All language subtitles for The.Box.2021. -RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,750 --> 00:03:25,558 THE BOX 2 00:03:54,388 --> 00:03:58,263 To all family members who have come to collect their loved ones' remains, 3 00:03:58,429 --> 00:04:01,763 you must provide official documentation of the deceased. 4 00:04:02,846 --> 00:04:07,721 We will not hand over remains that aren't verified with the proper documentation. 5 00:04:51,846 --> 00:04:53,221 Next. 6 00:05:02,513 --> 00:05:05,596 This is my grandmother's letter of authorization. 7 00:05:07,471 --> 00:05:09,846 Family member's birth certificate? 8 00:05:15,721 --> 00:05:18,138 - Relation? - He's my father. 9 00:05:30,554 --> 00:05:33,513 This ID was found with the body. 10 00:05:34,346 --> 00:05:38,221 He was identified as Esteban Espinoza Leyva. 11 00:05:39,263 --> 00:05:40,763 Full name. 12 00:05:41,721 --> 00:05:43,096 Here. 13 00:05:51,721 --> 00:05:54,304 This one is yours. Sign all four sheets. 14 00:06:20,638 --> 00:06:23,179 Your signature and date of receipt. 15 00:07:02,846 --> 00:07:04,804 I'm in the room now, Grandma. 16 00:07:09,596 --> 00:07:11,304 Yes, I have it. 17 00:07:14,513 --> 00:07:16,179 I'm not crying, Grandma. 18 00:07:18,846 --> 00:07:20,596 I said I'm not crying. 19 00:07:24,346 --> 00:07:26,054 Yes, don't worry. 20 00:07:29,804 --> 00:07:32,138 I love you, too. See you tomorrow. 21 00:08:50,471 --> 00:08:51,846 Excuse me. 22 00:08:53,388 --> 00:08:54,763 Esteban? 23 00:09:00,346 --> 00:09:01,721 What? 24 00:09:02,471 --> 00:09:03,846 Esteban Leyva? 25 00:09:06,554 --> 00:09:08,304 No, that's not my name. 26 00:09:08,721 --> 00:09:10,388 Who are you? 27 00:09:11,929 --> 00:09:13,554 I'm Hatzin! 28 00:09:15,054 --> 00:09:16,679 Nice to meet you. 29 00:09:17,096 --> 00:09:18,679 Mario Enderle. 30 00:09:20,554 --> 00:09:22,346 You're Esteban. 31 00:09:24,096 --> 00:09:28,263 I said that's not my name. Weren't you on that bus? 32 00:09:29,304 --> 00:09:30,971 They're calling you. 33 00:09:33,179 --> 00:09:35,138 Hurry, they're leaving. 34 00:11:05,471 --> 00:11:07,263 I'm looking for Mario. 35 00:11:08,471 --> 00:11:10,346 The man who sells jackets. 36 00:11:14,471 --> 00:11:16,263 He was there not long ago. 37 00:11:17,138 --> 00:11:19,388 He doesn't sell them, he gives them away. 38 00:11:20,971 --> 00:11:23,096 Do you know where I can find him? 39 00:13:12,096 --> 00:13:13,679 Excuse me, sir? 40 00:13:18,013 --> 00:13:19,962 I just want to know if there's a mistake. 41 00:13:19,963 --> 00:13:21,138 Why? 42 00:13:21,846 --> 00:13:23,388 This wasn't for me. 43 00:13:24,596 --> 00:13:26,513 Be thankful you found him. 44 00:13:27,721 --> 00:13:29,763 They usually don't. 45 00:13:57,054 --> 00:13:58,763 It was a mistake. 46 00:14:02,763 --> 00:14:04,138 Kid! 47 00:14:08,888 --> 00:14:09,929 Hey, kid! 48 00:14:11,763 --> 00:14:13,138 Kid! 49 00:14:13,554 --> 00:14:14,929 Kid! 50 00:14:16,263 --> 00:14:17,971 They made a mistake. 51 00:14:23,304 --> 00:14:26,304 I'm not leaving until they give it to me, Grandma. 52 00:14:29,929 --> 00:14:31,721 You can't come, Grandma. 53 00:14:36,221 --> 00:14:38,596 I already have a place to stay. 54 00:14:38,763 --> 00:14:41,221 They're giving me room and board. 55 00:15:24,346 --> 00:15:25,888 I'm coming! 56 00:15:26,679 --> 00:15:29,263 - Just a moment. - I'm looking for Mr. Mario. 57 00:15:30,804 --> 00:15:33,429 Sweetheart! Someone is here to see you. 58 00:15:42,721 --> 00:15:44,096 You. 59 00:15:45,971 --> 00:15:47,554 What are you doing here? 60 00:15:47,929 --> 00:15:50,054 - Your bus? - It's gone. 61 00:15:52,388 --> 00:15:53,888 The bus. 62 00:15:55,888 --> 00:15:57,471 Now what do you want? 63 00:16:10,554 --> 00:16:12,138 I remember you. 64 00:16:12,804 --> 00:16:14,596 Not just from the photo. 