Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,333
.
2
00:00:15,820 --> 00:00:16,653
Será.
3
00:00:18,680 --> 00:00:19,513
Onde ele está?
4
00:00:20,190 --> 00:00:21,023
Perdão?
5
00:00:23,280 --> 00:00:24,790
Não brinque comigo. Demônio.
6
00:00:26,230 --> 00:00:29,910
Demônio eu. Vamos lá, cara. Tire uma carga.
7
00:00:32,020 --> 00:00:34,229
O que você espera que eu pare?
Bem no meio de uma caçada.
8
00:00:35,500 --> 00:00:37,030
O que faz você pensar que não consegue?
9
00:00:39,810 --> 00:00:41,190
Não estou tentando lhe dizer o que fazer.
10
00:00:43,380 --> 00:00:44,909
Que tipo de demônio você está procurando?
11
00:00:52,190 --> 00:00:53,023
Não sei.
12
00:00:55,620 --> 00:00:58,230
Será esporte? Dê um nome ao seu veneno.
13
00:01:04,410 --> 00:01:05,243
Eu não bebo.
14
00:01:05,600 --> 00:01:09,330
Com certeza. Você é meu melhor cliente.
15
00:01:23,640 --> 00:01:25,660
Um juramento feito é um juramento,
16
00:01:26,020 --> 00:01:29,100
respondeu a um juramento
de vingança por uma vida,
17
00:01:29,101 --> 00:01:33,140
levou um passado
destruído, um futuro ameaçado
18
00:01:38,069 --> 00:01:41,020
inimigo das trevas. Sua batalha é eterna.
19
00:01:41,400 --> 00:01:43,220
Ele caminha pela terra implacavelmente,
20
00:01:52,280 --> 00:01:56,860
sua missão é caçar os mensageiros
do mal e expulsá-los de volta ao inferno.
21
00:01:57,920 --> 00:02:01,700
Agora, a luz da terra
depende do imortal.
22
00:02:05,810 --> 00:02:09,419
Isto é tudo culpa sua. Dificilmente. Você queria
que eu cozinhasse esta noite. Você é o único.
23
00:02:09,419 --> 00:02:11,940
Quem decidiu que você iria
descongelar um monte de espaguete,
24
00:02:11,941 --> 00:02:14,060
molho e microondas. Como
você pôde ser tão estúpido?
25
00:02:14,520 --> 00:02:15,353
Estúpido.
26
00:02:16,010 --> 00:02:19,900
Ok, mal aconselhado. Deus. Bom quando você
quer respeito, aja de acordo com sua idade.
27
00:02:20,000 --> 00:02:23,460
Se eu agisse de acordo com a minha idade, seria um
monte de poeira. Funciona para mim, funciona para mim.
28
00:02:23,530 --> 00:02:26,900
Crescer. Ah, isso é inútil.
Onde vc quer chegar? Ok eu.
29
00:02:26,980 --> 00:02:27,940
Pedirei trégua, se você quiser.
30
00:02:29,230 --> 00:02:34,220
Vamos limpar este lugar.
Bom. Multar. Claro. Gerenciou.
31
00:02:34,220 --> 00:02:35,100
Para marcar. Raio.
32
00:02:36,690 --> 00:02:40,260
Não é minha culpa que o micro-ondas esteja
com defeito, além disso ele vai superar isso.
33
00:02:42,180 --> 00:02:44,139
O cachorrinho não fica fora por muito
tempo. Ele não será. Não se preocupe.
34
00:02:48,040 --> 00:02:48,940
Por que eu deveria confiar em você?
35
00:02:50,980 --> 00:02:51,813
Bem, ela não deveria, você.
36
00:02:53,200 --> 00:02:55,860
Por que você responde a cada
pergunta que faço com outra pergunta?
37
00:02:57,040 --> 00:02:58,500
Você veio aqui em busca de respostas.
38
00:02:59,300 --> 00:03:01,760
Você não pode obter respostas a menos
que faça as perguntas certas. Certo?
39
00:03:04,200 --> 00:03:06,320
Acalmar. Você está em território seguro.
40
00:03:07,740 --> 00:03:10,919
Você pode perder o hardware
e simplesmente aliviar a carga.
41
00:03:17,720 --> 00:03:17,720
Bem.
42
00:03:17,720 --> 00:03:20,280
Você sabe, diva, eu vou te dizer isso.
43
00:03:21,639 --> 00:03:23,040
Eu podia sentir o cheiro deles a um quilômetro de distância.
44
00:03:26,510 --> 00:03:27,343
Bruxo.
45
00:03:27,960 --> 00:03:28,793
.
46
00:03:29,040 --> 00:03:29,873
Não.
47
00:03:43,420 --> 00:03:44,880
Você é alto demais para ser um duende.
48
00:03:45,280 --> 00:03:46,113
.
49
00:03:49,720 --> 00:03:54,440
Não. Novamente, apenas beba.
50
00:03:54,600 --> 00:03:55,433
Nós vamos.
51
00:04:02,840 --> 00:04:07,760
Agora você não tem medo de um pouco de verdade.
Você não é um homem com suas convicções,
52
00:04:09,480 --> 00:04:10,560
mas poderia ser mais fácil de engolir.
53
00:04:11,800 --> 00:04:12,633
Mas.
54
00:04:25,630 --> 00:04:29,080
Isso foi muito real. O que
você está tentando fazer comigo?
55
00:04:29,620 --> 00:04:30,560
Para abrir os olhos.
56
00:04:31,700 --> 00:04:32,533
Para quê?
57
00:04:33,580 --> 00:04:34,413
Isso depende de você.
58
00:04:43,130 --> 00:04:43,963
Para o meu passado.
59
00:04:45,940 --> 00:04:49,390
Às vezes, a melhor maneira
de ter certeza de que estamos
60
00:04:49,391 --> 00:04:50,390
indo na direção certa é
traçar os passos atrás de nós.
61
00:04:54,470 --> 00:04:57,470
Eu consegui isso em um biscoito da sorte. .
62
00:05:06,100 --> 00:05:07,040
O que é isso tudo?
63
00:05:08,350 --> 00:05:11,440
É tudo sobre você. É Rafael Caim.
64
00:05:12,150 --> 00:05:14,240
É tudo sobre você.
65
00:05:15,990 --> 00:05:20,089
Você tem estado preocupado ultimamente, confuso,
66
00:05:21,589 --> 00:05:22,422
e sem foco.
67
00:05:24,950 --> 00:05:25,783
Não, não tenho.
68
00:05:35,570 --> 00:05:39,170
. Você gostou de um duplo?
69
00:05:41,910 --> 00:05:42,743
É suficiente.
