia og p�gripe Torrio.
94
00:14:37,921 --> 00:14:41,449
Det var b�de frekt og vilt.
95
00:14:42,269 --> 00:14:47,367
Det var en av f� anledninger
der gangsterne var lure og slu-
96
00:14:47,368 --> 00:14:50,990
-for � vinne,
istedenfor bare � trekke v�pen.
97
00:14:52,519 --> 00:14:57,710
-Hva med Capone, da?
-Jeg er ikke redd for Capone.
98
00:14:57,711 --> 00:15:01,323
Han vil ikke skape vansker.
99
00:15:16,626 --> 00:15:19,795
Jeg ble selv lurt i en felle.
100
00:15:19,796 --> 00:15:26,390
Jeg kunne ikke fatte
at jeg kunne la noen gj�re det.
101
00:15:28,941 --> 00:15:34,794
Fra da av kunne jeg aldri noen gang
stole p� noen andre enn meg selv.
102
00:15:39,378 --> 00:15:44,778
Som tidligere straffet
m� Torrio sone en fengselstraff.
103
00:15:44,779 --> 00:15:49,402
Men han klarer � bli l�slatt
mot kausjon f�r han gj�r det.
104
00:16:07,729 --> 00:16:13,859
-Hva syns du om O'Banion n�?
-Jeg skal finne og drepe j�velen!
105
00:16:13,860 --> 00:16:17,378
Det var p� tide.
106
00:16:23,182 --> 00:16:29,004
Torrio og Capone var blitt lurt
og m�tte hevne seg p� O'Banion.
107
00:16:29,428 --> 00:16:34,114
Sp�rsm�let var bare n�r og hvordan.
108
00:16:44,151 --> 00:16:49,786
Med Torrios velsignelse planla
Capone attentatet i flere m�neder.
109
00:16:52,409 --> 00:16:58,665
S�nne mord m�tte utf�res
med et visst kunstnerisk preg.
110
00:16:58,666 --> 00:17:03,435
Hvor de skjedde. Hvilket budskap
som skulle formidles ved metoden.
111
00:17:03,858 --> 00:17:09,133
Det var en viss mengde
respekt og beundring-
112
00:17:09,134 --> 00:17:14,389
-ved � planlegge et mord,
s� det skulle g� som det var ment.
113
00:17:14,390 --> 00:17:19,717
Capone vet at det vil bli nesten
umulig � ta O'Banion p� senga.
114
00:17:19,718 --> 00:17:23,825
Han sender en bestilling
til O'Banions blomsterbutikk-
115
00:17:23,826 --> 00:17:28,903
-p� blomster for innp� 20 000 dollar.
116
00:17:28,904 --> 00:17:35,644
Han vet at O'Banion tar personlig
h�nd om de st�rste arrangementene.
117
00:17:41,552 --> 00:17:47,051
"The Man Behind the Gun",
sunget av S.H. Dudley.
118
00:17:53,001 --> 00:18:00,330
O'Banion var utrolig farlig,
s� Torrio og Capone tok en stor risk.
119
00:18:00,331 --> 00:18:04,944
Men i blomsterbutikken
var han i det aller helligste.
120
00:18:05,368 --> 00:18:09,052
Der kan man lett slappe av.
121
00:18:18,068 --> 00:18:23,609
Kommer snart.
Jeg holder p� � gj�re meg ferdig.
122
00:18:42,895 --> 00:18:49,234
Den tiende november 1924 blir Dean
O'Banion drept i blomsterbutikken.
123
00:18:49,235 --> 00:18:56,871
Etter gangsterens d�d bryter det ut
en full bandekrig i Chicagos gater.
124
00:19:08,973 --> 00:19:12,173
Fire dager etter
at han er blitt drept,-
125
00:19:12,174 --> 00:19:17,512
-blir Chicagos mektigste, irske
gangster, Dean O'Banion, begravd.
126
00:19:17,513 --> 00:19:23,074
Det en av de mest overd�dige
begravelsene Chicago har opplevd.
127
00:19:27,898 --> 00:19:33,553
Mer enn to dusin biler brukes
til � kj�re blomstene dit,-
128
00:19:33,977 --> 00:19:39,284
-og 10 000 kommer for � s�rge
over den beryktede gangsteren.