65 00:16:17,471 --> 00:16:19,804 I'm not the person you're looking for. 66 00:16:21,346 --> 00:16:22,721 You're confused. 67 00:16:23,804 --> 00:16:26,013 - It's not me. - Here you go, sir. 68 00:16:28,804 --> 00:16:30,138 Enjoy. 69 00:16:34,346 --> 00:16:36,304 Who do you live with in the city? 70 00:16:37,929 --> 00:16:39,471 With my grandmother. 71 00:16:42,054 --> 00:16:43,429 And how is she? 72 00:16:46,888 --> 00:16:48,263 She's fine. 73 00:16:50,721 --> 00:16:53,804 But she has diabetes. That's why she couldn't come. 74 00:16:58,304 --> 00:16:59,679 What else? 75 00:17:00,721 --> 00:17:02,096 Do you go to school? 76 00:17:03,179 --> 00:17:05,096 I'm in 7th grade. 77 00:17:07,179 --> 00:17:09,054 I'm almost in 8th grade. 78 00:17:10,679 --> 00:17:12,054 Good. 79 00:17:13,179 --> 00:17:14,554 Very good. 80 00:17:15,721 --> 00:17:18,304 Don't fuck up like I did. Finish school. 81 00:17:18,721 --> 00:17:19,763 Yes. 82 00:17:20,846 --> 00:17:22,513 I have to go. 83 00:17:30,138 --> 00:17:31,346 Look. 84 00:17:33,263 --> 00:17:35,429 This is for you to go home. 85 00:17:36,471 --> 00:17:38,013 This is for the bill. 86 00:17:39,429 --> 00:17:41,138 Don't get into trouble. 87 00:18:55,221 --> 00:18:57,346 - Good morning. - Morning! 88 00:18:57,513 --> 00:18:59,596 I have a message for Mr. Mario. 89 00:19:00,388 --> 00:19:02,763 He just left. He's finding people. 90 00:19:02,929 --> 00:19:06,554 - It's important. - Wait for him at the factory then. 91 00:19:08,013 --> 00:19:10,971 - The one at the entrance to the town? - No. The big one. 92 00:19:11,138 --> 00:19:13,263 The one just past the entrance. 93 00:19:14,138 --> 00:19:15,513 Thank you. 94 00:19:41,846 --> 00:19:43,429 Yes. That's everything. 95 00:19:43,596 --> 00:19:47,263 Why don't you come back next week? Maybe there'll be a job for you. 96 00:19:47,429 --> 00:19:49,054 Thank you very much. 97 00:19:49,221 --> 00:19:50,804 Excuse me. 98 00:19:51,263 --> 00:19:53,679 - What is it? - Do you know this employee? 99 00:19:56,138 --> 00:19:58,138 Esteban Espinoza Leyva. 100 00:20:01,429 --> 00:20:02,721 Efrén. 101 00:20:02,888 --> 00:20:06,429 Be careful, follow the security protocols. 102 00:20:08,763 --> 00:20:10,763 Are you looking for a relative? 103 00:20:10,929 --> 00:20:12,013 Come. 104 00:20:12,179 --> 00:20:15,513 Work hard and the company will reward you. 105 00:20:15,888 --> 00:20:17,554 Wait for me here. 106 00:20:34,054 --> 00:20:37,721 He's not registered here. Maybe he's in another factory. 107 00:20:43,179 --> 00:20:44,888 What about Mario Enderle? 108 00:21:18,679 --> 00:21:20,221 Where are we going? 109 00:21:52,304 --> 00:21:54,596 A bus to Mexico City comes through here at dawn. 110 00:21:55,804 --> 00:21:57,179 Get out. 111 00:22:01,263 --> 00:22:02,804 I said get out. 112 00:23:34,054 --> 00:23:35,929 Didn't I tell you to go? 113 00:23:37,304 --> 00:23:38,679 Come here. 114 00:23:43,471 --> 00:23:45,054 What did I tell you? 115 00:23:47,221 --> 00:23:48,513 Huh? 116 00:23:51,471 --> 00:23:53,179 I'm not going back. 117 00:23:57,763 --> 00:23:59,596 You're a crazy fucker. 118 00:24:19,888 --> 00:24:21,471 Get down. 119 00:24:27,888 --> 00:24:29,513 Grab that one. 120 00:25:16,388 --> 00:25:19,179 Madam, you're going to have to leave. 121 00:25:20,179 --> 00:25:22,471 The lady back there, too. 122 00:25:28,554 --> 00:25:30,846 You already know we're at war! 123 00:25:33,013 --> 00:25:35,471 We're at war with the fucking Chinese. 124 00:25:36,429 --> 00:25:41,513 The problem is that little Chinese girls have tiny little hands. 