Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,733 --> 00:00:26,770
Here. Let me help.
2
00:00:35,410 --> 00:00:37,402
Here you go.
3
00:01:01,436 --> 00:01:02,722
Come on.
4
00:01:13,073 --> 00:01:16,316
I wish we had more
to show for our trip.
5
00:01:16,410 --> 00:01:18,367
With all the new mouths to feed, too.
6
00:01:18,453 --> 00:01:20,160
You'll make it work.
7
00:01:20,247 --> 00:01:21,704
You always do.
8
00:01:23,584 --> 00:01:26,622
You're not coming back with me.
9
00:01:26,712 --> 00:01:28,920
Gonna stay out a little while longer.
10
00:01:29,006 --> 00:01:30,622
Keep looking.
11
00:01:34,678 --> 00:01:36,465
You want a ride?
12
00:01:36,555 --> 00:01:38,137
My bike's just up further.
13
00:01:38,223 --> 00:01:39,223
No, I'm good.
14
00:01:49,901 --> 00:01:51,358
Hey, um...
15
00:01:51,445 --> 00:01:54,438
You don't have to apologize.
I'm good, really.
16
00:01:56,241 --> 00:01:58,233
I was just gonna say good luck.
17
00:02:05,083 --> 00:02:06,199
Good luck to you, too.
18
00:02:06,293 --> 00:02:07,625
Thanks.
19
00:02:23,101 --> 00:02:24,637
Nice.
20
00:04:13,628 --> 00:04:14,789
Come on, boy.
21
00:04:14,880 --> 00:04:16,667
Let's get you home.
22
00:04:30,604 --> 00:04:32,937
Alright. In you go.
23
00:04:33,023 --> 00:04:35,015
Oh. Smells like Daryl.
24
00:04:51,374 --> 00:04:52,581
Can you lay down?
25
00:05:05,680 --> 00:05:08,388
For the record...
26
00:05:10,393 --> 00:05:13,101
...I didn't need an apology from him.
27
00:05:15,273 --> 00:05:18,732
I know he meant what he said.
28
00:05:18,819 --> 00:05:20,401
An apology's just a truce.
29
00:05:20,487 --> 00:05:22,479
It...
30
00:05:22,572 --> 00:05:24,985
doesn't fix anything.
31
00:05:26,743 --> 00:05:28,109
Nope.
32
00:05:29,246 --> 00:05:31,659
But belly rubs do.
33
00:05:31,748 --> 00:05:35,241
Yes, belly rubs do.
34
00:05:40,090 --> 00:05:42,707
I was thinking I'd work
on the North gate post today,
35
00:05:42,801 --> 00:05:45,168
and if things work out,
I would maybe get into, uh,
36
00:05:45,262 --> 00:05:47,549
cleaning the dead fish out of the fishery.
37
00:05:50,225 --> 00:05:51,591
Hey, dude.
38
00:05:51,685 --> 00:05:53,267
Hi, Jerry.
39
00:05:53,353 --> 00:05:55,414
Rosita's already got a crew
working on the guard post,
40
00:05:55,438 --> 00:05:57,680
and the fishery got cleaned up
while you were out.
41
00:05:57,774 --> 00:05:59,390
Doesn't smell like it.
42
00:05:59,484 --> 00:06:01,692
Stinky fish
make killer fertilizer.
43
00:06:01,778 --> 00:06:04,316
How was your trip with Daryl?
44
00:06:04,406 --> 00:06:05,567
Fine. What about you?
45
00:06:05,657 --> 00:06:07,239
You... You need help?
46
00:06:07,325 --> 00:06:08,691
Nah, I got it.
47
00:06:08,785 --> 00:06:10,993
I'm sure there are better uses
of your time.
48
00:06:11,079 --> 00:06:12,661
Yeah.
49
00:06:12,747 --> 00:06:14,488
Yeah. I'll figure something out.
50
00:06:14,583 --> 00:06:16,870
What's that you got there?
51
00:06:16,960 --> 00:06:18,952
Oh, this? Uh...
52
00:06:19,045 --> 00:06:21,708
I found it in the street.
53
00:06:21,798 --> 00:06:24,711
Somebody must have dropped it
during the evacuation.
54
00:06:24,801 --> 00:06:26,758
- Oh, okay.
- I don't know.
