All language subtitles for The Walking Dead S10E21 720p BD Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,733 --> 00:00:26,770 Here. Let me help. 2 00:00:35,410 --> 00:00:37,402 Here you go. 3 00:01:01,436 --> 00:01:02,722 Come on. 4 00:01:13,073 --> 00:01:16,316 I wish we had more to show for our trip. 5 00:01:16,410 --> 00:01:18,367 With all the new mouths to feed, too. 6 00:01:18,453 --> 00:01:20,160 You'll make it work. 7 00:01:20,247 --> 00:01:21,704 You always do. 8 00:01:23,584 --> 00:01:26,622 You're not coming back with me. 9 00:01:26,712 --> 00:01:28,920 Gonna stay out a little while longer. 10 00:01:29,006 --> 00:01:30,622 Keep looking. 11 00:01:34,678 --> 00:01:36,465 You want a ride? 12 00:01:36,555 --> 00:01:38,137 My bike's just up further. 13 00:01:38,223 --> 00:01:39,223 No, I'm good. 14 00:01:49,901 --> 00:01:51,358 Hey, um... 15 00:01:51,445 --> 00:01:54,438 You don't have to apologize. I'm good, really. 16 00:01:56,241 --> 00:01:58,233 I was just gonna say good luck. 17 00:02:05,083 --> 00:02:06,199 Good luck to you, too. 18 00:02:06,293 --> 00:02:07,625 Thanks. 19 00:02:23,101 --> 00:02:24,637 Nice. 20 00:04:13,628 --> 00:04:14,789 Come on, boy. 21 00:04:14,880 --> 00:04:16,667 Let's get you home. 22 00:04:30,604 --> 00:04:32,937 Alright. In you go. 23 00:04:33,023 --> 00:04:35,015 Oh. Smells like Daryl. 24 00:04:51,374 --> 00:04:52,581 Can you lay down? 25 00:05:05,680 --> 00:05:08,388 For the record... 26 00:05:10,393 --> 00:05:13,101 ...I didn't need an apology from him. 27 00:05:15,273 --> 00:05:18,732 I know he meant what he said. 28 00:05:18,819 --> 00:05:20,401 An apology's just a truce. 29 00:05:20,487 --> 00:05:22,479 It... 30 00:05:22,572 --> 00:05:24,985 doesn't fix anything. 31 00:05:26,743 --> 00:05:28,109 Nope. 32 00:05:29,246 --> 00:05:31,659 But belly rubs do. 33 00:05:31,748 --> 00:05:35,241 Yes, belly rubs do. 34 00:05:40,090 --> 00:05:42,707 I was thinking I'd work on the North gate post today, 35 00:05:42,801 --> 00:05:45,168 and if things work out, I would maybe get into, uh, 36 00:05:45,262 --> 00:05:47,549 cleaning the dead fish out of the fishery. 37 00:05:50,225 --> 00:05:51,591 Hey, dude. 38 00:05:51,685 --> 00:05:53,267 Hi, Jerry. 39 00:05:53,353 --> 00:05:55,414 Rosita's already got a crew working on the guard post, 40 00:05:55,438 --> 00:05:57,680 and the fishery got cleaned up while you were out. 41 00:05:57,774 --> 00:05:59,390 Doesn't smell like it. 42 00:05:59,484 --> 00:06:01,692 Stinky fish make killer fertilizer. 43 00:06:01,778 --> 00:06:04,316 How was your trip with Daryl? 44 00:06:04,406 --> 00:06:05,567 Fine. What about you? 45 00:06:05,657 --> 00:06:07,239 You... You need help? 46 00:06:07,325 --> 00:06:08,691 Nah, I got it. 47 00:06:08,785 --> 00:06:10,993 I'm sure there are better uses of your time. 48 00:06:11,079 --> 00:06:12,661 Yeah. 49 00:06:12,747 --> 00:06:14,488 Yeah. I'll figure something out. 50 00:06:14,583 --> 00:06:16,870 What's that you got there? 51 00:06:16,960 --> 00:06:18,952 Oh, this? Uh... 52 00:06:19,045 --> 00:06:21,708 I found it in the street. 