125 00:25:42,304 --> 00:25:44,096 And they're fast as fuck. 126 00:25:44,554 --> 00:25:47,263 What happens if they're faster than us? 127 00:25:48,179 --> 00:25:49,596 They take our jobs... 128 00:25:49,763 --> 00:25:52,013 And will we let them take our jobs? 129 00:25:53,888 --> 00:25:56,554 All right, then. Get your papers ready. 130 00:25:57,929 --> 00:26:01,554 - Good morning, ladies and gentlemen. - Good morning. 131 00:26:02,054 --> 00:26:04,346 Madam, how are you? It's good to see you. 132 00:26:06,179 --> 00:26:08,971 For those who don't know: you are paid weekly. 133 00:26:10,596 --> 00:26:13,804 And as of now, we're in charge of everything. 134 00:26:14,138 --> 00:26:18,263 We're in charge of feeding you. And giving you a place to sleep. 135 00:26:18,679 --> 00:26:23,054 Before you board, we'll give you a jacket to ward off this fucking cold. 136 00:26:23,221 --> 00:26:24,346 Thank you. 137 00:26:24,513 --> 00:26:27,179 So if you're ready, make a line over here. 138 00:26:27,846 --> 00:26:31,096 With your papers ready. Even better if you have copies. 139 00:26:31,263 --> 00:26:34,429 It has to be an official identification card. 140 00:26:35,221 --> 00:26:37,013 Let's go. Gather over here. 141 00:26:37,971 --> 00:26:39,388 That's it. 142 00:27:17,804 --> 00:27:20,096 How long have you worked with Mario? 143 00:27:23,929 --> 00:27:25,554 Some time now, man. 144 00:27:28,638 --> 00:27:32,013 If it hadn't been for him, my mom would have died. 145 00:27:32,888 --> 00:27:37,304 Her intestines were all messed up. He helped me take her to the hospital. 146 00:27:45,763 --> 00:27:47,679 He wasn't born here, was he? 147 00:27:52,471 --> 00:27:54,013 Sure he was. 148 00:27:55,013 --> 00:27:57,596 He told me he was born in Chihuahua. 149 00:27:57,763 --> 00:27:59,888 Did he tell you something different? 150 00:28:04,138 --> 00:28:05,888 Let's go. Your turn. 151 00:29:29,179 --> 00:29:33,263 Since his ID was there, they say he's going to show up, Grandma. 152 00:29:36,721 --> 00:29:39,179 I'll go back when they close the pit. 153 00:29:42,388 --> 00:29:44,388 Besides, I got a job. 154 00:29:52,596 --> 00:29:55,096 Finding people to work in factories. 155 00:30:05,679 --> 00:30:09,721 The important thing to know here is: everyone has their own problem. 156 00:30:15,888 --> 00:30:17,971 There are those who miss home. 157 00:30:18,638 --> 00:30:21,763 They're slow to work and return home quickly. 158 00:30:26,971 --> 00:30:28,721 Then there are the friendly ones. 159 00:30:28,888 --> 00:30:31,846 The problem with them: they're always hungover. 160 00:30:36,388 --> 00:30:40,388 Or there are others who work too hard. They're all intense. 161 00:30:41,179 --> 00:30:43,804 But they're the first ones to get sick. 162 00:30:44,846 --> 00:30:46,804 That's why we're here. 163 00:30:48,013 --> 00:30:50,971 To work out which one's which. Understand? 164 00:31:10,263 --> 00:31:11,763 Francisca Mendoza. 165 00:31:12,596 --> 00:31:14,138 Give her a jacket. 166 00:31:18,596 --> 00:31:20,471 Ramiro Quezada. Go on in. 167 00:31:22,471 --> 00:31:24,013 Edmundo Gonzales. 168 00:31:27,013 --> 00:31:29,804 - Epigmenio Manriquez. - They call me Chucho. 169 00:31:29,971 --> 00:31:32,221 And what will we do about your leg, Chucho? 170 00:31:32,388 --> 00:31:34,221 We can't pay you in full. 171 00:31:35,304 --> 00:31:38,096 How about we pay you half? What do you think? 172 00:31:39,263 --> 00:31:42,179 It's just a joke. Go on in. Give him a jacket. 173 00:31:43,221 --> 00:31:46,888 We don't discriminate against anyone. There's work for everyone. 