70
00:05:48,140 --> 00:05:50,970
Minha missão, matar demônios,
71
00:05:53,089 --> 00:05:54,230
tentando encontrar minha filha.
72
00:05:58,020 --> 00:05:59,760
Tudo parece tão fetal agora.
73
00:06:03,960 --> 00:06:07,370
Faço isso há tanto tempo
que não consigo mais ver o fim.
74
00:06:11,500 --> 00:06:14,360
E ninguém deveria fazer
uma viagem tão longa sozinho.
75
00:06:19,700 --> 00:06:21,480
Isso é o que você deveria
ter dito sobre Goodwin.
76
00:06:26,220 --> 00:06:27,120
Como você pode saber disso?
77
00:06:34,600 --> 00:06:35,690
Importa-se se eu deixar isso de lado?
78
00:06:46,620 --> 00:06:47,453
Confiar.
79
00:07:11,120 --> 00:07:11,953
Sim.
80
00:07:12,150 --> 00:07:12,721
Isso é legal.
81
00:07:12,721 --> 00:07:14,720
Você deveria ter visto o velho ônibus
que usávamos para nos transportar.
82
00:07:14,840 --> 00:07:17,760
E onde foi isso? Turquia
ou Croácia ou algo assim?
83
00:07:18,820 --> 00:07:19,653
Quem se importa?
84
00:07:19,990 --> 00:07:22,360
Ônibus. Isso não é uma
carroça puxada por cavalos?
85
00:07:23,070 --> 00:07:27,480
Ele está exagerando novamente.
Comendo. É bom conversar.
86
00:07:28,260 --> 00:07:29,093
Não tão bom.
87
00:07:29,630 --> 00:07:32,360
Olhe para este lugar. Ninguém
limpa por aqui além de mim.
88
00:07:38,010 --> 00:07:38,720
Lá vai ela.
89
00:07:38,720 --> 00:07:43,200
Reação exagerada. Olhe ao redor, garoto.
Quero dizer, ela tem razão.
90
00:07:43,500 --> 00:07:45,000
Não, ela não quer. E não me chame de garoto.
91
00:07:45,670 --> 00:07:46,760
Goodwin é um bom garoto.
92
00:07:47,410 --> 00:07:48,880
Não o chame de garoto. Ele odeia isso.
93
00:07:49,800 --> 00:07:50,633
.
94
00:07:51,820 --> 00:07:53,560
Como foi isso? Isso, você
sabe o que estou pensando?
95
00:07:54,580 --> 00:07:56,240
Ei, esse é o meu trabalho.
96
00:08:00,150 --> 00:08:02,760
Goodwin é um bom companheiro,
mas eu não recorreria a ele numa briga.
97
00:08:05,000 --> 00:08:05,120
EU.
98
00:08:05,120 --> 00:08:08,920
Apanhei-o. Eu não posso acreditar. Não consigo
olhar para Goodwin. Não. Estou falando sério.
99
00:08:08,921 --> 00:08:09,800
Se eu olhar para baixo, vou vomitar.
100
00:08:10,840 --> 00:08:12,400
Verifique e não tente ser um herói.
101
00:08:13,190 --> 00:08:15,240
Bem, acho que não
preciso lhe dizer isso. Eu?
102
00:08:16,360 --> 00:08:19,520
? Sim. Muito engraçado.
Eu não sou um covarde. Eu sou apenas
103
00:08:22,350 --> 00:08:23,183
prático.
104
00:08:28,920 --> 00:08:29,753
Pensar.
105
00:08:33,270 --> 00:08:37,040
O que Rafe faria nesta
situação? , ele iria relaxar.
106
00:08:37,041 --> 00:08:41,600
Isso é o que ele faria. Ele colocaria a
cabeça no lugar e, uh, ele respiraria. Ele,
107
00:08:41,800 --> 00:08:46,080
ele ele respiraria. , hum,
108
00:08:49,480 --> 00:08:52,240
hum, tão ferrado. Estou tão ferrado.
109
00:08:54,080 --> 00:08:55,040
Esse lugar. Cheira ao mal.
110
00:08:55,530 --> 00:08:56,363
Pode ser o encanamento.
111
00:08:56,610 --> 00:08:59,840
Poderia ser o fedor de todos aqueles
programas de televisão podres. Ei.
112
00:09:00,020 --> 00:09:00,920
Barbie universitária.
113
00:09:01,120 --> 00:09:03,360
Temp é uma fatia clássica
da cultura pop moderna.
114
00:09:03,740 --> 00:09:05,679
Ele examina em profundidade o confuso,
115
00:09:05,860 --> 00:09:09,120
impulsos primordiais da mentalidade
pós-adolescente apanhados no mundo pós-industrial
116
00:09:09,320 --> 00:09:10,400
trilha burocrática.
117
00:09:10,429 --> 00:09:14,720
Boa, por favor. Ex não, o
psico-psico-babble. Ela é um bebê.
118
00:09:16,550 --> 00:09:17,383
Sim, é isso.
119
00:09:17,830 --> 00:09:19,800
Sim, é isso. Mas não é por
isso que estamos aqui. OK?
120
00:09:19,801 --> 00:09:22,480
Estamos aqui por um único motivo.
Por que você não desce por ali?
121
00:09:22,481 --> 00:09:25,120
Encontre-me aqui em 10 minutos.
Grite se precisar de reforços.
122
00:09:26,160 --> 00:09:26,993
Até parece.
123
00:09:28,800 --> 00:09:32,400
Eu não me preocupo com isso. Garoto. Bom.
124
00:09:32,401 --> 00:09:34,360
Goodwin faz a covardia
parecer uma forma de arte.
125
00:09:37,429 --> 00:09:38,160
Às vezes.
126
00:09:38,160 --> 00:09:40,160
Eu me pergunto se deveria
deixá-lo travar suas próprias batalhas.
127
00:09:40,161 --> 00:09:42,200
Talvez ele tivesse menos problemas assim.
128
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
Sim, ele não é um
super-herói, mas pode cuidar
129
00:09:44,900 --> 00:09:47,840
de si mesmo quando
as coisas ficam difíceis.
130
00:09:49,440 --> 00:09:50,273
Eu suponho.
131
00:09:50,840 --> 00:09:53,120
Ele tem que provar como seria
se você estivesse fora de cena.
132
00:09:54,820 --> 00:09:56,559
Você vai ficar bem. Eu só
preciso que você fique quieto.
133
00:09:59,380 --> 00:10:04,309
Não dessa vez. Bom.
134
00:10:04,510 --> 00:10:05,343
Escudeiro,
135
00:10:16,110 --> 00:10:16,943
Rafe.
136
00:10:22,059 --> 00:10:23,590
Respirar. Rae Rae.
