All language subtitles for The Immortal E14 The Good Squire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,950 --> 00:00:37,300 Apresse-se, Goodwin. Eles estão realmente indo para isso. Sim. 2 00:00:37,420 --> 00:00:38,340 E estamos ficando sem munição. 3 00:01:03,290 --> 00:01:05,900 Eles já chegaram tão perto do ônibus antes? Glória? Ó Goodwin? 4 00:01:06,540 --> 00:01:08,819 A presença de Rae atua como zona de proteção no ônibus. Não se preocupe, 5 00:01:08,820 --> 00:01:13,540 eles não podem entrar. Você sabe disso por experiência anterior? Eu sei. 6 00:01:13,541 --> 00:01:15,660 É minha teoria pessoal. Eles nunca estiveram lá dentro antes. 7 00:01:37,980 --> 00:01:38,813 Preparar? 8 00:01:43,420 --> 00:01:44,253 Uau. Uau. 9 00:01:46,910 --> 00:01:51,460 Não mova nada. Pode cair sobre você. Fique longe dele. Seu monstro. 10 00:01:52,020 --> 00:01:56,860 Oh, assustador por saboroso. Para trás. Vamos. O que? O que, o que? Você, 11 00:01:57,420 --> 00:02:02,100 qual é o seu, oh, aqui, 12 00:02:02,660 --> 00:02:07,180 pegue a espada. Pegue a espada. EU, 13 00:02:07,220 --> 00:02:09,260 Só preciso que você fique quieta, esposa. OK. Você vai ficar bem. 14 00:02:09,300 --> 00:02:14,020 Eu só preciso que você fique quieto. Não dessa vez. 15 00:02:17,300 --> 00:02:18,900 Tex, bom. Escudeiro. 16 00:02:29,780 --> 00:02:30,613 Faca. 17 00:02:38,080 --> 00:02:42,940 Um juramento feito é um juramento cumprido Um juramento de vingança 18 00:02:43,000 --> 00:02:47,580 por uma vida tirada, um passado destruído, um futuro ameaçado 19 00:02:52,550 --> 00:02:55,460 inimigo das trevas. Sua batalha é eterna. 20 00:02:55,880 --> 00:02:57,700 Ele caminha pela terra incansavelmente. 21 00:03:06,860 --> 00:03:11,320 Sua missão é caçar os mensageiros do mal e levá-los de volta ao inferno. 22 00:03:12,340 --> 00:03:15,919 Agora a luz da terra depende do imortal. 23 00:03:23,840 --> 00:03:28,639 Respirar. Rif. Rif. Respirar. Por favor, pare de respirar. Por favor, amigo. 24 00:03:30,220 --> 00:03:31,053 Qual é o seu filho? 25 00:03:31,639 --> 00:03:34,600 Que tipo de estadia? Que tipo de faíscas você gosta? Fique atrás. 26 00:03:34,630 --> 00:03:37,600 O que é uma guloseima saborosa como você fazendo com um cadáver como ele? 27 00:03:37,840 --> 00:03:38,500 Quero dizer. 28 00:03:38,500 --> 00:03:39,333 Tenho a certeza que sim. 29 00:03:40,780 --> 00:03:45,640 Você vai ficar bem. Por favor, abra os olhos, Ray. 30 00:03:45,750 --> 00:03:50,040 Abra seus olhos. Por favor. Apenas me ajude. Por favor me ajude. 31 00:03:50,230 --> 00:03:51,063 Eu vou usar isso. 32 00:03:51,390 --> 00:03:56,360 OK. Eu só queria que você considerasse uma noite com o amante demônio Asher. 33 00:03:57,400 --> 00:03:58,240 Uau. Uau. 34 00:03:58,750 --> 00:04:02,840 Isso foi um aviso. Uma dose disso. 35 00:04:03,620 --> 00:04:05,960 Você será Asher Demon Eunuco. 36 00:04:07,040 --> 00:04:08,720 Oh, eu adoro quando você fala coisas sujas comigo. 37 00:04:10,270 --> 00:04:11,103 Um bom. 38 00:04:14,520 --> 00:04:15,080 Oi. 39 00:04:15,080 --> 00:04:15,470 Goodwin. 40 00:04:15,470 --> 00:04:16,480 Eu volto já. OK? 41 00:04:17,070 --> 00:04:17,903 Eu volto já. 42 00:04:22,390 --> 00:04:23,223 Fique longe dela. 43 00:04:23,640 --> 00:04:24,473 Em que? 44 00:04:25,830 --> 00:04:27,080 Vamos, garoto. Fazer um movimento. 45 00:04:32,560 --> 00:04:36,200 Eu não pensei assim. Diga adeus agora. 46 00:04:55,370 --> 00:04:56,203 Rafael 47 00:05:03,210 --> 00:05:04,043 Papai é tudo. 48 00:05:08,270 --> 00:05:08,850 Vocês todos. 49 00:05:08,850 --> 00:05:13,010 Certo? Ah, estou bem. Olhe para ele deitado ali. 50 00:05:15,630 --> 00:05:19,250 Você sabe, todos os demônios tentaram derrubá-lo. Nenhum deles poderia fazer isso. 51 00:05:20,290 --> 00:05:22,570 Malo falhou. Randall. Ele falhou duas vezes. 52 00:05:23,800 --> 00:05:26,650 Só eu fui capaz de trazer o grande imortal. 53 00:05:27,560 --> 00:05:28,690 Onde está a espada? 54 00:05:29,390 --> 00:05:32,010 Ah, vamos lá. Allie, não é hora para piadas. 55 00:05:34,529 --> 00:05:35,850 Lee. Paraíso. Eu não acredito nisso. 56 00:05:36,920 --> 00:05:37,753 O que? 57 00:05:38,230 --> 00:05:39,330 Você deixou a espada. 58 00:05:47,950 --> 00:05:48,783 O escudeiro. 59 00:05:51,880 --> 00:05:53,450 Aquele pequeno punk deve ter aceitado. 60 00:05:54,600 --> 00:05:55,433 Isso é ótimo. 61 00:05:55,680 --> 00:05:56,390 Está bem. 62 00:05:56,390 --> 00:05:57,440 Quanto tempo nós temos? 63 00:06:00,390 --> 00:06:01,920 Ok, temos algumas horas. No máximo, a 64 00:06:02,020 --> 00:06:04,400 convergência planetária é quase uma parte. 65 00:06:05,230 --> 00:06:08,760 Perfeito. Você percebe que desta vez é tudo ou nada, não é? 66 00:06:08,830 --> 00:06:12,320 Sim. Estou bem ciente do que está em jogo. Ellie, minha suíte. Você seja paciente. 67 00:06:12,800 --> 00:06:13,633 Eu odeio. 68 00:06:13,850 --> 00:06:16,800 Sendo paciente e não sou doce. 69 00:06:17,839 --> 00:06:19,160 Tudo bem, Ellie, é por isso que eu te amo. 70 00:06:24,920 --> 00:06:26,160 Eu quero te mostrar uma coisa. Ellie. 71 00:06:38,140 --> 00:06:39,040 O que há com isso? 72 00:06:42,000 --> 00:06:42,960 Oh sim. 73 00:06:46,600 --> 00:06:49,400 Você não é um bebezinho lindo? 74 00:06:57,570 --> 00:07:02,080 Veja isso. Olha o que eu fiz. 75 00:07:03,430 --> 00:07:06,000 Legal. Boa semelhança. 76 00:07:06,870 --> 00:07:11,560 Sim. Não creio que consigam diferenciá-lo do real ao cego. OK, 77 00:07:13,700 --> 00:07:15,600 vá em frente. Sim. Mestre. 78 00:07:19,240 --> 00:07:20,073 . 79 00:07:21,200 --> 00:07:22,240 Isso, Ellie, isso é respeito. 