All language subtitles for The.Box.2021. -RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,750 --> 00:03:25,558
THE BOX
2
00:03:54,388 --> 00:03:58,263
To all family members who have come
to collect their loved ones' remains,
3
00:03:58,429 --> 00:04:01,763
you must provide
official documentation of the deceased.
4
00:04:02,846 --> 00:04:07,721
We will not hand over remains that aren't
verified with the proper documentation.
5
00:04:51,846 --> 00:04:53,221
Next.
6
00:05:02,513 --> 00:05:05,596
This is my grandmother's
letter of authorization.
7
00:05:07,471 --> 00:05:09,846
Family member's birth certificate?
8
00:05:15,721 --> 00:05:18,138
- Relation?
- He's my father.
9
00:05:30,554 --> 00:05:33,513
This ID was found with the body.
10
00:05:34,346 --> 00:05:38,221
He was identified
as Esteban Espinoza Leyva.
11
00:05:39,263 --> 00:05:40,763
Full name.
12
00:05:41,721 --> 00:05:43,096
Here.
13
00:05:51,721 --> 00:05:54,304
This one is yours.
Sign all four sheets.
14
00:06:20,638 --> 00:06:23,179
Your signature and date of receipt.
15
00:07:02,846 --> 00:07:04,804
I'm in the room now, Grandma.
16
00:07:09,596 --> 00:07:11,304
Yes, I have it.
17
00:07:14,513 --> 00:07:16,179
I'm not crying, Grandma.
18
00:07:18,846 --> 00:07:20,596
I said I'm not crying.
19
00:07:24,346 --> 00:07:26,054
Yes, don't worry.
20
00:07:29,804 --> 00:07:32,138
I love you, too.
See you tomorrow.
21
00:08:50,471 --> 00:08:51,846
Excuse me.
22
00:08:53,388 --> 00:08:54,763
Esteban?
23
00:09:00,346 --> 00:09:01,721
What?
24
00:09:02,471 --> 00:09:03,846
Esteban Leyva?
25
00:09:06,554 --> 00:09:08,304
No, that's not my name.
26
00:09:08,721 --> 00:09:10,388
Who are you?
27
00:09:11,929 --> 00:09:13,554
I'm Hatzin!
28
00:09:15,054 --> 00:09:16,679
Nice to meet you.
29
00:09:17,096 --> 00:09:18,679
Mario Enderle.
30
00:09:20,554 --> 00:09:22,346
You're Esteban.
31
00:09:24,096 --> 00:09:28,263
I said that's not my name.
Weren't you on that bus?
32
00:09:29,304 --> 00:09:30,971
They're calling you.
33
00:09:33,179 --> 00:09:35,138
Hurry, they're leaving.
34
00:11:05,471 --> 00:11:07,263
I'm looking for Mario.
35
00:11:08,471 --> 00:11:10,346
The man who sells jackets.
36
00:11:14,471 --> 00:11:16,263
He was there not long ago.
37
00:11:17,138 --> 00:11:19,388
He doesn't sell them,
he gives them away.
38
00:11:20,971 --> 00:11:23,096
Do you know where I can find him?
39
00:13:12,096 --> 00:13:13,679
Excuse me, sir?
40
00:13:18,013 --> 00:13:19,962
I just want to know if there's a mistake.
41
00:13:19,963 --> 00:13:21,138
Why?
42
00:13:21,846 --> 00:13:23,388
This wasn't for me.
43
00:13:24,596 --> 00:13:26,513
Be thankful you found him.
44
00:13:27,721 --> 00:13:29,763
They usually don't.
45
00:13:57,054 --> 00:13:58,763
It was a mistake.
46
00:14:02,763 --> 00:14:04,138
Kid!
47
00:14:08,888 --> 00:14:09,929
Hey, kid!
48
00:14:11,763 --> 00:14:13,138
Kid!
49
00:14:13,554 --> 00:14:14,929
Kid!
50
00:14:16,263 --> 00:14:17,971
They made a mistake.
51
00:14:23,304 --> 00:14:26,304
I'm not leaving
until they give it to me, Grandma.
52
00:14:29,929 --> 00:14:31,721
You can't come, Grandma.
53
00:14:36,221 --> 00:14:38,596
I already have a place to stay.
54
00:14:38,763 --> 00:14:41,221
They're giving me room and board.
55
00:15:24,346 --> 00:15:25,888
I'm coming!
56
00:15:26,679 --> 00:15:29,263
- Just a moment.
- I'm looking for Mr. Mario.
57
00:15:30,804 --> 00:15:33,429
Sweetheart!
Someone is here to see you.
58
00:15:42,721 --> 00:15:44,096
You.
59
00:15:45,971 --> 00:15:47,554
What are you doing here?