55
00:06:26,845 --> 00:06:28,882
I thought I'd, uh,
try to get the stains out of it,
56
00:06:28,972 --> 00:06:31,180
maybe mend this little...
57
00:06:31,266 --> 00:06:33,303
rip.
58
00:06:33,393 --> 00:06:36,056
I don't know.
59
00:06:36,146 --> 00:06:37,426
I don't know. Somebody loved it.
60
00:06:37,480 --> 00:06:39,437
And I just want to fix something.
61
00:06:39,524 --> 00:06:40,890
Why not?
62
00:06:40,984 --> 00:06:42,145
Yeah.
63
00:06:42,235 --> 00:06:43,692
Sure.
64
00:06:46,072 --> 00:06:47,859
Jerry...
65
00:06:47,949 --> 00:06:50,236
tell me how I can help out, please.
66
00:06:50,327 --> 00:06:51,408
Anything.
67
00:06:51,493 --> 00:06:52,453
Anything at all.
68
00:06:52,454 --> 00:06:53,820
Okay.
69
00:06:53,914 --> 00:06:55,906
Okay.
70
00:06:55,999 --> 00:06:57,911
I'm thinking.
71
00:06:59,502 --> 00:07:01,494
I think food is important to thinking.
72
00:07:03,048 --> 00:07:04,048
Um...
73
00:07:04,049 --> 00:07:05,507
Great!
74
00:07:05,592 --> 00:07:08,255
I'm sure I can whip up something
from what I found.
75
00:07:08,345 --> 00:07:09,881
- Yeah?
- Yeah!
76
00:07:09,970 --> 00:07:10,930
Thanks, Jerry.
77
00:07:10,931 --> 00:07:12,047
Uh, one thing.
78
00:07:12,140 --> 00:07:13,631
A bunch of Maggie's people
79
00:07:13,725 --> 00:07:15,682
are crashed in Michonne's kitchen, so...
80
00:07:15,769 --> 00:07:16,930
Not a problem.
81
00:07:17,020 --> 00:07:18,932
There's a hotpot in the pantry.
82
00:07:19,022 --> 00:07:20,513
Uh, yeah, I forgot.
83
00:07:20,607 --> 00:07:23,816
The solar panels are all messed up, so...
84
00:07:23,902 --> 00:07:27,566
The Whisperers, probably, so no juice.
85
00:07:27,656 --> 00:07:31,741
And we had to throw out a bunch of grain.
86
00:07:31,826 --> 00:07:32,862
Why is that?
87
00:07:32,953 --> 00:07:35,696
Rats.
88
00:07:35,789 --> 00:07:37,200
Anything else?
89
00:07:37,290 --> 00:07:38,371
What are you gonna make?
90
00:07:38,458 --> 00:07:39,458
I don't know.
91
00:07:39,501 --> 00:07:40,582
Maybe some soup.
92
00:07:40,669 --> 00:07:41,750
Ahh...
93
00:07:41,836 --> 00:07:42,997
Yeah.
94
00:07:43,088 --> 00:07:45,080
Got a couple fish.
95
00:07:45,173 --> 00:07:46,539
Some nuts and mushrooms.
96
00:07:46,633 --> 00:07:48,215
I'll make it work.
97
00:07:48,301 --> 00:07:49,963
You always do.
98
00:07:55,850 --> 00:07:59,093
Did you ever hear the story of Stone Soup?
99
00:07:59,187 --> 00:08:01,520
Yeah, they used to teach it
to us in school.
100
00:08:01,606 --> 00:08:04,098
There was this hungry stranger
that came to a village,
101
00:08:04,192 --> 00:08:06,400
but he didn't have anything
to trade for food
102
00:08:06,486 --> 00:08:08,899
except for a big rock.
103
00:08:08,989 --> 00:08:10,571
So he convinced all the villagers
104
00:08:10,657 --> 00:08:13,695
to try his world-famous Stone Soup.
105
00:08:13,785 --> 00:08:16,323
But before that, he tells one person,
106
00:08:16,413 --> 00:08:18,746
"Hey, I'm gonna have to borrow some salt."
107
00:08:18,832 --> 00:08:20,198
Then he tells another person,
108
00:08:20,291 --> 00:08:22,203
"Just gonna need a little bit of onion."
109
00:08:22,293 --> 00:08:23,625
And little by little,
110
00:08:23,712 --> 00:08:25,328
a little bit of this, little bit of that
111
00:08:25,422 --> 00:08:28,130
from everyone in the village...