129
00:19:39,285 --> 00:19:44,643
Gangsterbegravelser var
en institusjon, spesielt i Chicago.
130
00:19:44,644 --> 00:19:51,165
Det var vanskelig � tro at dette var
en gangster som var blitt drept.
131
00:19:52,756 --> 00:19:59,517
O'Banions begravelse var enorm.
Underverdenens makt var utrolig.
132
00:20:00,264 --> 00:20:05,487
Det var ikke bare gangstere der,
men ogs� de politiske kaksene.
133
00:20:05,488 --> 00:20:13,187
Aldermenn, komit�medlemmer og
andre av byens valgte embetsmenn.
134
00:20:18,866 --> 00:20:24,224
Blant de tilstedev�rende er de to
som er ansvarlige for O'Banions d�d:
135
00:20:24,225 --> 00:20:28,817
De rivaliserende mafialederne
Johnny Torrio og Al Capone.
136
00:20:29,241 --> 00:20:34,917
Det gj�r O'Banions n�rmeste menn
Bugs Moran og Hymie Weiss sinte.
137
00:20:51,179 --> 00:20:54,739
Vi kondolerer.
138
00:20:58,676 --> 00:21:05,322
Alle skurkene visste at Torrio og
Capone sto bak drapet p� O'Banion.
139
00:21:05,746 --> 00:21:10,083
S� da Johnny Torrio og Al Capone
dukket opp i begravelsen,-
140
00:21:10,084 --> 00:21:14,696
-var det som � dolke
Weiss og Moran i hjertet.
141
00:21:15,120 --> 00:21:20,953
De var ikke bare gjengmedlemmer.
De dyrket og beundret O'Banion.
142
00:21:33,941 --> 00:21:39,680
-S� du det blikket han ga oss?
-De skal f� svi for det!
143
00:21:45,463 --> 00:21:51,770
Etter O'Banions begravelse tar Weiss
styringen over restene av imperiet.
144
00:21:51,771 --> 00:21:55,972
Hymie Weiss hadde v�rt
med O'Banion fra han var ung.
145
00:21:55,973 --> 00:22:01,217
Det ble sagt at Weiss var
mer voldelig enn O'Banion,-
146
00:22:01,218 --> 00:22:05,409
-og at han kanskje var
mer besluttsom.
147
00:22:05,410 --> 00:22:08,928
F�r han kan hevne seg
p� Torrio og Capone,-
148
00:22:09,351 --> 00:22:14,162
-m� Weiss forsvare territoriet
mot rivaliserende gjenger-
149
00:22:14,586 --> 00:22:20,377
-som tror at O'Banions d�d betyr
at irenes territorium er ledig.
150
00:22:31,363 --> 00:22:36,617
Kaos bryter ut da mindre, irske
og italienske bander i hele byen-
151
00:22:36,618 --> 00:22:39,714
-innleder en voldsom revirkamp.
152
00:22:39,715 --> 00:22:47,393
Det er begynnelsen p� en periode
som skal bli kjent for "�lkrigene".
153
00:22:55,408 --> 00:23:01,726
Under �lkrigene ble over 300 drept
da gjengene etablerte myndighet.
154
00:23:01,727 --> 00:23:08,237
Hvis man lot noen trosse en,
s� ville snart andre ogs� gj�re det.
155
00:23:09,933 --> 00:23:17,189
Antallet mafiamord var da
p� det meste, med rundt 100 i �ret.
156
00:23:17,190 --> 00:23:23,836
Bander fra nabolagene kriget.
Det var hard konkurranse og skyting.
157
00:23:26,637 --> 00:23:33,366
Midt i kaoset ser Weiss og Moran
en sjanse til � hevne seg p� Torrio.
158
00:23:34,040 --> 00:23:38,621
Og dette er en jobb
de vil gj�re egenhendig.
159
00:23:45,343 --> 00:23:51,598
-Du treffer alltid p� folk.
-Jeg kjenner Chicagos italienere.
160
00:23:51,599 --> 00:23:55,915
-Er du klar?
-Kom igjen.
161
00:23:55,916 --> 00:24:00,107
Moren min er verdens beste.