60
00:15:47,929 --> 00:15:50,054
- Your bus?
- It's gone.
61
00:15:52,388 --> 00:15:53,888
The bus.
62
00:15:55,888 --> 00:15:57,471
Now what do you want?
63
00:16:10,554 --> 00:16:12,138
I remember you.
64
00:16:12,804 --> 00:16:14,596
Not just from the photo.
65
00:16:17,471 --> 00:16:19,804
I'm not the person you're looking for.
66
00:16:21,346 --> 00:16:22,721
You're confused.
67
00:16:23,804 --> 00:16:26,013
- It's not me.
- Here you go, sir.
68
00:16:28,804 --> 00:16:30,138
Enjoy.
69
00:16:34,346 --> 00:16:36,304
Who do you live with in the city?
70
00:16:37,929 --> 00:16:39,471
With my grandmother.
71
00:16:42,054 --> 00:16:43,429
And how is she?
72
00:16:46,888 --> 00:16:48,263
She's fine.
73
00:16:50,721 --> 00:16:53,804
But she has diabetes.
That's why she couldn't come.
74
00:16:58,304 --> 00:16:59,679
What else?
75
00:17:00,721 --> 00:17:02,096
Do you go to school?
76
00:17:03,179 --> 00:17:05,096
I'm in 7th grade.
77
00:17:07,179 --> 00:17:09,054
I'm almost in 8th grade.
78
00:17:10,679 --> 00:17:12,054
Good.
79
00:17:13,179 --> 00:17:14,554
Very good.
80
00:17:15,721 --> 00:17:18,304
Don't fuck up like I did.
Finish school.
81
00:17:18,721 --> 00:17:19,763
Yes.
82
00:17:20,846 --> 00:17:22,513
I have to go.
83
00:17:30,138 --> 00:17:31,346
Look.
84
00:17:33,263 --> 00:17:35,429
This is for you to go home.
85
00:17:36,471 --> 00:17:38,013
This is for the bill.
86
00:17:39,429 --> 00:17:41,138
Don't get into trouble.
87
00:18:55,221 --> 00:18:57,346
- Good morning.
- Morning!
88
00:18:57,513 --> 00:18:59,596
I have a message for Mr. Mario.
89
00:19:00,388 --> 00:19:02,763
He just left.
He's finding people.
90
00:19:02,929 --> 00:19:06,554
- It's important.
- Wait for him at the factory then.
91
00:19:08,013 --> 00:19:10,971
- The one at the entrance to the town?
- No. The big one.
92
00:19:11,138 --> 00:19:13,263
The one just past the entrance.
93
00:19:14,138 --> 00:19:15,513
Thank you.
94
00:19:41,846 --> 00:19:43,429
Yes. That's everything.
95
00:19:43,596 --> 00:19:47,263
Why don't you come back next week?
Maybe there'll be a job for you.
96
00:19:47,429 --> 00:19:49,054
Thank you very much.
97
00:19:49,221 --> 00:19:50,804
Excuse me.
98
00:19:51,263 --> 00:19:53,679
- What is it?
- Do you know this employee?
99
00:19:56,138 --> 00:19:58,138
Esteban Espinoza Leyva.
100
00:20:01,429 --> 00:20:02,721
Efrén.
101
00:20:02,888 --> 00:20:06,429
Be careful,
follow the security protocols.
102
00:20:08,763 --> 00:20:10,763
Are you looking for a relative?
103
00:20:10,929 --> 00:20:12,013
Come.
104
00:20:12,179 --> 00:20:15,513
Work hard
and the company will reward you.
105
00:20:15,888 --> 00:20:17,554
Wait for me here.
106
00:20:34,054 --> 00:20:37,721
He's not registered here.
Maybe he's in another factory.
107
00:20:43,179 --> 00:20:44,888
What about Mario Enderle?
108
00:21:18,679 --> 00:21:20,221
Where are we going?
109
00:21:52,304 --> 00:21:54,596
A bus to Mexico City
comes through here at dawn.
110
00:21:55,804 --> 00:21:57,179
Get out.
111
00:22:01,263 --> 00:22:02,804
I said get out.
112
00:23:34,054 --> 00:23:35,929
Didn't I tell you to go?
113
00:23:37,304 --> 00:23:38,679
Come here.
114
00:23:43,471 --> 00:23:45,054
What did I tell you?
115
00:23:47,221 --> 00:23:48,513
Huh?
116
00:23:51,471 --> 00:23:53,179
I'm not going back.
117
00:23:57,763 --> 00:23:59,596
You're a crazy fucker.
118
00:24:19,888 --> 00:24:21,471
Get down.
119
00:24:27,888 --> 00:24:29,513
Grab that one.