80 00:07:47,600 --> 00:07:50,920 Um bom. Onde você está indo? Temos que encontrar abundância. 81 00:07:52,270 --> 00:07:53,360 Ele se foi. Você viu isso? 82 00:07:55,490 --> 00:07:55,840 Onde. 83 00:07:55,840 --> 00:07:59,560 Ele poderia ir? Ele, ele pode estar ferido ou algo assim. Sara. 84 00:08:01,750 --> 00:08:02,583 Ele está morto. 85 00:08:03,640 --> 00:08:04,330 Ele. 86 00:08:04,330 --> 00:08:06,360 Não posso morrer. Isso é impossível. Ele é imortal. 87 00:08:07,080 --> 00:08:08,840 Eu verifiquei seu coração. Ele não tinha pulso. 88 00:08:10,380 --> 00:08:14,080 Não, ele, provavelmente o levaram para algum di, 89 00:08:14,390 --> 00:08:15,720 algum reino demoníaco ou algo assim. 90 00:08:19,000 --> 00:08:19,833 Sarah largou. 91 00:08:35,300 --> 00:08:37,040 Você está perdendo tempo. Apenas. 92 00:08:37,040 --> 00:08:40,800 Relaxar. Que eu tenho um plano. Qual é o problema? 93 00:08:40,801 --> 00:08:44,000 Você não confia na minha mente pervertida e maligna? Você acha que eu sou um idiota? 94 00:08:44,580 --> 00:08:47,480 Não, bebê. Não diga isso. Dói sua cabeça. 95 00:08:49,550 --> 00:08:53,880 Conte-me sobre a profecia. Minha deliciosa malvada. 96 00:08:55,080 --> 00:08:57,160 Bem, era uma vez, 97 00:08:58,020 --> 00:09:03,000 minha querida mais inteligente encontrou um profeta que predisse o dia 98 00:09:03,001 --> 00:09:06,440 em que eu seria um instrumento para inaugurar o dilúvio do mal na terra. 99 00:09:06,780 --> 00:09:07,613 Prossiga. 100 00:09:08,100 --> 00:09:10,200 E no dia da convergência planetária, 101 00:09:12,100 --> 00:09:13,440 meu sonho seria realizado. 102 00:09:14,480 --> 00:09:15,090 Mais. 103 00:09:15,090 --> 00:09:18,720 As cápsulas de gelo polares irão quebrar-se e os terramotos irão abalar a Terra. 104 00:09:19,179 --> 00:09:19,860 E então. 105 00:09:19,860 --> 00:09:23,600 E então tomarei meu lugar de direito na mão esquerda 106 00:09:23,690 --> 00:09:25,400 de Satanás e o ajudarei a inaugurar o ano de mil anos. 107 00:09:25,840 --> 00:09:26,673 Oh sim. 108 00:09:28,360 --> 00:09:32,600 aquele Maow faminto por poder receberá o que merece por direito. 109 00:09:35,500 --> 00:09:37,720 Você sabe, eu ajudei a criá-lo. E o que eu ganho em troca? Nada. 110 00:09:39,040 --> 00:09:43,760 Expulsa-me da minha posição, separa-me do meu mestre mais profano. 111 00:09:45,530 --> 00:09:47,240 Ele receberá o seu a tempo. 112 00:09:48,340 --> 00:09:49,173 Isso está certo. 113 00:09:50,390 --> 00:09:53,679 Este novo mal irá torná-lo uma propriedade da Roma antiga. 114 00:09:53,750 --> 00:09:57,000 Parece um show da Britney Spears. 115 00:09:57,070 --> 00:09:59,200 Oh, que diversão vamos ter, Satanás e eu. 116 00:10:05,710 --> 00:10:06,543 Quanto a mim? 117 00:10:08,160 --> 00:10:09,280 Oh, não tenha medo, gatinha. 118 00:10:09,390 --> 00:10:13,640 Sempre precisarei de seus talentos. 119 00:10:16,740 --> 00:10:20,040 Espero que o mestre também aproveite meus talentos. 120 00:10:25,540 --> 00:10:27,000 Oh, seja mau. 121 00:10:27,960 --> 00:10:28,840 Eu pretendo ser. 122 00:10:35,350 --> 00:10:36,200 O que fazemos agora? 123 00:10:38,080 --> 00:10:38,920 Eu tenho que enterrá-lo. 124 00:10:40,880 --> 00:10:41,713 Enterra-lo. 125 00:10:44,640 --> 00:10:45,473 Ralph sempre dizia isso. 126 00:10:48,240 --> 00:10:50,240 Raf sempre disse que se algo acontecesse, 127 00:10:51,100 --> 00:10:54,080 ele queria ser enterrado o mais próximo possível da tradição japonesa. 128 00:10:54,580 --> 00:10:55,600 E eu tenho que respeitar isso. 129 00:10:56,920 --> 00:10:57,753 E isso significa. 130 00:10:58,480 --> 00:11:02,600 O primeiro é o siah. É o trânsito noturno. É como um velório. 131 00:11:02,601 --> 00:11:04,400 Depois vem o oi Uri. 132 00:11:07,860 --> 00:11:09,120 Não temos o corpo dele. 133 00:11:10,980 --> 00:11:11,960 Você não entende. 134 00:11:13,960 --> 00:11:16,280 O calendário japonês segue um ciclo de dias bons e ruins. 135 00:11:17,020 --> 00:11:19,800 Dias ruins. Quão pior pode ficar? 136 00:11:21,380 --> 00:11:23,000 Não temos o corpo dele. 137 00:11:23,400 --> 00:11:24,720 Eu sei que. Sara. Eu sei. 138 00:11:29,120 --> 00:11:29,953 Então. 139 00:11:34,900 --> 00:11:37,880 O próximo dia de azar começa depois de amanhã, o que significa que 140 00:11:37,881 --> 00:11:42,679 temos que encontrar o corpo de Rae esta noite para podermos enterrá-lo. 141 00:11:43,179 --> 00:11:45,000 E o ritual pode ser concluído a tempo. 142 00:11:47,640 --> 00:11:51,720 Porque não queremos mandá-lo para o próximo papel por azar. 143 00:11:51,720 --> 00:11:54,679 Day como seu escudeiro. EU 144 00:11:58,550 --> 00:12:02,600 algum escudeiro, algum escudeiro. 145 00:12:05,400 --> 00:12:08,880 Eu falhei com ele. Eu tive um, 146 00:12:10,179 --> 00:12:14,120 uma tarefa a fazer e eu falhei com ele. 147 00:12:14,390 --> 00:12:17,320 Isso não é verdade. Não é verdade. Biscoito. 148 00:12:22,240 --> 00:12:26,240 Eu tenho que encontrar Rae. Tenho que encontrar o corpo de Rae e respeitar a vontade dele. 149 00:12:26,980 --> 00:12:30,840 Não vou deixar Asher transformar Rae em algum show demoníaco doentio e contar. 150 00:12:31,100 --> 00:12:34,360 Não, nós os encontraremos. Nós os encontraremos. 151 00:12:38,630 --> 00:12:39,480 O que eu vou fazer? 152 00:12:42,270 --> 00:12:42,559 O que. 153 00:12:42,559 --> 00:12:43,392 Eu vou fazer? 154 00:12:43,820 --> 00:12:46,320 Você tem que continuar. Raf iria querer isso. 155 00:12:47,380 --> 00:12:48,480 Como posso continuar? 156 00:12:50,440 --> 00:12:51,273 Eu acho que você sabe. 157 00:12:54,480 --> 00:12:55,440 Eu não sou Rafael. 158 00:12:55,760 --> 00:12:57,720 Eu sei, eu conheço Goodwin. 