174 00:31:47,054 --> 00:31:48,971 Even for ugly people like this man. 175 00:31:50,513 --> 00:31:52,013 Antonio Bastillos. 176 00:31:54,138 --> 00:31:55,513 Laura Morales. 177 00:31:56,679 --> 00:31:58,596 Do we get paid once we arrive? 178 00:31:59,638 --> 00:32:00,763 No, I don't know. 179 00:32:02,138 --> 00:32:04,846 Jesus Enrique Fierro? Go on in. 180 00:32:08,013 --> 00:32:10,513 Go in through the door, one by one. 181 00:32:21,388 --> 00:32:23,096 Go in one by one. 182 00:32:37,346 --> 00:32:39,221 Let's see. Give me a hand. 183 00:32:39,721 --> 00:32:41,096 Take this notebook. 184 00:32:46,096 --> 00:32:50,388 On the last page, I wrote down the number of workers I hired this week. 185 00:32:54,679 --> 00:32:57,721 A new factory is asking me for 1,500 people. 186 00:33:00,763 --> 00:33:02,929 How long do you think it will take? 187 00:33:08,846 --> 00:33:10,596 Twenty-four weeks. 188 00:33:13,888 --> 00:33:15,929 Between 24 and 25. 189 00:33:20,429 --> 00:33:21,971 Half a year. 190 00:33:33,263 --> 00:33:34,929 What's going on? 191 00:33:45,388 --> 00:33:46,429 Hey. 192 00:33:47,138 --> 00:33:50,471 He says you write everything down because you went to school. 193 00:34:01,013 --> 00:34:02,679 Are you married? 194 00:34:03,804 --> 00:34:05,554 Where's your husband? 195 00:34:08,096 --> 00:34:09,846 - Do you have children? - Yes. 196 00:34:10,513 --> 00:34:13,388 They can come and visit you, if you want. 197 00:34:15,596 --> 00:34:18,596 - What is your name? - Alma Ruiz Carrasco Jurado. 198 00:34:27,804 --> 00:34:30,888 You signed a 12-hour contract like everyone else. 199 00:34:35,471 --> 00:34:37,929 But the law says the two-hour break is paid. 200 00:34:38,096 --> 00:34:41,263 You're not counting that. We're working 14 hours, not 12. 201 00:34:41,429 --> 00:34:44,804 Those two hours are compensation for when you don't finish on time. 202 00:34:44,971 --> 00:34:45,971 But I do. 203 00:34:48,054 --> 00:34:51,846 You're also making us do things that aren't in the contract. 204 00:34:52,179 --> 00:34:54,888 I'm sorry. That's compensation, too. 205 00:34:58,554 --> 00:35:01,346 Delay on sewing line four. 206 00:35:02,138 --> 00:35:04,304 Delay on sewing line four. 207 00:35:04,471 --> 00:35:06,929 - How are things, Julio? - What's up, Mario? 208 00:35:10,554 --> 00:35:11,804 Hey. 209 00:35:16,096 --> 00:35:17,179 Hi. 210 00:35:17,346 --> 00:35:20,804 Why didn't you tell us we were paying for the trip here? 211 00:35:22,471 --> 00:35:23,513 What? 212 00:35:23,679 --> 00:35:26,346 You docked our pay for the trip over here. 213 00:35:31,221 --> 00:35:32,763 Didn't you know? 214 00:35:37,763 --> 00:35:39,429 You are too honest. 215 00:35:41,513 --> 00:35:44,304 You shouldn't reveal too much in this job. 216 00:35:46,471 --> 00:35:48,054 Don't you ever lie? 217 00:35:49,971 --> 00:35:52,554 Sometimes I tell my grandma stories. 218 00:35:54,596 --> 00:35:56,221 Let's see. Tell me a lie. 219 00:35:56,388 --> 00:35:58,179 - Tell you a lie? - Sure. 220 00:36:00,346 --> 00:36:01,804 Lie to me. 221 00:36:05,471 --> 00:36:07,429 My name is Manuel Sanchez. 222 00:36:11,096 --> 00:36:13,388 That's not a lie, that's bullshit. 223 00:36:14,888 --> 00:36:16,346 Go to the back. 224 00:36:49,804 --> 00:36:51,513 What's going on, Mario? 225 00:36:54,346 --> 00:36:58,138 They docked you four people. They left the day after they came. 226 00:36:59,596 --> 00:37:02,096 They couldn't handle the 48 hours. 227 00:37:03,638 --> 00:37:05,679 Thirty-four in total. 228 00:37:15,971 --> 00:37:19,596 Two of those men arrived on Friday, not on Monday. 229 00:37:21,096 --> 00:37:23,346 They were here all weekend. 230 00:37:24,888 --> 00:37:26,846 That's more than 48 hours. 