120
00:25:16,388 --> 00:25:19,179
Madam, you're going to have to leave.
121
00:25:20,179 --> 00:25:22,471
The lady back there, too.
122
00:25:28,554 --> 00:25:30,846
You already know we're at war!
123
00:25:33,013 --> 00:25:35,471
We're at war with the fucking Chinese.
124
00:25:36,429 --> 00:25:41,513
The problem is that little Chinese girls
have tiny little hands.
125
00:25:42,304 --> 00:25:44,096
And they're fast as fuck.
126
00:25:44,554 --> 00:25:47,263
What happens if they're faster than us?
127
00:25:48,179 --> 00:25:49,596
They take our jobs...
128
00:25:49,763 --> 00:25:52,013
And will we let them take our jobs?
129
00:25:53,888 --> 00:25:56,554
All right, then. Get your papers ready.
130
00:25:57,929 --> 00:26:01,554
- Good morning, ladies and gentlemen.
- Good morning.
131
00:26:02,054 --> 00:26:04,346
Madam, how are you?
It's good to see you.
132
00:26:06,179 --> 00:26:08,971
For those who don't know:
you are paid weekly.
133
00:26:10,596 --> 00:26:13,804
And as of now,
we're in charge of everything.
134
00:26:14,138 --> 00:26:18,263
We're in charge of feeding you.
And giving you a place to sleep.
135
00:26:18,679 --> 00:26:23,054
Before you board, we'll give you a jacket
to ward off this fucking cold.
136
00:26:23,221 --> 00:26:24,346
Thank you.
137
00:26:24,513 --> 00:26:27,179
So if you're ready,
make a line over here.
138
00:26:27,846 --> 00:26:31,096
With your papers ready.
Even better if you have copies.
139
00:26:31,263 --> 00:26:34,429
It has to be
an official identification card.
140
00:26:35,221 --> 00:26:37,013
Let's go. Gather over here.
141
00:26:37,971 --> 00:26:39,388
That's it.
142
00:27:17,804 --> 00:27:20,096
How long have you worked with Mario?
143
00:27:23,929 --> 00:27:25,554
Some time now, man.
144
00:27:28,638 --> 00:27:32,013
If it hadn't been for him,
my mom would have died.
145
00:27:32,888 --> 00:27:37,304
Her intestines were all messed up.
He helped me take her to the hospital.
146
00:27:45,763 --> 00:27:47,679
He wasn't born here, was he?
147
00:27:52,471 --> 00:27:54,013
Sure he was.
148
00:27:55,013 --> 00:27:57,596
He told me he was born in Chihuahua.
149
00:27:57,763 --> 00:27:59,888
Did he tell you something different?
150
00:28:04,138 --> 00:28:05,888
Let's go. Your turn.
151
00:29:29,179 --> 00:29:33,263
Since his ID was there,
they say he's going to show up, Grandma.
152
00:29:36,721 --> 00:29:39,179
I'll go back when they close the pit.
153
00:29:42,388 --> 00:29:44,388
Besides, I got a job.
154
00:29:52,596 --> 00:29:55,096
Finding people to work in factories.
155
00:30:05,679 --> 00:30:09,721
The important thing to know here is:
everyone has their own problem.
156
00:30:15,888 --> 00:30:17,971
There are those who miss home.
157
00:30:18,638 --> 00:30:21,763
They're slow to work
and return home quickly.
158
00:30:26,971 --> 00:30:28,721
Then there are the friendly ones.
159
00:30:28,888 --> 00:30:31,846
The problem with them:
they're always hungover.
160
00:30:36,388 --> 00:30:40,388
Or there are others who work too hard.
They're all intense.
161
00:30:41,179 --> 00:30:43,804
But they're the first ones to get sick.
162
00:30:44,846 --> 00:30:46,804
That's why we're here.
163
00:30:48,013 --> 00:30:50,971
To work out which one's which.
Understand?
164
00:31:10,263 --> 00:31:11,763
Francisca Mendoza.
165
00:31:12,596 --> 00:31:14,138
Give her a jacket.
166
00:31:18,596 --> 00:31:20,471
Ramiro Quezada. Go on in.
167
00:31:22,471 --> 00:31:24,013
Edmundo Gonzales.
168
00:31:27,013 --> 00:31:29,804
- Epigmenio Manriquez.
- They call me Chucho.
169
00:31:29,971 --> 00:31:32,221
And what will we do
about your leg, Chucho?
170
00:31:32,388 --> 00:31:34,221
We can't pay you in full.
171
00:31:35,304 --> 00:31:38,096
How about we pay you half?
What do you think?
172
00:31:39,263 --> 00:31:42,179
It's just a joke. Go on in.
Give him a jacket.
173
00:31:43,221 --> 00:31:46,888
We don't discriminate against anyone.