137
00:10:24,360 --> 00:10:27,900
Por favor, abra os olhos.
Rafe, abra os olhos. Por favor.
138
00:10:28,530 --> 00:10:31,020
Apenas me ajude. Por favor me ajude.
139
00:10:34,530 --> 00:10:35,380
O que fazemos agora?
140
00:10:37,260 --> 00:10:38,100
Eu tenho que enterrá-lo.
141
00:10:40,179 --> 00:10:41,012
Enterre eu.
142
00:10:43,820 --> 00:10:44,653
Amra sempre disse isso.
143
00:10:47,410 --> 00:10:49,410
Raf sempre disse que
se algo acontecesse,
144
00:10:50,270 --> 00:10:53,290
ele queria ser enterrado o mais
próximo possível da tradição japonesa.
145
00:10:53,750 --> 00:10:54,770
E eu tenho que respeitar isso.
146
00:10:55,870 --> 00:10:56,703
E isso significa.
147
00:10:57,650 --> 00:11:01,770
O primeiro é o siah.
É o trânsito noturno.
148
00:11:01,771 --> 00:11:03,530
É como acordar,
então vem o siki Uri.
149
00:11:07,010 --> 00:11:07,890
Isso foi horrível para ele.
150
00:11:09,030 --> 00:11:13,010
Sim, foi. No entanto, ele estava
preparado para sobreviver à sua maneira.
151
00:11:17,120 --> 00:11:19,050
O bom é o melhor amigo que
um homem poderia esperar.
152
00:11:20,309 --> 00:11:23,830
Ele sempre esteve lá para mim
quando eu precisei dele. Realmente?
153
00:11:25,500 --> 00:11:26,590
O que vocês dois estão fazendo aqui?
154
00:11:28,670 --> 00:11:29,870
Goodwin, você está bem?
155
00:11:30,020 --> 00:11:33,590
Sim claro. Eu estou bem.
Como você sabia onde eu estava?
156
00:11:34,970 --> 00:11:36,190
O que é isso? Você me seguiu.
157
00:11:42,170 --> 00:11:42,750
Você.
158
00:11:42,750 --> 00:11:46,190
Me incomodou. Eu não acredito nisso. Isto.
159
00:11:46,190 --> 00:11:49,790
Foi minha, foi ideia minha.
Estávamos preocupados com você.
160
00:11:50,929 --> 00:11:52,230
Então você me trata como um criminoso.
161
00:11:53,429 --> 00:11:57,040
Um bom. Aquele prédio está cheio de
demônios. OK. Você não pode voltar lá,
162
00:11:57,440 --> 00:11:57,460
certo?
163
00:11:57,460 --> 00:11:59,040
Você não pode me dizer
para onde ir e o que fazer.
164
00:11:59,179 --> 00:12:02,520
Você ouve o que estou dizendo? Esse
lugar é uma passagem direto para o inferno.
165
00:12:03,700 --> 00:12:05,200
E quem é aquela mulher que você está saindo?
166
00:12:06,750 --> 00:12:07,600
Não é da sua conta.
167
00:12:10,100 --> 00:12:13,720
Ela poderia ser uma delas. Ou o prédio
pode ter algum tipo de controle sobre nós.
168
00:12:13,720 --> 00:12:17,040
Goodwin. Você sabe, acho que posso identificar
um demônio depois de 400 anos. Qualquer.
169
00:12:17,040 --> 00:12:21,420
Alguns de nós poderiam ter seu
julgamento nublado. Sim. Bem, eu não.
170
00:12:23,380 --> 00:12:24,630
Goodwin, onde você está indo?
171
00:12:24,900 --> 00:12:25,190
Voltar.
172
00:12:25,190 --> 00:12:26,230
Para o ônibus pegar minhas coisas.
173
00:12:29,070 --> 00:12:30,590
Ira, pare-o.
174
00:12:33,030 --> 00:12:33,863
Não posso.
175
00:12:34,710 --> 00:12:38,150
Goodwin tem o coração e a alma de um
adolescente e as necessidades de um homem.
176
00:12:39,490 --> 00:12:41,590
E isso pode colocá-lo
em muitos problemas,
177
00:12:41,840 --> 00:12:43,390
especialmente quando se trata de mulheres.
178
00:12:46,330 --> 00:12:49,030
Por que você acha que ele permaneceu
sem amor nos últimos quatro séculos?
179
00:12:50,110 --> 00:12:52,429
OK. Ei, isso vem com um território.
180
00:12:56,570 --> 00:13:01,230
Como ele pode amar uma
mulher mortal e esperar
181
00:13:01,231 --> 00:13:02,064
que ela entenda por
que envelhece e ele não?
182
00:13:02,450 --> 00:13:07,030
Ou sentar e observar as crianças
envelhecerem e morrerem enquanto ele continua
183
00:13:07,250 --> 00:13:08,950
assim por diante.
184
00:13:10,890 --> 00:13:13,230
Então você está dizendo que a
imortalidade é uma espécie de maldição.
185
00:13:14,170 --> 00:13:19,030
Estou dizendo que tem seu preço
e às vezes parece alto demais.
186
00:13:23,250 --> 00:13:25,190
Foi por isso que você
se condenou à solidão?
187
00:13:32,800 --> 00:13:36,570
Conheci o amor e o perdi.
188
00:13:39,590 --> 00:13:43,290
E isso é suficiente para o homem. É isso?
189
00:13:56,890 --> 00:13:58,420
O que é que uma mulher realmente quer,
190
00:14:00,140 --> 00:14:01,500
realmente precisa de mais do
que qualquer coisa no mundo?
191
00:14:04,170 --> 00:14:07,940
Muitas coisas. Amor de
192
00:14:11,750 --> 00:14:16,290
ternura, bondade,
193
00:14:20,410 --> 00:14:21,850
e saber que ela é desejada.
194
00:14:47,620 --> 00:14:48,580
Makiko era uma mulher linda.
195
00:14:52,720 --> 00:14:53,553
Sim ela era.
196
00:15:02,720 --> 00:15:04,160
Achei que você não tinha medo de nada.
197
00:15:05,760 --> 00:15:05,770
Eu sou.
198
00:15:05,770 --> 00:15:10,440
Cansado de seus jogos.
Que tipo de armadilha é essa?
199
00:15:11,880 --> 00:15:12,713
É uma armadilha de neve.
200
00:15:22,270 --> 00:15:23,103
Onde está a porta?
201
00:15:23,860 --> 00:15:27,960
Você não precisa disso. Quando você estiver
pronto para ir, você pode se mostrar.
202
00:15:31,660 --> 00:15:32,493
Estou pronto agora.
203
00:15:33,360 --> 00:15:34,193
?