162
00:24:00,108 --> 00:24:04,153
Du har masse pelser.
Du trenger ikke flere.
163
00:24:04,154 --> 00:24:07,577
Johnny!
164
00:24:21,786 --> 00:24:24,501
Dette er for O'Banion!
165
00:24:32,296 --> 00:24:35,835
Vi stikker! Kom igjen!
166
00:24:37,416 --> 00:24:39,922
Kj�r!
167
00:24:40,586 --> 00:24:46,262
Hjelp! Hjelp meg!
168
00:24:50,033 --> 00:24:53,498
V�r s� snill, hjelp!
169
00:25:03,526 --> 00:25:06,736
Den 24. januar 1925-
170
00:25:06,737 --> 00:25:12,215
-blir Johnny Torrio skutt
fem ganger p� kloss hold.
171
00:25:22,399 --> 00:25:26,813
Men han overlever,
som ved et mirakel.
172
00:25:29,562 --> 00:25:32,804
Weiss og Moran
ville skyte seks skudd.
173
00:25:32,805 --> 00:25:38,324
Det samme antallet kuler
som O'Banion var drept med.
174
00:25:39,092 --> 00:25:45,285
De traff Torrio fem ganger, f�r
v�penet kilte seg p� sjette skudd.
175
00:25:45,286 --> 00:25:48,929
Det kan ha v�rt det
som reddet Torrios liv.
176
00:25:56,756 --> 00:26:00,357
Du ser j�vlig ut.
177
00:26:02,115 --> 00:26:06,582
Jeg har det j�vlig.
178
00:26:08,236 --> 00:26:13,829
Du kommer deg igjen. Det vet jeg.
179
00:26:14,544 --> 00:26:18,589
Jeg holder driften i gang imens.
180
00:26:18,590 --> 00:26:21,801
Al?
181
00:26:21,802 --> 00:26:25,382
Jeg kommer ikke tilbake.
182
00:26:27,130 --> 00:26:31,701
Hva er det du snakker om?
Selvsagt kommer du tilbake.
183
00:26:32,125 --> 00:26:38,505
Jeg er heldig som lever. Neste gang
er jeg kanskje ikke like heldig.
184
00:26:38,506 --> 00:26:42,770
-Jeg har f�tt for mange fiender.
-Vi takler dem.
185
00:26:42,771 --> 00:26:49,406
-Du f�r overta. Klubbene...
-Johnny...
186
00:26:49,830 --> 00:26:53,587
Bryggeriene...alt.
187
00:26:54,011 --> 00:27:00,699
-Jeg er ikke klar for det.
-Jo, det er du.
188
00:27:01,373 --> 00:27:06,668
-Men du m� gj�re som jeg gjorde.
-G� og bli skutt i stykker?
189
00:27:06,669 --> 00:27:12,335
Finn bra mennesker � f� med deg.
Noen du kan stole p�.
190
00:27:22,300 --> 00:27:25,838
Jeg svikter deg ikke.
191
00:27:27,545 --> 00:27:33,231
Stikk n�, gutt. Begynn � jobbe.
192
00:27:34,875 --> 00:27:38,982
Johnny ville ikke v�re med lenger.
193
00:27:38,983 --> 00:27:43,195
Han overlot t�mmene til Al.
194
00:27:43,196 --> 00:27:48,820
Det var da Al Capone ble forfremmet
fra Chicagos pris til Chicagos konge.
195
00:27:52,413 --> 00:27:55,107
F� se p� bokf�ringen.
196
00:27:55,531 --> 00:28:00,962
Bare 25 �r gammel er Al Capone
ansvarlig for et imperium-
197
00:28:00,963 --> 00:28:04,998
-midt i en voldsom krig.
198
00:28:04,999 --> 00:28:10,315
Dette var tiden med den st�rste
spenningen mellom gjengene i byen.
199
00:28:10,316 --> 00:28:16,457
Chicago var en voldsom by, og
den var p� nippet til � koke over.
200
00:28:16,458 --> 00:28:24,157
Som en forberedelse til nye kamper
danner Capone et lag av toppfolk.
201
00:28:31,014 --> 00:28:36,815
Her er kostnadene
for spillebulene og bordellene.
