Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,950 --> 00:00:37,300
Apresse-se, Goodwin. Eles
estão realmente indo para isso. Sim.
2
00:00:37,420 --> 00:00:38,340
E estamos ficando sem munição.
3
00:01:03,290 --> 00:01:05,900
Eles já chegaram tão perto do
ônibus antes? Glória? Ó Goodwin?
4
00:01:06,540 --> 00:01:08,819
A presença de Rae atua como zona de
proteção no ônibus. Não se preocupe,
5
00:01:08,820 --> 00:01:13,540
eles não podem entrar. Você sabe
disso por experiência anterior? Eu sei.
6
00:01:13,541 --> 00:01:15,660
É minha teoria pessoal. Eles
nunca estiveram lá dentro antes.
7
00:01:37,980 --> 00:01:38,813
Preparar?
8
00:01:43,420 --> 00:01:44,253
Uau. Uau.
9
00:01:46,910 --> 00:01:51,460
Não mova nada. Pode cair sobre
você. Fique longe dele. Seu monstro.
10
00:01:52,020 --> 00:01:56,860
Oh, assustador por saboroso. Para trás.
Vamos. O que? O que, o que? Você,
11
00:01:57,420 --> 00:02:02,100
qual é o seu, oh, aqui,
12
00:02:02,660 --> 00:02:07,180
pegue a espada. Pegue a espada. EU,
13
00:02:07,220 --> 00:02:09,260
Só preciso que você fique quieta,
esposa. OK. Você vai ficar bem.
14
00:02:09,300 --> 00:02:14,020
Eu só preciso que você
fique quieto. Não dessa vez.
15
00:02:17,300 --> 00:02:18,900
Tex, bom. Escudeiro.
16
00:02:29,780 --> 00:02:30,613
Faca.
17
00:02:38,080 --> 00:02:42,940
Um juramento feito é um juramento
cumprido Um juramento de vingança
18
00:02:43,000 --> 00:02:47,580
por uma vida tirada, um passado
destruído, um futuro ameaçado
19
00:02:52,550 --> 00:02:55,460
inimigo das trevas. Sua batalha é eterna.
20
00:02:55,880 --> 00:02:57,700
Ele caminha pela terra incansavelmente.
21
00:03:06,860 --> 00:03:11,320
Sua missão é caçar os mensageiros
do mal e levá-los de volta ao inferno.
22
00:03:12,340 --> 00:03:15,919
Agora a luz da terra
depende do imortal.
23
00:03:23,840 --> 00:03:28,639
Respirar. Rif. Rif. Respirar. Por
favor, pare de respirar. Por favor, amigo.
24
00:03:30,220 --> 00:03:31,053
Qual é o seu filho?
25
00:03:31,639 --> 00:03:34,600
Que tipo de estadia? Que tipo
de faíscas você gosta? Fique atrás.
26
00:03:34,630 --> 00:03:37,600
O que é uma guloseima saborosa como
você fazendo com um cadáver como ele?
27
00:03:37,840 --> 00:03:38,500
Quero dizer.
28
00:03:38,500 --> 00:03:39,333
Tenho a certeza que sim.
29
00:03:40,780 --> 00:03:45,640
Você vai ficar bem.
Por favor, abra os olhos, Ray.
30
00:03:45,750 --> 00:03:50,040
Abra seus olhos. Por favor.
Apenas me ajude. Por favor me ajude.
31
00:03:50,230 --> 00:03:51,063
Eu vou usar isso.
32
00:03:51,390 --> 00:03:56,360
OK. Eu só queria que você considerasse
uma noite com o amante demônio Asher.
33
00:03:57,400 --> 00:03:58,240
Uau. Uau.
34
00:03:58,750 --> 00:04:02,840
Isso foi um aviso. Uma dose disso.
35
00:04:03,620 --> 00:04:05,960
Você será Asher Demon Eunuco.
36
00:04:07,040 --> 00:04:08,720
Oh, eu adoro quando você
fala coisas sujas comigo.
37
00:04:10,270 --> 00:04:11,103
Um bom.
38
00:04:14,520 --> 00:04:15,080
Oi.
39
00:04:15,080 --> 00:04:15,470
Goodwin.
40
00:04:15,470 --> 00:04:16,480
Eu volto já. OK?
41
00:04:17,070 --> 00:04:17,903
Eu volto já.
42
00:04:22,390 --> 00:04:23,223
Fique longe dela.
43
00:04:23,640 --> 00:04:24,473
Em que?
44
00:04:25,830 --> 00:04:27,080
Vamos, garoto. Fazer um movimento.
45
00:04:32,560 --> 00:04:36,200
Eu não pensei assim. Diga adeus agora.
46
00:04:55,370 --> 00:04:56,203
Rafael
47
00:05:03,210 --> 00:05:04,043
Papai é tudo.
48
00:05:08,270 --> 00:05:08,850
Vocês todos.
49
00:05:08,850 --> 00:05:13,010
Certo? Ah, estou bem.
Olhe para ele deitado ali.
50
00:05:15,630 --> 00:05:19,250
Você sabe, todos os demônios tentaram
derrubá-lo. Nenhum deles poderia fazer isso.
51
00:05:20,290 --> 00:05:22,570
Malo falhou. Randall. Ele falhou duas vezes.
52
00:05:23,800 --> 00:05:26,650
Só eu fui capaz de
trazer o grande imortal.
53
00:05:27,560 --> 00:05:28,690
Onde está a espada?
54
00:05:29,390 --> 00:05:32,010
Ah, vamos lá. Allie,
não é hora para piadas.
55
00:05:34,529 --> 00:05:35,850
Lee. Paraíso. Eu não acredito nisso.
56
00:05:36,920 --> 00:05:37,753
O que?
57
00:05:38,230 --> 00:05:39,330
Você deixou a espada.
58
00:05:47,950 --> 00:05:48,783
O escudeiro.
59
00:05:51,880 --> 00:05:53,450
Aquele pequeno punk deve ter aceitado.
60
00:05:54,600 --> 00:05:55,433
Isso é ótimo.
61
00:05:55,680 --> 00:05:56,390
Está bem.
62
00:05:56,390 --> 00:05:57,440
Quanto tempo nós temos?
63
00:06:00,390 --> 00:06:01,920
Ok, temos algumas
horas. No máximo, a
64
00:06:02,020 --> 00:06:04,400
convergência planetária
é quase uma parte.
65
00:06:05,230 --> 00:06:08,760
Perfeito. Você percebe que
desta vez é tudo ou nada, não é?
66
00:06:08,830 --> 00:06:12,320
Sim. Estou bem ciente do que está em jogo.
Ellie, minha suíte. Você seja paciente.
67
00:06:12,800 --> 00:06:13,633
Eu odeio.
68
00:06:13,850 --> 00:06:16,800
Sendo paciente e não sou doce.
69
00:06:17,839 --> 00:06:19,160
Tudo bem, Ellie, é por isso que eu te amo.
70
00:06:24,920 --> 00:06:26,160
Eu quero te mostrar uma coisa. Ellie.
71
00:06:38,140 --> 00:06:39,040
O que há com isso?
72
00:06:42,000 --> 00:06:42,960
Oh sim.
73
00:06:46,600 --> 00:06:49,400
Você não é um bebezinho lindo?
74
00:06:57,570 --> 00:07:02,080
Veja isso. Olha o que eu fiz.
75
00:07:03,430 --> 00:07:06,000
Legal. Boa semelhança.
76
00:07:06,870 --> 00:07:11,560
Sim. Não creio que consigam
diferenciá-lo do real ao cego. OK,
77
00:07:13,700 --> 00:07:15,600
vá em frente. Sim. Mestre.
