All language subtitles for The Mirror Twin Cities - 216 [4K AI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:26,880 (Adapted from Cang Yue's novel "The Mirror: Twin Cities") 2 00:00:26,880 --> 00:00:31,680 ♪The dust and smoke disappear between the clouds and the wilderness♪ 3 00:00:31,880 --> 00:00:36,840 ♪Bright and dim sunlight cruising as if in nothingness♪ 4 00:00:36,880 --> 00:00:42,110 ♪This specious illusion♪ 5 00:00:42,160 --> 00:00:46,160 ♪Shatters a pool of reflections♪ 6 00:00:47,280 --> 00:00:52,360 ♪The past sweeps across the sleeping land♪ 7 00:00:52,680 --> 00:00:57,520 ♪Like an old dream floating beautifully♪ 8 00:00:57,560 --> 00:01:02,510 ♪Memories that were frozen yesterday♪ 9 00:01:02,600 --> 00:01:07,720 ♪Quietly wait for the seal to be unlocked♪ 10 00:01:10,040 --> 00:01:15,360 ♪There is no return date or you in the mirror♪ 11 00:01:15,400 --> 00:01:20,400 ♪Pursue the distance that I have looked at from afar all my life♪ 12 00:01:20,480 --> 00:01:25,040 ♪There is no sadness or joy in the tides of the sun and moon♪ 13 00:01:25,600 --> 00:01:30,200 ♪Fate has flowed around as expected♪ 14 00:01:30,680 --> 00:01:35,560 ♪Remember to forget the glory days♪ 15 00:01:35,880 --> 00:01:42,310 ♪Memory settles and then disperses♪ 16 00:01:43,820 --> 00:01:49,400 =The Mirror: Twin Cities= 17 00:01:50,400 --> 00:01:54,270 =Episode 16= 18 00:02:02,320 --> 00:02:03,150 You... 19 00:02:04,930 --> 00:02:06,010 So 20 00:02:06,010 --> 00:02:09,510 Empress Bai Wei disagreed with Emperor Xing Zun waging war on the Sea Kingdom, 21 00:02:10,250 --> 00:02:12,910 but she failed and was placed under house arrest. 22 00:02:23,960 --> 00:02:25,050 (Empress Bai Wei's Biographical Sketch Volume Twelve) 23 00:02:26,710 --> 00:02:29,620 "After years, the Sea Kingdom was quelled, 24 00:02:29,620 --> 00:02:31,600 all Merpeople were enslaved. 25 00:02:32,130 --> 00:02:35,020 Those of Kongsang made them livestock, removed their eyes and their bones 26 00:02:35,020 --> 00:02:36,320 in order to make a profit. 27 00:02:36,810 --> 00:02:39,310 The East Market was constantly filled with weeping and crying. 28 00:02:40,130 --> 00:02:42,040 Yet, rich families fought to make purchases, 29 00:02:42,040 --> 00:02:43,440 and tycoons made tens of thousands in gold every day. 30 00:02:44,220 --> 00:02:46,840 Ye City started to prosper because of it." 31 00:02:58,540 --> 00:03:00,930 "The Empress heard about it in the palace 32 00:03:00,930 --> 00:03:02,730 and felt depressed as a result." 33 00:03:06,560 --> 00:03:08,650 Your Majesty. His Majesty just had someone 34 00:03:08,650 --> 00:03:09,940 deliver this crown to you. 35 00:03:10,090 --> 00:03:11,000 Please try it on. 36 00:03:11,610 --> 00:03:12,260 So beautiful. 37 00:03:12,260 --> 00:03:15,880 This is the first time I've seen such a fine merpearl. 38 00:03:16,160 --> 00:03:18,280 Your Majesty. This isn't merpearl, 39 00:03:18,790 --> 00:03:20,030 it's called Ningbi Pearl. 40 00:03:20,420 --> 00:03:23,750 A craftsman from Ye City made it by cutting out the eyes of a merperson. 41 00:03:25,930 --> 00:03:27,890 Your Majesty. Your Majesty, what's wrong? 42 00:03:37,890 --> 00:03:39,740 Wei. You're here. 43 00:03:40,730 --> 00:03:43,480 How do you like the most beautiful jewel of Biluo Sea? 44 00:03:45,420 --> 00:03:46,680 This is inhumane! 