53 00:06:21,798 --> 00:06:24,711 Somebody must have dropped it during the evacuation. 54 00:06:24,801 --> 00:06:26,758 - Oh, okay. - I don't know. 55 00:06:26,845 --> 00:06:28,882 I thought I'd, uh, try to get the stains out of it, 56 00:06:28,972 --> 00:06:31,180 maybe mend this little... 57 00:06:31,266 --> 00:06:33,303 rip. 58 00:06:33,393 --> 00:06:36,056 I don't know. 59 00:06:36,146 --> 00:06:37,426 I don't know. Somebody loved it. 60 00:06:37,480 --> 00:06:39,437 And I just want to fix something. 61 00:06:39,524 --> 00:06:40,890 Why not? 62 00:06:40,984 --> 00:06:42,145 Yeah. 63 00:06:42,235 --> 00:06:43,692 Sure. 64 00:06:46,072 --> 00:06:47,859 Jerry... 65 00:06:47,949 --> 00:06:50,236 tell me how I can help out, please. 66 00:06:50,327 --> 00:06:51,408 Anything. 67 00:06:51,493 --> 00:06:52,453 Anything at all. 68 00:06:52,454 --> 00:06:53,820 Okay. 69 00:06:53,914 --> 00:06:55,906 Okay. 70 00:06:55,999 --> 00:06:57,911 I'm thinking. 71 00:06:59,502 --> 00:07:01,494 I think food is important to thinking. 72 00:07:03,048 --> 00:07:04,048 Um... 73 00:07:04,049 --> 00:07:05,507 Great! 74 00:07:05,592 --> 00:07:08,255 I'm sure I can whip up something from what I found. 75 00:07:08,345 --> 00:07:09,881 - Yeah? - Yeah! 76 00:07:09,970 --> 00:07:10,930 Thanks, Jerry. 77 00:07:10,931 --> 00:07:12,047 Uh, one thing. 78 00:07:12,140 --> 00:07:13,631 A bunch of Maggie's people 79 00:07:13,725 --> 00:07:15,682 are crashed in Michonne's kitchen, so... 80 00:07:15,769 --> 00:07:16,930 Not a problem. 81 00:07:17,020 --> 00:07:18,932 There's a hotpot in the pantry. 82 00:07:19,022 --> 00:07:20,513 Uh, yeah, I forgot. 83 00:07:20,607 --> 00:07:23,816 The solar panels are all messed up, so... 84 00:07:23,902 --> 00:07:27,566 The Whisperers, probably, so no juice. 85 00:07:27,656 --> 00:07:31,741 And we had to throw out a bunch of grain. 86 00:07:31,826 --> 00:07:32,862 Why is that? 87 00:07:32,953 --> 00:07:35,696 Rats. 88 00:07:35,789 --> 00:07:37,200 Anything else? 89 00:07:37,290 --> 00:07:38,371 What are you gonna make? 90 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 I don't know. 91 00:07:39,501 --> 00:07:40,582 Maybe some soup. 92 00:07:40,669 --> 00:07:41,750 Ahh... 93 00:07:41,836 --> 00:07:42,997 Yeah. 94 00:07:43,088 --> 00:07:45,080 Got a couple fish. 95 00:07:45,173 --> 00:07:46,539 Some nuts and mushrooms. 96 00:07:46,633 --> 00:07:48,215 I'll make it work. 97 00:07:48,301 --> 00:07:49,963 You always do. 98 00:07:55,850 --> 00:07:59,093 Did you ever hear the story of Stone Soup? 99 00:07:59,187 --> 00:08:01,520 Yeah, they used to teach it to us in school. 100 00:08:01,606 --> 00:08:04,098 There was this hungry stranger that came to a village, 101 00:08:04,192 --> 00:08:06,400 but he didn't have anything to trade for food 102 00:08:06,486 --> 00:08:08,899 except for a big rock. 103 00:08:08,989 --> 00:08:10,571 So he convinced all the villagers 104 00:08:10,657 --> 00:08:13,695 to try his world-famous Stone Soup. 105 00:08:13,785 --> 00:08:16,323 But before that, he tells one person, 106 00:08:16,413 --> 00:08:18,746 "Hey, I'm gonna have to borrow some salt." 107 00:08:18,832 --> 00:08:20,198 Then he tells another person, 108 00:08:20,291 --> 00:08:22,203 "Just gonna need a little bit of onion." 