There's work for everyone.
174
00:31:47,054 --> 00:31:48,971
Even for ugly people like this man.
175
00:31:50,513 --> 00:31:52,013
Antonio Bastillos.
176
00:31:54,138 --> 00:31:55,513
Laura Morales.
177
00:31:56,679 --> 00:31:58,596
Do we get paid once we arrive?
178
00:31:59,638 --> 00:32:00,763
No, I don't know.
179
00:32:02,138 --> 00:32:04,846
Jesus Enrique Fierro? Go on in.
180
00:32:08,013 --> 00:32:10,513
Go in through the door, one by one.
181
00:32:21,388 --> 00:32:23,096
Go in one by one.
182
00:32:37,346 --> 00:32:39,221
Let's see. Give me a hand.
183
00:32:39,721 --> 00:32:41,096
Take this notebook.
184
00:32:46,096 --> 00:32:50,388
On the last page, I wrote down
the number of workers I hired this week.
185
00:32:54,679 --> 00:32:57,721
A new factory is asking me
for 1,500 people.
186
00:33:00,763 --> 00:33:02,929
How long do you think it will take?
187
00:33:08,846 --> 00:33:10,596
Twenty-four weeks.
188
00:33:13,888 --> 00:33:15,929
Between 24 and 25.
189
00:33:20,429 --> 00:33:21,971
Half a year.
190
00:33:33,263 --> 00:33:34,929
What's going on?
191
00:33:45,388 --> 00:33:46,429
Hey.
192
00:33:47,138 --> 00:33:50,471
He says you write everything down
because you went to school.
193
00:34:01,013 --> 00:34:02,679
Are you married?
194
00:34:03,804 --> 00:34:05,554
Where's your husband?
195
00:34:08,096 --> 00:34:09,846
- Do you have children?
- Yes.
196
00:34:10,513 --> 00:34:13,388
They can come and visit you, if you want.
197
00:34:15,596 --> 00:34:18,596
- What is your name?
- Alma Ruiz Carrasco Jurado.
198
00:34:27,804 --> 00:34:30,888
You signed a 12-hour contract
like everyone else.
199
00:34:35,471 --> 00:34:37,929
But the law says
the two-hour break is paid.
200
00:34:38,096 --> 00:34:41,263
You're not counting that.
We're working 14 hours, not 12.
201
00:34:41,429 --> 00:34:44,804
Those two hours are compensation
for when you don't finish on time.
202
00:34:44,971 --> 00:34:45,971
But I do.
203
00:34:48,054 --> 00:34:51,846
You're also making us do things
that aren't in the contract.
204
00:34:52,179 --> 00:34:54,888
I'm sorry. That's compensation, too.
205
00:34:58,554 --> 00:35:01,346
Delay on sewing line four.
206
00:35:02,138 --> 00:35:04,304
Delay on sewing line four.
207
00:35:04,471 --> 00:35:06,929
- How are things, Julio?
- What's up, Mario?
208
00:35:10,554 --> 00:35:11,804
Hey.
209
00:35:16,096 --> 00:35:17,179
Hi.
210
00:35:17,346 --> 00:35:20,804
Why didn't you tell us
we were paying for the trip here?
211
00:35:22,471 --> 00:35:23,513
What?
212
00:35:23,679 --> 00:35:26,346
You docked our pay
for the trip over here.
213
00:35:31,221 --> 00:35:32,763
Didn't you know?
214
00:35:37,763 --> 00:35:39,429
You are too honest.
215
00:35:41,513 --> 00:35:44,304
You shouldn't reveal too much
in this job.
216
00:35:46,471 --> 00:35:48,054
Don't you ever lie?
217
00:35:49,971 --> 00:35:52,554
Sometimes I tell my grandma stories.
218
00:35:54,596 --> 00:35:56,221
Let's see. Tell me a lie.
219
00:35:56,388 --> 00:35:58,179
- Tell you a lie?
- Sure.
220
00:36:00,346 --> 00:36:01,804
Lie to me.
221
00:36:05,471 --> 00:36:07,429
My name is Manuel Sanchez.
222
00:36:11,096 --> 00:36:13,388
That's not a lie, that's bullshit.
223
00:36:14,888 --> 00:36:16,346
Go to the back.
224
00:36:49,804 --> 00:36:51,513
What's going on, Mario?
225
00:36:54,346 --> 00:36:58,138
They docked you four people.
They left the day after they came.
226
00:36:59,596 --> 00:37:02,096
They couldn't handle the 48 hours.
227
00:37:03,638 --> 00:37:05,679
Thirty-four in total.
228
00:37:15,971 --> 00:37:19,596
Two of those men arrived on Friday,
not on Monday.