112
00:08:28,216 --> 00:08:31,254
until he has a real soup.
113
00:08:31,344 --> 00:08:34,633
And everyone's happy.
114
00:08:34,723 --> 00:08:37,431
Didn't sound very tasty.
115
00:08:37,517 --> 00:08:40,351
Maybe Ezekiel and the others
will bring help soon and...
116
00:08:40,437 --> 00:08:43,475
you won't have to make a soup
out of rocks.
117
00:08:43,565 --> 00:08:45,648
I hope so, too.
118
00:08:50,905 --> 00:08:52,737
This can be saved.
119
00:10:55,029 --> 00:10:56,190
Hey!
120
00:10:56,281 --> 00:10:57,442
Hey! Hey!
121
00:10:57,532 --> 00:10:58,773
Hey!
122
00:11:02,036 --> 00:11:03,264
Unh unh unh unh!
123
00:11:03,288 --> 00:11:04,745
Stop that!
124
00:11:04,831 --> 00:11:06,242
Ugh.
125
00:11:13,840 --> 00:11:15,047
Mm.
126
00:11:18,970 --> 00:11:20,381
Look at this mess.
127
00:11:25,602 --> 00:11:27,184
Back off!
128
00:11:27,270 --> 00:11:29,262
Back off!
129
00:11:29,355 --> 00:11:32,189
You take it easy.
130
00:11:32,275 --> 00:11:34,983
Oh, man.
131
00:11:45,705 --> 00:11:47,367
Hmm.
132
00:11:54,672 --> 00:11:56,538
I know. I know. It's okay, buddy.
133
00:11:56,633 --> 00:11:57,669
It's just a rat.
134
00:11:59,594 --> 00:12:00,630
I know. I hear it, too.
135
00:12:00,720 --> 00:12:01,927
I hear it, too.
136
00:12:02,013 --> 00:12:03,629
Hey, hey. No.
137
00:12:03,723 --> 00:12:05,510
No! No!
138
00:12:05,600 --> 00:12:07,307
No! Dog!
139
00:12:07,393 --> 00:12:09,931
Dog, get back here!
140
00:12:10,021 --> 00:12:12,183
No! No! Bad dog!
141
00:12:12,273 --> 00:12:14,856
Bad dog! Go!
142
00:12:16,152 --> 00:12:17,734
Don't look at me like that.
143
00:12:17,820 --> 00:12:19,812
No, this is serious. We need that food!
144
00:12:19,906 --> 00:12:21,147
Go!
145
00:12:24,285 --> 00:12:25,947
Go!
146
00:12:29,832 --> 00:12:31,824
Damnit.
147
00:13:26,389 --> 00:13:29,302
See you later, asshole.
148
00:13:43,156 --> 00:13:44,397
How's that soup coming?
149
00:13:44,490 --> 00:13:46,527
Great. Great.
150
00:13:46,617 --> 00:13:48,199
Just need a couple more ingredients.
151
00:13:48,286 --> 00:13:50,744
Gonna go see what
I can rustle up out there.
152
00:13:50,830 --> 00:13:52,492
You gonna rustle up some stones, too?
153
00:13:54,709 --> 00:13:56,166
Can't wait!
154
00:14:37,502 --> 00:14:39,915
What?
155
00:14:40,004 --> 00:14:42,417
Think I can't take you myself?
156
00:14:44,592 --> 00:14:46,174
First you.
157
00:14:49,389 --> 00:14:51,176
Then you and you
158
00:14:51,265 --> 00:14:53,052
and you and you.
159
00:15:10,827 --> 00:15:12,614
Where do you think you're going?
160
00:17:35,763 --> 00:17:37,345
Hey!
161
00:17:37,431 --> 00:17:39,844
Stop movin'!
162
00:17:42,770 --> 00:17:43,977
Shit.
163
00:18:14,093 --> 00:18:16,380
Thanks, buddy.
164
00:18:21,559 --> 00:18:23,767
The hell happened?
165
00:18:23,853 --> 00:18:25,435
Nothing.
166
00:18:25,521 --> 00:18:27,308
I got some nettles and dandelion greens.
167
00:18:27,398 --> 00:18:29,685
Tasty and nutritious.
168
00:18:29,775 --> 00:18:30,811
You sure you're okay?