109 00:08:22,293 --> 00:08:23,625 And little by little, 110 00:08:23,712 --> 00:08:25,328 a little bit of this, little bit of that 111 00:08:25,422 --> 00:08:28,130 from everyone in the village... 112 00:08:28,216 --> 00:08:31,254 until he has a real soup. 113 00:08:31,344 --> 00:08:34,633 And everyone's happy. 114 00:08:34,723 --> 00:08:37,431 Didn't sound very tasty. 115 00:08:37,517 --> 00:08:40,351 Maybe Ezekiel and the others will bring help soon and... 116 00:08:40,437 --> 00:08:43,475 you won't have to make a soup out of rocks. 117 00:08:43,565 --> 00:08:45,648 I hope so, too. 118 00:08:50,905 --> 00:08:52,737 This can be saved. 119 00:10:55,029 --> 00:10:56,190 Hey! 120 00:10:56,281 --> 00:10:57,442 Hey! Hey! 121 00:10:57,532 --> 00:10:58,773 Hey! 122 00:11:02,036 --> 00:11:03,264 Unh unh unh unh! 123 00:11:03,288 --> 00:11:04,745 Stop that! 124 00:11:04,831 --> 00:11:06,242 Ugh. 125 00:11:13,840 --> 00:11:15,047 Mm. 126 00:11:18,970 --> 00:11:20,381 Look at this mess. 127 00:11:25,602 --> 00:11:27,184 Back off! 128 00:11:27,270 --> 00:11:29,262 Back off! 129 00:11:29,355 --> 00:11:32,189 You take it easy. 130 00:11:32,275 --> 00:11:34,983 Oh, man. 131 00:11:45,705 --> 00:11:47,367 Hmm. 132 00:11:54,672 --> 00:11:56,538 I know. I know. It's okay, buddy. 133 00:11:56,633 --> 00:11:57,669 It's just a rat. 134 00:11:59,594 --> 00:12:00,630 I know. I hear it, too. 135 00:12:00,720 --> 00:12:01,927 I hear it, too. 136 00:12:02,013 --> 00:12:03,629 Hey, hey. No. 137 00:12:03,723 --> 00:12:05,510 No! No! 138 00:12:05,600 --> 00:12:07,307 No! Dog! 139 00:12:07,393 --> 00:12:09,931 Dog, get back here! 140 00:12:10,021 --> 00:12:12,183 No! No! Bad dog! 141 00:12:12,273 --> 00:12:14,856 Bad dog! Go! 142 00:12:16,152 --> 00:12:17,734 Don't look at me like that. 143 00:12:17,820 --> 00:12:19,812 No, this is serious. We need that food! 144 00:12:19,906 --> 00:12:21,147 Go! 145 00:12:24,285 --> 00:12:25,947 Go! 146 00:12:29,832 --> 00:12:31,824 Damnit. 147 00:13:26,389 --> 00:13:29,302 See you later, asshole. 148 00:13:43,156 --> 00:13:44,397 How's that soup coming? 149 00:13:44,490 --> 00:13:46,527 Great. Great. 150 00:13:46,617 --> 00:13:48,199 Just need a couple more ingredients. 151 00:13:48,286 --> 00:13:50,744 Gonna go see what I can rustle up out there. 152 00:13:50,830 --> 00:13:52,492 You gonna rustle up some stones, too? 153 00:13:54,709 --> 00:13:56,166 Can't wait! 154 00:14:37,502 --> 00:14:39,915 What? 155 00:14:40,004 --> 00:14:42,417 Think I can't take you myself? 156 00:14:44,592 --> 00:14:46,174 First you. 157 00:14:49,389 --> 00:14:51,176 Then you and you 158 00:14:51,265 --> 00:14:53,052 and you and you. 159 00:15:10,827 --> 00:15:12,614 Where do you think you're going? 160 00:17:35,763 --> 00:17:37,345 Hey! 161 00:17:37,431 --> 00:17:39,844 Stop movin'! 162 00:17:42,770 --> 00:17:43,977 Shit. 163 00:18:14,093 --> 00:18:16,380 Thanks, buddy. 164 00:18:21,559 --> 00:18:23,767 The hell happened? 