45 00:03:49,050 --> 00:03:50,280 The Empress doesn't like it. 46 00:03:50,730 --> 00:03:52,390 I will send someone to find a better one. 47 00:03:52,760 --> 00:03:54,670 Now, Kongsang rules Yunhuang. 48 00:03:55,270 --> 00:03:56,980 The Sea Clan are our slaves. 49 00:03:57,760 --> 00:04:00,290 As long as we domesticate them and choose carefully, 50 00:04:00,630 --> 00:04:02,460 we'll be sure to find something that you like. 51 00:04:03,290 --> 00:04:04,640 Although I am the empress, 52 00:04:05,270 --> 00:04:07,560 I cannot share this world with you! 53 00:04:21,820 --> 00:04:22,410 Your Majesty. 54 00:04:22,600 --> 00:04:24,450 Her Majesty broke out. 55 00:04:24,980 --> 00:04:28,060 She said she was going to break the seal of the Sea Kingdom's Dragon God. 56 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 ("Emperor Xing Zun was furious,) 57 00:04:40,690 --> 00:04:41,680 (sent troops after her immediately,) 58 00:04:42,350 --> 00:04:45,610 (and they fought at the foot of Jiuyi Mountain for three months.") 59 00:05:18,720 --> 00:05:19,240 Wei. 60 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 Enough is enough. 61 00:05:21,460 --> 00:05:23,010 You've been cornered. 62 00:05:24,590 --> 00:05:25,130 Hmph. 63 00:05:26,430 --> 00:05:29,280 May I die without closing my eyes. 64 00:05:30,870 --> 00:05:34,030 I must witness the day Kongsang perishes. 65 00:06:27,690 --> 00:06:28,710 "Emperor Xing Zun 66 00:06:29,010 --> 00:06:30,280 returned to the palace 67 00:06:30,420 --> 00:06:31,420 with the Houtu Ring. 68 00:06:32,110 --> 00:06:34,410 As per the Great Priest, he built the Qielan White Tower, 69 00:06:34,530 --> 00:06:35,570 lived alone at the top of the tower, 70 00:06:35,780 --> 00:06:36,790 ceased all fighting, 71 00:06:37,530 --> 00:06:40,370 and never set foot in Yunhuang again." 72 00:06:40,520 --> 00:06:44,160 This is the truth that the royal family of Kongsang has been covering up. 73 00:06:51,610 --> 00:06:54,420 If you want it erased, why not be more thorough? 74 00:06:55,350 --> 00:06:57,450 Why let each and every crown prince find out? 75 00:06:58,040 --> 00:06:59,130 How ridiculous. 76 00:07:08,720 --> 00:07:09,570 Right. 77 00:07:10,220 --> 00:07:11,300 If it's a secret, 78 00:07:11,300 --> 00:07:13,100 why not burn the history books? 79 00:07:14,410 --> 00:07:15,440 It's a warning. 80 00:07:15,880 --> 00:07:17,390 Emperor Xing Zun established the rule 81 00:07:17,610 --> 00:07:19,130 that every emperor of Kongsang 82 00:07:19,130 --> 00:07:20,810 must wed a woman of the Bai Clan, 83 00:07:22,610 --> 00:07:23,390 while making them 84 00:07:23,390 --> 00:07:25,510 keep the Emperor-Empress civil strife in mind. 85 00:07:26,320 --> 00:07:27,370 So 86 00:07:28,220 --> 00:07:29,990 the reason that the women of the Bai Clan 87 00:07:29,990 --> 00:07:30,760 are made empresses 88 00:07:31,660 --> 00:07:32,550 is punishment? 89 00:07:35,080 --> 00:07:37,060 Emperor Xing Zun never let go of killing the Empress. 90 00:07:37,750 --> 00:07:39,250 He believed in reincarnation. 91 00:07:39,560 --> 00:07:41,330 The power of Houtu will not disappear. 92 00:07:41,750 --> 00:07:43,920 Punishment will fall on the descendants of the royal family. 