159 00:13:02,660 --> 00:13:04,440 Mas temos que manter vivo o propósito de Brave. 160 00:13:06,559 --> 00:13:07,392 Junto. 161 00:13:08,200 --> 00:13:09,040 eu sei que isso é dificil. 162 00:13:12,920 --> 00:13:13,710 Duro. 163 00:13:13,710 --> 00:13:17,040 O que você saberia sobre difícil? Você mal o conheceu. 164 00:13:18,380 --> 00:13:23,360 Ele era meu amigo, minha família. Vivi com ele durante 400 anos. Onde. 165 00:13:23,520 --> 00:13:27,000 Você sai? Dizendo-me como me sinto. 166 00:13:30,679 --> 00:13:35,400 Eu o amava com todo o meu coração e alma. 167 00:13:35,559 --> 00:13:36,392 Eu o amava. 168 00:13:43,040 --> 00:13:43,873 Oh. 169 00:13:53,780 --> 00:13:54,920 Você tirou a segurança? 170 00:13:58,270 --> 00:13:59,200 E se for Asher. 171 00:13:59,780 --> 00:14:00,840 Demônios não batem em Sarah. 172 00:14:05,360 --> 00:14:08,600 Uau. Lester, boa. 173 00:14:09,200 --> 00:14:10,760 O alinhamento do planeta deve parar. 174 00:14:10,780 --> 00:14:15,679 Do moreno para o loiro. 175 00:14:15,680 --> 00:14:17,160 Eles são tão nervosos. Não é você? 176 00:14:17,160 --> 00:14:19,360 Aquele que me disse para ter paciência com ele? Quero 177 00:14:19,361 --> 00:14:21,560 dizer, o cara tem que ouvir vozes demoníacas o tempo todo. 178 00:14:22,360 --> 00:14:23,280 Eu não preciso disso agora. 179 00:14:28,260 --> 00:14:29,560 Ele realmente parece morto. 180 00:14:29,970 --> 00:14:34,880 Fumaça e espelhos simplesmente param seu coração entre as batidas. Uau. Cuidadoso. 181 00:14:36,060 --> 00:14:38,560 Não devemos acordá-lo tão cedo. Inverta o efeito. 182 00:14:41,280 --> 00:14:46,080 Uh, sou mortal. Estou esperando há tanto tempo para conhecê-lo. 183 00:14:47,670 --> 00:14:50,120 Apenas escondido até este dia fatídico. 184 00:14:50,750 --> 00:14:53,680 Olhe para ele deitado ali, indefeso. Hum. 185 00:14:54,360 --> 00:14:58,240 Poderíamos simplesmente matá-lo agora e deixar seus rastros finais para os cães. 186 00:14:59,840 --> 00:15:00,673 Não. 187 00:15:01,780 --> 00:15:05,600 Se aprendi alguma coisa, devo fazer algo verdadeiramente espetacular para 188 00:15:05,601 --> 00:15:09,600 recuperar minha posição. Veja, se o matarmos agora, sua alma irá para o céu. 189 00:15:10,020 --> 00:15:11,800 Mas se o matarmos no inferno, 190 00:15:13,450 --> 00:15:15,320 ele ficará preso lá por toda a eternidade. 191 00:15:16,100 --> 00:15:19,720 E o mestre terá o prazer de matá-lo com o mesmo 192 00:15:19,870 --> 00:15:22,200 instrumento usado para matar tantos dos nossos. 193 00:15:23,420 --> 00:15:24,960 Você é inteligente, querido. 194 00:15:26,470 --> 00:15:28,960 O mais horrível vai adorar a ironia. 195 00:15:29,300 --> 00:15:30,133 Isso está certo. 196 00:15:30,620 --> 00:15:35,560 Portanto, devemos garantir que ele permaneça vivo até recuperarmos a espada. 197 00:15:36,160 --> 00:15:37,800 Melhor para matá-lo mais tarde. 198 00:15:40,920 --> 00:15:41,753 Exatamente. 199 00:15:48,460 --> 00:15:49,293 Então. 200 00:15:49,340 --> 00:15:50,173 Então. 201 00:15:50,260 --> 00:15:53,160 Vá pegar a espada, Asher, amor. 202 00:15:57,220 --> 00:15:59,680 Tenho a palavra estúpido tatuada na minha testa? 203 00:16:00,540 --> 00:16:00,760 Não. 204 00:16:00,760 --> 00:16:02,560 Ainda. E não fale comigo como se eu fosse uma criança. 205 00:16:06,080 --> 00:16:07,600 Estou olhando para o quadro geral aqui. 206 00:16:09,060 --> 00:16:12,400 Veja o escudeiro e a garota se preparando para encontrar o imortal. 207 00:16:12,860 --> 00:16:14,160 Como você sabe que eles vão nos encontrar? 208 00:16:14,230 --> 00:16:18,320 Bem, eles realmente não têm muita escolha. Mas antes de ir conhecê-los, 209 00:16:18,430 --> 00:16:20,600 Tenho algumas pequenas surpresas divertidas reservadas. 210 00:16:21,060 --> 00:16:24,920 Qual é o sentido disso? Só para matá-lo e pegar a espada. 211 00:16:25,100 --> 00:16:28,680 A questão é ferrar com o escudeiro. Sua idiota do inferno. 212 00:16:28,681 --> 00:16:32,080 Se não esmagarmos o seu espírito, o mestre ficará descontente. 213 00:16:32,180 --> 00:16:36,280 Ei, terra para demônio. O escudeiro já pensa que os imortais estão mortos. 214 00:16:36,740 --> 00:16:38,080 Quanto mais você pode mexer com ele? 215 00:16:39,270 --> 00:16:41,200 Bem, ele está curvado, mas não está totalmente quebrado. 216 00:16:42,960 --> 00:16:44,440 Quando este dia acabar, 217 00:16:46,070 --> 00:16:49,960 Raphael Cain estará morto e o escudeiro será um desastre chorão, 218 00:16:49,990 --> 00:16:53,200 gemendo sobre demônios para qualquer um que tenha pena e ouça, 219 00:16:55,150 --> 00:16:58,360 quando apresento sua massa trêmula ao nosso Senhor 220 00:16:58,380 --> 00:17:02,600 das trevas, ao mesmo tempo entrego o imortal. Oh, 221 00:17:02,601 --> 00:17:03,920 essa será a cereja do bolo. 222 00:17:06,010 --> 00:17:08,200 Talvez eles até dêem meu nome a um poço de fogo. 223 00:17:09,140 --> 00:17:12,080 Você vai estragar tudo totalmente. 224 00:17:17,040 --> 00:17:19,680 Lamento não ter entendido isso. 225 00:17:23,440 --> 00:17:28,320 Gostaria de compartilhar esse pensamento. Não, pensei que não. 226 00:17:31,560 --> 00:17:33,400 Lembre-se, gatinho, você é facilmente substituível. 227 00:17:35,220 --> 00:17:36,053 Por quem? 228 00:17:48,520 --> 00:17:48,859 Quero dizer. 229 00:17:48,859 --> 00:17:53,640 Os demônios estavam enlouquecendo. Saúde. Nas celebrações, dinging, 230 00:17:53,670 --> 00:17:56,960 estrume, imortais mortos. Quer dizer, pensei que minha cabeça fosse explodir. 231 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 Sabemos que vimos isso. 232 00:18:00,480 --> 00:18:04,480 Ele estava realmente morto? 233 00:18:04,481 --> 00:18:05,640 Bem, quem será o próximo imortal? 