165 00:18:23,853 --> 00:18:25,435 Nothing. 166 00:18:25,521 --> 00:18:27,308 I got some nettles and dandelion greens. 167 00:18:27,398 --> 00:18:29,685 Tasty and nutritious. 168 00:18:29,775 --> 00:18:30,811 You sure you're okay? 169 00:18:30,901 --> 00:18:33,109 Oh, yeah. Back to it! 170 00:19:40,346 --> 00:19:42,338 Ah, f... 171 00:20:15,798 --> 00:20:17,039 You got it? 172 00:20:17,133 --> 00:20:19,466 I'm good. 173 00:20:19,552 --> 00:20:20,552 Cool. 174 00:20:20,636 --> 00:20:22,252 Cool. 175 00:20:22,346 --> 00:20:24,838 Let me know if you need anything. 176 00:20:24,932 --> 00:20:26,468 Sure will. 177 00:24:29,468 --> 00:24:31,130 Come on. 178 00:24:33,555 --> 00:24:35,387 Come on. 179 00:24:38,435 --> 00:24:39,846 Ah, there we go. 180 00:24:53,200 --> 00:24:54,987 See you later, asshole. 181 00:25:39,621 --> 00:25:42,489 You gotta be kiddin' me. 182 00:26:05,105 --> 00:26:06,687 Oh. 183 00:26:18,452 --> 00:26:20,034 Nice. 184 00:26:36,720 --> 00:26:38,928 Well, come on. 185 00:26:42,893 --> 00:26:45,351 Hey, don't make me beg. 186 00:26:47,523 --> 00:26:49,105 Good boy! 187 00:26:49,191 --> 00:26:50,191 Here you go. 188 00:26:50,234 --> 00:26:51,691 Good boy. 189 00:27:09,711 --> 00:27:11,498 You know, if you're a good boy, 190 00:27:11,588 --> 00:27:13,454 I'll save you some scraps. 191 00:27:33,402 --> 00:27:36,736 Got you, you little bastard. 192 00:27:36,822 --> 00:27:38,734 Aah! Aah! 193 00:27:38,824 --> 00:27:39,824 No! No! 194 00:27:39,908 --> 00:27:41,570 No! No! 195 00:27:46,290 --> 00:27:48,498 Oh, no. 196 00:27:48,584 --> 00:27:50,371 Where are you? 197 00:27:54,423 --> 00:27:56,085 Damnit. 198 00:27:57,759 --> 00:28:00,001 Aw! 199 00:28:00,095 --> 00:28:02,257 No! No! No! 200 00:28:07,144 --> 00:28:08,144 There you... 201 00:28:17,196 --> 00:28:18,562 No! No. 202 00:28:18,655 --> 00:28:19,615 No! 203 00:28:19,616 --> 00:28:20,574 Aaah! 204 00:28:22,701 --> 00:28:25,409 No! No, no, no! 205 00:28:25,495 --> 00:28:26,781 Shit! 206 00:28:26,872 --> 00:28:28,329 Shit! Shit! 207 00:28:40,886 --> 00:28:42,047 What? 208 00:28:42,137 --> 00:28:43,924 You two friends now? 209 00:28:44,014 --> 00:28:46,222 Is it 'cause I yelled at you earlier? 210 00:28:59,738 --> 00:29:01,604 Screw it. 211 00:29:05,994 --> 00:29:07,986 Yeah. 212 00:29:08,080 --> 00:29:09,446 There'll be more sun tomorrow. 213 00:29:09,539 --> 00:29:10,620 Right, buddy? 214 00:29:14,795 --> 00:29:15,876 Come on. 215 00:29:33,355 --> 00:29:34,971 Come on. 216 00:29:42,948 --> 00:29:45,031 That's bold. 217 00:29:49,121 --> 00:29:51,955 You're lucky all the fight's gone out of me. 218 00:29:59,965 --> 00:30:02,378 You miss him, don't you? 219 00:30:02,467 --> 00:30:04,675 Mm. 220 00:30:04,761 --> 00:30:06,753 Don't worry. 221 00:30:06,847 --> 00:30:09,464 He'll come back. 222 00:30:09,558 --> 00:30:11,766 He always comes back. 223 00:30:14,771 --> 00:30:17,809 I don't, though. Do I? 224 00:30:17,899 --> 00:30:19,060 Yeah, I know. 225 00:30:22,696 --> 00:30:24,278 What do you think? 226 00:30:24,364 --> 00:30:27,198 You think I should scram? 