204
00:15:34,200 --> 00:15:35,033
Eu não penso assim.
205
00:15:39,290 --> 00:15:40,380
Goodwin. Eu estive pensando.
206
00:15:40,770 --> 00:15:41,603
Bem, isso é incomum.
207
00:15:44,600 --> 00:15:46,140
Por que não podemos simplesmente nos dar bem?
208
00:15:46,480 --> 00:15:47,460
Nós nos damos bem.
209
00:15:48,050 --> 00:15:50,060
Bem, então por que estamos sempre brigando? Nós.
210
00:15:50,060 --> 00:15:53,980
Não lute. Nós, uh, nós lutamos verbalmente.
Nós, uh, apertamos os botões um do outro.
211
00:15:53,981 --> 00:15:54,980
Não é o mesmo que lutar.
212
00:15:55,170 --> 00:15:56,900
OK? Eu não me importo com o que você quer chamar,
213
00:15:57,360 --> 00:15:59,940
mas acho que é hora de encontrarmos
uma maneira melhor de nos darmos bem.
214
00:16:00,640 --> 00:16:03,060
Você está lendo aqueles livros de
relacionamento de autoajuda de novo, não é?
215
00:16:03,061 --> 00:16:04,620
Canja de Galinha para o Caçador de Demônios .
216
00:16:06,930 --> 00:16:10,220
Boa vitória. Esse é exatamente o
tipo de atitude ruim de que estou falando.
217
00:16:11,200 --> 00:16:11,700
Você sabe,
218
00:16:11,700 --> 00:16:16,020
Acho que temos que superar essas
questões mesquinhas e começar a
219
00:16:16,021 --> 00:16:18,060
nos concentrar em atacar demônios
em vez de atacar uns aos outros.
220
00:16:19,170 --> 00:16:20,460
Pregando um ao outro, por favor.
221
00:16:22,050 --> 00:16:23,860
Boa vitória. Deus.
222
00:16:24,700 --> 00:16:29,020
Tudo bem. Soa como um
plano. Além disso, acho que Ray
223
00:16:29,180 --> 00:16:30,300
apreciaria se nós tentássemos
nos dar um pouco melhor.
224
00:16:32,330 --> 00:16:33,163
Bom.
225
00:16:37,040 --> 00:16:39,100
Então estamos de acordo.
226
00:16:39,650 --> 00:16:40,483
Totalmente.
227
00:16:42,860 --> 00:16:43,740
Já me sinto melhor.
228
00:16:44,150 --> 00:16:44,983
Ótimo.
229
00:16:45,580 --> 00:16:46,413
Fabuloso.
230
00:16:46,940 --> 00:16:47,780
Excelente. Te vejo mais tarde.
231
00:16:48,070 --> 00:16:48,903
Onde você está indo.
232
00:16:49,700 --> 00:16:50,533
Saiu para comer pizza?
233
00:16:51,010 --> 00:16:51,843
Assim?
234
00:16:52,890 --> 00:16:53,723
Sim. Por que?
235
00:16:55,580 --> 00:16:57,780
Porque quando pensei que você estava
preparando o jantar esta noite. Não.
236
00:16:57,960 --> 00:16:59,860
Você disse que eu estava preparando o jantar. Então você.
237
00:17:00,290 --> 00:17:02,980
Explodir a cozinha e então
você vai embora. O que é aquilo?
238
00:17:03,640 --> 00:17:04,580
Estamos lutando agora?
239
00:17:08,130 --> 00:17:13,100
OK. Você ganha. Eu farei
240
00:17:13,170 --> 00:17:14,003
a ligação. Você pega, ok?
241
00:17:19,840 --> 00:17:24,300
Sim. Eu gostaria de pedir um tofu vegetariano
médio e sem gordura para viagem. Por favor. Não.
242
00:17:24,300 --> 00:17:26,060
Não, não, não, não, não, não,
não. Eu não estou comendo isso.
243
00:17:26,609 --> 00:17:27,442
Boa vitória.
244
00:17:32,400 --> 00:17:33,420
Você não pode me manter aqui.
245
00:17:33,960 --> 00:17:35,220
Eu não sou. Você é.
246
00:17:36,960 --> 00:17:40,500
Você está cobrando aqui por um
motivo até me dizer o que deseja.
247
00:17:41,180 --> 00:17:43,100
Eu não posso te ajudar. Quer dizer, eu sou apenas eu.
248
00:17:43,100 --> 00:17:44,900
Sabe, eu sei. Você apenas trabalha aqui.
249
00:17:46,920 --> 00:17:47,900
Então será amigo?
250
00:17:48,400 --> 00:17:50,880
Você pode começar, pare de me ligar, amigo.
251
00:17:52,740 --> 00:17:53,600
Meu nome é Raffe.
252
00:17:54,230 --> 00:17:59,160
Ok, Raffe. Agora estamos chegando
a algum lugar. Sente-se, relaxe,
253
00:18:01,790 --> 00:18:02,640
tome um coquetel.
254
00:18:15,190 --> 00:18:16,023
Cerveja estranha.
255
00:18:16,950 --> 00:18:19,480
Os verdadeiros sentimentos são mais
puros que os cartões de Natal demoníacos.
256
00:18:20,540 --> 00:18:25,200
É por isso que há tantos problemas para
descobrir. Nada simplesmente preto ou branco.
257
00:18:26,270 --> 00:18:30,280
Ainda há uma ordem
nas coisas. Certo errado,
258
00:18:31,550 --> 00:18:32,960
bem, mal.
259
00:18:42,869 --> 00:18:47,320
Ok, aqui está o exercício. Malícia
e irmã são demônios classe A.
260
00:18:47,321 --> 00:18:50,480
Eles são mais poderosos do que você pode
imaginar. Depois, há a variedade do seu jardim.
261
00:18:50,481 --> 00:18:51,480
Demônio classe B.
262
00:18:51,910 --> 00:18:54,520
É tudo uma questão de
colorir dentro das linhas, não é.
263
00:18:54,520 --> 00:18:55,200
Isto? Estupro? E.
264
00:18:55,200 --> 00:18:59,520
Abaixo deles estão vermes de classe C,
alimentadores estritamente de fundo, bandidos,
265
00:18:59,630 --> 00:19:03,680
traficantes de drogas, esposas, espancadores,
mímicos de rua, sua arma básica. São.
266
00:19:03,680 --> 00:19:05,080
Você está inventando isso? Não.
267
00:19:05,290 --> 00:19:09,160
Tudo tem que caber em uma caixinha bem arrumada,
senão você não consegue lidar com isso.
268
00:19:11,320 --> 00:19:14,760
Mas o mundo não é assim.
Está em constante evolução.
269
00:19:17,020 --> 00:19:17,853
E você também.