234 00:18:05,640 --> 00:18:08,040 Não há próximo lister imortal. Bem. 235 00:18:08,040 --> 00:18:09,119 Quem vai parar? Aser? 236 00:18:10,210 --> 00:18:11,480 Aser. Como você sabe sobre ele? 237 00:18:12,600 --> 00:18:13,433 . 238 00:18:13,800 --> 00:18:17,800 É a velha profecia, meu caro. Como aquele foi para o exílio. 239 00:18:18,340 --> 00:18:21,800 Então o escuro exilou a bondade da terra. 240 00:18:22,830 --> 00:18:27,520 Então o planeta está alinhado e o mal ataca a terra. 241 00:18:28,010 --> 00:18:32,760 Aleluia. Asher vem cantando isso há anos. Me deixando louco. 242 00:18:33,270 --> 00:18:35,320 Sim. Bem, eu não acredito em nenhuma dessas coisas de profecia. 243 00:18:36,030 --> 00:18:39,119 Nostradamus era um maluco e a maioria dos outros eram bêbados. 244 00:18:39,420 --> 00:18:43,080 Agora espere um minuto, Goodwin, pense nisso por um segundo. Kay. 245 00:18:43,081 --> 00:18:44,000 De acordo com a Bíblia, 246 00:18:44,570 --> 00:18:49,280 Aser é um dos filhos de Jacó que levou ao exílio no Egito por 400 anos. 247 00:18:49,740 --> 00:18:52,840 Então eles tinham o mesmo nome, coincidência. Mas se você. 248 00:18:52,840 --> 00:18:55,680 Acredite que o apocalipse deveria acontecer com o novo milênio, 249 00:18:55,681 --> 00:18:58,800 mas não aconteceu, isso faria deste o tempo do falso apocalipse. 250 00:18:58,980 --> 00:19:02,440 E os planetas se alinharam esta noite. Esta noite os planetas se alinharam. Essa noite. 251 00:19:02,440 --> 00:19:03,190 Essa noite. 252 00:19:03,190 --> 00:19:05,680 Esta noite, Asher fez a grande contagem regressiva o dia todo. 253 00:19:06,030 --> 00:19:08,080 Mesmo que você esteja certo, não há nada que eu possa fazer a respeito. 254 00:19:08,660 --> 00:19:09,720 Podemos tentar detê-lo. 255 00:19:11,280 --> 00:19:13,880 Eu tenho que encontrar rave. Eu tenho que enterrá-lo. 256 00:19:16,570 --> 00:19:17,520 Talvez possamos fazer as duas coisas. 257 00:19:19,810 --> 00:19:20,643 Duvido. 258 00:19:22,020 --> 00:19:23,160 Vou achar corajoso. 259 00:19:26,520 --> 00:19:27,353 Que eu vou com você. 260 00:19:28,700 --> 00:19:29,533 Eu também. 261 00:19:32,050 --> 00:19:32,883 Não toque nisso. 262 00:19:36,760 --> 00:19:40,040 Hum. Exigente, exigente. Barry 263 00:19:49,220 --> 00:19:50,053 Lester. 264 00:19:50,710 --> 00:19:51,543 Vamos. 265 00:20:11,350 --> 00:20:13,270 Pensei que você tivesse dito que demônios não podiam entrar no ônibus. 266 00:20:13,580 --> 00:20:14,869 Bem, eles não entraram no ônibus, não é? 267 00:20:16,150 --> 00:20:18,310 Eles meio que trouxeram o ônibus até eles. 268 00:20:19,390 --> 00:20:23,550 Bem, siga a estrada de tijolos amarelos. Toto não está mais no Kansas. 269 00:20:26,450 --> 00:20:27,283 Sem brincadeiras. 270 00:20:45,470 --> 00:20:46,630 Nossos amiguinhos estão a caminho. 271 00:20:46,740 --> 00:20:48,400 Breve. Essa espada será minha. 272 00:20:49,060 --> 00:20:50,480 Contanto que você não os perca. 273 00:20:51,800 --> 00:20:52,633 Bem. 274 00:20:54,070 --> 00:20:56,520 Faltam apenas mais algumas horas para a convergência. 275 00:20:56,550 --> 00:21:00,160 Eles deveriam estar acertando a primeira das minhas pequenas surpresas agora mesmo. 276 00:21:00,720 --> 00:21:03,480 Acho que vou assistir a fraca batida na mina deles. 277 00:21:05,880 --> 00:21:09,200 Sim, Ellie, eu sei. Não se esqueça do. 278 00:21:09,560 --> 00:21:11,359 Dolorido. Tenha um bom dia, querido. 279 00:21:12,230 --> 00:21:16,000 Descanse imortal. Só queremos você bem e forte para a sua morte. 280 00:21:16,600 --> 00:21:17,433 . 281 00:21:19,080 --> 00:21:20,400 Eu simplesmente me sinto bem hoje. 282 00:21:31,290 --> 00:21:32,880 Vai sentir falta do grandalhão, não é? 283 00:21:34,710 --> 00:21:35,270 Sim. 284 00:21:35,270 --> 00:21:40,160 Sim. As senhoras estavam em cima deles. Eu mesmo tive o mesmo problema. Lembre-se. 285 00:21:42,030 --> 00:21:44,200 Deve ter sido difícil viver com todo aquele charme viril, sabendo 286 00:21:44,201 --> 00:21:49,000 que ele só deixou aquela esposa morta. Atualmente estou solteiro. 287 00:21:49,250 --> 00:21:53,880 Por mais surpreendente que isso possa parecer. Eu sei. Parece que já dura uma eternidade. 288 00:22:08,320 --> 00:22:09,153 Goodie estava errado. 289 00:22:09,320 --> 00:22:10,153 Eu tenho vertigem. 290 00:22:10,720 --> 00:22:11,553 O que você está falando? 291 00:22:12,240 --> 00:22:12,400 Apenas o. 292 00:22:12,400 --> 00:22:15,320 Fim do universo. O fim do universo. Certo? Eu sou o papa. 293 00:22:15,680 --> 00:22:20,080 Seria ridículo. Temos que voltar por onde viemos. 294 00:22:22,510 --> 00:22:26,520 Ei, ei, ei, ei, ei. Temos que ir mais fundo nas mentes. 295 00:22:26,840 --> 00:22:28,760 O demônio está lá com o imortal. 296 00:22:29,640 --> 00:22:32,880 Bem, então temos que seguir em frente. Vamos, querido. Abra a porta. Vamos. 297 00:22:44,180 --> 00:22:46,640 Demônios. Estavam certos. Eles realmente são. Covarde. 298 00:22:46,859 --> 00:22:50,240 Lester. Lester. Lester. 299 00:22:53,680 --> 00:22:53,680 Vir. 300 00:22:53,680 --> 00:22:57,720 Sobre. Bom. Quando está tudo bem. Foi apenas um truque. Isso é tudo. Okay agora. Vamos. 301 00:23:00,940 --> 00:23:02,680 Então é assim que se parece o fim do OSS. 302 00:23:29,119 --> 00:23:32,320 Sinto muito pelo que disse anteriormente sobre não ser difícil para você. 303 00:23:33,030 --> 00:23:33,350 Sim. 304 00:23:33,350 --> 00:23:37,119 Bem, vamos nos concentrar em sair daqui e parar. Aser. 305 00:23:38,200 --> 00:23:38,200 Você. 306 00:23:38,200 --> 00:23:39,400 Só não vou deixar isso passar, não é? 307 00:23:41,300 --> 00:23:43,600 Por que você está me tratando como se eu fosse algum tipo de Goodwin chato? 