229
00:37:21,096 --> 00:37:23,346
They were here all weekend.
230
00:37:24,888 --> 00:37:26,846
That's more than 48 hours.
231
00:37:28,554 --> 00:37:30,179
Are you sure?
232
00:37:31,846 --> 00:37:33,596
Do you know their names?
233
00:37:49,888 --> 00:37:51,429
He's right.
234
00:37:58,513 --> 00:38:00,846
Look. This is yours for the week.
235
00:38:01,138 --> 00:38:02,554
Thank you.
236
00:38:14,513 --> 00:38:15,846
Sir?
237
00:38:17,388 --> 00:38:19,971
I'm going back
to Mexico City tomorrow.
238
00:38:20,846 --> 00:38:22,596
I don't like it here.
239
00:38:23,763 --> 00:38:25,471
I wanted to let you know.
240
00:38:40,596 --> 00:38:41,971
It's a lie!
241
00:38:43,846 --> 00:38:45,388
It's just a joke.
242
00:38:46,388 --> 00:38:48,596
Fucking kid. I believed it!
243
00:38:49,179 --> 00:38:50,388
Good.
244
00:40:05,471 --> 00:40:07,013
Better, right?
245
00:40:07,471 --> 00:40:09,763
You'll be more comfortable here.
246
00:40:25,846 --> 00:40:27,346
Fucking Poncho.
247
00:40:32,596 --> 00:40:34,679
No, I don't have time for you.
248
00:40:35,388 --> 00:40:38,846
- What's your fucking time worth?
- More than your fucking balls, asshole.
249
00:40:39,013 --> 00:40:41,388
Have some respect, you came out of them.
250
00:40:42,971 --> 00:40:45,221
What's happening, man?
251
00:40:46,013 --> 00:40:47,388
- What's up, Richie?
- Hey.
252
00:40:47,554 --> 00:40:50,096
- Just here working.
- That's everything.
253
00:40:50,263 --> 00:40:52,638
- Congratulations.
- Thanks, man.
254
00:40:52,971 --> 00:40:55,554
- It's fucking cool.
- It is.
255
00:40:56,388 --> 00:40:58,054
When do the machines arrive?
256
00:40:58,221 --> 00:41:00,554
- The first truck, on the 14th.
- This month?
257
00:41:00,721 --> 00:41:03,679
Yeah, this fucking place
will be running in two months.
258
00:41:03,846 --> 00:41:06,429
- Yeah, well you got it.
- Yeah.
259
00:41:07,513 --> 00:41:10,804
It's a good start!
I'll bring you three busloads of people.
260
00:41:10,971 --> 00:41:12,888
At a special price. No extra cost.
261
00:41:13,054 --> 00:41:14,638
- Really, man?
- Yeah.
262
00:41:15,429 --> 00:41:16,763
Deal.
263
00:41:19,888 --> 00:41:21,929
This fucking place is huge.
264
00:41:29,888 --> 00:41:33,804
Who could dry the sea?
265
00:41:33,971 --> 00:41:38,138
Who could lower the stars?
266
00:41:39,638 --> 00:41:43,471
Who could ease my burden?
267
00:41:43,929 --> 00:41:46,179
Did you always work for the factory?
268
00:41:47,763 --> 00:41:48,846
Yes.
269
00:41:50,346 --> 00:41:51,721
I worked...
270
00:41:52,846 --> 00:41:55,763
as a foreman for a while,
but that paid bad.
271
00:42:01,179 --> 00:42:03,888
Then, I took advantage of an opportunity.
272
00:42:17,054 --> 00:42:19,388
We're going to have our own factory.
273
00:42:21,679 --> 00:42:23,429
I have a warehouse.
274
00:42:26,013 --> 00:42:28,179
We won't have to travel anymore.
275
00:42:30,971 --> 00:42:32,471
What do you think?
276
00:43:09,388 --> 00:43:11,721
The sewing machines are going here.
277
00:43:22,346 --> 00:43:24,596
And over there is the ironing area.
278
00:43:50,846 --> 00:43:52,221
Is that it?
279
00:43:58,971 --> 00:44:00,346
That's it.
280
00:45:05,596 --> 00:45:07,179
Fill it up, please.
281
00:45:18,721 --> 00:45:19,971
Sir.
282
00:45:22,179 --> 00:45:24,388
Can you help carry my mother
to the bathroom?
283
00:45:24,554 --> 00:45:26,971
She fell.
I don't know what's wrong with her.
284
00:45:27,138 --> 00:45:28,971
She's back there.
285
00:45:43,929 --> 00:45:45,179
The key!
286
00:46:01,263 --> 00:46:04,179
Open that box
and lean it against the wall.
287
00:46:37,638 --> 00:46:40,013
Don't cross near the gas station.