169
00:18:30,901 --> 00:18:33,109
Oh, yeah. Back to it!
170
00:19:40,346 --> 00:19:42,338
Ah, f...
171
00:20:15,798 --> 00:20:17,039
You got it?
172
00:20:17,133 --> 00:20:19,466
I'm good.
173
00:20:19,552 --> 00:20:20,552
Cool.
174
00:20:20,636 --> 00:20:22,252
Cool.
175
00:20:22,346 --> 00:20:24,838
Let me know if you need anything.
176
00:20:24,932 --> 00:20:26,468
Sure will.
177
00:24:29,468 --> 00:24:31,130
Come on.
178
00:24:33,555 --> 00:24:35,387
Come on.
179
00:24:38,435 --> 00:24:39,846
Ah, there we go.
180
00:24:53,200 --> 00:24:54,987
See you later, asshole.
181
00:25:39,621 --> 00:25:42,489
You gotta be kiddin' me.
182
00:26:05,105 --> 00:26:06,687
Oh.
183
00:26:18,452 --> 00:26:20,034
Nice.
184
00:26:36,720 --> 00:26:38,928
Well, come on.
185
00:26:42,893 --> 00:26:45,351
Hey, don't make me beg.
186
00:26:47,523 --> 00:26:49,105
Good boy!
187
00:26:49,191 --> 00:26:50,191
Here you go.
188
00:26:50,234 --> 00:26:51,691
Good boy.
189
00:27:09,711 --> 00:27:11,498
You know, if you're a good boy,
190
00:27:11,588 --> 00:27:13,454
I'll save you some scraps.
191
00:27:33,402 --> 00:27:36,736
Got you, you little bastard.
192
00:27:36,822 --> 00:27:38,734
Aah! Aah!
193
00:27:38,824 --> 00:27:39,824
No! No!
194
00:27:39,908 --> 00:27:41,570
No! No!
195
00:27:46,290 --> 00:27:48,498
Oh, no.
196
00:27:48,584 --> 00:27:50,371
Where are you?
197
00:27:54,423 --> 00:27:56,085
Damnit.
198
00:27:57,759 --> 00:28:00,001
Aw!
199
00:28:00,095 --> 00:28:02,257
No! No! No!
200
00:28:07,144 --> 00:28:08,144
There you...
201
00:28:17,196 --> 00:28:18,562
No! No.
202
00:28:18,655 --> 00:28:19,615
No!
203
00:28:19,616 --> 00:28:20,574
Aaah!
204
00:28:22,701 --> 00:28:25,409
No! No, no, no!
205
00:28:25,495 --> 00:28:26,781
Shit!
206
00:28:26,872 --> 00:28:28,329
Shit! Shit!
207
00:28:40,886 --> 00:28:42,047
What?
208
00:28:42,137 --> 00:28:43,924
You two friends now?
209
00:28:44,014 --> 00:28:46,222
Is it 'cause I yelled at you earlier?
210
00:28:59,738 --> 00:29:01,604
Screw it.
211
00:29:05,994 --> 00:29:07,986
Yeah.
212
00:29:08,080 --> 00:29:09,446
There'll be more sun tomorrow.
213
00:29:09,539 --> 00:29:10,620
Right, buddy?
214
00:29:14,795 --> 00:29:15,876
Come on.
215
00:29:33,355 --> 00:29:34,971
Come on.
216
00:29:42,948 --> 00:29:45,031
That's bold.
217
00:29:49,121 --> 00:29:51,955
You're lucky all the fight's
gone out of me.
218
00:29:59,965 --> 00:30:02,378
You miss him, don't you?
219
00:30:02,467 --> 00:30:04,675
Mm.
220
00:30:04,761 --> 00:30:06,753
Don't worry.
221
00:30:06,847 --> 00:30:09,464
He'll come back.
222
00:30:09,558 --> 00:30:11,766
He always comes back.
223
00:30:14,771 --> 00:30:17,809
I don't, though. Do I?
224
00:30:17,899 --> 00:30:19,060
Yeah, I know.
225
00:30:22,696 --> 00:30:24,278
What do you think?
226
00:30:24,364 --> 00:30:27,198
You think I should scram?
227
00:30:27,284 --> 00:30:29,697
Just get out of everybody's hair?
228
00:30:32,080 --> 00:30:35,744
I could.