270
00:19:21,040 --> 00:19:21,320
Tudo bem?
271
00:19:21,320 --> 00:19:23,840
Judy permanece a mesma. Isso nunca muda.
272
00:19:24,900 --> 00:19:25,733
Realmente.
273
00:19:27,580 --> 00:19:32,080
Você pode dizer honestamente que é o
mesmo homem agora que era em 1638?
274
00:19:34,240 --> 00:19:35,073
Eu não penso assim.
275
00:19:43,840 --> 00:19:43,920
Ajuda.
276
00:19:43,920 --> 00:19:48,920
Eu trouxe você para fora. É Akira. Estávamos
caçando. Ele é um cavalo através dele.
277
00:19:48,950 --> 00:19:49,783
Ele está machucado. Ele.
278
00:19:49,810 --> 00:19:51,720
Não posso andar. Mostre-me, Nikko.
279
00:19:54,160 --> 00:19:54,320
O que.
280
00:19:54,320 --> 00:19:59,040
É isso? Há problemas. Eu tenho
que ir. Tenha cuidado, marido. Sempre.
281
00:20:03,660 --> 00:20:07,160
Você é um simples fazendeiro então. E agora
você é um homem de uma época diferente.
282
00:20:07,570 --> 00:20:12,240
Ainda se prende a ideais simples.
Você mudou mais do que imagina.
283
00:20:13,440 --> 00:20:15,400
E a mudança não é de todo ruim.
284
00:20:20,170 --> 00:20:24,130
Pelo menos você parece estiloso.
Vamos. A gravata borboleta fica bem aqui.
285
00:20:24,790 --> 00:20:29,790
Eu pareço bem? Absolutamente.
Obrigado, vocês dois estão muito bonitos.
286
00:20:30,750 --> 00:20:34,109
Bem, para sobreviver
tanto tempo, eu tenho que,
287
00:20:35,630 --> 00:20:37,070
Aprendi alguns truques
novos ao longo do caminho.
288
00:20:39,210 --> 00:20:43,310
Truques. Não estou
falando sobre evitar demônios.
289
00:20:43,930 --> 00:20:45,910
Estou falando sobre você viver sua vida.
290
00:20:47,400 --> 00:20:50,680
Há mais em sua existência do que
apenas essa modesta devoção à sua busca.
291
00:20:52,950 --> 00:20:53,783
Como o que?
292
00:20:54,830 --> 00:20:55,663
Tipo, Sara.
293
00:21:01,060 --> 00:21:02,359
Só estou preocupado com ela. É tudo.
294
00:21:03,960 --> 00:21:08,040
Por causa do que você sente por ela
ou por causa do que ela sente por você.
295
00:21:17,160 --> 00:21:21,930
Uh, qual é o problema com você?
Você pode matar demônios enquanto dorme.
296
00:21:22,890 --> 00:21:24,450
Defenda a terra das forças do mal.
297
00:21:25,310 --> 00:21:28,770
Mas quando um jóquei de garrafas
como eu tenta colocar você em
298
00:21:28,810 --> 00:21:31,369
contato com alguns sentimentos
reais, você age como um gato escaldado.
299
00:21:32,310 --> 00:21:33,143
Ei.
300
00:21:38,109 --> 00:21:38,942
Sim.
301
00:21:40,880 --> 00:21:43,920
Tenho a sensação de que
você já provou este antes.
302
00:21:46,220 --> 00:21:47,053
Batalha.
303
00:22:21,950 --> 00:22:25,480
Está na hora, xerife.
Hora de acordar e morrer.
304
00:22:27,230 --> 00:22:27,960
O que?
305
00:22:27,960 --> 00:22:29,600
Eu disse, é hora de acordar e morrer.
306
00:22:30,950 --> 00:22:34,400
É hora de você acordar Billy.
Não é exatamente uma gangue.
307
00:22:35,910 --> 00:22:37,240
Apenas o suficiente para acabar com você.
308
00:22:57,780 --> 00:23:00,240
Quanto mais altos eles
estão, mais longe eles caem.
309
00:23:01,880 --> 00:23:04,680
Mas você acha que
é muito bom nisso?
310
00:23:04,681 --> 00:23:05,514
Uh, sua faca de
manteiga gigante, hein?
311
00:23:06,550 --> 00:23:09,680
Um bom. Você vai guardar as armas
antes de machucar alguém? Olhar.
312
00:23:09,720 --> 00:23:11,520
Não sei quem é
esse bom. Tudo bem.
313
00:23:12,330 --> 00:23:17,119
Pense no Japão. Yahiro está
pronto para lutar. Demônios.
314
00:23:17,580 --> 00:23:18,413
Demônios.
315
00:23:19,119 --> 00:23:19,700
.
316
00:23:19,700 --> 00:23:21,119
Você está bebendo tripa de pedra, xerife.
317
00:23:22,540 --> 00:23:23,440
Eu sou seu melhor amigo.
318
00:23:24,940 --> 00:23:27,640
Meu nome é Goodwin.
E você não é meu amigo.
319
00:23:29,340 --> 00:23:30,173
Você vai atirar em mim.
320
00:23:31,690 --> 00:23:32,523
Uhhuh. .
321
00:23:33,430 --> 00:23:34,880
Apenas mais um entalhe na pistola. Xerife.
322
00:23:40,800 --> 00:23:41,633
Dê o seu melhor.
323
00:23:44,359 --> 00:23:45,192
Você não vai cair.
324
00:23:47,240 --> 00:23:51,800
Não. . Melhor mirar no coração.
325
00:23:59,260 --> 00:24:00,093
Você me enganou.
326
00:24:00,460 --> 00:24:01,680
Você se enganou. Não.
327
00:24:01,680 --> 00:24:03,920
Essa não foi boa.
Esse foi o trabalho de.
328
00:24:03,920 --> 00:24:04,420
Demônios.
329
00:24:04,420 --> 00:24:08,320
Os demônios sempre exploram o poço
das emoções reais para causar danos.
330
00:24:09,320 --> 00:24:12,720
E há momentos em que você e
Goodwin têm problemas reais para resolver.
331
00:24:13,220 --> 00:24:15,440
Você tem que enfrentar isso.
Você não pode se esconder disso.
332
00:24:19,840 --> 00:24:20,673
Você está certo.
333
00:24:22,109 --> 00:24:25,940
Agora estamos chegando
a algum lugar. Veja, você
334
00:24:25,941 --> 00:24:28,340
certamente terá problemas
com Goodwin e Sarah,
335
00:24:29,400 --> 00:24:33,020
no entanto, eles são as únicas duas pessoas sob
a Terra em quem você pode confiar, além de mim.