93 00:07:44,670 --> 00:07:47,580 He is waiting for the day on which the sealed sword 94 00:07:48,450 --> 00:07:50,460 inside the Suolong Well above the Abyss of Cangwu falls. 95 00:07:50,460 --> 00:07:51,570 [*"Suolong" means "locking the dragon"] 96 00:07:54,290 --> 00:07:55,370 When you jumped off the tower that day, 97 00:07:56,010 --> 00:07:57,660 your stubbornness and disobedience 98 00:07:58,280 --> 00:08:00,250 reminded me of Empress Bai Wei. 99 00:08:00,950 --> 00:08:02,670 As for the so-called "reincarnation of Empress Bai Wei", 100 00:08:03,130 --> 00:08:04,680 the Great Priest likely used it as an excuse 101 00:08:04,680 --> 00:08:06,310 to prevent Lord Cyan from usurping the throne. 102 00:08:07,170 --> 00:08:10,280 But you may really be the one chosen by Houtu. 103 00:08:11,380 --> 00:08:12,810 A thousand years ago, Empress Bai Wei 104 00:08:13,240 --> 00:08:15,490 drew her sword against Emperor Xing Zun for the Sea Kingdom 105 00:08:15,610 --> 00:08:16,870 and died in the Abyss of Cangwu. 106 00:08:17,710 --> 00:08:18,600 A thousand years later, 107 00:08:19,090 --> 00:08:20,260 although Kongsang has perished, 108 00:08:20,530 --> 00:08:21,670 we, as descendants, 109 00:08:21,780 --> 00:08:22,700 may be able 110 00:08:23,390 --> 00:08:25,070 to do something for the Sea Kingdom. 111 00:08:25,730 --> 00:08:26,690 I'll talk to him. 112 00:08:27,170 --> 00:08:28,380 It's time for the tragedy 113 00:08:29,520 --> 00:08:31,190 from a thousand years ago to come to an end. 114 00:08:42,900 --> 00:08:45,690 (It hurts. It hurts!) 115 00:08:45,690 --> 00:08:46,570 What's there? 116 00:08:47,790 --> 00:08:49,990 (I don't want to eat the souls of the dead anymore.) 117 00:08:50,950 --> 00:08:53,290 (This one is fresh. Let's eat him instead.) 118 00:08:54,020 --> 00:08:55,800 (Eat him! He's fresh!) 119 00:08:58,190 --> 00:09:00,590 (You Huang. Let's eat him!) 120 00:09:00,800 --> 00:09:01,840 (Stop it.) 121 00:09:03,350 --> 00:09:05,730 (You Huang. You Huang.) 122 00:09:05,730 --> 00:09:08,800 (- Let's eat him. - Let's eat him. Eat him.) 123 00:09:08,800 --> 00:09:09,760 So noisy! 124 00:09:11,150 --> 00:09:12,160 Shijie? [*Ten rings or commandments] 125 00:09:13,280 --> 00:09:15,760 You are Su Mo? 126 00:09:17,340 --> 00:09:18,390 You're really beautiful. 127 00:09:18,390 --> 00:09:21,060 No wonder Bai Ying was willing to jump off the tower for you. 128 00:09:21,190 --> 00:09:23,090 You know Bai Ying? Who are you? 129 00:09:23,280 --> 00:09:25,710 I'm not telling you. 130 00:09:26,350 --> 00:09:27,550 Unless... 131 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 you give me this little puppet. 132 00:09:33,810 --> 00:09:35,680 Ah. He likes me. 133 00:09:36,200 --> 00:09:36,700 Nuo. 134 00:09:37,780 --> 00:09:38,420 Eh? 135 00:09:38,760 --> 00:09:40,040 Your name is Nuo? 136 00:09:40,280 --> 00:09:41,130 How nice. 137 00:09:41,970 --> 00:09:44,440 Bai Ying has Su Mo. I have Nuo. 138 00:09:45,190 --> 00:09:46,490 I like you so much. 139 00:09:51,720 --> 00:09:52,520 Don't hurt her. 140 00:09:52,770 --> 00:09:53,750 It's you. 141 00:10:05,980 --> 00:10:09,620 This life of yours is already over, go reincarnate. 142 00:10:11,410 --> 00:10:13,340 Crown Princess says one thing but does another. 