78
00:07:19,240 --> 00:07:20,073
.
79
00:07:21,200 --> 00:07:22,240
Isso, Ellie, isso é respeito.
80
00:07:47,600 --> 00:07:50,920
Um bom. Onde você está indo?
Temos que encontrar abundância.
81
00:07:52,270 --> 00:07:53,360
Ele se foi. Você viu isso?
82
00:07:55,490 --> 00:07:55,840
Onde.
83
00:07:55,840 --> 00:07:59,560
Ele poderia ir? Ele, ele pode
estar ferido ou algo assim. Sara.
84
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
Ele está morto.
85
00:08:03,640 --> 00:08:04,330
Ele.
86
00:08:04,330 --> 00:08:06,360
Não posso morrer. Isso é
impossível. Ele é imortal.
87
00:08:07,080 --> 00:08:08,840
Eu verifiquei seu coração. Ele não tinha pulso.
88
00:08:10,380 --> 00:08:14,080
Não, ele, provavelmente
o levaram para algum di,
89
00:08:14,390 --> 00:08:15,720
algum reino demoníaco ou algo assim.
90
00:08:19,000 --> 00:08:19,833
Sarah largou.
91
00:08:35,300 --> 00:08:37,040
Você está perdendo tempo. Apenas.
92
00:08:37,040 --> 00:08:40,800
Relaxar. Que eu tenho um
plano. Qual é o problema?
93
00:08:40,801 --> 00:08:44,000
Você não confia na minha mente pervertida
e maligna? Você acha que eu sou um idiota?
94
00:08:44,580 --> 00:08:47,480
Não, bebê. Não diga
isso. Dói sua cabeça.
95
00:08:49,550 --> 00:08:53,880
Conte-me sobre a profecia.
Minha deliciosa malvada.
96
00:08:55,080 --> 00:08:57,160
Bem, era uma vez,
97
00:08:58,020 --> 00:09:03,000
minha querida mais inteligente
encontrou um profeta que predisse o dia
98
00:09:03,001 --> 00:09:06,440
em que eu seria um instrumento
para inaugurar o dilúvio do mal na terra.
99
00:09:06,780 --> 00:09:07,613
Prossiga.
100
00:09:08,100 --> 00:09:10,200
E no dia da
convergência planetária,
101
00:09:12,100 --> 00:09:13,440
meu sonho seria realizado.
102
00:09:14,480 --> 00:09:15,090
Mais.
103
00:09:15,090 --> 00:09:18,720
As cápsulas de gelo polares irão quebrar-se
e os terramotos irão abalar a Terra.
104
00:09:19,179 --> 00:09:19,860
E então.
105
00:09:19,860 --> 00:09:23,600
E então tomarei meu lugar
de direito na mão esquerda
106
00:09:23,690 --> 00:09:25,400
de Satanás e o ajudarei a
inaugurar o ano de mil anos.
107
00:09:25,840 --> 00:09:26,673
Oh sim.
108
00:09:28,360 --> 00:09:32,600
aquele Maow faminto por
poder receberá o que merece por direito.
109
00:09:35,500 --> 00:09:37,720
Você sabe, eu ajudei a criá-lo. E
o que eu ganho em troca? Nada.
110
00:09:39,040 --> 00:09:43,760
Expulsa-me da minha posição,
separa-me do meu mestre mais profano.
111
00:09:45,530 --> 00:09:47,240
Ele receberá o seu a tempo.
112
00:09:48,340 --> 00:09:49,173
Isso está certo.
113
00:09:50,390 --> 00:09:53,679
Este novo mal irá torná-lo uma
propriedade da Roma antiga.
114
00:09:53,750 --> 00:09:57,000
Parece um show
da Britney Spears.
115
00:09:57,070 --> 00:09:59,200
Oh, que diversão
vamos ter, Satanás e eu.
116
00:10:05,710 --> 00:10:06,543
Quanto a mim?
117
00:10:08,160 --> 00:10:09,280
Oh, não tenha medo, gatinha.
118
00:10:09,390 --> 00:10:13,640
Sempre precisarei de seus talentos.
119
00:10:16,740 --> 00:10:20,040
Espero que o mestre também
aproveite meus talentos.
120
00:10:25,540 --> 00:10:27,000
Oh, seja mau.
121
00:10:27,960 --> 00:10:28,840
Eu pretendo ser.
122
00:10:35,350 --> 00:10:36,200
O que fazemos agora?
123
00:10:38,080 --> 00:10:38,920
Eu tenho que enterrá-lo.
124
00:10:40,880 --> 00:10:41,713
Enterra-lo.
125
00:10:44,640 --> 00:10:45,473
Ralph sempre dizia isso.
126
00:10:48,240 --> 00:10:50,240
Raf sempre disse que
se algo acontecesse,
127
00:10:51,100 --> 00:10:54,080
ele queria ser enterrado o mais
próximo possível da tradição japonesa.
128
00:10:54,580 --> 00:10:55,600
E eu tenho que respeitar isso.
129
00:10:56,920 --> 00:10:57,753
E isso significa.
130
00:10:58,480 --> 00:11:02,600
O primeiro é o siah. É o trânsito
noturno. É como um velório.
131
00:11:02,601 --> 00:11:04,400
Depois vem o oi Uri.
132
00:11:07,860 --> 00:11:09,120
Não temos o corpo dele.
133
00:11:10,980 --> 00:11:11,960
Você não entende.
134
00:11:13,960 --> 00:11:16,280
O calendário japonês segue
um ciclo de dias bons e ruins.
135
00:11:17,020 --> 00:11:19,800
Dias ruins. Quão pior pode ficar?
136
00:11:21,380 --> 00:11:23,000
Não temos o corpo dele.
137
00:11:23,400 --> 00:11:24,720
Eu sei que. Sara. Eu sei.
138
00:11:29,120 --> 00:11:29,953
Então.
139
00:11:34,900 --> 00:11:37,880
O próximo dia de azar começa
depois de amanhã, o que significa que
140
00:11:37,881 --> 00:11:42,679
temos que encontrar o corpo de Rae
esta noite para podermos enterrá-lo.
141
00:11:43,179 --> 00:11:45,000
E o ritual pode ser concluído a tempo.
142
00:11:47,640 --> 00:11:51,720
Porque não queremos mandá-lo
para o próximo papel por azar.
143
00:11:51,720 --> 00:11:54,679
Day como seu escudeiro. EU
144
00:11:58,550 --> 00:12:02,600
algum escudeiro, algum escudeiro.
145
00:12:05,400 --> 00:12:08,880
Eu falhei com ele. Eu tive um,
146
00:12:10,179 --> 00:12:14,120
uma tarefa a fazer e eu falhei com ele.
147
00:12:14,390 --> 00:12:17,320
Isso não é verdade. Não é verdade. Biscoito.
148
00:12:22,240 --> 00:12:26,240
Eu tenho que encontrar Rae. Tenho que encontrar
o corpo de Rae e respeitar a vontade dele.
149
00:12:26,980 --> 00:12:30,840
Não vou deixar Asher transformar Rae
em algum show demoníaco doentio e contar.
150
00:12:31,100 --> 00:12:34,360
Não, nós os encontraremos. Nós os encontraremos.
151
00:12:38,630 --> 00:12:39,480
O que eu vou fazer?
152
00:12:42,270 --> 00:12:42,559
O que.
153
00:12:42,559 --> 00:12:43,392
Eu vou fazer?
154
00:12:43,820 --> 00:12:46,320
Você tem que continuar. Raf iria querer isso.
155
00:12:47,380 --> 00:12:48,480
Como posso continuar?