336
00:24:34,290 --> 00:24:37,900
Quando você não confia neles,
seu mundo vira de cabeça para baixo.
337
00:24:41,200 --> 00:24:42,260
Como você pode ter tanta certeza?
338
00:24:43,660 --> 00:24:45,060
Porque você é apenas um homem humano.
339
00:24:46,200 --> 00:24:48,580
Você tenta ser mais do que
isso e está fadado ao fracasso.
340
00:24:51,200 --> 00:24:53,700
Você acha que Makiko entenderia
seus sentimentos por Sarah?
341
00:24:54,720 --> 00:24:59,520
É possível você amar novamente
e ainda mantê-la em seu coração?
342
00:25:01,130 --> 00:25:04,430
Eu, eu não sei como me sinto.
343
00:25:06,830 --> 00:25:07,663
Veja, essa é a pergunta que
344
00:25:07,750 --> 00:25:12,570
você mais tem medo até responder
345
00:25:12,571 --> 00:25:14,720
que você não vai a lugar nenhum.
346
00:25:30,220 --> 00:25:31,053
Finalmente.
347
00:25:31,780 --> 00:25:32,670
Já ouviu um trânsito.
348
00:25:35,310 --> 00:25:36,143
Estrela?
349
00:25:39,770 --> 00:25:41,710
Você já comeu metade. Uau.
350
00:25:45,090 --> 00:25:47,750
Você andou sacudindo isso de novo, não
foi? ? A ponte estava engarrafada.
351
00:25:47,751 --> 00:25:51,270
O que você quer que eu faça? Eu precisava
de sustento para chegar bem em casa.
352
00:25:51,470 --> 00:25:52,020
Quando é.
353
00:25:52,020 --> 00:25:54,470
Frio, sabe, se não é o
espaguete, são as bebidas. eu, eu,
354
00:25:57,810 --> 00:25:58,830
o que há com o grandalhão?
355
00:25:59,609 --> 00:26:00,442
Ele ainda está fora.
356
00:26:01,500 --> 00:26:03,780
Eu deveria ir ver se ele quer
pegar a estrada. Aproveite isso.
357
00:26:04,090 --> 00:26:05,380
Certifique-se de que não exploda.
358
00:26:09,180 --> 00:26:13,100
Certo? Rafael?
359
00:26:15,480 --> 00:26:17,020
Ei. Você aí
360
00:26:24,260 --> 00:26:25,093
Abundante? Ei.
361
00:26:26,900 --> 00:26:27,733
Abundante.
362
00:26:33,020 --> 00:26:33,900
Sarah, é melhor você entrar aqui.
363
00:26:39,170 --> 00:26:40,003
O que?
364
00:26:40,740 --> 00:26:42,300
Ei, ele está totalmente bloqueado por vapor.
365
00:26:43,030 --> 00:26:43,320
O que.
366
00:26:43,320 --> 00:26:44,119
Isso significa?
367
00:26:44,119 --> 00:26:46,520
Não posso tirá-lo dessa situação.
Rafe, vamos, acorde. Tem isso.
368
00:26:46,680 --> 00:26:47,513
Aconteceu antes?
369
00:26:47,619 --> 00:26:51,680
Não por muito tempo. Ele ficou preso na
zona uma vez por alguns dias. Mas vamos lá,
370
00:26:51,800 --> 00:26:53,160
Rafe. Trabalhe comigo aqui. Venha por favor.
371
00:26:53,790 --> 00:26:55,200
Bem, o que você fez então? Goodwin?
372
00:26:55,619 --> 00:26:56,441
Estávamos nos Alpes.
373
00:26:56,441 --> 00:26:58,960
Acabei de empurrá-lo montanha abaixo
até um riacho congelado. Longa história.
374
00:27:00,230 --> 00:27:01,200
Vamos, Rafe.
375
00:27:02,190 --> 00:27:03,359
O que você pode fazer aqui?
376
00:27:06,200 --> 00:27:08,400
Não sei. Fique com ele enquanto
pego meu kit de emergência.
377
00:27:16,400 --> 00:27:17,233
Raffa.
378
00:27:18,040 --> 00:27:21,000
Goody vai cuidar de você. OK?
Você vai simplesmente aguentar firme.
379
00:27:44,350 --> 00:27:45,359
Goodwin, faça alguma coisa.
380
00:27:45,640 --> 00:27:46,473
Eu estou fazendo algo.
381
00:27:52,350 --> 00:27:52,640
O que.
382
00:27:52,640 --> 00:27:53,430
É aquele?
383
00:27:53,430 --> 00:27:54,400
Extrato de orangotango.
384
00:27:55,440 --> 00:27:57,400
Oh, bem, eu sabia que era noite em Paris.
385
00:28:00,240 --> 00:28:00,790
Oh.
386
00:28:00,790 --> 00:28:01,623
Ovos em conserva.
387
00:28:02,359 --> 00:28:04,440
Eu não como. E se eu
fizesse, não seria isso.
388
00:28:05,880 --> 00:28:10,240
Eu pensaria que não agora.
Veja bem, houve um tempo.
389
00:28:11,920 --> 00:28:12,640
Oh.
390
00:28:12,640 --> 00:28:13,473
.
391
00:28:18,420 --> 00:28:21,200
Ei, me dê um tempo. Estou morrendo de fome aqui.
392
00:28:21,440 --> 00:28:23,160
Parece que não como
há cerca de 400 anos.
393
00:28:23,750 --> 00:28:27,760
Isso foi um truque demoníaco. Não posso ser
responsabilizado pelo que faço sob feitiço.
394
00:28:28,430 --> 00:28:31,520
Sim, mas isso significa que você não pode
aprender com a experiência? Quero dizer,
395
00:28:31,521 --> 00:28:36,040
não foi bom agir como um cara normal,
para variar, e apenas aproveitar sua vida?
396
00:28:36,041 --> 00:28:38,200
simples prazeres de comer e beber?
397
00:28:39,500 --> 00:28:41,080
Eu não sou um cara normal, sou?
398
00:28:41,650 --> 00:28:42,483
Talvez não.
399
00:28:43,260 --> 00:28:47,360
Mas você pode dizer
que é melhor viver esta
400
00:28:47,520 --> 00:28:48,353
vida de negação que
você impôs a si mesmo?
401
00:28:49,640 --> 00:28:50,473
Não sei.
402
00:28:52,700 --> 00:28:54,200
Quem te coloca nisso?
403
00:28:54,780 --> 00:28:58,630
Você fez. Eu sou o seu Deus
pessoal no caminho da memória.
404
00:28:59,650 --> 00:29:01,310
Estou aqui para garantir que você não se perca.
405
00:29:05,750 --> 00:29:06,583
Perdido.