231 00:37:28,554 --> 00:37:30,179 Are you sure? 232 00:37:31,846 --> 00:37:33,596 Do you know their names? 233 00:37:49,888 --> 00:37:51,429 He's right. 234 00:37:58,513 --> 00:38:00,846 Look. This is yours for the week. 235 00:38:01,138 --> 00:38:02,554 Thank you. 236 00:38:14,513 --> 00:38:15,846 Sir? 237 00:38:17,388 --> 00:38:19,971 I'm going back to Mexico City tomorrow. 238 00:38:20,846 --> 00:38:22,596 I don't like it here. 239 00:38:23,763 --> 00:38:25,471 I wanted to let you know. 240 00:38:40,596 --> 00:38:41,971 It's a lie! 241 00:38:43,846 --> 00:38:45,388 It's just a joke. 242 00:38:46,388 --> 00:38:48,596 Fucking kid. I believed it! 243 00:38:49,179 --> 00:38:50,388 Good. 244 00:40:05,471 --> 00:40:07,013 Better, right? 245 00:40:07,471 --> 00:40:09,763 You'll be more comfortable here. 246 00:40:25,846 --> 00:40:27,346 Fucking Poncho. 247 00:40:32,596 --> 00:40:34,679 No, I don't have time for you. 248 00:40:35,388 --> 00:40:38,846 - What's your fucking time worth? - More than your fucking balls, asshole. 249 00:40:39,013 --> 00:40:41,388 Have some respect, you came out of them. 250 00:40:42,971 --> 00:40:45,221 What's happening, man? 251 00:40:46,013 --> 00:40:47,388 - What's up, Richie? - Hey. 252 00:40:47,554 --> 00:40:50,096 - Just here working. - That's everything. 253 00:40:50,263 --> 00:40:52,638 - Congratulations. - Thanks, man. 254 00:40:52,971 --> 00:40:55,554 - It's fucking cool. - It is. 255 00:40:56,388 --> 00:40:58,054 When do the machines arrive? 256 00:40:58,221 --> 00:41:00,554 - The first truck, on the 14th. - This month? 257 00:41:00,721 --> 00:41:03,679 Yeah, this fucking place will be running in two months. 258 00:41:03,846 --> 00:41:06,429 - Yeah, well you got it. - Yeah. 259 00:41:07,513 --> 00:41:10,804 It's a good start! I'll bring you three busloads of people. 260 00:41:10,971 --> 00:41:12,888 At a special price. No extra cost. 261 00:41:13,054 --> 00:41:14,638 - Really, man? - Yeah. 262 00:41:15,429 --> 00:41:16,763 Deal. 263 00:41:19,888 --> 00:41:21,929 This fucking place is huge. 264 00:41:29,888 --> 00:41:33,804 Who could dry the sea? 265 00:41:33,971 --> 00:41:38,138 Who could lower the stars? 266 00:41:39,638 --> 00:41:43,471 Who could ease my burden? 267 00:41:43,929 --> 00:41:46,179 Did you always work for the factory? 268 00:41:47,763 --> 00:41:48,846 Yes. 269 00:41:50,346 --> 00:41:51,721 I worked... 270 00:41:52,846 --> 00:41:55,763 as a foreman for a while, but that paid bad. 271 00:42:01,179 --> 00:42:03,888 Then, I took advantage of an opportunity. 272 00:42:17,054 --> 00:42:19,388 We're going to have our own factory. 273 00:42:21,679 --> 00:42:23,429 I have a warehouse. 274 00:42:26,013 --> 00:42:28,179 We won't have to travel anymore. 275 00:42:30,971 --> 00:42:32,471 What do you think? 276 00:43:09,388 --> 00:43:11,721 The sewing machines are going here. 277 00:43:22,346 --> 00:43:24,596 And over there is the ironing area. 278 00:43:50,846 --> 00:43:52,221 Is that it? 279 00:43:58,971 --> 00:44:00,346 That's it. 280 00:45:05,596 --> 00:45:07,179 Fill it up, please. 281 00:45:18,721 --> 00:45:19,971 Sir. 282 00:45:22,179 --> 00:45:24,388 Can you help carry my mother to the bathroom? 283 00:45:24,554 --> 00:45:26,971 She fell. I don't know what's wrong with her. 284 00:45:27,138 --> 00:45:28,971 She's back there. 285 00:45:43,929 --> 00:45:45,179 The key! 286 00:46:01,263 --> 00:46:04,179 Open that box and lean it against the wall. 287 00:46:37,638 --> 00:46:40,013 Don't cross near the gas station. 288 00:46:41,429 --> 00:46:43,638 Leave it at the entrance to the town. 289 00:46:49,804 --> 00:46:52,679 In the store we sell clothes and toys for children. 