202
00:28:37,239 --> 00:28:40,575
Her er inntektene. God fortjeneste.
203
00:28:40,576 --> 00:28:45,022
Bra jobbet, Nitti.
Jeg liker det du har gjort her.
204
00:28:47,729 --> 00:28:54,343
Den dyktigste revisoren f�r ansvaret
for pengene: gangsteren Frank Nitti.
205
00:28:55,090 --> 00:29:00,293
Frank Nitti var b�de en av de lureste
og voldsomste karene. P�litelig.
206
00:29:00,294 --> 00:29:03,400
Omtrent som Capone var for Torrio.
207
00:29:03,401 --> 00:29:09,004
Hvem kj�rer denne bilen? Fort.
208
00:29:11,815 --> 00:29:15,860
Capone trenger ogs�
en mesterstrateg.
209
00:29:15,861 --> 00:29:19,556
Jeg vil takke deg igjen
for bidragene dine.
210
00:29:19,980 --> 00:29:26,423
Han velger en mann som er like kjent
for en glatt tunge som for vold.
211
00:29:26,424 --> 00:29:30,953
-Han heter Paul Ricca.
-Det tjener begge to p�.
212
00:29:33,660 --> 00:29:38,831
Som gutt i Napoli ble han p�grepet
for � ha kuttet strupen p� en mann.
213
00:29:38,832 --> 00:29:43,549
Han sa at mannen
hadde van�ret s�steren hans.
214
00:29:43,973 --> 00:29:50,733
Den dagen han slipper ut etter to �r,
kutter han strupen p� vitnet mot ham.
215
00:29:53,347 --> 00:29:59,810
Etter flukten til USA engasjerer
Capone ham som leder for en bule.
216
00:29:59,811 --> 00:30:06,290
Han rykker raskt opp og er ikke
lenger kjent som en brutal morder...
217
00:30:07,079 --> 00:30:11,546
...men istedenfor
som en slu forhandler.
218
00:30:16,359 --> 00:30:19,497
Som gorilla
ansetter Capone en r� morder.
219
00:30:19,498 --> 00:30:24,215
Han blir livvakt
og sjef for torpedoene.
220
00:30:24,638 --> 00:30:27,332
Tony Accardo, som er f�dt i Chicago.
221
00:30:35,118 --> 00:30:37,759
Hvor har du tenkt deg?
222
00:30:38,183 --> 00:30:43,448
Tony Accardo var f�rst og fremst
st�rre enn de fleste mafiosoene.
223
00:30:43,449 --> 00:30:46,701
Han er ganske h�y og kraftig bygd.
224
00:30:46,702 --> 00:30:50,924
Han var kjent
for � ha drept noen med balltre.
225
00:30:50,925 --> 00:30:57,362
-Du burde visst bedre.
-Derav tilnavnet "Joe Slagmann".
226
00:31:15,814 --> 00:31:22,195
Med Frank Nitti, Paul Ricca
og Tony Accardo p� plass-
227
00:31:22,196 --> 00:31:25,755
-er Capone klar for � sl� til.
228
00:31:27,190 --> 00:31:31,558
Med ren makt
ville Al Capone pr�ve � forene-
229
00:31:31,559 --> 00:31:35,760
-hele Chicagos underverden.
230
00:31:35,761 --> 00:31:42,324
Al Capone hadde en uttalt plan om
� utslette de irske gjengene i byen.
231
00:31:58,472 --> 00:32:03,262
-Jeg vil ha Capone.
-Du skal f� ham.
232
00:32:03,685 --> 00:32:08,022
Men mens Capone og laget hans
planlegger det neste trekket,-
233
00:32:08,023 --> 00:32:15,722
-s� er irene Hymie Weiss
og Bugs Moran klare til � sl� til.
234
00:32:26,687 --> 00:32:31,035
-Hvordan ser det ut?
-Bra. Vi har sikret to nye sjapper.
235
00:32:31,036 --> 00:32:38,344
Vi har nye rulettbord, og den nye
whiskyen er blitt veldig popul�r.
236
00:32:38,345 --> 00:32:41,769
Bra jobbet.
237
00:32:45,623 --> 00:32:49,099
Jeg drar om 15 minutter.