406
00:29:07,240 --> 00:29:10,200
Acontece às vezes. Eu vejo o
melhor de nós. Nós apenas estalamos.
407
00:29:12,540 --> 00:29:14,120
Perdemos o controle da realidade.
408
00:29:25,790 --> 00:29:26,630
Ah, .
409
00:29:27,650 --> 00:29:28,483
Quente.
410
00:29:29,610 --> 00:29:30,830
Claro. Está quente.
411
00:29:34,390 --> 00:29:35,223
Loucura.
412
00:29:36,970 --> 00:29:37,803
Não.
413
00:29:40,000 --> 00:29:42,440
Uma mente sã é tão
importante quanto um corpo são.
414
00:29:43,320 --> 00:29:45,480
Todos vocês precisam de um
pouco de fio mental de vez em quando.
415
00:29:49,740 --> 00:29:53,960
O que esse antigo esgotamento tem a ver
com isso? O que é Scott e a Índia? Ralf?
416
00:29:54,760 --> 00:29:54,960
Bom.
417
00:29:54,960 --> 00:29:55,350
Um.
418
00:29:55,350 --> 00:29:57,400
Sou eu, Gordon, seu cunhado,
419
00:29:59,160 --> 00:30:01,600
Sammy Shier administra a loja da esquina e
você é o homem do estacionamento de trailers.
420
00:30:02,780 --> 00:30:06,760
Você vai ter que se recompor, cara.
Quero dizer, você assustou Sheila.
421
00:30:06,810 --> 00:30:07,580
Bobagem.
422
00:30:07,580 --> 00:30:08,413
Ah, Sheila.
423
00:30:10,070 --> 00:30:13,760
Sua esposa, cara. Sua esposa, minha irmã.
424
00:30:14,820 --> 00:30:16,560
Você vai ter que sair desse homem.
425
00:30:17,400 --> 00:30:17,640
EU.
426
00:30:17,640 --> 00:30:19,120
Foi como o médico disse, querido,
427
00:30:21,980 --> 00:30:25,000
toda a pressão estava afetando você.
O que? Com o bebê chegando e tudo.
428
00:30:27,320 --> 00:30:28,153
Oh.
429
00:30:30,700 --> 00:30:35,400
A culpa também foi minha, querido. Eu deveria
ter calado a boca quando você me mandou.
430
00:30:35,500 --> 00:30:36,333
Não.
431
00:30:36,840 --> 00:30:39,760
Eu estava drogado. Confuso.
Foi a maldade que está fazendo.
432
00:30:40,420 --> 00:30:44,120
Oh sim. Malícia. Seu pior inimigo.
433
00:30:45,340 --> 00:30:50,200
Ou ele é? Qual é a verdadeira
razão pela qual você nunca o derrotou
434
00:30:52,280 --> 00:30:53,280
é porque você tem medo dele.
435
00:30:58,100 --> 00:30:58,933
Com medo.
436
00:31:04,160 --> 00:31:06,560
Ray, sou eu. É bom.
Você não pode fazer isso.
437
00:31:06,790 --> 00:31:07,640
Cala a sua boca.
438
00:31:10,640 --> 00:31:14,120
Raffa. Nenhuma maldade está
fazendo isso. Por favor, lute contra isso.
439
00:31:17,550 --> 00:31:20,920
Já estou farto do seu
lábio. Não, não é isso.
440
00:31:20,921 --> 00:31:24,560
Ele é a chave para encontrar Omi.
Se eu matá-lo, não a encontrarei.
441
00:31:24,860 --> 00:31:26,760
Ele conta com isso para mantê-lo vivo.
442
00:31:27,040 --> 00:31:29,600
E abandonar o medo
permite que a malícia floresça.
443
00:31:31,860 --> 00:31:35,520
Quanto tempo você vai permitir que ele
continue indefinidamente? Desmarque.
444
00:31:38,920 --> 00:31:42,840
Parece que você deveria ajudar. Eu gostaria que
ele estivesse aqui para me mostrar o caminho.
445
00:31:43,640 --> 00:31:44,720
Você poderia encontrar seu próprio caminho.
446
00:31:45,030 --> 00:31:49,800
Sim, por um caminho. Corte com uma
espada. Às vezes eu só quero parar.
447
00:31:50,270 --> 00:31:53,160
Pendure sua espada e
caminhe em direção ao pôr do sol.
448
00:31:54,620 --> 00:31:55,800
Esse não é o seu estilo.
449
00:31:56,900 --> 00:31:59,720
Você ainda tem demônios para
matar uma filha para encontrar.
450
00:32:02,390 --> 00:32:03,680
Então eu vou encontrar, me mate.
451
00:32:04,600 --> 00:32:08,520
Eu não negocio com futuros. Apenas
um caminho que você já percorreu. Então.
452
00:32:08,520 --> 00:32:09,760
Qual é o ponto?
453
00:32:11,140 --> 00:32:12,880
Você quer garantias de um aparelho de som.
454
00:32:17,000 --> 00:32:18,180
Não é isso que quero dizer.
455
00:32:21,750 --> 00:32:23,100
Talvez tenha sido isso que te trouxe aqui.
456
00:32:23,910 --> 00:32:25,420
Talvez você esteja começando
a questionar seu propósito.
457
00:32:42,740 --> 00:32:43,573
Talvez eu seja.
458
00:32:45,780 --> 00:32:50,000
Se você ousar perder o
foco, se ousar baixar a guarda,
459
00:32:50,340 --> 00:32:53,720
você se tornará vulnerável. E
assim foram aqueles que você ama.
460
00:34:32,480 --> 00:34:33,313
Talvez eu fique um pouco.
461
00:34:35,400 --> 00:34:38,650
Claro, amigo. Fique o quanto quiser.
462
00:34:39,710 --> 00:34:40,543
Nunca fechamos.
463
00:34:49,239 --> 00:34:51,250
Cuidadoso. Gentil. OK. Cuidadoso.
464
00:34:52,210 --> 00:34:53,043
OK.
465
00:34:54,510 --> 00:34:55,343
Gelo.
466
00:34:55,830 --> 00:34:56,663
Gelo.
467
00:35:04,910 --> 00:35:09,690
Oh Deus. Bom.
Quando suas pupilas
468
00:35:09,710 --> 00:35:10,730
estiverem fixas, ele
pode estar em coma.
469
00:35:17,050 --> 00:35:17,883
Goodwin, apresse-se.
470
00:35:21,730 --> 00:35:22,563
Estou com pressa.
471
00:35:32,130 --> 00:35:36,010
Você veio aqui atrás de alguma
coisa. Você sabe o que é isso. Ainda
472
00:35:39,880 --> 00:35:43,480
estamos cortando você. A autopiedade
não levará você a lugar nenhum.