156
00:12:50,440 --> 00:12:51,273
Eu acho que você sabe.
157
00:12:54,480 --> 00:12:55,440
Eu não sou Rafael.
158
00:12:55,760 --> 00:12:57,720
Eu sei, eu conheço Goodwin.
159
00:13:02,660 --> 00:13:04,440
Mas temos que manter vivo o propósito de Brave.
160
00:13:06,559 --> 00:13:07,392
Junto.
161
00:13:08,200 --> 00:13:09,040
eu sei que isso é dificil.
162
00:13:12,920 --> 00:13:13,710
Duro.
163
00:13:13,710 --> 00:13:17,040
O que você saberia sobre
difícil? Você mal o conheceu.
164
00:13:18,380 --> 00:13:23,360
Ele era meu amigo, minha família.
Vivi com ele durante 400 anos. Onde.
165
00:13:23,520 --> 00:13:27,000
Você sai? Dizendo-me como me sinto.
166
00:13:30,679 --> 00:13:35,400
Eu o amava com todo
o meu coração e alma.
167
00:13:35,559 --> 00:13:36,392
Eu o amava.
168
00:13:43,040 --> 00:13:43,873
Oh.
169
00:13:53,780 --> 00:13:54,920
Você tirou a segurança?
170
00:13:58,270 --> 00:13:59,200
E se for Asher.
171
00:13:59,780 --> 00:14:00,840
Demônios não batem em Sarah.
172
00:14:05,360 --> 00:14:08,600
Uau. Lester, boa.
173
00:14:09,200 --> 00:14:10,760
O alinhamento do planeta deve parar.
174
00:14:10,780 --> 00:14:15,679
Do moreno para o loiro.
175
00:14:15,680 --> 00:14:17,160
Eles são tão nervosos. Não é você?
176
00:14:17,160 --> 00:14:19,360
Aquele que me disse para
ter paciência com ele? Quero
177
00:14:19,361 --> 00:14:21,560
dizer, o cara tem que ouvir
vozes demoníacas o tempo todo.
178
00:14:22,360 --> 00:14:23,280
Eu não preciso disso agora.
179
00:14:28,260 --> 00:14:29,560
Ele realmente parece morto.
180
00:14:29,970 --> 00:14:34,880
Fumaça e espelhos simplesmente param seu
coração entre as batidas. Uau. Cuidadoso.
181
00:14:36,060 --> 00:14:38,560
Não devemos acordá-lo
tão cedo. Inverta o efeito.
182
00:14:41,280 --> 00:14:46,080
Uh, sou mortal. Estou esperando
há tanto tempo para conhecê-lo.
183
00:14:47,670 --> 00:14:50,120
Apenas escondido até este dia fatídico.
184
00:14:50,750 --> 00:14:53,680
Olhe para ele deitado ali, indefeso. Hum.
185
00:14:54,360 --> 00:14:58,240
Poderíamos simplesmente matá-lo agora
e deixar seus rastros finais para os cães.
186
00:14:59,840 --> 00:15:00,673
Não.
187
00:15:01,780 --> 00:15:05,600
Se aprendi alguma coisa, devo fazer
algo verdadeiramente espetacular para
188
00:15:05,601 --> 00:15:09,600
recuperar minha posição. Veja, se o
matarmos agora, sua alma irá para o céu.
189
00:15:10,020 --> 00:15:11,800
Mas se o matarmos no inferno,
190
00:15:13,450 --> 00:15:15,320
ele ficará preso lá por toda a eternidade.
191
00:15:16,100 --> 00:15:19,720
E o mestre terá o prazer
de matá-lo com o mesmo
192
00:15:19,870 --> 00:15:22,200
instrumento usado para
matar tantos dos nossos.
193
00:15:23,420 --> 00:15:24,960
Você é inteligente, querido.
194
00:15:26,470 --> 00:15:28,960
O mais horrível vai adorar a ironia.
195
00:15:29,300 --> 00:15:30,133
Isso está certo.
196
00:15:30,620 --> 00:15:35,560
Portanto, devemos garantir que ele
permaneça vivo até recuperarmos a espada.
197
00:15:36,160 --> 00:15:37,800
Melhor para matá-lo mais tarde.
198
00:15:40,920 --> 00:15:41,753
Exatamente.
199
00:15:48,460 --> 00:15:49,293
Então.
200
00:15:49,340 --> 00:15:50,173
Então.
201
00:15:50,260 --> 00:15:53,160
Vá pegar a espada, Asher, amor.
202
00:15:57,220 --> 00:15:59,680
Tenho a palavra estúpido
tatuada na minha testa?
203
00:16:00,540 --> 00:16:00,760
Não.
204
00:16:00,760 --> 00:16:02,560
Ainda. E não fale comigo
como se eu fosse uma criança.
205
00:16:06,080 --> 00:16:07,600
Estou olhando para o quadro geral aqui.
206
00:16:09,060 --> 00:16:12,400
Veja o escudeiro e a garota se
preparando para encontrar o imortal.
207
00:16:12,860 --> 00:16:14,160
Como você sabe que eles vão nos encontrar?
208
00:16:14,230 --> 00:16:18,320
Bem, eles realmente não têm muita
escolha. Mas antes de ir conhecê-los,
209
00:16:18,430 --> 00:16:20,600
Tenho algumas pequenas
surpresas divertidas reservadas.
210
00:16:21,060 --> 00:16:24,920
Qual é o sentido disso? Só
para matá-lo e pegar a espada.
211
00:16:25,100 --> 00:16:28,680
A questão é ferrar com o
escudeiro. Sua idiota do inferno.
212
00:16:28,681 --> 00:16:32,080
Se não esmagarmos o seu
espírito, o mestre ficará descontente.
213
00:16:32,180 --> 00:16:36,280
Ei, terra para demônio. O escudeiro
já pensa que os imortais estão mortos.
214
00:16:36,740 --> 00:16:38,080
Quanto mais você pode mexer com ele?
215
00:16:39,270 --> 00:16:41,200
Bem, ele está curvado, mas
não está totalmente quebrado.
216
00:16:42,960 --> 00:16:44,440
Quando este dia acabar,
217
00:16:46,070 --> 00:16:49,960
Raphael Cain estará morto e o
escudeiro será um desastre chorão,
218
00:16:49,990 --> 00:16:53,200
gemendo sobre demônios para
qualquer um que tenha pena e ouça,
219
00:16:55,150 --> 00:16:58,360
quando apresento sua
massa trêmula ao nosso Senhor
220
00:16:58,380 --> 00:17:02,600
das trevas, ao mesmo
tempo entrego o imortal. Oh,
221
00:17:02,601 --> 00:17:03,920
essa será a cereja do bolo.
222
00:17:06,010 --> 00:17:08,200
Talvez eles até dêem meu
nome a um poço de fogo.
223
00:17:09,140 --> 00:17:12,080
Você vai estragar tudo totalmente.
224
00:17:17,040 --> 00:17:19,680
Lamento não ter entendido isso.
225
00:17:23,440 --> 00:17:28,320
Gostaria de compartilhar esse pensamento.
Não, pensei que não.
226
00:17:31,560 --> 00:17:33,400
Lembre-se, gatinho, você
é facilmente substituível.
227
00:17:35,220 --> 00:17:36,053
Por quem?
228
00:17:48,520 --> 00:17:48,859
Quero dizer.
229
00:17:48,859 --> 00:17:53,640
Os demônios estavam enlouquecendo.
Saúde. Nas celebrações, dinging,
230
00:17:53,670 --> 00:17:56,960
estrume, imortais mortos. Quer dizer,
pensei que minha cabeça fosse explodir.