290 00:46:52,846 --> 00:46:56,554 Necklaces and earrings, too. Stop by and I'll give you some. 291 00:46:56,721 --> 00:46:58,888 Thank you. Where do you get them? 292 00:46:59,096 --> 00:47:01,929 The States. Mario takes me there to buy them. 293 00:47:02,096 --> 00:47:04,304 - Right, sweetheart? Sweetheart! - What? 294 00:47:04,471 --> 00:47:08,138 You take me to the States to buy stuff for the store. 295 00:47:08,304 --> 00:47:12,638 Yeah, it all comes from China. But we'll make them here in our factory. 296 00:47:12,804 --> 00:47:16,221 We'll make clothes, even toys. Nicer and cheaper. 297 00:47:16,763 --> 00:47:19,929 Do you want your meat well done or medium rare? 298 00:47:20,096 --> 00:47:22,513 - Well done for me. - Well done, you too? 299 00:47:24,596 --> 00:47:27,429 Pay attention because this is serious. 300 00:47:27,596 --> 00:47:34,429 You all know that studies have shown that women are smarter than men. 301 00:47:35,304 --> 00:47:38,471 But guess when they lose all their intelligence. 302 00:47:38,804 --> 00:47:41,471 When they shut their husband's coffin. 303 00:48:13,096 --> 00:48:14,554 Come here. 304 00:48:18,304 --> 00:48:19,846 No, no. Here. 305 00:48:20,554 --> 00:48:22,096 I want you here! 306 00:48:23,513 --> 00:48:26,929 You're not happy? Are you riling people up? 307 00:48:28,304 --> 00:48:31,096 You're getting paid weekly, not by the hour. 308 00:48:31,263 --> 00:48:35,096 You're getting food, a place to sleep. Don't cause problems. 309 00:48:35,804 --> 00:48:39,346 You signed a contract. Did you or didn't you? 310 00:48:40,096 --> 00:48:44,429 You signed it! Stop fucking around. Be happy with what you have. 311 00:48:44,888 --> 00:48:46,763 Go back to work! Move it! 312 00:48:56,929 --> 00:49:01,013 If I could soar to the stars. 313 00:49:01,638 --> 00:49:05,096 I would take you with me. 314 00:49:05,638 --> 00:49:09,346 Where nobody could see us. 315 00:49:09,846 --> 00:49:13,054 Don't listen to them. 316 00:49:13,513 --> 00:49:17,888 Lose yourself and love me more. 317 00:49:18,971 --> 00:49:21,929 If this is a scandal. 318 00:49:22,221 --> 00:49:27,263 Better than never knowing how to love. 319 00:50:29,596 --> 00:50:31,429 Take it to the truck. 320 00:52:23,513 --> 00:52:24,888 Who is it? 321 00:52:25,346 --> 00:52:27,138 It's better not to know. 322 00:54:02,346 --> 00:54:04,554 You already know we're at war. 323 00:54:04,929 --> 00:54:07,263 And do you know who we're at war with? 324 00:54:07,638 --> 00:54:09,513 The fucking Chinese. 325 00:54:09,971 --> 00:54:14,388 The problem is that little Chinese girls have tiny little hands. 326 00:54:14,554 --> 00:54:16,304 And they're fast as fuck. 327 00:54:16,804 --> 00:54:19,471 What happens if they're faster than us? 328 00:54:19,804 --> 00:54:23,513 - They take our jobs. - And will we let them take our jobs? 329 00:54:24,263 --> 00:54:26,221 Did you bring your documents? 330 00:54:26,721 --> 00:54:28,346 Step over there. 331 00:54:30,638 --> 00:54:32,179 Get in. 332 00:54:33,638 --> 00:54:35,138 Step over there. 333 00:55:04,013 --> 00:55:06,929 There are people who won't let you help them. 334 00:55:08,638 --> 00:55:10,971 Don't feel bad. It's not worth it. 335 00:55:14,513 --> 00:55:16,513 Get that out of your head. 336 00:57:27,263 --> 00:57:29,013 - Your week's pay. - Thank you. 337 00:57:30,596 --> 00:57:32,096 Let's go. 338 00:57:33,721 --> 00:57:37,638 I'll stay and wait for the jackets. They haven't arrived yet. 339 00:57:38,763 --> 00:57:40,846 Fine. I'll pick you up later. 340 00:58:05,888 --> 00:58:07,429 How's it going? 