308 00:23:44,100 --> 00:23:45,400 Você sabe o que está em jogo aqui? 309 00:23:45,550 --> 00:23:47,880 Sim. Bom dia. Estamos com alguns problemas aqui. 310 00:23:48,840 --> 00:23:50,760 Nós, diz ele, que convidamos você, Lester. 311 00:23:51,060 --> 00:23:54,520 Ei, eu não tive escolha. Se os demônios não forem detidos, eu, 312 00:23:54,619 --> 00:23:56,760 Estou prestes a passar por um momento particularmente desagradável no inferno. 313 00:23:57,400 --> 00:23:59,960 Como se estivessem atrás de mim há anos. Tudo bem. E se o mal vencer, 314 00:24:00,030 --> 00:24:04,240 eles vão me deixar tão deprimente quanto é. Você é minha única esperança. 315 00:24:05,060 --> 00:24:06,600 Então vá em frente. 316 00:24:06,859 --> 00:24:10,440 Supere-se e faça algo como só Deus conhece a Loira. 317 00:24:10,600 --> 00:24:11,433 Aqui não está fazendo muito. 318 00:24:11,920 --> 00:24:13,880 Não vejo exatamente você sendo muito útil. 319 00:24:14,540 --> 00:24:17,960 Ei, é minha conexão com os demônios. Isso vai ajudá-lo a encontrar o corpo de Raphael. 320 00:24:18,220 --> 00:24:20,640 Ah, então agora você está disposto a ouvir as vozes, né? Sim. 321 00:24:20,820 --> 00:24:23,359 Ou talvez você mude de ideia em cinco segundos. OK. 322 00:24:23,359 --> 00:24:26,080 É suficiente. Vocês dois. Deus, tempo limite. 323 00:24:29,630 --> 00:24:30,463 Isso é loucura. 324 00:24:31,940 --> 00:24:33,640 Não mais do que nos últimos 400 anos. 325 00:24:39,520 --> 00:24:40,359 Você sentiu algum cheiro? 326 00:24:41,160 --> 00:24:41,993 Não fui eu. 327 00:24:43,420 --> 00:24:44,520 Não. Como pepperoni. 328 00:24:46,050 --> 00:24:47,800 Irregular. Bom nariz. Onde. 329 00:24:47,800 --> 00:24:48,430 Você entendeu isso? 330 00:24:48,430 --> 00:24:50,800 Sua geladeira. Vocês podem trazer alguma comida? 331 00:24:52,300 --> 00:24:53,133 Não. 332 00:24:54,480 --> 00:24:56,800 Brilhante. Estamos no poço há horas. 333 00:24:56,801 --> 00:24:59,760 Em algum lugar lá em cima há um demônio para lutar, um corpo para arrastar. 334 00:24:59,780 --> 00:25:01,520 E temos que voltar em caminhão para a superfície. 335 00:25:01,540 --> 00:25:03,640 E vocês não trouxeram comida. , 336 00:25:03,850 --> 00:25:07,160 de onde vocês vão tirar energia daí? Ei, relâmpagos. 337 00:25:09,200 --> 00:25:09,550 Ah. 338 00:25:09,550 --> 00:25:10,920 Claro. Saiba como escolher uma equipe vencedora. 339 00:25:35,660 --> 00:25:36,493 Você. 340 00:25:38,850 --> 00:25:42,369 Um de vocês, demônio. Isso vai parar de me subestimar. 341 00:25:44,470 --> 00:25:45,570 Isso fere meus sentimentos. 342 00:25:49,590 --> 00:25:50,423 O que é aquilo? 343 00:26:04,420 --> 00:26:05,253 Agora, onde estamos? 344 00:26:06,550 --> 00:26:06,840 Esse. 345 00:26:06,840 --> 00:26:08,160 O lugar parece uma armadilha mortal. 346 00:26:08,520 --> 00:26:10,680 Ah, interessante. Escolha de palavras. Dado as circunstâncias. 347 00:26:11,490 --> 00:26:12,600 Para onde vamos daqui? 348 00:26:14,970 --> 00:26:16,480 Não aguento mais isso. Oh. 349 00:26:16,670 --> 00:26:17,503 Pobre bebê. 350 00:26:17,940 --> 00:26:20,840 Nada de bom. Você está indo muito bem. Olha, ainda estamos todos aqui, certo? 351 00:26:21,820 --> 00:26:22,653 Por muito pouco. 352 00:26:22,750 --> 00:26:27,480 O que não entendo é como um demônio obviamente brilhante como 353 00:26:27,481 --> 00:26:30,720 você pode se misturar com um drogado como Asher. Assistir. 354 00:26:30,920 --> 00:26:35,510 Memorial para você mesmo. Nós estamos muito perto. 355 00:26:39,690 --> 00:26:42,670 Você é obviamente o cérebro por trás desta operação. 356 00:26:43,180 --> 00:26:46,720 Tome cuidado. Rafael, você está sem sua espada, 357 00:26:47,800 --> 00:26:50,200 mas você é obviamente muito fraco. 358 00:26:52,420 --> 00:26:53,640 Mas não pretendo matar você. 359 00:26:54,070 --> 00:26:56,080 Talvez eu planeje matar você. 360 00:26:58,130 --> 00:27:01,480 Talvez. Mas proponho um plano muito mais interessante. 361 00:27:03,670 --> 00:27:05,680 O que você poderia me oferecer? 362 00:27:08,020 --> 00:27:09,770 Ainda tão cansado. 363 00:27:12,430 --> 00:27:13,263 Você imortal. 364 00:27:15,670 --> 00:27:15,890 É. 365 00:27:15,890 --> 00:27:18,010 Isso é muito legal? Ei. 366 00:27:18,290 --> 00:27:21,530 Não. Ei, Lester. Lester. Lester, pare. Não. 367 00:27:22,960 --> 00:27:25,369 Sintonize por um segundo, ok? Apenas fique com o programa. 368 00:27:25,940 --> 00:27:28,090 Não há nada que você possa nos contar? Olhar. 369 00:27:28,890 --> 00:27:33,770 Posso ouvir as vozes, mas não sou leitor de mentes. Certo? Vem. Isto. 370 00:27:33,770 --> 00:27:35,090 Vai. O tempo está acabando. 371 00:27:36,230 --> 00:27:40,050 Precisamos encontrar o corpo de Rife e sair daqui sem desistir da espada. 372 00:27:41,070 --> 00:27:41,903 Mas como? 373 00:27:42,900 --> 00:27:44,010 Vamos começar do início. 374 00:27:46,100 --> 00:27:48,410 Asher decidiu finalmente deixar Raffe vê-lo. 375 00:27:49,160 --> 00:27:51,210 Sim, mas obviamente foi uma armação para matar o Raffe. 376 00:27:51,990 --> 00:27:52,930 Mas se Rae estiver morta, 377 00:27:55,900 --> 00:27:59,290 Asher deveria ser capaz de cumprir a profecia. Por que ele precisa da espada? 378 00:28:00,150 --> 00:28:04,530 É isso. Asher só poderá cumprir a profecia se a RAF estiver morta. 379 00:28:05,630 --> 00:28:08,090 É por isso que ele quer a espada. Asher ainda não o matou. 380 00:28:08,960 --> 00:28:12,369 Boa vitória. Você realmente acha que isso é possível? Sim. 381 00:28:13,090 --> 00:28:17,770 Eu não tenho que enterrar Ra. Eu tenho que ajudá-lo. Raf está vivo. 382 00:28:18,690 --> 00:28:19,650 A RAF está viva. Vivo. 383 00:28:20,810 --> 00:28:20,970 Maia. 384 00:28:20,970 --> 00:28:21,970 Eu acho que ele entendeu. 