231
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
Sabemos que vimos isso.
232
00:18:00,480 --> 00:18:04,480
Ele estava realmente morto?
233
00:18:04,481 --> 00:18:05,640
Bem, quem será
o próximo imortal?
234
00:18:05,640 --> 00:18:08,040
Não há próximo lister imortal. Bem.
235
00:18:08,040 --> 00:18:09,119
Quem vai parar? Aser?
236
00:18:10,210 --> 00:18:11,480
Aser. Como você sabe sobre ele?
237
00:18:12,600 --> 00:18:13,433
.
238
00:18:13,800 --> 00:18:17,800
É a velha profecia, meu caro.
Como aquele foi para o exílio.
239
00:18:18,340 --> 00:18:21,800
Então o escuro exilou
a bondade da terra.
240
00:18:22,830 --> 00:18:27,520
Então o planeta está
alinhado e o mal ataca a terra.
241
00:18:28,010 --> 00:18:32,760
Aleluia. Asher vem cantando
isso há anos. Me deixando louco.
242
00:18:33,270 --> 00:18:35,320
Sim. Bem, eu não acredito em
nenhuma dessas coisas de profecia.
243
00:18:36,030 --> 00:18:39,119
Nostradamus era um maluco e a
maioria dos outros eram bêbados.
244
00:18:39,420 --> 00:18:43,080
Agora espere um minuto, Goodwin,
pense nisso por um segundo. Kay.
245
00:18:43,081 --> 00:18:44,000
De acordo com a Bíblia,
246
00:18:44,570 --> 00:18:49,280
Aser é um dos filhos de Jacó que
levou ao exílio no Egito por 400 anos.
247
00:18:49,740 --> 00:18:52,840
Então eles tinham o mesmo
nome, coincidência. Mas se você.
248
00:18:52,840 --> 00:18:55,680
Acredite que o apocalipse deveria
acontecer com o novo milênio,
249
00:18:55,681 --> 00:18:58,800
mas não aconteceu, isso faria
deste o tempo do falso apocalipse.
250
00:18:58,980 --> 00:19:02,440
E os planetas se alinharam esta noite. Esta
noite os planetas se alinharam. Essa noite.
251
00:19:02,440 --> 00:19:03,190
Essa noite.
252
00:19:03,190 --> 00:19:05,680
Esta noite, Asher fez a grande
contagem regressiva o dia todo.
253
00:19:06,030 --> 00:19:08,080
Mesmo que você esteja certo, não
há nada que eu possa fazer a respeito.
254
00:19:08,660 --> 00:19:09,720
Podemos tentar detê-lo.
255
00:19:11,280 --> 00:19:13,880
Eu tenho que encontrar rave. Eu tenho que enterrá-lo.
256
00:19:16,570 --> 00:19:17,520
Talvez possamos fazer as duas coisas.
257
00:19:19,810 --> 00:19:20,643
Duvido.
258
00:19:22,020 --> 00:19:23,160
Vou achar corajoso.
259
00:19:26,520 --> 00:19:27,353
Que eu vou com você.
260
00:19:28,700 --> 00:19:29,533
Eu também.
261
00:19:32,050 --> 00:19:32,883
Não toque nisso.
262
00:19:36,760 --> 00:19:40,040
Hum. Exigente, exigente. Barry
263
00:19:49,220 --> 00:19:50,053
Lester.
264
00:19:50,710 --> 00:19:51,543
Vamos.
265
00:20:11,350 --> 00:20:13,270
Pensei que você tivesse dito que
demônios não podiam entrar no ônibus.
266
00:20:13,580 --> 00:20:14,869
Bem, eles não entraram
no ônibus, não é?
267
00:20:16,150 --> 00:20:18,310
Eles meio que trouxeram o ônibus até eles.
268
00:20:19,390 --> 00:20:23,550
Bem, siga a estrada de tijolos amarelos.
Toto não está mais no Kansas.
269
00:20:26,450 --> 00:20:27,283
Sem brincadeiras.
270
00:20:45,470 --> 00:20:46,630
Nossos amiguinhos estão a caminho.
271
00:20:46,740 --> 00:20:48,400
Breve. Essa espada será minha.
272
00:20:49,060 --> 00:20:50,480
Contanto que você não os perca.
273
00:20:51,800 --> 00:20:52,633
Bem.
274
00:20:54,070 --> 00:20:56,520
Faltam apenas mais algumas
horas para a convergência.
275
00:20:56,550 --> 00:21:00,160
Eles deveriam estar acertando a primeira
das minhas pequenas surpresas agora mesmo.
276
00:21:00,720 --> 00:21:03,480
Acho que vou assistir a
fraca batida na mina deles.
277
00:21:05,880 --> 00:21:09,200
Sim, Ellie, eu sei. Não se esqueça do.
278
00:21:09,560 --> 00:21:11,359
Dolorido. Tenha um bom dia, querido.
279
00:21:12,230 --> 00:21:16,000
Descanse imortal. Só queremos
você bem e forte para a sua morte.
280
00:21:16,600 --> 00:21:17,433
.
281
00:21:19,080 --> 00:21:20,400
Eu simplesmente me sinto bem hoje.
282
00:21:31,290 --> 00:21:32,880
Vai sentir falta do grandalhão, não é?
283
00:21:34,710 --> 00:21:35,270
Sim.
284
00:21:35,270 --> 00:21:40,160
Sim. As senhoras estavam em cima deles.
Eu mesmo tive o mesmo problema. Lembre-se.
285
00:21:42,030 --> 00:21:44,200
Deve ter sido difícil viver com
todo aquele charme viril, sabendo
286
00:21:44,201 --> 00:21:49,000
que ele só deixou aquela esposa
morta. Atualmente estou solteiro.
287
00:21:49,250 --> 00:21:53,880
Por mais surpreendente que isso possa parecer.
Eu sei. Parece que já dura uma eternidade.
288
00:22:08,320 --> 00:22:09,153
Goodie estava errado.
289
00:22:09,320 --> 00:22:10,153
Eu tenho vertigem.
290
00:22:10,720 --> 00:22:11,553
O que você está falando?
291
00:22:12,240 --> 00:22:12,400
Apenas o.
292
00:22:12,400 --> 00:22:15,320
Fim do universo. O fim do
universo. Certo? Eu sou o papa.
293
00:22:15,680 --> 00:22:20,080
Seria ridículo. Temos
que voltar por onde viemos.
294
00:22:22,510 --> 00:22:26,520
Ei, ei, ei, ei, ei. Temos que
ir mais fundo nas mentes.
295
00:22:26,840 --> 00:22:28,760
O demônio está lá com o imortal.
296
00:22:29,640 --> 00:22:32,880
Bem, então temos que seguir em frente.
Vamos, querido. Abra a porta. Vamos.
297
00:22:44,180 --> 00:22:46,640
Demônios. Estavam certos.
Eles realmente são. Covarde.
298
00:22:46,859 --> 00:22:50,240
Lester. Lester. Lester.
299
00:22:53,680 --> 00:22:53,680
Vir.
300
00:22:53,680 --> 00:22:57,720
Sobre. Bom. Quando está tudo bem. Foi apenas
um truque. Isso é tudo. Okay agora. Vamos.
301
00:23:00,940 --> 00:23:02,680
Então é assim que se
parece o fim do OSS.
302
00:23:29,119 --> 00:23:32,320
Sinto muito pelo que disse anteriormente
sobre não ser difícil para você.
303
00:23:33,030 --> 00:23:33,350
Sim.
304
00:23:33,350 --> 00:23:37,119
Bem, vamos nos concentrar
em sair daqui e parar. Aser.