288
00:46:41,429 --> 00:46:43,638
Leave it at the entrance to the town.
289
00:46:49,804 --> 00:46:52,679
In the store we sell
clothes and toys for children.
290
00:46:52,846 --> 00:46:56,554
Necklaces and earrings, too.
Stop by and I'll give you some.
291
00:46:56,721 --> 00:46:58,888
Thank you. Where do you get them?
292
00:46:59,096 --> 00:47:01,929
The States.
Mario takes me there to buy them.
293
00:47:02,096 --> 00:47:04,304
- Right, sweetheart? Sweetheart!
- What?
294
00:47:04,471 --> 00:47:08,138
You take me to the States
to buy stuff for the store.
295
00:47:08,304 --> 00:47:12,638
Yeah, it all comes from China.
But we'll make them here in our factory.
296
00:47:12,804 --> 00:47:16,221
We'll make clothes, even toys.
Nicer and cheaper.
297
00:47:16,763 --> 00:47:19,929
Do you want your meat
well done or medium rare?
298
00:47:20,096 --> 00:47:22,513
- Well done for me.
- Well done, you too?
299
00:47:24,596 --> 00:47:27,429
Pay attention because this is serious.
300
00:47:27,596 --> 00:47:34,429
You all know that studies have shown
that women are smarter than men.
301
00:47:35,304 --> 00:47:38,471
But guess
when they lose all their intelligence.
302
00:47:38,804 --> 00:47:41,471
When they shut their husband's coffin.
303
00:48:13,096 --> 00:48:14,554
Come here.
304
00:48:18,304 --> 00:48:19,846
No, no. Here.
305
00:48:20,554 --> 00:48:22,096
I want you here!
306
00:48:23,513 --> 00:48:26,929
You're not happy?
Are you riling people up?
307
00:48:28,304 --> 00:48:31,096
You're getting paid weekly,
not by the hour.
308
00:48:31,263 --> 00:48:35,096
You're getting food, a place to sleep.
Don't cause problems.
309
00:48:35,804 --> 00:48:39,346
You signed a contract.
Did you or didn't you?
310
00:48:40,096 --> 00:48:44,429
You signed it! Stop fucking around.
Be happy with what you have.
311
00:48:44,888 --> 00:48:46,763
Go back to work! Move it!
312
00:48:56,929 --> 00:49:01,013
If I could soar to the stars.
313
00:49:01,638 --> 00:49:05,096
I would take you with me.
314
00:49:05,638 --> 00:49:09,346
Where nobody could see us.
315
00:49:09,846 --> 00:49:13,054
Don't listen to them.
316
00:49:13,513 --> 00:49:17,888
Lose yourself and love me more.
317
00:49:18,971 --> 00:49:21,929
If this is a scandal.
318
00:49:22,221 --> 00:49:27,263
Better than never knowing how to love.
319
00:50:29,596 --> 00:50:31,429
Take it to the truck.
320
00:52:23,513 --> 00:52:24,888
Who is it?
321
00:52:25,346 --> 00:52:27,138
It's better not to know.
322
00:54:02,346 --> 00:54:04,554
You already know we're at war.
323
00:54:04,929 --> 00:54:07,263
And do you know who we're at war with?
324
00:54:07,638 --> 00:54:09,513
The fucking Chinese.
325
00:54:09,971 --> 00:54:14,388
The problem is that little Chinese girls
have tiny little hands.
326
00:54:14,554 --> 00:54:16,304
And they're fast as fuck.
327
00:54:16,804 --> 00:54:19,471
What happens if they're faster than us?
328
00:54:19,804 --> 00:54:23,513
- They take our jobs.
- And will we let them take our jobs?
329
00:54:24,263 --> 00:54:26,221
Did you bring your documents?
330
00:54:26,721 --> 00:54:28,346
Step over there.
331
00:54:30,638 --> 00:54:32,179
Get in.
332
00:54:33,638 --> 00:54:35,138
Step over there.
333
00:55:04,013 --> 00:55:06,929
There are people
who won't let you help them.
334
00:55:08,638 --> 00:55:10,971
Don't feel bad. It's not worth it.
335
00:55:14,513 --> 00:55:16,513
Get that out of your head.
336
00:57:27,263 --> 00:57:29,013
- Your week's pay.
- Thank you.
337
00:57:30,596 --> 00:57:32,096
Let's go.
338
00:57:33,721 --> 00:57:37,638
I'll stay and wait for the jackets.
They haven't arrived yet.
339
00:57:38,763 --> 00:57:40,846
Fine. I'll pick you up later.
340
00:58:05,888 --> 00:58:07,429
How's it going?
341
00:58:07,596 --> 00:58:10,721
- What's up?
- Hey. Who was that lady?