143 00:10:13,940 --> 00:10:15,730 You want to comfort the souls of Taoyuan County residents 144 00:10:15,730 --> 00:10:16,330 who were massacred, 145 00:10:16,890 --> 00:10:18,470 but won't let me kill that monster. 146 00:10:19,180 --> 00:10:20,250 That monster 147 00:10:20,780 --> 00:10:22,380 is my deceased family. 148 00:10:23,500 --> 00:10:25,260 Because I jumped off the White Tower willfully, 149 00:10:25,660 --> 00:10:27,350 all my blood relatives 150 00:10:28,400 --> 00:10:30,060 were crucified in the underground palace 151 00:10:30,060 --> 00:10:31,030 by Cangliu after subjugation 152 00:10:31,880 --> 00:10:35,030 and they turned into bird-like monsters in despair. 153 00:10:36,990 --> 00:10:40,450 They were probably attracted by the scent of death here. 154 00:10:41,200 --> 00:10:44,090 Those who should have died have all died. 155 00:10:45,130 --> 00:10:48,330 Punishment for the atrocity a thousand years ago has come. 156 00:10:50,340 --> 00:10:51,590 The Zhen Lan right now 157 00:10:52,000 --> 00:10:53,670 sincerely wants to help the Merpeople. 158 00:10:54,130 --> 00:10:54,820 I'm thinking 159 00:10:55,690 --> 00:10:57,380 if we unite our forces, 160 00:10:57,490 --> 00:10:59,600 we may really be able to overthrow the Cangliu Kingdom. 161 00:11:02,960 --> 00:11:04,380 If you don't trust Zhen Lan, 162 00:11:05,400 --> 00:11:06,290 please trust me. 163 00:11:07,800 --> 00:11:10,400 The power of Houtu turned into a seal and stayed in the Abyss of Cangwu. 164 00:11:10,990 --> 00:11:14,090 As the wearer of Houtu, I will go there myself. 165 00:11:15,890 --> 00:11:19,040 I will untie the Dragon God's thousand-year-old shackles 166 00:11:19,960 --> 00:11:23,170 and send all Merpeople back to Biluo Sea myself. 167 00:11:27,590 --> 00:11:30,000 (Ruyi House) 168 00:11:49,730 --> 00:11:51,750 The Merpeople remember every single person who has helped us 169 00:11:52,510 --> 00:11:54,570 and the alliance has been fully guaranteed 170 00:11:54,570 --> 00:11:55,650 by the Crown Princess. 171 00:11:56,590 --> 00:11:58,220 If Master Xi Jing is also willing, 172 00:11:58,810 --> 00:12:00,400 I can try to trust Kongsang. 173 00:12:00,670 --> 00:12:01,530 I am willing. 174 00:12:02,410 --> 00:12:03,830 Kongsang will not break its promise. 175 00:12:04,230 --> 00:12:06,310 We just hope to join forces with the Merpeople 176 00:12:06,920 --> 00:12:08,730 to retrieve what was once yours and what was once ours. 177 00:12:09,290 --> 00:12:10,530 The Crown Princess has promised 178 00:12:10,530 --> 00:12:12,220 that Kongsang will release the Dragon God. 179 00:12:13,200 --> 00:12:14,250 In return, 180 00:12:14,670 --> 00:12:15,870 what do you need us to do? 181 00:12:16,240 --> 00:12:17,340 My left foot 182 00:12:18,060 --> 00:12:19,780 is underneath the Guishen Abyss 183 00:12:20,080 --> 00:12:21,400 at the southern Jing Lake estuary. 184 00:12:22,320 --> 00:12:23,930 Only Merpeople can retrieve 185 00:12:24,080 --> 00:12:25,690 the sealed box from the water that deep. 186 00:12:26,620 --> 00:12:28,180 Let's exchange powers with each other. 187 00:12:28,780 --> 00:12:31,030 Once the Cangliu Kingdom meets its doom, 188 00:12:31,220 --> 00:12:33,370 the day that the undead of Wuse City sees the light of day 189 00:12:33,870 --> 00:12:36,930 shall be the day the Merpeople return to Biluo Sea. 190 00:12:37,730 --> 00:12:38,230 Alright. 