473
00:35:44,380 --> 00:35:46,680
A autoconsciência é
a única saída daqui.
474
00:35:49,140 --> 00:35:54,080
Com quem você tem que lutar todos
os dias da sua vida? Minuto por minuto.
475
00:35:55,739 --> 00:35:56,572
Quem é esse?
476
00:35:56,860 --> 00:35:57,693
Suficiente.
477
00:35:58,020 --> 00:36:02,280
Dia após dia? Chega,
século após século, chega.
478
00:36:02,600 --> 00:36:03,433
Quem
479
00:36:11,800 --> 00:36:12,633
me deixar sair daqui?
480
00:36:13,480 --> 00:36:14,313
Oh o que?
481
00:36:15,420 --> 00:36:16,253
Ou você morre.
482
00:36:18,910 --> 00:36:20,640
Isso é algo que você
terá que resolver.
483
00:36:22,700 --> 00:36:24,760
Você não pode resolver todos
os seus problemas com raiva.
484
00:36:29,600 --> 00:36:30,433
É assim mesmo?
485
00:36:37,790 --> 00:36:38,623
Não.
486
00:36:38,910 --> 00:36:39,743
Não.
487
00:36:42,640 --> 00:36:46,060
Você veio perseguindo aqui com o propósito
de correr atrás do seu pior inimigo.
488
00:36:46,520 --> 00:36:48,060
Com quem você tem que
lutar todos os dias da sua vida?
489
00:36:48,239 --> 00:36:50,340
Com quem você tem que lutar
toda vez que pega sua espada?
490
00:37:10,500 --> 00:37:11,333
Ah.
491
00:37:46,900 --> 00:37:50,340
Ok, amigo. Teremos que
fazer isso da maneira mais difícil.
492
00:37:51,739 --> 00:37:54,120
Quem é esse? Com quem você está lutando?
493
00:37:56,780 --> 00:37:59,940
diz! diz!
494
00:38:00,440 --> 00:38:04,380
Eu mesmo. Estou lutando comigo mesmo.
495
00:38:08,430 --> 00:38:12,780
Ai está. Você sabe,
496
00:38:12,820 --> 00:38:17,460
Não pretendo ficar com sentimentos
delicados sobre isso, mas até
497
00:38:17,461 --> 00:38:18,780
que você enfrente a verdade,
você não será capaz de sair daqui.
498
00:38:23,520 --> 00:38:26,340
Agora eu chamo este de blaster.
499
00:38:27,920 --> 00:38:29,219
Derruba todas as barreiras.
500
00:38:32,050 --> 00:38:32,340
Obtém.
501
00:38:32,340 --> 00:38:33,260
Direito ao pintor.
502
00:38:39,440 --> 00:38:41,120
Nem todo mundo consegue lidar com isso.
503
00:38:41,530 --> 00:38:42,363
Pode vir.
504
00:38:58,280 --> 00:39:00,480
Não. Ah.
505
00:39:04,160 --> 00:39:05,120
Chuta como uma mula, não é?
506
00:39:06,160 --> 00:39:09,120
Ah. Oh garoto.
507
00:39:13,719 --> 00:39:15,640
Agora Sarah está na sua
vida porque você a quer lá.
508
00:39:29,940 --> 00:39:32,480
Você ainda pode amar a
memória de sua esposa. E com
509
00:39:32,550 --> 00:39:34,080
o tempo, encontre uma
maneira de amar Sarah também.
510
00:39:37,560 --> 00:39:38,393
Eu não deveria.
511
00:39:38,840 --> 00:39:42,920
Ray, não deixe que o medo de compartilhar
sua vida o impeça de ser completo.
512
00:39:44,989 --> 00:39:45,822
OK?
513
00:39:46,660 --> 00:39:47,880
Mas primeiro você tem que dançar comigo.
514
00:39:50,540 --> 00:39:52,880
Por que não fizemos isso
antes? Você é maravilhoso.
515
00:39:54,860 --> 00:39:56,120
Você é mais que um guerreiro.
516
00:39:56,260 --> 00:39:59,600
Você tem um coração e
isso faz de você o cara certo.
517
00:40:04,440 --> 00:40:05,400
É melhor eu começar c p r.
518
00:40:11,950 --> 00:40:13,239
Basta derrubar as paredes,
519
00:40:15,940 --> 00:40:20,680
deixe Sarah entrar em seu
coração e veja como funciona.
520
00:40:26,469 --> 00:40:27,302
Nós não nos damos bem.
521
00:40:32,969 --> 00:40:33,802
OK,
522
00:40:44,850 --> 00:40:45,683
Sara,
523
00:40:50,890 --> 00:40:51,723
ir.
524
00:41:13,320 --> 00:41:17,130
Bem vindo de volta. Você nos
deixou com medo. É bom estar de volta.
525
00:41:30,510 --> 00:41:32,810
Você tem certeza de que está bem? Sim. Eu acabei de.
526
00:41:32,810 --> 00:41:33,760
Sinta-se um pouco confuso.
527
00:41:35,540 --> 00:41:36,400
Eu não estou surpreso.
528
00:41:37,080 --> 00:41:39,880
Achei que teríamos que encaminhar sua
correspondência para Twilight Zone .
529
00:41:40,540 --> 00:41:44,719
Sinto muito por vocês. Eu não
queria assustar você. Esqueça.
530
00:41:48,310 --> 00:41:51,200
Bem, vou arrumar a cozinha
e, uh, vamos pegar a estrada.
531
00:41:56,320 --> 00:41:58,800
Eu ajudarei. Ei.
532
00:42:02,640 --> 00:42:03,473
Hum.
533
00:42:03,480 --> 00:42:07,560
Eu não sei como dizer isso.
Estou contente que estejas aqui.
534
00:42:10,719 --> 00:42:11,552
Estou feliz por estar aqui também.
535
00:42:15,870 --> 00:42:20,400
De onde vem isso? Do coração.
536
00:42:26,150 --> 00:42:26,983
Oh.
537
00:42:30,230 --> 00:42:31,063
Eu acabei de,
538
00:42:34,190 --> 00:42:38,070
Quero que saiba que você
faz a diferença em nossas vidas,
539
00:42:40,469 --> 00:42:43,070
dentro, na minha vida.
540
00:42:45,870 --> 00:42:49,570
E eu não sei para onde isso vai dar,
para onde essa estrada nos levará, mas
541
00:42:52,310 --> 00:42:57,050
Estou feliz que você esteja aqui
e não poderia fazer isso sem você.
542
00:42:58,900 --> 00:42:59,733
Então, obrigado.
543
00:43:06,440 --> 00:43:07,000
Pela cidade.
43259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.