227 00:30:27,284 --> 00:30:29,697 Just get out of everybody's hair? 228 00:30:32,080 --> 00:30:35,744 I could. 229 00:30:35,834 --> 00:30:37,621 I could. 230 00:30:42,507 --> 00:30:44,294 Yeah. 231 00:30:44,384 --> 00:30:47,218 I miss him, too. 232 00:31:32,849 --> 00:31:35,057 Mm. 233 00:31:35,143 --> 00:31:36,600 Cut it out. 234 00:31:36,686 --> 00:31:38,678 Okay. 235 00:31:47,406 --> 00:31:49,614 Hey. 236 00:32:06,007 --> 00:32:09,250 Come on. 237 00:32:26,153 --> 00:32:29,237 Shh. 238 00:32:48,091 --> 00:32:50,083 Mm. 239 00:35:08,231 --> 00:35:10,223 Damnit. 240 00:36:16,216 --> 00:36:19,050 Oh, hey. 241 00:36:19,135 --> 00:36:20,717 It's fine. I'm fixing it. 242 00:36:20,804 --> 00:36:22,420 What's up? 243 00:36:22,514 --> 00:36:25,131 The cover story was gonna be that I was coming by for soup. 244 00:36:25,225 --> 00:36:28,059 But I'm not the best poker player. 245 00:36:28,144 --> 00:36:29,510 Poker? 246 00:36:29,604 --> 00:36:32,347 As in, I have... no poker face. 247 00:36:32,440 --> 00:36:35,558 So, I'm just gonna fess up. 248 00:36:35,652 --> 00:36:38,019 I'm just checkin' on you. 249 00:36:38,113 --> 00:36:39,945 You think I need checking on? 250 00:36:40,031 --> 00:36:41,397 I do. 251 00:36:41,491 --> 00:36:43,653 If Ezekiel were here, he'd agree with me. 252 00:36:43,743 --> 00:36:46,577 Can't argue with that, then. 253 00:36:46,663 --> 00:36:48,996 I wish I could check in on him, too. 254 00:36:51,167 --> 00:36:52,767 Yeah, I'm sure he's on his way back here 255 00:36:52,836 --> 00:36:54,452 as fast as he can with the others. 256 00:36:54,546 --> 00:36:57,414 You know, probably just so he can check in on people 257 00:36:57,507 --> 00:36:58,588 almost as much as you do. 258 00:36:58,675 --> 00:37:02,134 You know, it's pathological. 259 00:37:02,220 --> 00:37:06,055 Can't you just let people like me suffer in peace? 260 00:37:06,141 --> 00:37:08,053 Yeah, caring... 261 00:37:08,143 --> 00:37:09,805 it's a real problem. 262 00:37:13,732 --> 00:37:16,566 Yesterday... 263 00:37:16,651 --> 00:37:20,315 it wasn't my best day. 264 00:37:20,405 --> 00:37:22,613 It was a bad day. 265 00:37:26,244 --> 00:37:29,328 Is that why the wall in there is all busted up? 266 00:37:29,414 --> 00:37:32,578 Guess so. 267 00:37:32,667 --> 00:37:34,954 You know, Ezekiel would have a saying 268 00:37:35,044 --> 00:37:36,910 for this kind of thing. 269 00:37:37,005 --> 00:37:39,497 He has some good ones filed away. 270 00:37:39,591 --> 00:37:41,503 I don't know. 271 00:37:41,593 --> 00:37:43,175 Maybe I don't need a saying. 272 00:37:43,261 --> 00:37:46,425 Maybe I just need to fix what I broke. 273 00:37:46,514 --> 00:37:48,346 Here's one... 274 00:37:48,433 --> 00:37:50,925 "A friend is someone who thinks you're perfect 275 00:37:51,019 --> 00:37:52,851 even if everyone else thinks you're broken." 276 00:37:55,064 --> 00:37:57,647 I didn't even tell you why I had a bad day yesterday. 277 00:37:57,734 --> 00:38:00,943 I just noticed that Daryl didn't come back with you. 278 00:38:01,029 --> 00:38:03,646 Two plus two equals eureka, you know? 279 00:38:06,242 --> 00:38:09,076 What if you really are broken? 