385 00:28:33,030 --> 00:28:36,250 Você ou você acena com a cabeça, tem algo para me oferecer? 386 00:28:36,910 --> 00:28:39,090 Você gostaria de ser um demônio mais poderoso? 387 00:28:40,920 --> 00:28:42,610 Mais poderoso até do que Asher? 388 00:28:44,190 --> 00:28:45,023 Como. 389 00:28:46,090 --> 00:28:48,010 Suspeito que esse tenha sido seu plano o tempo todo. 390 00:28:49,430 --> 00:28:50,450 Você faz? Hum? 391 00:28:52,240 --> 00:28:54,250 Ouvi tudo o que foi dito aqui hoje. 392 00:28:55,310 --> 00:28:56,143 Então. 393 00:28:56,510 --> 00:29:00,810 Então você pode enganar Asher com seu ato de 394 00:29:00,830 --> 00:29:02,410 boa menina, mas eu não me diluo tão facilmente. 395 00:29:02,790 --> 00:29:05,810 Então me diga o que realmente deveria acontecer lá fora hoje? 396 00:29:11,590 --> 00:29:13,210 Foi o relógio, não foi? 397 00:29:13,760 --> 00:29:16,170 O que posso dizer? Estou tão arrasado. 398 00:29:17,090 --> 00:29:18,890 Rife nunca deveria ser separado da espada. 399 00:29:19,670 --> 00:29:23,650 E é por isso que ele quer isso. Asher precisa de ambos. Qual é o problema? 400 00:29:23,780 --> 00:29:27,810 Asher assustado. Você não pode matá-lo sem isso. Só porque ele conseguiu. 401 00:29:27,811 --> 00:29:28,810 Não significa que você seria capaz de usá-lo. 402 00:29:29,510 --> 00:29:33,170 Você sempre acredita que isso pode prevalecer. Huh? Mesmo em um momento como este. 403 00:29:34,610 --> 00:29:35,443 Eu distorci. 404 00:29:36,070 --> 00:29:37,130 Com licença, mas hum, 405 00:29:37,630 --> 00:29:40,490 ele não tem chance contra Asher e toda essa postura. 406 00:29:40,491 --> 00:29:44,560 Isso não vai ajudar Raphael. Então agora temos um desastre iminente aqui. 407 00:29:44,580 --> 00:29:49,160 Então, por que não cooperar e salvar sua própria pele? Ei. 408 00:29:49,300 --> 00:29:52,240 Lester. Asher não vai vencer. Bravo está vivo. 409 00:29:52,590 --> 00:29:56,200 Sim. Bem, esse é um acidente que pretendo remediar assim que colocar as mãos naquela espada. 410 00:29:56,220 --> 00:29:57,200 Agora deixa isso, garoto. 411 00:29:57,890 --> 00:29:59,080 Não me chame de garoto. 412 00:30:02,550 --> 00:30:03,180 OK? 413 00:30:03,180 --> 00:30:04,120 O tempo está acabando. 414 00:30:06,330 --> 00:30:09,040 Cada momento que passa significa mais dor para o imortal. 415 00:30:10,990 --> 00:30:13,720 Olha, você quer causar mais dor ao Raphael. Quero 416 00:30:13,721 --> 00:30:14,720 dizer, você não acha que já o causou o suficiente? 417 00:30:16,520 --> 00:30:18,240 Eu tenho a espada. Eu vou ganhar Lester. 418 00:30:18,600 --> 00:30:19,433 Você está do lado de quem. 419 00:30:20,300 --> 00:30:24,680 O lado dos vivos? Tudo bem. Olá? Temos um demônio aqui. 420 00:30:26,270 --> 00:30:30,640 Sim. Você nunca lutou contra um antes, certo? Quer ajudar Rafael? 421 00:30:30,780 --> 00:30:33,760 Você precisa estar vivo. Você quer ser um herói? Faça a coisa Certa. 422 00:30:34,110 --> 00:30:36,600 Desista da espada. Render. 423 00:30:37,310 --> 00:30:38,600 Já estou farto de você. 424 00:30:40,420 --> 00:30:41,320 Você rasgou minha camisa. 425 00:30:50,310 --> 00:30:52,280 Aposto que assim que você ouviu falar da profecia, você 426 00:30:52,281 --> 00:30:55,200 começou a descobrir uma maneira de planejar sua queda. 427 00:30:56,220 --> 00:30:59,960 Então você teve essa ideia cuidadosamente formulada, é claro. 428 00:31:00,020 --> 00:31:03,400 Para que Asher pensasse que era ele quem mataria o imortal. 429 00:31:04,380 --> 00:31:05,213 Obtenha toda a glória. 430 00:31:08,530 --> 00:31:09,540 Apenas me diga uma coisa. 431 00:31:13,200 --> 00:31:14,940 Você esperava que eu evitasse a armadilha? 432 00:31:16,680 --> 00:31:17,513 Não. 433 00:31:18,940 --> 00:31:23,020 Eu esperava que tudo corresse como aconteceu, com uma pequena exceção. 434 00:31:24,620 --> 00:31:25,940 Asher deveria trazer de volta a espada. 435 00:31:27,610 --> 00:31:29,900 Ele me daria e então. 436 00:31:30,590 --> 00:31:31,423 Você o mataria. 437 00:31:31,840 --> 00:31:32,673 Sim. 438 00:31:34,720 --> 00:31:38,660 E quanto a mim? Você teria me matado então? 439 00:31:40,820 --> 00:31:44,300 Acho que deixaria essa honra para meu diabólico Amado. 440 00:31:46,500 --> 00:31:47,333 Dizer. 441 00:31:48,380 --> 00:31:49,213 Vata. 442 00:31:57,860 --> 00:31:58,860 Esse era um bom ratinho. 443 00:31:59,590 --> 00:32:00,820 Como você sabia que não era Lester? 444 00:32:01,280 --> 00:32:03,380 O verdadeiro Lester nunca teria sugerido que nos rendessemos. 445 00:32:04,010 --> 00:32:06,740 Sua pequena estratégia não funcionou. Nós vimos através disso. 446 00:32:07,300 --> 00:32:10,940 Sim. Bem, isso é uma questão de opinião. Ele me levou direto até você na espada. 447 00:32:12,510 --> 00:32:14,370 Ei, você até sabe como não pensa, Amigo. 448 00:32:14,700 --> 00:32:17,690 Não deixe ele mexer com você, Goodwin. Ele está apenas brincando com sua mente. 449 00:32:18,390 --> 00:32:21,410 O importante é que o RA esteja vivo, ele pode nos ajudar. Agora. 450 00:32:21,730 --> 00:32:26,010 Rave não pode fazer nada por você. Assim que eu conseguir aquela espada, ele irá direto para o inferno. 451 00:32:26,690 --> 00:32:27,290 Oh. 452 00:32:27,290 --> 00:32:29,450 Sua passagem para ser o braço esquerdo de Satanás. 453 00:32:33,330 --> 00:32:38,210 Gosto de você. Ele é esperto. Ele é sexy. 454 00:32:39,270 --> 00:32:40,760 Fique longe dela ou o quê? 455 00:32:40,760 --> 00:32:41,593 O que você vai fazer? 