229
00:30:35,834 --> 00:30:37,621
I could.
230
00:30:42,507 --> 00:30:44,294
Yeah.
231
00:30:44,384 --> 00:30:47,218
I miss him, too.
232
00:31:32,849 --> 00:31:35,057
Mm.
233
00:31:35,143 --> 00:31:36,600
Cut it out.
234
00:31:36,686 --> 00:31:38,678
Okay.
235
00:31:47,406 --> 00:31:49,614
Hey.
236
00:32:06,007 --> 00:32:09,250
Come on.
237
00:32:26,153 --> 00:32:29,237
Shh.
238
00:32:48,091 --> 00:32:50,083
Mm.
239
00:35:08,231 --> 00:35:10,223
Damnit.
240
00:36:16,216 --> 00:36:19,050
Oh, hey.
241
00:36:19,135 --> 00:36:20,717
It's fine. I'm fixing it.
242
00:36:20,804 --> 00:36:22,420
What's up?
243
00:36:22,514 --> 00:36:25,131
The cover story was gonna be
that I was coming by for soup.
244
00:36:25,225 --> 00:36:28,059
But I'm not the best poker player.
245
00:36:28,144 --> 00:36:29,510
Poker?
246
00:36:29,604 --> 00:36:32,347
As in, I have... no poker face.
247
00:36:32,440 --> 00:36:35,558
So, I'm just gonna fess up.
248
00:36:35,652 --> 00:36:38,019
I'm just checkin' on you.
249
00:36:38,113 --> 00:36:39,945
You think I need checking on?
250
00:36:40,031 --> 00:36:41,397
I do.
251
00:36:41,491 --> 00:36:43,653
If Ezekiel were here, he'd agree with me.
252
00:36:43,743 --> 00:36:46,577
Can't argue with that, then.
253
00:36:46,663 --> 00:36:48,996
I wish I could check in on him, too.
254
00:36:51,167 --> 00:36:52,767
Yeah, I'm sure he's on his way back here
255
00:36:52,836 --> 00:36:54,452
as fast as he can with the others.
256
00:36:54,546 --> 00:36:57,414
You know, probably just
so he can check in on people
257
00:36:57,507 --> 00:36:58,588
almost as much as you do.
258
00:36:58,675 --> 00:37:02,134
You know, it's pathological.
259
00:37:02,220 --> 00:37:06,055
Can't you just let
people like me suffer in peace?
260
00:37:06,141 --> 00:37:08,053
Yeah, caring...
261
00:37:08,143 --> 00:37:09,805
it's a real problem.
262
00:37:13,732 --> 00:37:16,566
Yesterday...
263
00:37:16,651 --> 00:37:20,315
it wasn't my best day.
264
00:37:20,405 --> 00:37:22,613
It was a bad day.
265
00:37:26,244 --> 00:37:29,328
Is that why the wall in there
is all busted up?
266
00:37:29,414 --> 00:37:32,578
Guess so.
267
00:37:32,667 --> 00:37:34,954
You know, Ezekiel would have a saying
268
00:37:35,044 --> 00:37:36,910
for this kind of thing.
269
00:37:37,005 --> 00:37:39,497
He has some good ones filed away.
270
00:37:39,591 --> 00:37:41,503
I don't know.
271
00:37:41,593 --> 00:37:43,175
Maybe I don't need a saying.
272
00:37:43,261 --> 00:37:46,425
Maybe I just need to fix what I broke.
273
00:37:46,514 --> 00:37:48,346
Here's one...
274
00:37:48,433 --> 00:37:50,925
"A friend is someone
who thinks you're perfect
275
00:37:51,019 --> 00:37:52,851
even if everyone else thinks
you're broken."
276
00:37:55,064 --> 00:37:57,647
I didn't even tell you
why I had a bad day yesterday.
277
00:37:57,734 --> 00:38:00,943
I just noticed that Daryl
didn't come back with you.
278
00:38:01,029 --> 00:38:03,646
Two plus two equals eureka, you know?
279
00:38:06,242 --> 00:38:09,076
What if you really are broken?
280
00:38:09,162 --> 00:38:11,779
What if your best friend just realized it
281
00:38:11,873 --> 00:38:14,365
a whole lot later than everyone else did?
282
00:38:16,252 --> 00:38:18,539
Ezekiel probably has a saying
for that, too.