191 00:12:39,320 --> 00:12:41,720 If you break this oath, what would happen to you? 192 00:12:41,840 --> 00:12:42,900 If I break this vow, 193 00:12:43,180 --> 00:12:44,430 I shall suffer in death. 194 00:12:44,820 --> 00:12:45,830 Aren't you 195 00:12:46,080 --> 00:12:47,200 already dead? 196 00:12:49,380 --> 00:12:50,800 If you break this vow, 197 00:12:51,550 --> 00:12:53,940 the remaining people of Kongsang shall be eternally buried at the bottom 198 00:12:54,280 --> 00:12:55,790 of Jing Lake with the remnants of Emperor Xing Zun. 199 00:12:56,340 --> 00:12:59,540 If I break this vow, it shall be as you said. 200 00:13:00,830 --> 00:13:01,950 The vow has been made. 201 00:13:02,180 --> 00:13:03,280 The vow has been made. 202 00:13:06,290 --> 00:13:08,460 It is time to start 203 00:13:08,760 --> 00:13:13,080 re-examining the chaos in Yunhuang. 204 00:13:15,140 --> 00:13:17,480 We'll go pick up the Crown Princess. 205 00:13:25,140 --> 00:13:25,910 So, Young Lord Su Mo, 206 00:13:26,320 --> 00:13:28,850 please go to the Abyss of Cangwu at the foot of Jiuyi Mountain. 207 00:13:30,120 --> 00:13:31,530 The Crown Princess will join you there 208 00:13:31,870 --> 00:13:34,080 and you will break the seal on the Dragon God together. 209 00:13:34,740 --> 00:13:36,570 General Xi Jing. Please take care of Na Sheng. 210 00:13:37,920 --> 00:13:39,160 And young Murong. 211 00:13:40,220 --> 00:13:43,240 What happened yesterday is just the beginning of the chaos. 212 00:13:44,160 --> 00:13:46,870 As opposed to going to Ye City to sell these treasures, 213 00:13:47,180 --> 00:13:49,710 I'd rather give the jade grass to the Fuguo Army. 214 00:13:50,500 --> 00:13:52,030 Mr. Murong. This... 215 00:13:53,080 --> 00:13:54,280 I'm also a Merman, 216 00:13:54,440 --> 00:13:56,420 I want to do what I can. 217 00:13:56,970 --> 00:13:58,190 If you were given a chance, 218 00:13:58,770 --> 00:14:00,440 would you be willing to do more for us? 219 00:14:00,970 --> 00:14:02,400 If you don't have the guts, 220 00:14:02,400 --> 00:14:04,160 we can still escort you to Ye City 221 00:14:04,420 --> 00:14:05,590 and out of Yunhuang 222 00:14:05,730 --> 00:14:06,870 in order to protect you. 223 00:14:08,210 --> 00:14:09,320 As for the matter of Kongsang and the Sea Clan, 224 00:14:09,550 --> 00:14:10,730 you needn't get involved. 225 00:14:12,480 --> 00:14:13,950 Looks like Young Lord Su Mo 226 00:14:14,200 --> 00:14:16,040 has another ace up his sleeve. 227 00:14:16,370 --> 00:14:18,600 No. No risk, no reward. 228 00:14:18,600 --> 00:14:20,180 Tycoons are made in troubled times. 229 00:14:20,180 --> 00:14:21,080 I'm willing. 230 00:14:21,330 --> 00:14:22,840 Last night, I heard that some soldiers 231 00:14:22,980 --> 00:14:25,150 want to fight back against the Zhengtian Corps. 232 00:14:26,070 --> 00:14:26,950 Take this, 233 00:14:27,330 --> 00:14:28,290 go to the Taoyuan County Office 234 00:14:29,340 --> 00:14:31,320 and tell them that the Governor of Country Ze 235 00:14:31,720 --> 00:14:33,290 has agreed to them putting up a resistance. 