305
00:23:38,200 --> 00:23:38,200
Você.
306
00:23:38,200 --> 00:23:39,400
Só não vou deixar isso passar, não é?
307
00:23:41,300 --> 00:23:43,600
Por que você está me tratando como se
eu fosse algum tipo de Goodwin chato?
308
00:23:44,100 --> 00:23:45,400
Você sabe o que está em jogo aqui?
309
00:23:45,550 --> 00:23:47,880
Sim. Bom dia. Estamos com alguns problemas aqui.
310
00:23:48,840 --> 00:23:50,760
Nós, diz ele, que convidamos você, Lester.
311
00:23:51,060 --> 00:23:54,520
Ei, eu não tive escolha. Se os
demônios não forem detidos, eu,
312
00:23:54,619 --> 00:23:56,760
Estou prestes a passar por um momento
particularmente desagradável no inferno.
313
00:23:57,400 --> 00:23:59,960
Como se estivessem atrás de mim há
anos. Tudo bem. E se o mal vencer,
314
00:24:00,030 --> 00:24:04,240
eles vão me deixar tão deprimente
quanto é. Você é minha única esperança.
315
00:24:05,060 --> 00:24:06,600
Então vá em frente.
316
00:24:06,859 --> 00:24:10,440
Supere-se e faça algo como
só Deus conhece a Loira.
317
00:24:10,600 --> 00:24:11,433
Aqui não está fazendo muito.
318
00:24:11,920 --> 00:24:13,880
Não vejo exatamente você sendo muito útil.
319
00:24:14,540 --> 00:24:17,960
Ei, é minha conexão com os demônios. Isso
vai ajudá-lo a encontrar o corpo de Raphael.
320
00:24:18,220 --> 00:24:20,640
Ah, então agora você está
disposto a ouvir as vozes, né? Sim.
321
00:24:20,820 --> 00:24:23,359
Ou talvez você mude de
ideia em cinco segundos. OK.
322
00:24:23,359 --> 00:24:26,080
É suficiente. Vocês dois. Deus, tempo limite.
323
00:24:29,630 --> 00:24:30,463
Isso é loucura.
324
00:24:31,940 --> 00:24:33,640
Não mais do que nos últimos 400 anos.
325
00:24:39,520 --> 00:24:40,359
Você sentiu algum cheiro?
326
00:24:41,160 --> 00:24:41,993
Não fui eu.
327
00:24:43,420 --> 00:24:44,520
Não. Como pepperoni.
328
00:24:46,050 --> 00:24:47,800
Irregular. Bom nariz. Onde.
329
00:24:47,800 --> 00:24:48,430
Você entendeu isso?
330
00:24:48,430 --> 00:24:50,800
Sua geladeira. Vocês podem trazer alguma comida?
331
00:24:52,300 --> 00:24:53,133
Não.
332
00:24:54,480 --> 00:24:56,800
Brilhante. Estamos
no poço há horas.
333
00:24:56,801 --> 00:24:59,760
Em algum lugar lá em cima há um
demônio para lutar, um corpo para arrastar.
334
00:24:59,780 --> 00:25:01,520
E temos que voltar em
caminhão para a superfície.
335
00:25:01,540 --> 00:25:03,640
E vocês não trouxeram
comida. ,
336
00:25:03,850 --> 00:25:07,160
de onde vocês vão tirar
energia daí? Ei, relâmpagos.
337
00:25:09,200 --> 00:25:09,550
Ah.
338
00:25:09,550 --> 00:25:10,920
Claro. Saiba como escolher uma equipe vencedora.
339
00:25:35,660 --> 00:25:36,493
Você.
340
00:25:38,850 --> 00:25:42,369
Um de vocês, demônio. Isso
vai parar de me subestimar.
341
00:25:44,470 --> 00:25:45,570
Isso fere meus sentimentos.
342
00:25:49,590 --> 00:25:50,423
O que é aquilo?
343
00:26:04,420 --> 00:26:05,253
Agora, onde estamos?
344
00:26:06,550 --> 00:26:06,840
Esse.
345
00:26:06,840 --> 00:26:08,160
O lugar parece uma armadilha mortal.
346
00:26:08,520 --> 00:26:10,680
Ah, interessante. Escolha de
palavras. Dado as circunstâncias.
347
00:26:11,490 --> 00:26:12,600
Para onde vamos daqui?
348
00:26:14,970 --> 00:26:16,480
Não aguento mais isso. Oh.
349
00:26:16,670 --> 00:26:17,503
Pobre bebê.
350
00:26:17,940 --> 00:26:20,840
Nada de bom. Você está indo muito bem.
Olha, ainda estamos todos aqui, certo?
351
00:26:21,820 --> 00:26:22,653
Por muito pouco.
352
00:26:22,750 --> 00:26:27,480
O que não entendo é como um
demônio obviamente brilhante como
353
00:26:27,481 --> 00:26:30,720
você pode se misturar com um
drogado como Asher. Assistir.
354
00:26:30,920 --> 00:26:35,510
Memorial para você mesmo. Nós estamos muito perto.
355
00:26:39,690 --> 00:26:42,670
Você é obviamente o cérebro
por trás desta operação.
356
00:26:43,180 --> 00:26:46,720
Tome cuidado. Rafael,
você está sem sua espada,
357
00:26:47,800 --> 00:26:50,200
mas você é obviamente muito fraco.
358
00:26:52,420 --> 00:26:53,640
Mas não pretendo matar você.
359
00:26:54,070 --> 00:26:56,080
Talvez eu planeje matar você.
360
00:26:58,130 --> 00:27:01,480
Talvez. Mas proponho um
plano muito mais interessante.
361
00:27:03,670 --> 00:27:05,680
O que você poderia me oferecer?
362
00:27:08,020 --> 00:27:09,770
Ainda tão cansado.
363
00:27:12,430 --> 00:27:13,263
Você imortal.
364
00:27:15,670 --> 00:27:15,890
É.
365
00:27:15,890 --> 00:27:18,010
Isso é muito legal? Ei.
366
00:27:18,290 --> 00:27:21,530
Não. Ei, Lester. Lester. Lester, pare. Não.
367
00:27:22,960 --> 00:27:25,369
Sintonize por um segundo, ok?
Apenas fique com o programa.
368
00:27:25,940 --> 00:27:28,090
Não há nada que você
possa nos contar? Olhar.
369
00:27:28,890 --> 00:27:33,770
Posso ouvir as vozes, mas não sou
leitor de mentes. Certo? Vem. Isto.
370
00:27:33,770 --> 00:27:35,090
Vai. O tempo está acabando.
371
00:27:36,230 --> 00:27:40,050
Precisamos encontrar o corpo de
Rife e sair daqui sem desistir da espada.
372
00:27:41,070 --> 00:27:41,903
Mas como?
373
00:27:42,900 --> 00:27:44,010
Vamos começar do início.
374
00:27:46,100 --> 00:27:48,410
Asher decidiu finalmente
deixar Raffe vê-lo.
375
00:27:49,160 --> 00:27:51,210
Sim, mas obviamente foi uma
armação para matar o Raffe.
376
00:27:51,990 --> 00:27:52,930
Mas se Rae estiver morta,
377
00:27:55,900 --> 00:27:59,290
Asher deveria ser capaz de cumprir a
profecia. Por que ele precisa da espada?
378
00:28:00,150 --> 00:28:04,530
É isso. Asher só poderá cumprir
a profecia se a RAF estiver morta.
379
00:28:05,630 --> 00:28:08,090
É por isso que ele quer a espada.
Asher ainda não o matou.
380
00:28:08,960 --> 00:28:12,369
Boa vitória. Você realmente
acha que isso é possível? Sim.