238
00:33:32,409 --> 00:33:37,716
Den 20. september 1926
pr�ver Al Capones st�rste rivaler,-
239
00:33:37,717 --> 00:33:42,981
-de irske gangsterne Hymie Weiss
og Bugs Moran, � drepe ham-
240
00:33:42,982 --> 00:33:47,027
-for � hevne mordet
p� Dean O'Banion.
241
00:33:47,028 --> 00:33:53,377
Mer enn 2000 maskinpistolkuler ble
skutt gjennom vinduene og veggene.
242
00:33:53,378 --> 00:34:00,582
Flere uskyldige
som var der, ble s�ret.
243
00:34:00,583 --> 00:34:06,145
Nyheten om skuddramaet
kommer i overskriftene i Chicago.
244
00:34:10,969 --> 00:34:16,739
Det var ikke et stille attentat midt
p� natta som ingen skulle vite om.
245
00:34:17,162 --> 00:34:20,394
Det var bevisst gjort helt offentlig.
246
00:34:20,395 --> 00:34:26,723
De ville ikke bare drepe Capone,
men sende et budskap-
247
00:34:26,724 --> 00:34:30,315
-hinsides underverdenen,
til hele byen,-
248
00:34:30,739 --> 00:34:38,417
-om at irene ikke vil ha Capone der,
og de vil pr�ve � utslette ham.
249
00:34:52,677 --> 00:34:55,867
Hva gj�r vi n�?
250
00:34:55,868 --> 00:35:02,081
Vi m� ta kontrollen over situasjonen
og inng� fred...p� v�re betingelser.
251
00:35:02,082 --> 00:35:08,473
De �nsker bare livet av oss.
Neste gang er vi ikke s� heldige.
252
00:35:08,474 --> 00:35:15,637
-Vi m� utslette hele gjengen.
-Ikke forhast dere n�. Tenk dere om.
253
00:35:15,638 --> 00:35:19,953
Angripe for fullt, og selv bli drept?
Pr�v � bruke hjernen �n gang.
254
00:35:19,954 --> 00:35:27,117
-Jeg tenker p� Als sikkerhet.
-Nok! Jeg vil ikke sitte og vente.
255
00:35:27,118 --> 00:35:31,309
Vi m� sl� hardt til mot dem.
256
00:35:31,310 --> 00:35:35,573
Vi viser dem hvem som eier
denne byen, �n gang for alle.
257
00:35:35,574 --> 00:35:42,147
Og vi begynner med Weiss.
Forst�tt?! De svina...
258
00:35:48,035 --> 00:35:54,352
Vold var mafiaens viktigste verkt�y.
Trosset man dem, s� var man d�d.
259
00:35:54,353 --> 00:36:00,989
Hvis man pr�vde � utslette Capone,
s� kunne man forvente gjengjeldelse.
260
00:36:16,240 --> 00:36:21,473
En av Capones beste torpedoer
skulle drepe Weiss:
261
00:36:21,474 --> 00:36:25,826
Jack McGurn.
262
00:36:26,615 --> 00:36:32,933
"Maskinpistol-Jack" McGurn ble f�dt
p� Sicilia og het Vincenzo Gibaldi.
263
00:36:32,934 --> 00:36:38,526
Jack McGurn var boksernavnet hans
da han gikk seks-sju proffkamper.
264
00:36:38,992 --> 00:36:44,605
I 1926 ble han den fremste morderen
i Capones gjeng.
265
00:36:49,523 --> 00:36:57,128
Det er ikke lett � ta Weiss. Han
blir alltid fulgt av fem livvakter-
266
00:36:57,875 --> 00:37:01,508
-og vet
at Capone er ute etter ham.
267
00:37:15,528 --> 00:37:19,213
-Hva n�?
-N� venter vi.
268
00:37:27,999 --> 00:37:30,683
Etter Al Capones ordre-
269
00:37:31,106 --> 00:37:37,752
-er Tony Accardo og Jack McGurn
utenfor Hymie Weiss' hovedkvarter.
270
00:37:39,594 --> 00:37:45,166
Men etter flere dagers spaning
har ikke Weiss dukket opp enn�.
271
00:37:51,158 --> 00:37:56,360
Jeg kjenner mange torpedoer og
mange menn som har drept andre.