341 00:58:07,596 --> 00:58:10,721 - What's up? - Hey. Who was that lady? 342 00:58:10,888 --> 00:58:12,013 She is... 343 00:58:12,221 --> 00:58:15,346 She's the mother of a girl who works here. 344 00:58:16,054 --> 00:58:17,679 But she went missing. 345 00:58:32,846 --> 00:58:35,638 These are the first images of the pits 346 00:58:35,804 --> 00:58:38,304 where human bones and skulls were discovered, 347 00:58:38,471 --> 00:58:40,263 remains of at least 50 people. 348 00:58:40,429 --> 00:58:44,138 We are terrified by the recent discoveries. 349 00:58:44,513 --> 00:58:46,554 We're hoping they're not in here. 350 00:58:46,721 --> 00:58:49,513 Like Linda, dozens of women search under the hot sun 351 00:58:49,679 --> 00:58:51,596 and through undergrowth for clues. 352 00:58:51,763 --> 00:58:53,346 We're fed up. 353 00:58:53,513 --> 00:58:57,679 We want to find people who are alive, not dead. 354 00:58:58,013 --> 00:59:01,596 The incompetence of the authorities was clear... 355 00:59:01,763 --> 00:59:02,763 Let's go. 356 00:59:02,929 --> 00:59:04,846 From the start of the exhumations 357 00:59:05,013 --> 00:59:09,388 when agreements made with the families of the missing people were not honored. 358 00:59:09,554 --> 00:59:14,554 We're not only looking for our children. We're looking for every missing person. 359 01:01:29,054 --> 01:01:30,388 Mr. Chucho. 360 01:01:31,679 --> 01:01:34,596 Remember me? I brought you here from your town. 361 01:01:35,763 --> 01:01:39,471 I'm looking for the girl who came here with you. Laura Morales. 362 01:01:41,471 --> 01:01:42,929 White skin. 363 01:01:45,513 --> 01:01:47,138 No. I haven't seen her. 364 01:01:47,304 --> 01:01:50,513 - She's from your town. - No. I haven't seen her. 365 01:02:29,804 --> 01:02:31,763 Laura Morales' mother? 366 01:02:34,804 --> 01:02:37,679 Stop looking for your daughter. She's dead. 367 01:02:49,429 --> 01:02:50,513 Hatzin! 368 01:02:55,846 --> 01:02:58,888 Hand me the brake liquid underneath the back seat. 369 01:03:08,638 --> 01:03:10,304 How's your grandma? 370 01:03:11,388 --> 01:03:12,929 I don't know. 371 01:03:13,513 --> 01:03:15,304 I haven't spoken with her. 372 01:03:16,971 --> 01:03:18,638 Don't neglect her. 373 01:03:20,971 --> 01:03:22,804 My father died young. 374 01:03:25,263 --> 01:03:27,096 I hardly remember him. 375 01:03:29,221 --> 01:03:32,513 The only thing I remember is his bad ass motorcycle. 376 01:03:35,138 --> 01:03:36,804 But I hardly knew him. 377 01:03:39,596 --> 01:03:41,179 Like you, with yours. 378 01:03:46,596 --> 01:03:48,679 You work like a donkey your whole life. 379 01:03:50,138 --> 01:03:52,929 At the end of the day, family is all you have. 380 01:04:05,179 --> 01:04:07,804 What were you doing yesterday in Las Marias? 381 01:04:13,263 --> 01:04:15,138 You were there, weren't you? 382 01:04:22,138 --> 01:04:24,471 You wouldn't betray me, would you? 383 01:04:46,554 --> 01:04:49,679 No, commander. As you can see, nobody knows anything. 384 01:04:49,846 --> 01:04:52,929 - Nothing at all? - We haven't heard anything. 385 01:04:53,096 --> 01:04:54,554 - Afternoon. - Afternoon. 386 01:04:54,721 --> 01:04:55,721 What happened? 387 01:04:55,888 --> 01:04:59,429 The missing girl's mother got a call saying her daughter was dead. 388 01:04:59,596 --> 01:05:01,763 - Damn! - You don't know anything? 389 01:05:01,929 --> 01:05:03,929 No, this is the first I heard. 390 01:05:04,096 --> 01:05:07,013 And they're starting an investigation as of now. 391 01:05:09,638 --> 01:05:12,013 - Like the girl last month. - Exactly. 392 01:05:13,721 --> 01:05:15,429 Fucking drug dealers. 393 01:05:16,304 --> 01:05:18,096 - We'll be coming back. - Yeah. 394 01:05:18,263 --> 01:05:20,179 - Of course, commander. - Thanks. 