381
00:28:13,090 --> 00:28:17,770
Eu não tenho que enterrar Ra. Eu
tenho que ajudá-lo. Raf está vivo.
382
00:28:18,690 --> 00:28:19,650
A RAF está viva. Vivo.
383
00:28:20,810 --> 00:28:20,970
Maia.
384
00:28:20,970 --> 00:28:21,970
Eu acho que ele entendeu.
385
00:28:33,030 --> 00:28:36,250
Você ou você acena com a
cabeça, tem algo para me oferecer?
386
00:28:36,910 --> 00:28:39,090
Você gostaria de ser um
demônio mais poderoso?
387
00:28:40,920 --> 00:28:42,610
Mais poderoso até do que Asher?
388
00:28:44,190 --> 00:28:45,023
Como.
389
00:28:46,090 --> 00:28:48,010
Suspeito que esse tenha
sido seu plano o tempo todo.
390
00:28:49,430 --> 00:28:50,450
Você faz? Hum?
391
00:28:52,240 --> 00:28:54,250
Ouvi tudo o que
foi dito aqui hoje.
392
00:28:55,310 --> 00:28:56,143
Então.
393
00:28:56,510 --> 00:29:00,810
Então você pode enganar
Asher com seu ato de
394
00:29:00,830 --> 00:29:02,410
boa menina, mas eu não
me diluo tão facilmente.
395
00:29:02,790 --> 00:29:05,810
Então me diga o que realmente
deveria acontecer lá fora hoje?
396
00:29:11,590 --> 00:29:13,210
Foi o relógio, não foi?
397
00:29:13,760 --> 00:29:16,170
O que posso dizer? Estou tão arrasado.
398
00:29:17,090 --> 00:29:18,890
Rife nunca deveria ser
separado da espada.
399
00:29:19,670 --> 00:29:23,650
E é por isso que ele quer isso. Asher
precisa de ambos. Qual é o problema?
400
00:29:23,780 --> 00:29:27,810
Asher assustado. Você não pode
matá-lo sem isso. Só porque ele conseguiu.
401
00:29:27,811 --> 00:29:28,810
Não significa que você seria capaz de usá-lo.
402
00:29:29,510 --> 00:29:33,170
Você sempre acredita que isso pode prevalecer.
Huh? Mesmo em um momento como este.
403
00:29:34,610 --> 00:29:35,443
Eu distorci.
404
00:29:36,070 --> 00:29:37,130
Com licença, mas hum,
405
00:29:37,630 --> 00:29:40,490
ele não tem chance contra
Asher e toda essa postura.
406
00:29:40,491 --> 00:29:44,560
Isso não vai ajudar Raphael. Então
agora temos um desastre iminente aqui.
407
00:29:44,580 --> 00:29:49,160
Então, por que não cooperar
e salvar sua própria pele? Ei.
408
00:29:49,300 --> 00:29:52,240
Lester. Asher não vai
vencer. Bravo está vivo.
409
00:29:52,590 --> 00:29:56,200
Sim. Bem, esse é um acidente que pretendo
remediar assim que colocar as mãos naquela espada.
410
00:29:56,220 --> 00:29:57,200
Agora deixa isso, garoto.
411
00:29:57,890 --> 00:29:59,080
Não me chame de garoto.
412
00:30:02,550 --> 00:30:03,180
OK?
413
00:30:03,180 --> 00:30:04,120
O tempo está acabando.
414
00:30:06,330 --> 00:30:09,040
Cada momento que passa
significa mais dor para o imortal.
415
00:30:10,990 --> 00:30:13,720
Olha, você quer causar
mais dor ao Raphael. Quero
416
00:30:13,721 --> 00:30:14,720
dizer, você não acha que
já o causou o suficiente?
417
00:30:16,520 --> 00:30:18,240
Eu tenho a espada. Eu vou ganhar Lester.
418
00:30:18,600 --> 00:30:19,433
Você está do lado de quem.
419
00:30:20,300 --> 00:30:24,680
O lado dos vivos? Tudo bem.
Olá? Temos um demônio aqui.
420
00:30:26,270 --> 00:30:30,640
Sim. Você nunca lutou contra um
antes, certo? Quer ajudar Rafael?
421
00:30:30,780 --> 00:30:33,760
Você precisa estar vivo. Você quer
ser um herói? Faça a coisa Certa.
422
00:30:34,110 --> 00:30:36,600
Desista da espada. Render.
423
00:30:37,310 --> 00:30:38,600
Já estou farto de você.
424
00:30:40,420 --> 00:30:41,320
Você rasgou minha camisa.
425
00:30:50,310 --> 00:30:52,280
Aposto que assim que você
ouviu falar da profecia, você
426
00:30:52,281 --> 00:30:55,200
começou a descobrir uma
maneira de planejar sua queda.
427
00:30:56,220 --> 00:30:59,960
Então você teve essa ideia
cuidadosamente formulada, é claro.
428
00:31:00,020 --> 00:31:03,400
Para que Asher pensasse que
era ele quem mataria o imortal.
429
00:31:04,380 --> 00:31:05,213
Obtenha toda a glória.
430
00:31:08,530 --> 00:31:09,540
Apenas me diga uma coisa.
431
00:31:13,200 --> 00:31:14,940
Você esperava que eu evitasse a armadilha?
432
00:31:16,680 --> 00:31:17,513
Não.
433
00:31:18,940 --> 00:31:23,020
Eu esperava que tudo corresse como
aconteceu, com uma pequena exceção.
434
00:31:24,620 --> 00:31:25,940
Asher deveria trazer de volta a espada.
435
00:31:27,610 --> 00:31:29,900
Ele me daria e então.
436
00:31:30,590 --> 00:31:31,423
Você o mataria.
437
00:31:31,840 --> 00:31:32,673
Sim.
438
00:31:34,720 --> 00:31:38,660
E quanto a mim? Você
teria me matado então?
439
00:31:40,820 --> 00:31:44,300
Acho que deixaria essa honra
para meu diabólico Amado.
440
00:31:46,500 --> 00:31:47,333
Dizer.
441
00:31:48,380 --> 00:31:49,213
Vata.
442
00:31:57,860 --> 00:31:58,860
Esse era um bom ratinho.
443
00:31:59,590 --> 00:32:00,820
Como você sabia que não era Lester?
444
00:32:01,280 --> 00:32:03,380
O verdadeiro Lester nunca teria
sugerido que nos rendessemos.
445
00:32:04,010 --> 00:32:06,740
Sua pequena estratégia não funcionou.
Nós vimos através disso.
446
00:32:07,300 --> 00:32:10,940
Sim. Bem, isso é uma questão de opinião.
Ele me levou direto até você na espada.
447
00:32:12,510 --> 00:32:14,370
Ei, você até sabe
como não pensa, Amigo.
448
00:32:14,700 --> 00:32:17,690
Não deixe ele mexer com você, Goodwin.
Ele está apenas brincando com sua mente.
449
00:32:18,390 --> 00:32:21,410
O importante é que o RA esteja
vivo, ele pode nos ajudar. Agora.
450
00:32:21,730 --> 00:32:26,010
Rave não pode fazer nada por você. Assim que eu
conseguir aquela espada, ele irá direto para o inferno.
451
00:32:26,690 --> 00:32:27,290
Oh.
452
00:32:27,290 --> 00:32:29,450
Sua passagem para ser o
braço esquerdo de Satanás.
453
00:32:33,330 --> 00:32:38,210
Gosto de você. Ele é esperto. Ele é sexy.
454
00:32:39,270 --> 00:32:40,760
Fique longe dela ou o quê?