236 00:14:34,160 --> 00:14:34,850 Wait. 237 00:14:35,410 --> 00:14:37,910 This is the token of Gao Shun Zhao, the Governor of Country Ze. 238 00:14:39,190 --> 00:14:40,860 The Ten Sorcerers will send someone to kill him. 239 00:14:41,490 --> 00:14:42,280 Then, 240 00:14:42,570 --> 00:14:44,360 he'll need to raise the flag of rebellion 241 00:14:44,700 --> 00:14:45,820 before the Ten Sorcerers get him. 242 00:14:45,820 --> 00:14:46,530 Madam. 243 00:14:47,350 --> 00:14:49,850 If the news about the Zhengtian Corps burning down Taoyuan County gets out, 244 00:14:50,090 --> 00:14:52,110 the people of Country Ze will be filled with resentment. 245 00:14:52,850 --> 00:14:53,910 Also, once the Ice Clan knows 246 00:14:53,910 --> 00:14:55,550 that both Kongsong and the Sea Clan are here, 247 00:14:55,940 --> 00:14:57,920 they will also blame the Governor of Country Ze. 248 00:14:58,080 --> 00:14:59,070 If he doesn't rebel, 249 00:14:59,300 --> 00:15:00,230 his only option will be death. 250 00:15:00,630 --> 00:15:01,360 What do you think? 251 00:15:01,360 --> 00:15:02,900 Mhm. I'll do it. 252 00:15:05,020 --> 00:15:05,800 Ruyi. 253 00:15:06,730 --> 00:15:08,830 Didn't you stay with Governor Gao back then 254 00:15:09,110 --> 00:15:10,590 just for this day? 255 00:15:11,520 --> 00:15:12,740 Now that the time has come, 256 00:15:13,210 --> 00:15:14,630 are you going to lose against your feelings? 257 00:15:17,170 --> 00:15:19,520 We will return to that sea of blue. 258 00:15:20,950 --> 00:15:22,500 I hope that in the future, all Merpeople 259 00:15:23,390 --> 00:15:25,880 can live freely under the blue sky and in the blue sea. 260 00:15:28,270 --> 00:15:28,990 Young Lord. 261 00:15:29,160 --> 00:15:30,690 Ruyi is at your command. 262 00:15:36,230 --> 00:15:38,350 Young Lord Su Mo. Madam Ruyi. 263 00:15:39,790 --> 00:15:40,850 Time is running out. 264 00:15:41,250 --> 00:15:42,080 Crown Princess. 265 00:15:42,450 --> 00:15:44,010 Go back with Lord Scarlet and the rest. 266 00:15:44,120 --> 00:15:45,490 I'll wait for you in Wuse City. 267 00:15:45,850 --> 00:15:46,820 Su Mo. 268 00:15:47,220 --> 00:15:48,120 I'll see you 269 00:15:48,330 --> 00:15:49,410 at the Abyss of Cangwu. 270 00:15:56,100 --> 00:15:57,870 I'll get going as well. 271 00:15:57,990 --> 00:15:58,810 Hold on. 272 00:15:59,490 --> 00:16:02,050 I'll ask the soldiers of Fuguo Army to escort you there 273 00:16:02,490 --> 00:16:04,200 and escort Yan Xi out of the city. 274 00:16:04,870 --> 00:16:06,360 Where are you sending Yan Xi? 275 00:16:06,780 --> 00:16:08,890 Left Messenger must cool down in Jing Lake as soon as possible, 276 00:16:09,070 --> 00:16:11,930 otherwise, his fever will persist and he'll die of dehydration. 277 00:16:15,850 --> 00:16:16,880 Madam. 278 00:16:17,170 --> 00:16:18,970 I heard what you said. 279 00:16:18,970 --> 00:16:20,500 It's really because of me that Yan Xi is...? 280 00:16:23,980 --> 00:16:25,050 It is because of you. 281 00:16:25,290 --> 00:16:28,180 He is going to become a man and marry you. 282 00:16:31,370 --> 00:16:32,680 Then, 283 00:16:33,250 --> 00:16:34,840 will Yan Xi make it back safely? 284 00:16:35,170 --> 00:16:37,140 When will I see him again? 285 00:16:37,140 --> 00:16:39,950 The day Kongsang lets the Merpeople return to Biluo Sea as promised, 286 00:16:40,480 --> 00:16:42,160 you'll be able to see Left Messenger again. 