342
00:58:10,888 --> 00:58:12,013
She is...
343
00:58:12,221 --> 00:58:15,346
She's the mother
of a girl who works here.
344
00:58:16,054 --> 00:58:17,679
But she went missing.
345
00:58:32,846 --> 00:58:35,638
These are the first images of the pits
346
00:58:35,804 --> 00:58:38,304
where human bones and skulls
were discovered,
347
00:58:38,471 --> 00:58:40,263
remains of at least 50 people.
348
00:58:40,429 --> 00:58:44,138
We are terrified
by the recent discoveries.
349
00:58:44,513 --> 00:58:46,554
We're hoping they're not in here.
350
00:58:46,721 --> 00:58:49,513
Like Linda, dozens of women
search under the hot sun
351
00:58:49,679 --> 00:58:51,596
and through undergrowth for clues.
352
00:58:51,763 --> 00:58:53,346
We're fed up.
353
00:58:53,513 --> 00:58:57,679
We want to find people
who are alive, not dead.
354
00:58:58,013 --> 00:59:01,596
The incompetence of the authorities
was clear...
355
00:59:01,763 --> 00:59:02,763
Let's go.
356
00:59:02,929 --> 00:59:04,846
From the start of the exhumations
357
00:59:05,013 --> 00:59:09,388
when agreements made with the families
of the missing people were not honored.
358
00:59:09,554 --> 00:59:14,554
We're not only looking for our children.
We're looking for every missing person.
359
01:01:29,054 --> 01:01:30,388
Mr. Chucho.
360
01:01:31,679 --> 01:01:34,596
Remember me?
I brought you here from your town.
361
01:01:35,763 --> 01:01:39,471
I'm looking for the girl
who came here with you. Laura Morales.
362
01:01:41,471 --> 01:01:42,929
White skin.
363
01:01:45,513 --> 01:01:47,138
No. I haven't seen her.
364
01:01:47,304 --> 01:01:50,513
- She's from your town.
- No. I haven't seen her.
365
01:02:29,804 --> 01:02:31,763
Laura Morales' mother?
366
01:02:34,804 --> 01:02:37,679
Stop looking for your daughter.
She's dead.
367
01:02:49,429 --> 01:02:50,513
Hatzin!
368
01:02:55,846 --> 01:02:58,888
Hand me the brake liquid
underneath the back seat.
369
01:03:08,638 --> 01:03:10,304
How's your grandma?
370
01:03:11,388 --> 01:03:12,929
I don't know.
371
01:03:13,513 --> 01:03:15,304
I haven't spoken with her.
372
01:03:16,971 --> 01:03:18,638
Don't neglect her.
373
01:03:20,971 --> 01:03:22,804
My father died young.
374
01:03:25,263 --> 01:03:27,096
I hardly remember him.
375
01:03:29,221 --> 01:03:32,513
The only thing I remember
is his bad ass motorcycle.
376
01:03:35,138 --> 01:03:36,804
But I hardly knew him.
377
01:03:39,596 --> 01:03:41,179
Like you, with yours.
378
01:03:46,596 --> 01:03:48,679
You work like a donkey your whole life.
379
01:03:50,138 --> 01:03:52,929
At the end of the day,
family is all you have.
380
01:04:05,179 --> 01:04:07,804
What were you doing yesterday
in Las Marias?
381
01:04:13,263 --> 01:04:15,138
You were there, weren't you?
382
01:04:22,138 --> 01:04:24,471
You wouldn't betray me, would you?
383
01:04:46,554 --> 01:04:49,679
No, commander. As you can see,
nobody knows anything.
384
01:04:49,846 --> 01:04:52,929
- Nothing at all?
- We haven't heard anything.
385
01:04:53,096 --> 01:04:54,554
- Afternoon.
- Afternoon.
386
01:04:54,721 --> 01:04:55,721
What happened?
387
01:04:55,888 --> 01:04:59,429
The missing girl's mother got a call
saying her daughter was dead.
388
01:04:59,596 --> 01:05:01,763
- Damn!
- You don't know anything?
389
01:05:01,929 --> 01:05:03,929
No, this is the first I heard.
390
01:05:04,096 --> 01:05:07,013
And they're starting
an investigation as of now.
391
01:05:09,638 --> 01:05:12,013
- Like the girl last month.
- Exactly.
392
01:05:13,721 --> 01:05:15,429
Fucking drug dealers.
393
01:05:16,304 --> 01:05:18,096
- We'll be coming back.
- Yeah.
394
01:05:18,263 --> 01:05:20,179
- Of course, commander.
- Thanks.
395
01:05:20,763 --> 01:05:22,179
Let's go.
396
01:05:44,388 --> 01:05:46,346
Let me know when they're back.