455
00:32:40,760 --> 00:32:41,593
O que você vai fazer?
456
00:32:42,040 --> 00:32:44,200
Como você vai levantar essa
espada e me enfrentar, cara durão?
457
00:32:45,550 --> 00:32:47,960
Só porque você tem isso não
significa que você será capaz de usá-lo.
458
00:32:50,710 --> 00:32:51,880
Pobre Rafael. Huh?
459
00:32:52,230 --> 00:32:56,160
Só que ele escolheu alguém um
pouco mais capaz para ser seu escudeiro.
460
00:32:56,540 --> 00:32:59,680
Vou fazer você pagar por isso nem
que seja a última coisa que eu faça,
461
00:33:00,380 --> 00:33:04,720
seu pedaço de sujeira
demoníaca sugadora de bile. Rafa,
462
00:33:05,600 --> 00:33:06,640
Eu não vou te decepcionar.
463
00:33:11,160 --> 00:33:14,160
Eu sabia. Afinal, você
não recuperou suas forças.
464
00:33:18,100 --> 00:33:20,320
Qual é o problema entre você e Sista.
465
00:33:21,070 --> 00:33:24,640
Negócio? Não há acordo. É tudo política.
466
00:33:25,680 --> 00:33:28,120
Apostei uma vez no
demônio errado e me queimei.
467
00:33:29,640 --> 00:33:31,600
Não pretendo cometer o
mesmo erro novamente.
468
00:33:31,910 --> 00:33:34,280
Sim, pensei que a malícia a
mandasse de volta para os boxes.
469
00:33:35,550 --> 00:33:37,600
A amante de Satanás tem muita liberdade.
470
00:33:39,220 --> 00:33:42,760
Então esse tem sido o plano dela o tempo todo.
471
00:33:43,580 --> 00:33:47,360
Não, é o meu esquema.
Eu só quero incluí-la,
472
00:33:47,620 --> 00:33:50,790
entre em seus bons
livros, entre outras coisas.
473
00:33:52,550 --> 00:33:53,670
Você gostaria de detalhar isso?
474
00:33:55,590 --> 00:33:59,910
Não posso te contar tudo, Rafael.
Onde estaria a diversão nisso?
475
00:34:01,730 --> 00:34:05,510
Mas chega de falar sobre ela. Vamos falar sobre mim.
476
00:34:10,670 --> 00:34:13,270
Acho que não deveria ter
subestimado você, afinal. EU.
477
00:34:13,270 --> 00:34:17,870
Acho que não agora. Tire-me
daqui e eu derrubarei Asher.
478
00:34:18,290 --> 00:34:22,870
Tem certeza de que é forte o suficiente? Ele
pode ser um tolo arrogante e egocêntrico,
479
00:34:23,530 --> 00:34:24,989
mas ele ainda é um demônio poderoso.
480
00:34:27,050 --> 00:34:29,430
Eu sou forte o suficiente. Você quer me experimentar?
481
00:34:30,010 --> 00:34:32,310
Não, obrigado. Hoje nao.
482
00:34:33,450 --> 00:34:36,750
Mas o que impedirá
você de se virar
483
00:34:36,751 --> 00:34:37,270
e me matar quando
tiver a espada?
484
00:34:37,270 --> 00:34:38,710
Eu só me importo com meus amigos agora.
485
00:34:39,140 --> 00:34:42,030
Sua morte pouco me
interessa no momento.
486
00:34:42,031 --> 00:34:44,910
Além disso, se eu quisesse
você morto, já teria matado você.
487
00:34:46,250 --> 00:34:49,510
Agora me tire daqui e
não tente nada engraçado.
488
00:34:50,630 --> 00:34:52,270
Não tenho muito
senso de humor hoje.
489
00:34:52,920 --> 00:34:53,910
Não ceda ao ódio.
490
00:34:54,950 --> 00:34:58,550
Rae seria a primeira a lhe dizer que isso
corromperá sua mente e eles vencerão.
491
00:35:03,010 --> 00:35:06,590
Eu não vou fugir disso.
Eu vou encontrar Rae.
492
00:35:07,450 --> 00:35:10,790
Vou cuidar dos ferimentos
dele e devolver a espada.
493
00:35:11,780 --> 00:35:13,230
Mesmo que eu tenha que morrer tentando.
494
00:35:15,510 --> 00:35:17,469
Ah, sim, ele vai morrer. Tudo bem.
495
00:35:19,600 --> 00:35:20,433
Vamos arrasar.
496
00:35:22,380 --> 00:35:24,710
Isto é melhor. Seja o caminho
mais rápido para sair daqui ou.
497
00:35:25,030 --> 00:35:25,330
O que?
498
00:35:25,330 --> 00:35:26,750
Ou vou fazer você sentir muito.
499
00:35:27,670 --> 00:35:29,469
Mal posso esperar para ver você morrer.
500
00:35:29,900 --> 00:35:31,430
Sim, você e todos os outros demônios.
501
00:35:32,620 --> 00:35:36,630
Asher não vai gostar do seu
tratamento comigo. Ele é muito protetor.
502
00:35:37,460 --> 00:35:38,880
E suponho que ele te trata melhor.
503
00:35:40,020 --> 00:35:42,640
Ele precisa de mim sem mim. Ele não é nada.
504
00:35:43,900 --> 00:35:46,600
Você realmente acredita
que deveria acordar.
505
00:35:46,601 --> 00:35:49,840
Você sabe que quando ele voltar ao
inferno, você não terá valor para ele.
506
00:35:50,300 --> 00:35:51,560
Ele não vai pensar duas vezes em você.
507
00:35:52,140 --> 00:35:54,440
E daí? Eu terei o poder dele.
508
00:35:55,920 --> 00:35:57,920
Então ele vai ficar com
outra pessoa para te derrubar.
509
00:35:58,219 --> 00:36:01,920
Isso não é verdade. O sangue
é mais espesso que a água. Ei.
510
00:36:02,820 --> 00:36:06,719
Você não poderia traí-lo rápido o suficiente.
Agora temos alguns minutos restantes.
511
00:36:06,739 --> 00:36:10,000
Veja se você consegue descobrir uma maneira de
vencê-lo de uma vez por todas. Agora mova-se.
512
00:36:12,360 --> 00:36:16,320
Tudo bem, vamos lá. Estamos brigando,
hein? Vamos. Me dê a melhor chance.
513
00:36:17,960 --> 00:36:18,320
Oh.
514
00:36:18,320 --> 00:36:19,200
Balançando uma bagunça. Batida.
515
00:36:24,350 --> 00:36:25,560
Vamos garoto. Você quer lutar?
516
00:36:26,969 --> 00:36:27,802
Vamos lutar.
517
00:36:29,920 --> 00:36:31,520
Ohel nunca iria simplesmente
se arrastar como uma piscina.
518
00:36:35,030 --> 00:36:38,480
Boa vitória. Você nunca vencerá se
vier de um lugar de ódio e vingança.
519
00:36:38,690 --> 00:36:40,480
Não é essa a primeira coisa
que você compartilha com Hot Ra.
520
00:36:40,980 --> 00:36:42,600
Senhoras? Certo? Você não pode vencer, garoto.
521
00:36:43,739 --> 00:36:45,800
Minha lâmina vai se sentir
tão bem passando por você.
522
00:36:46,680 --> 00:36:47,960
Oh, você vai ter que
chegar um pouco mais perto.
523
00:36:47,960 --> 00:36:48,800
Que. Oh.
524
00:36:50,390 --> 00:36:53,800
Goodwin, não faça isso. Não lute com ele dessa
maneira. Pare antes que seja tarde demais.
525
00:36:53,900 --> 00:36:54,280
Você não.