280 00:38:09,162 --> 00:38:11,779 What if your best friend just realized it 281 00:38:11,873 --> 00:38:14,365 a whole lot later than everyone else did? 282 00:38:16,252 --> 00:38:18,539 Ezekiel probably has a saying for that, too. 283 00:38:18,630 --> 00:38:22,123 I just don't know what it is. 284 00:38:22,217 --> 00:38:24,425 What would you say? 285 00:38:33,478 --> 00:38:36,061 ♪ Oh, oh, oh ♪ 286 00:38:36,147 --> 00:38:39,982 ♪ Oh, oh, oh ♪ 287 00:38:40,068 --> 00:38:41,980 Was that...? 288 00:38:42,070 --> 00:38:44,232 Yeah. 289 00:38:44,322 --> 00:38:47,235 Yeah. 290 00:38:47,325 --> 00:38:48,657 ♪ Oh, oh, oh ♪ 291 00:38:48,743 --> 00:38:50,325 Why don't you come on in? 292 00:38:50,411 --> 00:38:51,697 Soup's almost ready. 293 00:38:51,788 --> 00:38:54,246 ♪ Oh ♪ 294 00:38:54,332 --> 00:38:55,914 ♪ You made your bed ♪ 295 00:38:56,000 --> 00:38:58,743 ♪ Now just sleep in it ♪ 296 00:38:58,837 --> 00:39:01,250 ♪ Dreams will cut the words out ♪ 297 00:39:01,339 --> 00:39:03,001 ♪ I grind my teeth ♪ 298 00:39:03,091 --> 00:39:05,708 ♪ Grind my teeth to chalk ♪ 299 00:39:05,802 --> 00:39:08,089 ♪ Finding words to say to you ♪ 300 00:39:15,478 --> 00:39:17,060 ♪ Any fool ♪ 301 00:39:17,146 --> 00:39:22,266 ♪ Fool can carry on with grand delusions ♪ 302 00:39:22,360 --> 00:39:24,147 ♪ Any dog ♪ 303 00:39:24,237 --> 00:39:26,695 - ♪ Dog like me could find ♪ - I'm sorry. 304 00:39:26,781 --> 00:39:29,194 ♪ The best way through the fence ♪ 305 00:39:29,284 --> 00:39:33,369 ♪ You just don't think about the time ♪ 306 00:39:33,454 --> 00:39:35,446 ♪ Oh, oh, oh ♪ 307 00:39:35,540 --> 00:39:40,080 Ooh-hoo-hoo-hoo! 308 00:39:40,169 --> 00:39:42,877 ♪ Oh, oh, oh ♪ 309 00:39:42,964 --> 00:39:44,375 What the hell happened to you? 310 00:39:44,465 --> 00:39:48,084 Was gonna ask you the same thing. 311 00:39:48,177 --> 00:39:50,760 You know, the usual. 312 00:39:50,847 --> 00:39:52,463 Yeah. 313 00:39:52,557 --> 00:39:54,970 Same. 314 00:39:55,059 --> 00:39:56,641 Did you find anything? 315 00:39:56,728 --> 00:39:59,562 Yeah, yeah. 316 00:39:59,647 --> 00:40:02,481 How was he? Was he good? 317 00:40:02,567 --> 00:40:03,933 Mm-hmm. 318 00:40:04,027 --> 00:40:05,027 He was. 319 00:40:07,405 --> 00:40:10,239 You hungry? I made some soup for everyone. 320 00:40:10,325 --> 00:40:11,486 Nah, I'm all right. 321 00:40:11,576 --> 00:40:13,568 Thank you, though. 322 00:40:13,661 --> 00:40:15,653 Yeah. Sure. 323 00:40:17,832 --> 00:40:19,789 Oh, um... 324 00:40:21,753 --> 00:40:23,494 Forgot to give this back to you. 325 00:40:25,506 --> 00:40:27,498 You can keep it. 326 00:40:27,592 --> 00:40:28,550 Really? 327 00:40:36,893 --> 00:40:38,555 Well... I'm kinda beat. 328 00:40:38,645 --> 00:40:40,557 I'm gonna hit the sack, alright? 329 00:40:40,647 --> 00:40:41,854 Yeah, me too. 330 00:40:41,940 --> 00:40:43,021 Come on. 331 00:40:43,107 --> 00:40:45,565 ♪ Oh, oh, oh ♪ 332 00:40:45,652 --> 00:40:49,521 ♪ Oh, oh, oh ♪ 333 00:40:49,614 --> 00:40:56,614 ♪ Oh-oh-oh, oh, oh, oh ♪ 334 00:40:57,121 --> 00:41:04,121 ♪ Oh-oh-oh, oh, oh, oh ♪ 20280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.