397
01:05:58,763 --> 01:06:00,846
Where are you from, brother?
398
01:06:01,971 --> 01:06:04,638
- I'm from Chihuahua.
- From Chihuahua.
399
01:06:07,846 --> 01:06:09,721
Is it nice to live there?
400
01:06:10,054 --> 01:06:12,388
Yeah, it's cool.
401
01:06:18,054 --> 01:06:19,596
Pass me the salt?
402
01:06:56,054 --> 01:06:57,679
I remember you, too.
403
01:07:02,346 --> 01:07:04,263
When you peed all over me.
404
01:07:19,179 --> 01:07:20,846
But nobody can know this.
405
01:08:34,596 --> 01:08:36,221
What do you have there?
406
01:08:38,346 --> 01:08:41,263
- Thank you, sweetheart.
- You're welcome, love.
407
01:08:45,138 --> 01:08:46,596
The tortillas...
408
01:08:49,971 --> 01:08:53,096
Look at this mess.
Could you bring me a rag?
409
01:09:36,179 --> 01:09:39,054
You weren't even there
when my mom died.
410
01:09:49,013 --> 01:09:50,554
I'm sorry.
411
01:09:54,429 --> 01:09:56,304
I won't let you down anymore.
412
01:09:57,888 --> 01:09:59,429
Believe me.
413
01:11:15,721 --> 01:11:17,763
It's like 1,600 yards or so.
414
01:11:18,429 --> 01:11:20,096
1,600 yards?
415
01:11:24,638 --> 01:11:26,804
It's going to be expensive.
416
01:11:26,971 --> 01:11:31,138
- Are you sure is 1,600 yards?
- Yes, it's the perimeter.
417
01:11:32,304 --> 01:11:33,888
Let's be sure.
418
01:11:56,221 --> 01:11:59,013
They say the fence is 1,600 yards long.
419
01:12:03,221 --> 01:12:04,638
I think it's less.
420
01:12:07,638 --> 01:12:09,304
I'll check with Richie.
421
01:12:58,721 --> 01:13:00,179
Touch him.
422
01:13:02,304 --> 01:13:03,554
Look.
423
01:13:12,179 --> 01:13:13,429
Take it.
424
01:13:16,346 --> 01:13:17,638
It's yours.
425
01:13:36,221 --> 01:13:37,763
Calm down.
426
01:13:39,888 --> 01:13:41,138
Calm down.
427
01:14:48,138 --> 01:14:50,179
Here you go, enjoy.
428
01:14:52,804 --> 01:14:55,304
- Sir, could I have my check, please?
- Of course.
429
01:14:55,513 --> 01:14:56,929
Thank you.
430
01:14:57,513 --> 01:14:59,846
- Could I have a receipt, please?
- Sure.
431
01:15:18,179 --> 01:15:22,929
IF YOU GO BACK TO THE POLICE,
WE'LL KILL THE REST OF YOUR FAMILY.
432
01:16:32,263 --> 01:16:34,888
Grab the sledgehammer
and hit this over here.
433
01:16:42,054 --> 01:16:43,596
The other way.
434
01:17:08,846 --> 01:17:10,721
What did the policeman want?
435
01:17:12,096 --> 01:17:13,971
What do you think he wanted?
436
01:18:18,096 --> 01:18:19,471
Grandma?
437
01:18:21,929 --> 01:18:24,763
I want you to know
that I think about you every day.
438
01:18:26,054 --> 01:18:27,596
I love you very much.
439
01:21:08,929 --> 01:21:10,138
Hatzin.
440
01:21:12,638 --> 01:21:13,971
Come.
441
01:21:20,054 --> 01:21:21,721
Look at your sister.
442
01:21:23,221 --> 01:21:24,804
Hold her.
443
01:21:25,596 --> 01:21:27,054
Hold her!
444
01:21:28,763 --> 01:21:30,429
Careful with her head.
445
01:22:27,304 --> 01:22:28,804
Are you an idiot?
446
01:22:31,971 --> 01:22:33,721
Are you fucking crazy?
447
01:22:55,638 --> 01:22:56,971
Hatzin!
448
01:22:58,513 --> 01:23:00,721
Where do you think you're going?
449
01:23:01,471 --> 01:23:03,513
You're going to die, you fool!
450
01:25:06,138 --> 01:25:07,263
Boy?
451
01:25:08,054 --> 01:25:09,346
Boy!
452
01:25:18,346 --> 01:25:19,471
Ruben!
453
01:25:19,929 --> 01:25:20,971
Ruben!
454
01:26:16,888 --> 01:26:18,888
So, it wasn't a mistake.
455
01:26:21,096 --> 01:26:23,638
Signature of receipt here, please.
456
01:27:18,763 --> 01:27:24,688
THE BOX
31753