526
00:36:54,280 --> 00:36:55,160
Pegue-o dos dois lados. Sara.
527
00:36:55,739 --> 00:36:58,160
Você quer que eu pare
Asher? Bem, é isso.
528
00:37:14,880 --> 00:37:15,713
Oh.
529
00:37:21,170 --> 00:37:26,040
Com raiva agora, não é? Rapaz, sinta todo
esse ódio nessa raiva fluindo dentro de você.
530
00:37:26,041 --> 00:37:26,874
É uma sensação boa.
531
00:37:26,989 --> 00:37:28,680
Não é? Não estou bravo.
532
00:37:29,320 --> 00:37:34,239
Olha Você aqui. Você pensou que seu melhor
amigo estava morto. Você matou Lester.
533
00:37:34,980 --> 00:37:35,813
Quem não faria xixi?
534
00:37:35,980 --> 00:37:37,440
Estou bem. Chocolate.
535
00:37:37,680 --> 00:37:42,239
Tenho sorvete. Cerveja das meninas.
536
00:37:42,719 --> 00:37:47,239
Hooters. Basta extrair sua força
de uma vibração positiva. Incrível.
537
00:37:48,400 --> 00:37:52,400
Positivo, cuidadoso. Não. Ok,
538
00:37:55,760 --> 00:37:59,160
companheiro. Possível.
539
00:37:59,640 --> 00:38:00,473
Sim, funcionou muito bem.
540
00:38:01,040 --> 00:38:01,780
Deus.
541
00:38:01,780 --> 00:38:04,320
Ah, e por falar nisso, se
alguma coisa acontecer
542
00:38:04,380 --> 00:38:05,680
com meus amigos, você
viverá para se arrepender.
543
00:38:08,520 --> 00:38:09,353
Uau.
544
00:38:17,410 --> 00:38:20,400
Aser. Quem é ela?
545
00:38:21,290 --> 00:38:22,300
Onde está o imortal?
546
00:38:24,090 --> 00:38:27,500
Bom Goodwin. Você é muito
mais bonito pessoalmente.
547
00:38:29,739 --> 00:38:33,730
A bajulação não levará você a lugar nenhum.
Eu nunca vou largar a espada.
548
00:38:34,290 --> 00:38:36,520
Eu não quero que você. Eu quero ajudar.
549
00:38:37,360 --> 00:38:38,193
Sim. Certo.
550
00:38:38,410 --> 00:38:40,600
Abaixe a espada. Goodwin, posso ajudá-lo.
551
00:38:41,050 --> 00:38:45,200
Não ouça o que ela diz. Eu posso te deixar
mais forte. Não acredite nela, Goodwin.
552
00:38:46,120 --> 00:38:47,000
e por que você iria querer fazer isso?
553
00:38:47,719 --> 00:38:49,280
Oh, é melhor matá-lo com minha querida.
554
00:38:52,510 --> 00:38:53,719
O que? Você está doente?
555
00:38:54,739 --> 00:38:56,320
Não. Estou cansado de você.
556
00:38:57,540 --> 00:39:01,200
Você me prometeu há séculos
que me tornaria amante do mestre
557
00:39:01,510 --> 00:39:05,400
em vez de. Estou preso como
seu lacaio. Bem, acabou agora.
558
00:39:07,120 --> 00:39:07,989
Vamos tirá-lo.
559
00:39:09,210 --> 00:39:10,043
Ele não tem necessidade.
560
00:39:13,910 --> 00:39:14,743
As crianças não tiveram chance.
561
00:39:19,700 --> 00:39:22,510
Com minha força
apoiando-o na espada imortal.
562
00:39:22,690 --> 00:39:24,070
Ele tem boas chances.
563
00:39:24,489 --> 00:39:27,750
Não é bom. Não. Você será apenas um
peão demoníaco. Ela está certa desta vez.
564
00:39:28,360 --> 00:39:29,193
Obrigado.
565
00:39:31,330 --> 00:39:34,989
Você quer ser o próximo Goodwin imortal.
Você vai ter que matar um demônio. Parar.
566
00:39:34,989 --> 00:39:38,390
Dizendo isso. Não há
próximo imortal. Raf está vivo.
567
00:39:39,489 --> 00:39:42,030
Ele estava vivo até eu acabar com ele.
568
00:39:46,590 --> 00:39:49,510
Ah, tenha calma, garoto. Ouvir.
Você quer ir do lado esquerdo com ela.
569
00:39:49,511 --> 00:39:52,110
Ela é fraca desse lado. Lado esquerdo.
570
00:39:56,700 --> 00:40:00,350
Pare aí mesmo. Está na hora.
571
00:40:10,989 --> 00:40:12,750
E pague por sua traição aqui em breve.
572
00:40:30,180 --> 00:40:31,310
Boa tentativa. Gatinho.
573
00:40:34,830 --> 00:40:39,750
Desista ainda. Não se esqueça,
você sempre foi mais inteligente,
574
00:40:40,410 --> 00:40:43,469
mas sempre fui forte.
575
00:41:06,320 --> 00:41:09,980
Acabou o tempo Rafael. Ah, você de novo não.
576
00:41:12,590 --> 00:41:16,660
Não se preocupe, Asher, em breve
você estará ao lado de seu chefe. Não,
577
00:41:16,661 --> 00:41:21,380
Eu gostaria disso. Você
prefere ficar aqui comigo. Ah não,
578
00:41:22,540 --> 00:41:23,420
realmente bom.
579
00:41:29,920 --> 00:41:31,940
Não é tão difícil sem o seu relógio. Você é?
580
00:41:44,730 --> 00:41:45,920
Vamos sair deste buraco fedorento.
581
00:41:51,760 --> 00:41:54,680
E então você apareceu
e sabe o resto. Sim.
582
00:41:55,640 --> 00:41:57,960
Eu simplesmente não posso acreditar que
vocês realmente pensaram que eu estava morto.
583
00:41:59,680 --> 00:42:00,760
OK. Eu te decepcionei.
584
00:42:02,860 --> 00:42:06,920
Me deixe no chão . Não,
você não fez. Estou orgulhoso de você.
585
00:42:08,280 --> 00:42:10,600
Bem, pensei que você estivesse morto.
Eu quase cedi ao ódio.
586
00:42:11,540 --> 00:42:15,040
E quando eu segurava uma espada na
mão, tudo que eu queria fazer era matar.
587
00:42:17,250 --> 00:42:19,850
Bem, Sarah continuou jogando yms
para mim, mas eu não queria ouvir.
588
00:42:21,750 --> 00:42:22,583
Essa é minha garota.
589
00:42:23,930 --> 00:42:25,570
Achei que não conseguiria superar meu medo.
590
00:42:26,489 --> 00:42:28,650
Perseguir demônios não
significa não ter medo. Isso é
591
00:42:30,660 --> 00:42:32,330
sobre não deixar o medo te parar.
592
00:42:33,450 --> 00:42:37,810
Bem, agora que experimentei ser
você, acho que gosto de ser eu. .
593
00:42:38,660 --> 00:42:42,250
Talvez seja melhor assim. Ah, desculpe.
594
00:42:44,710 --> 00:42:45,610
E você? Você está com saudades de mim?
595
00:42:46,520 --> 00:42:50,130
Sim. Hum, quando eu, quando
596
00:42:50,131 --> 00:42:53,650
pensei que você
estava . Sim.
597
00:42:54,460 --> 00:42:55,770
Nós dois estamos felizes por você estar vivo.
598
00:42:58,670 --> 00:42:59,503
Também senti sua falta.
599
00:43:01,670 --> 00:43:01,670
Sim.
49219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.