287 00:16:42,300 --> 00:16:43,100 Otherwise... 288 00:16:43,400 --> 00:16:44,050 Hmph. 289 00:16:50,990 --> 00:16:52,000 Master Xi Jing. 290 00:16:52,350 --> 00:16:53,630 If you need anything along the way, 291 00:16:53,830 --> 00:16:55,380 you can ask for assistance from Merpeople at any time. 292 00:16:56,160 --> 00:16:57,750 Count it as my repayment for the swordplay manual. 293 00:16:59,100 --> 00:17:00,230 Thank you, Madam. 294 00:17:02,760 --> 00:17:03,610 - Madam. - Madam. 295 00:17:10,390 --> 00:17:11,200 Alright. 296 00:17:11,610 --> 00:17:13,090 We need to go our separate ways. 297 00:17:13,480 --> 00:17:15,520 Master Xi Jing. Take care. 298 00:17:20,690 --> 00:17:21,530 Stop staring. 299 00:17:21,820 --> 00:17:22,570 Let's go. 300 00:17:33,030 --> 00:17:34,630 Hey, Mr. Drunkard. 301 00:17:34,630 --> 00:17:35,980 Wait for me. 302 00:17:54,810 --> 00:17:56,040 I have failed 303 00:17:56,180 --> 00:17:57,600 and brought shame on Lord Wu Peng. 304 00:17:57,990 --> 00:17:59,630 Talking too much is useless. 305 00:18:00,500 --> 00:18:02,160 The Kingdom's garuda 306 00:18:02,300 --> 00:18:05,070 crashed during a test flight in Country Sha. 307 00:18:06,130 --> 00:18:09,890 Its core power source, Ruyi Pearl, was lost as well. 308 00:18:11,130 --> 00:18:12,960 Garuda isn't like the wind falcon. 309 00:18:13,520 --> 00:18:15,780 It's more precise and more powerful. 310 00:18:17,230 --> 00:18:18,470 The Ten Sorcerers Association 311 00:18:18,970 --> 00:18:21,010 has decided that you will go to Country Sha 312 00:18:21,180 --> 00:18:23,030 to retrieve the wreckage 313 00:18:23,600 --> 00:18:25,490 and the Ruyi Pearl 314 00:18:26,310 --> 00:18:28,320 to make up for your error. 315 00:18:28,710 --> 00:18:30,180 Yes, sir. 316 00:18:33,520 --> 00:18:37,940 ♪Thousands of kilometers, gathering and dispersing within a short distance♪ 317 00:18:40,390 --> 00:18:44,580 ♪Memories and feelings that had been sealed away resurfacing suddenly♪ 318 00:18:45,190 --> 00:18:46,940 ♪Feeling like a dream♪ 319 00:18:47,470 --> 00:18:51,860 ♪The Sun and the Moon follow the tide, wandering and looking back♪ 320 00:18:52,430 --> 00:18:53,820 ♪On the past♪ 321 00:18:54,270 --> 00:19:00,700 ♪Holding on to my love, when will I be forgiven?♪ 322 00:19:04,830 --> 00:19:09,820 ♪Ah, the horizon shakes♪ 323 00:19:10,350 --> 00:19:17,060 ♪Reflections in the eyes, unrealizable dreams♪ 324 00:19:17,620 --> 00:19:24,220 ♪Tearfully remembering what is unforgettable♪ 325 00:19:25,150 --> 00:19:30,860 ♪To meet and to part, how helpless♪ 326 00:19:31,230 --> 00:19:37,860 ♪In intertwining sorrow and joy, torment goes on♪ 327 00:19:38,150 --> 00:19:42,060 ♪Drifting♪ 328 00:19:42,470 --> 00:19:52,060 ♪You and I are sealed away by heartache♪ 329 00:20:01,950 --> 00:20:08,740 ♪Green hills hide evening clouds, mist and rain cause tearful eyes♪ 330 00:20:09,470 --> 00:20:15,020 ♪It's hard for wraiths to respond♪ 331 00:20:15,990 --> 00:20:22,660 ♪The story of the fleeting years is filled with pain♪ 332 00:20:23,150 --> 00:20:26,700 ♪Only where♪ 333 00:20:27,150 --> 00:20:36,460 ♪Everything in the world ages together, can we go together♪ 24515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.