456 00:32:42,040 --> 00:32:44,200 Como você vai levantar essa espada e me enfrentar, cara durão? 457 00:32:45,550 --> 00:32:47,960 Só porque você tem isso não significa que você será capaz de usá-lo. 458 00:32:50,710 --> 00:32:51,880 Pobre Rafael. Huh? 459 00:32:52,230 --> 00:32:56,160 Só que ele escolheu alguém um pouco mais capaz para ser seu escudeiro. 460 00:32:56,540 --> 00:32:59,680 Vou fazer você pagar por isso nem que seja a última coisa que eu faça, 461 00:33:00,380 --> 00:33:04,720 seu pedaço de sujeira demoníaca sugadora de bile. Rafa, 462 00:33:05,600 --> 00:33:06,640 Eu não vou te decepcionar. 463 00:33:11,160 --> 00:33:14,160 Eu sabia. Afinal, você não recuperou suas forças. 464 00:33:18,100 --> 00:33:20,320 Qual é o problema entre você e Sista. 465 00:33:21,070 --> 00:33:24,640 Negócio? Não há acordo. É tudo política. 466 00:33:25,680 --> 00:33:28,120 Apostei uma vez no demônio errado e me queimei. 467 00:33:29,640 --> 00:33:31,600 Não pretendo cometer o mesmo erro novamente. 468 00:33:31,910 --> 00:33:34,280 Sim, pensei que a malícia a mandasse de volta para os boxes. 469 00:33:35,550 --> 00:33:37,600 A amante de Satanás tem muita liberdade. 470 00:33:39,220 --> 00:33:42,760 Então esse tem sido o plano dela o tempo todo. 471 00:33:43,580 --> 00:33:47,360 Não, é o meu esquema. Eu só quero incluí-la, 472 00:33:47,620 --> 00:33:50,790 entre em seus bons livros, entre outras coisas. 473 00:33:52,550 --> 00:33:53,670 Você gostaria de detalhar isso? 474 00:33:55,590 --> 00:33:59,910 Não posso te contar tudo, Rafael. Onde estaria a diversão nisso? 475 00:34:01,730 --> 00:34:05,510 Mas chega de falar sobre ela. Vamos falar sobre mim. 476 00:34:10,670 --> 00:34:13,270 Acho que não deveria ter subestimado você, afinal. EU. 477 00:34:13,270 --> 00:34:17,870 Acho que não agora. Tire-me daqui e eu derrubarei Asher. 478 00:34:18,290 --> 00:34:22,870 Tem certeza de que é forte o suficiente? Ele pode ser um tolo arrogante e egocêntrico, 479 00:34:23,530 --> 00:34:24,989 mas ele ainda é um demônio poderoso. 480 00:34:27,050 --> 00:34:29,430 Eu sou forte o suficiente. Você quer me experimentar? 481 00:34:30,010 --> 00:34:32,310 Não, obrigado. Hoje nao. 482 00:34:33,450 --> 00:34:36,750 Mas o que impedirá você de se virar 483 00:34:36,751 --> 00:34:37,270 e me matar quando tiver a espada? 484 00:34:37,270 --> 00:34:38,710 Eu só me importo com meus amigos agora. 485 00:34:39,140 --> 00:34:42,030 Sua morte pouco me interessa no momento. 486 00:34:42,031 --> 00:34:44,910 Além disso, se eu quisesse você morto, já teria matado você. 487 00:34:46,250 --> 00:34:49,510 Agora me tire daqui e não tente nada engraçado. 488 00:34:50,630 --> 00:34:52,270 Não tenho muito senso de humor hoje. 489 00:34:52,920 --> 00:34:53,910 Não ceda ao ódio. 490 00:34:54,950 --> 00:34:58,550 Rae seria a primeira a lhe dizer que isso corromperá sua mente e eles vencerão. 491 00:35:03,010 --> 00:35:06,590 Eu não vou fugir disso. Eu vou encontrar Rae. 492 00:35:07,450 --> 00:35:10,790 Vou cuidar dos ferimentos dele e devolver a espada. 493 00:35:11,780 --> 00:35:13,230 Mesmo que eu tenha que morrer tentando. 494 00:35:15,510 --> 00:35:17,469 Ah, sim, ele vai morrer. Tudo bem. 495 00:35:19,600 --> 00:35:20,433 Vamos arrasar. 496 00:35:22,380 --> 00:35:24,710 Isto é melhor. Seja o caminho mais rápido para sair daqui ou. 497 00:35:25,030 --> 00:35:25,330 O que? 498 00:35:25,330 --> 00:35:26,750 Ou vou fazer você sentir muito. 499 00:35:27,670 --> 00:35:29,469 Mal posso esperar para ver você morrer. 500 00:35:29,900 --> 00:35:31,430 Sim, você e todos os outros demônios. 501 00:35:32,620 --> 00:35:36,630 Asher não vai gostar do seu tratamento comigo. Ele é muito protetor. 502 00:35:37,460 --> 00:35:38,880 E suponho que ele te trata melhor. 503 00:35:40,020 --> 00:35:42,640 Ele precisa de mim sem mim. Ele não é nada. 504 00:35:43,900 --> 00:35:46,600 Você realmente acredita que deveria acordar. 505 00:35:46,601 --> 00:35:49,840 Você sabe que quando ele voltar ao inferno, você não terá valor para ele. 506 00:35:50,300 --> 00:35:51,560 Ele não vai pensar duas vezes em você. 507 00:35:52,140 --> 00:35:54,440 E daí? Eu terei o poder dele. 508 00:35:55,920 --> 00:35:57,920 Então ele vai ficar com outra pessoa para te derrubar. 509 00:35:58,219 --> 00:36:01,920 Isso não é verdade. O sangue é mais espesso que a água. Ei. 510 00:36:02,820 --> 00:36:06,719 Você não poderia traí-lo rápido o suficiente. Agora temos alguns minutos restantes. 511 00:36:06,739 --> 00:36:10,000 Veja se você consegue descobrir uma maneira de vencê-lo de uma vez por todas. Agora mova-se. 512 00:36:12,360 --> 00:36:16,320 Tudo bem, vamos lá. Estamos brigando, hein? Vamos. Me dê a melhor chance. 513 00:36:17,960 --> 00:36:18,320 Oh. 514 00:36:18,320 --> 00:36:19,200 Balançando uma bagunça. Batida. 515 00:36:24,350 --> 00:36:25,560 Vamos garoto. Você quer lutar? 516 00:36:26,969 --> 00:36:27,802 Vamos lutar. 517 00:36:29,920 --> 00:36:31,520 Ohel nunca iria simplesmente se arrastar como uma piscina. 518 00:36:35,030 --> 00:36:38,480 Boa vitória. Você nunca vencerá se vier de um lugar de ódio e vingança. 519 00:36:38,690 --> 00:36:40,480 Não é essa a primeira coisa que você compartilha com Hot Ra. 520 00:36:40,980 --> 00:36:42,600 Senhoras? Certo? Você não pode vencer, garoto. 521 00:36:43,739 --> 00:36:45,800 Minha lâmina vai se sentir tão bem passando por você. 522 00:36:46,680 --> 00:36:47,960 Oh, você vai ter que chegar um pouco mais perto. 523 00:36:47,960 --> 00:36:48,800 Que. Oh. 524 00:36:50,390 --> 00:36:53,800 Goodwin, não faça isso. Não lute com ele dessa maneira. Pare antes que seja tarde demais. 