395 01:05:20,763 --> 01:05:22,179 Let's go. 396 01:05:44,388 --> 01:05:46,346 Let me know when they're back. 397 01:05:58,763 --> 01:06:00,846 Where are you from, brother? 398 01:06:01,971 --> 01:06:04,638 - I'm from Chihuahua. - From Chihuahua. 399 01:06:07,846 --> 01:06:09,721 Is it nice to live there? 400 01:06:10,054 --> 01:06:12,388 Yeah, it's cool. 401 01:06:18,054 --> 01:06:19,596 Pass me the salt? 402 01:06:56,054 --> 01:06:57,679 I remember you, too. 403 01:07:02,346 --> 01:07:04,263 When you peed all over me. 404 01:07:19,179 --> 01:07:20,846 But nobody can know this. 405 01:08:34,596 --> 01:08:36,221 What do you have there? 406 01:08:38,346 --> 01:08:41,263 - Thank you, sweetheart. - You're welcome, love. 407 01:08:45,138 --> 01:08:46,596 The tortillas... 408 01:08:49,971 --> 01:08:53,096 Look at this mess. Could you bring me a rag? 409 01:09:36,179 --> 01:09:39,054 You weren't even there when my mom died. 410 01:09:49,013 --> 01:09:50,554 I'm sorry. 411 01:09:54,429 --> 01:09:56,304 I won't let you down anymore. 412 01:09:57,888 --> 01:09:59,429 Believe me. 413 01:11:15,721 --> 01:11:17,763 It's like 1,600 yards or so. 414 01:11:18,429 --> 01:11:20,096 1,600 yards? 415 01:11:24,638 --> 01:11:26,804 It's going to be expensive. 416 01:11:26,971 --> 01:11:31,138 - Are you sure is 1,600 yards? - Yes, it's the perimeter. 417 01:11:32,304 --> 01:11:33,888 Let's be sure. 418 01:11:56,221 --> 01:11:59,013 They say the fence is 1,600 yards long. 419 01:12:03,221 --> 01:12:04,638 I think it's less. 420 01:12:07,638 --> 01:12:09,304 I'll check with Richie. 421 01:12:58,721 --> 01:13:00,179 Touch him. 422 01:13:02,304 --> 01:13:03,554 Look. 423 01:13:12,179 --> 01:13:13,429 Take it. 424 01:13:16,346 --> 01:13:17,638 It's yours. 425 01:13:36,221 --> 01:13:37,763 Calm down. 426 01:13:39,888 --> 01:13:41,138 Calm down. 427 01:14:48,138 --> 01:14:50,179 Here you go, enjoy. 428 01:14:52,804 --> 01:14:55,304 - Sir, could I have my check, please? - Of course. 429 01:14:55,513 --> 01:14:56,929 Thank you. 430 01:14:57,513 --> 01:14:59,846 - Could I have a receipt, please? - Sure. 431 01:15:18,179 --> 01:15:22,929 IF YOU GO BACK TO THE POLICE, WE'LL KILL THE REST OF YOUR FAMILY. 432 01:16:32,263 --> 01:16:34,888 Grab the sledgehammer and hit this over here. 433 01:16:42,054 --> 01:16:43,596 The other way. 434 01:17:08,846 --> 01:17:10,721 What did the policeman want? 435 01:17:12,096 --> 01:17:13,971 What do you think he wanted? 436 01:18:18,096 --> 01:18:19,471 Grandma? 437 01:18:21,929 --> 01:18:24,763 I want you to know that I think about you every day. 438 01:18:26,054 --> 01:18:27,596 I love you very much. 439 01:21:08,929 --> 01:21:10,138 Hatzin. 440 01:21:12,638 --> 01:21:13,971 Come. 441 01:21:20,054 --> 01:21:21,721 Look at your sister. 442 01:21:23,221 --> 01:21:24,804 Hold her. 443 01:21:25,596 --> 01:21:27,054 Hold her! 444 01:21:28,763 --> 01:21:30,429 Careful with her head. 445 01:22:27,304 --> 01:22:28,804 Are you an idiot? 446 01:22:31,971 --> 01:22:33,721 Are you fucking crazy? 447 01:22:55,638 --> 01:22:56,971 Hatzin! 448 01:22:58,513 --> 01:23:00,721 Where do you think you're going? 449 01:23:01,471 --> 01:23:03,513 You're going to die, you fool! 450 01:25:06,138 --> 01:25:07,263 Boy? 451 01:25:08,054 --> 01:25:09,346 Boy! 452 01:25:18,346 --> 01:25:19,471 Ruben! 453 01:25:19,929 --> 01:25:20,971 Ruben! 454 01:26:16,888 --> 01:26:18,888 So, it wasn't a mistake. 455 01:26:21,096 --> 01:26:23,638 Signature of receipt here, please. 456 01:27:18,763 --> 01:27:24,688 THE BOX 31753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.