283
00:38:18,630 --> 00:38:22,123
I just don't know what it is.
284
00:38:22,217 --> 00:38:24,425
What would you say?
285
00:38:33,478 --> 00:38:36,061
♪ Oh, oh, oh ♪
286
00:38:36,147 --> 00:38:39,982
♪ Oh, oh, oh ♪
287
00:38:40,068 --> 00:38:41,980
Was that...?
288
00:38:42,070 --> 00:38:44,232
Yeah.
289
00:38:44,322 --> 00:38:47,235
Yeah.
290
00:38:47,325 --> 00:38:48,657
♪ Oh, oh, oh ♪
291
00:38:48,743 --> 00:38:50,325
Why don't you come on in?
292
00:38:50,411 --> 00:38:51,697
Soup's almost ready.
293
00:38:51,788 --> 00:38:54,246
♪ Oh ♪
294
00:38:54,332 --> 00:38:55,914
♪ You made your bed ♪
295
00:38:56,000 --> 00:38:58,743
♪ Now just sleep in it ♪
296
00:38:58,837 --> 00:39:01,250
♪ Dreams will cut the words out ♪
297
00:39:01,339 --> 00:39:03,001
♪ I grind my teeth ♪
298
00:39:03,091 --> 00:39:05,708
♪ Grind my teeth to chalk ♪
299
00:39:05,802 --> 00:39:08,089
♪ Finding words to say to you ♪
300
00:39:15,478 --> 00:39:17,060
♪ Any fool ♪
301
00:39:17,146 --> 00:39:22,266
♪ Fool can carry on with grand delusions ♪
302
00:39:22,360 --> 00:39:24,147
♪ Any dog ♪
303
00:39:24,237 --> 00:39:26,695
- ♪ Dog like me could find ♪
- I'm sorry.
304
00:39:26,781 --> 00:39:29,194
♪ The best way through the fence ♪
305
00:39:29,284 --> 00:39:33,369
♪ You just don't think about the time ♪
306
00:39:33,454 --> 00:39:35,446
♪ Oh, oh, oh ♪
307
00:39:35,540 --> 00:39:40,080
Ooh-hoo-hoo-hoo!
308
00:39:40,169 --> 00:39:42,877
♪ Oh, oh, oh ♪
309
00:39:42,964 --> 00:39:44,375
What the hell happened to you?
310
00:39:44,465 --> 00:39:48,084
Was gonna ask you the same thing.
311
00:39:48,177 --> 00:39:50,760
You know, the usual.
312
00:39:50,847 --> 00:39:52,463
Yeah.
313
00:39:52,557 --> 00:39:54,970
Same.
314
00:39:55,059 --> 00:39:56,641
Did you find anything?
315
00:39:56,728 --> 00:39:59,562
Yeah, yeah.
316
00:39:59,647 --> 00:40:02,481
How was he? Was he good?
317
00:40:02,567 --> 00:40:03,933
Mm-hmm.
318
00:40:04,027 --> 00:40:05,027
He was.
319
00:40:07,405 --> 00:40:10,239
You hungry? I made some soup for everyone.
320
00:40:10,325 --> 00:40:11,486
Nah, I'm all right.
321
00:40:11,576 --> 00:40:13,568
Thank you, though.
322
00:40:13,661 --> 00:40:15,653
Yeah. Sure.
323
00:40:17,832 --> 00:40:19,789
Oh, um...
324
00:40:21,753 --> 00:40:23,494
Forgot to give this back to you.
325
00:40:25,506 --> 00:40:27,498
You can keep it.
326
00:40:27,592 --> 00:40:28,550
Really?
327
00:40:36,893 --> 00:40:38,555
Well... I'm kinda beat.
328
00:40:38,645 --> 00:40:40,557
I'm gonna hit the sack, alright?
329
00:40:40,647 --> 00:40:41,854
Yeah, me too.
330
00:40:41,940 --> 00:40:43,021
Come on.
331
00:40:43,107 --> 00:40:45,565
♪ Oh, oh, oh ♪
332
00:40:45,652 --> 00:40:49,521
♪ Oh, oh, oh ♪
333
00:40:49,614 --> 00:40:56,614
♪ Oh-oh-oh, oh, oh, oh ♪
334
00:40:57,121 --> 00:41:04,121
♪ Oh-oh-oh, oh, oh, oh ♪
20280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.