525 00:36:53,900 --> 00:36:54,280 Você não. 526 00:36:54,280 --> 00:36:55,160 Pegue-o dos dois lados. Sara. 527 00:36:55,739 --> 00:36:58,160 Você quer que eu pare Asher? Bem, é isso. 528 00:37:14,880 --> 00:37:15,713 Oh. 529 00:37:21,170 --> 00:37:26,040 Com raiva agora, não é? Rapaz, sinta todo esse ódio nessa raiva fluindo dentro de você. 530 00:37:26,041 --> 00:37:26,874 É uma sensação boa. 531 00:37:26,989 --> 00:37:28,680 Não é? Não estou bravo. 532 00:37:29,320 --> 00:37:34,239 Olha Você aqui. Você pensou que seu melhor amigo estava morto. Você matou Lester. 533 00:37:34,980 --> 00:37:35,813 Quem não faria xixi? 534 00:37:35,980 --> 00:37:37,440 Estou bem. Chocolate. 535 00:37:37,680 --> 00:37:42,239 Tenho sorvete. Cerveja das meninas. 536 00:37:42,719 --> 00:37:47,239 Hooters. Basta extrair sua força de uma vibração positiva. Incrível. 537 00:37:48,400 --> 00:37:52,400 Positivo, cuidadoso. Não. Ok, 538 00:37:55,760 --> 00:37:59,160 companheiro. Possível. 539 00:37:59,640 --> 00:38:00,473 Sim, funcionou muito bem. 540 00:38:01,040 --> 00:38:01,780 Deus. 541 00:38:01,780 --> 00:38:04,320 Ah, e por falar nisso, se alguma coisa acontecer 542 00:38:04,380 --> 00:38:05,680 com meus amigos, você viverá para se arrepender. 543 00:38:08,520 --> 00:38:09,353 Uau. 544 00:38:17,410 --> 00:38:20,400 Aser. Quem é ela? 545 00:38:21,290 --> 00:38:22,300 Onde está o imortal? 546 00:38:24,090 --> 00:38:27,500 Bom Goodwin. Você é muito mais bonito pessoalmente. 547 00:38:29,739 --> 00:38:33,730 A bajulação não levará você a lugar nenhum. Eu nunca vou largar a espada. 548 00:38:34,290 --> 00:38:36,520 Eu não quero que você. Eu quero ajudar. 549 00:38:37,360 --> 00:38:38,193 Sim. Certo. 550 00:38:38,410 --> 00:38:40,600 Abaixe a espada. Goodwin, posso ajudá-lo. 551 00:38:41,050 --> 00:38:45,200 Não ouça o que ela diz. Eu posso te deixar mais forte. Não acredite nela, Goodwin. 552 00:38:46,120 --> 00:38:47,000 e por que você iria querer fazer isso? 553 00:38:47,719 --> 00:38:49,280 Oh, é melhor matá-lo com minha querida. 554 00:38:52,510 --> 00:38:53,719 O que? Você está doente? 555 00:38:54,739 --> 00:38:56,320 Não. Estou cansado de você. 556 00:38:57,540 --> 00:39:01,200 Você me prometeu há séculos que me tornaria amante do mestre 557 00:39:01,510 --> 00:39:05,400 em vez de. Estou preso como seu lacaio. Bem, acabou agora. 558 00:39:07,120 --> 00:39:07,989 Vamos tirá-lo. 559 00:39:09,210 --> 00:39:10,043 Ele não tem necessidade. 560 00:39:13,910 --> 00:39:14,743 As crianças não tiveram chance. 561 00:39:19,700 --> 00:39:22,510 Com minha força apoiando-o na espada imortal. 562 00:39:22,690 --> 00:39:24,070 Ele tem boas chances. 563 00:39:24,489 --> 00:39:27,750 Não é bom. Não. Você será apenas um peão demoníaco. Ela está certa desta vez. 564 00:39:28,360 --> 00:39:29,193 Obrigado. 565 00:39:31,330 --> 00:39:34,989 Você quer ser o próximo Goodwin imortal. Você vai ter que matar um demônio. Parar. 566 00:39:34,989 --> 00:39:38,390 Dizendo isso. Não há próximo imortal. Raf está vivo. 567 00:39:39,489 --> 00:39:42,030 Ele estava vivo até eu acabar com ele. 568 00:39:46,590 --> 00:39:49,510 Ah, tenha calma, garoto. Ouvir. Você quer ir do lado esquerdo com ela. 569 00:39:49,511 --> 00:39:52,110 Ela é fraca desse lado. Lado esquerdo. 570 00:39:56,700 --> 00:40:00,350 Pare aí mesmo. Está na hora. 571 00:40:10,989 --> 00:40:12,750 E pague por sua traição aqui em breve. 572 00:40:30,180 --> 00:40:31,310 Boa tentativa. Gatinho. 573 00:40:34,830 --> 00:40:39,750 Desista ainda. Não se esqueça, você sempre foi mais inteligente, 574 00:40:40,410 --> 00:40:43,469 mas sempre fui forte. 575 00:41:06,320 --> 00:41:09,980 Acabou o tempo Rafael. Ah, você de novo não. 576 00:41:12,590 --> 00:41:16,660 Não se preocupe, Asher, em breve você estará ao lado de seu chefe. Não, 577 00:41:16,661 --> 00:41:21,380 Eu gostaria disso. Você prefere ficar aqui comigo. Ah não, 578 00:41:22,540 --> 00:41:23,420 realmente bom. 579 00:41:29,920 --> 00:41:31,940 Não é tão difícil sem o seu relógio. Você é? 580 00:41:44,730 --> 00:41:45,920 Vamos sair deste buraco fedorento. 581 00:41:51,760 --> 00:41:54,680 E então você apareceu e sabe o resto. Sim. 582 00:41:55,640 --> 00:41:57,960 Eu simplesmente não posso acreditar que vocês realmente pensaram que eu estava morto. 583 00:41:59,680 --> 00:42:00,760 OK. Eu te decepcionei. 584 00:42:02,860 --> 00:42:06,920 Me deixe no chão . Não, você não fez. Estou orgulhoso de você. 585 00:42:08,280 --> 00:42:10,600 Bem, pensei que você estivesse morto. Eu quase cedi ao ódio. 586 00:42:11,540 --> 00:42:15,040 E quando eu segurava uma espada na mão, tudo que eu queria fazer era matar. 587 00:42:17,250 --> 00:42:19,850 Bem, Sarah continuou jogando yms para mim, mas eu não queria ouvir. 588 00:42:21,750 --> 00:42:22,583 Essa é minha garota. 589 00:42:23,930 --> 00:42:25,570 Achei que não conseguiria superar meu medo. 590 00:42:26,489 --> 00:42:28,650 Perseguir demônios não significa não ter medo. Isso é 591 00:42:30,660 --> 00:42:32,330 sobre não deixar o medo te parar. 592 00:42:33,450 --> 00:42:37,810 Bem, agora que experimentei ser você, acho que gosto de ser eu. . 593 00:42:38,660 --> 00:42:42,250 Talvez seja melhor assim. Ah, desculpe. 594 00:42:44,710 --> 00:42:45,610 E você? Você está com saudades de mim? 595 00:42:46,520 --> 00:42:50,130 Sim. Hum, quando eu, quando 596 00:42:50,131 --> 00:42:53,650 pensei que você estava . Sim. 597 00:42:54,460 --> 00:42:55,770 Nós dois estamos felizes por você estar vivo. 598 00:42:58,670 --> 00:42:59,503 Também senti sua falta. 599 00:43:01,670 --> 00:43:01,670 Sim. 49219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.