272
00:37:56,361 --> 00:38:01,438
Og det var aldri:
"N� tar vi bilen og sl�r til."
273
00:38:01,439 --> 00:38:06,990
Det krevde masse overv�kning
som man ikke f�r h�re noe om.
274
00:38:07,768 --> 00:38:14,930
De satt i en eske i en kassebil
med kikkhull, tisset p� tomflasker-
275
00:38:14,931 --> 00:38:19,502
-og spiste sm�rbr�d mens
de speidet i timevis etter m�let.
276
00:38:38,038 --> 00:38:41,472
Han kommer.
277
00:39:25,930 --> 00:39:33,576
To uker etter drapsfors�ket
p� Capone blir Hymie Weiss drept.
278
00:39:34,334 --> 00:39:41,528
Han ble skutt av Capones menn
utenfor den samme blomsterbutikken-
279
00:39:41,529 --> 00:39:46,741
-der Dean O'Banion ble drept
noen �r f�r. Det var ikke tilfeldig.
280
00:39:46,742 --> 00:39:53,492
Al Capones f�rste store attentat som
boss skaper overskrifter i hele USA.
281
00:39:54,990 --> 00:39:59,748
Et nytt eksempel p� opptrappingen
av bandevolden i Chicago.
282
00:40:01,371 --> 00:40:07,986
Men istedenfor � holde lav profil...
gj�r Capone noe uventet.
283
00:40:09,817 --> 00:40:17,084
God morgen! Takk for at dere kom.
Jeg vil svare p� noen sp�rsm�l.
284
00:40:17,085 --> 00:40:21,677
Politiet sier at du st�r bak
mordet p� Hymie Weiss.
285
00:40:22,100 --> 00:40:26,385
Jeg er lei for
at Hymie Weiss ble drept.
286
00:40:26,386 --> 00:40:32,104
Jeg visste at jeg ville f� skylden
selv om jeg ikke var innblandet.
287
00:40:32,527 --> 00:40:34,862
Jeg vil ikke
bli skutt i stykker p� gata.
288
00:40:34,863 --> 00:40:41,280
Det er nok forretninger til alle
uten at vi m� drepe hverandre.
289
00:40:41,954 --> 00:40:47,270
Jeg har en s�nn som heter Sonny.
Han er sju �r gammel.
290
00:40:47,271 --> 00:40:52,895
Jeg vil gj�re dette til en trygg
og god by for ham. For oss alle.
291
00:40:55,477 --> 00:41:00,826
Al planla et av tidenes
st�rste attentater ute p� gata.
292
00:41:00,827 --> 00:41:04,428
Det var et fantastisk drap.
293
00:41:04,851 --> 00:41:10,137
Det var en del av den han var
� g� ut i pressen og benekte alt.
294
00:41:10,138 --> 00:41:15,908
Vi har hatt nok blodsutgytelse
og m� bare f� drive forretninger.
295
00:41:16,332 --> 00:41:21,028
Vi vil gj�re Chicago
til verden beste by.
296
00:41:28,980 --> 00:41:35,162
Da Weiss blir drept, tar Bugs Moran
over O'Banions gamle organisasjon.
297
00:41:35,163 --> 00:41:42,799
Han velger � ligge i dekning og
planlegge neste trekk mot Capone.
298
00:41:46,570 --> 00:41:51,929
Ved � utslette nesten alle de irske
rivalene sine f�r Capone mer makt-
299
00:41:51,930 --> 00:41:56,152
-og hersker over
flere territorier enn noen gang f�r.
300
00:41:56,153 --> 00:41:59,311
Territorier er makt.
301
00:41:59,312 --> 00:42:05,390
Enten det er i krig, som da Hitler
ville overta hele Europa,-
302
00:42:05,391 --> 00:42:11,192
-eller i Capones liv,
da han ville overta hele Chicago.
303
00:42:15,954 --> 00:42:22,084
Capone er n� klar til � flytte
driften tilbake til Chicago-
304
00:42:22,085 --> 00:42:27,834
-og ta sin rettmessige plass som
kongen over Chicagos underverden.
305
00:42:58,538 --> 00:43:02,150
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com
27681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.