All language subtitles for The Immortal E12 The Asylum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,420 --> 00:00:09,400 Por que não fui notificado? A que horas ele foi trazido? 2 00:00:09,650 --> 00:00:12,480 3 45 Esta manhã. A enfermeira da noite não queria incomodar você. 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,000 Eu não me importo que horas sejam. 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,560 Devo supervisionar a ingestão de todos os pacientes antes de qualquer sedação ser administrada. 5 00:00:17,739 --> 00:00:18,960 Está claro? Sim. Dr. 6 00:00:19,010 --> 00:00:20,440 Não acontecerá novamente. Demônio. 7 00:00:22,050 --> 00:00:26,560 Existem demônios andando entre nós em todos os lugares. Você, 8 00:00:28,000 --> 00:00:28,833 ah, você é um, dois. 9 00:00:29,520 --> 00:00:30,680 Eu sei. Thelma, vá. 10 00:00:30,680 --> 00:00:33,960 De volta ao seu quarto. Essa é uma boa garota. 11 00:00:35,400 --> 00:00:36,233 Vamos, Hank. 12 00:00:40,560 --> 00:00:41,393 Pessoas malucas por aqui. 13 00:00:42,120 --> 00:00:45,680 Pobre. Então, qual era a situação quando ele chegou? 14 00:00:46,590 --> 00:00:50,040 Atordoado por uma queda grave, embora não mostrasse sinais de ferimentos físicos, 15 00:00:51,030 --> 00:00:53,520 matamos dois de nossos auxiliares antes que pudéssemos colocá-lo na jaqueta. 16 00:00:53,760 --> 00:00:54,880 E mesmo assim, ele teve que ser sedado. 17 00:00:55,540 --> 00:00:58,360 Ele insistiu que éramos todos demônios querendo pegá-lo. 18 00:00:59,200 --> 00:01:03,440 Eles se enquadram no perfil? Você me avisa no momento em que ele estiver lúcido. Sim. 19 00:01:03,440 --> 00:01:04,273 Doutor. 20 00:01:14,000 --> 00:01:14,833 Que triste. 21 00:01:16,080 --> 00:01:16,913 Que terrível. 22 00:01:17,440 --> 00:01:21,720 Triste. Eu sabia que um dia chegaria a esse ponto. 23 00:01:40,080 --> 00:01:42,100 Um juramento. S swing é um juramento, 24 00:01:42,500 --> 00:01:45,540 respondeu a um juramento de vingança por uma vida. 25 00:01:45,541 --> 00:01:49,660 Tomado um passado destruído um futuro ameaçado 26 00:01:54,310 --> 00:01:57,460 inimigo das trevas. Sua batalha é eterna. 27 00:01:57,840 --> 00:01:59,700 Ele caminha pela terra incansavelmente. 28 00:02:08,760 --> 00:02:13,340 Sua missão é caçar os mensageiros do mal e levá-los de volta ao inferno. 29 00:02:14,360 --> 00:02:18,139 Agora a luz da terra depende do imortal. 30 00:02:21,110 --> 00:02:24,020 Não me diga o que fazer. Bom. Quando estou tão preocupado com ele quanto você. 31 00:02:24,090 --> 00:02:26,980 Isto não é um concurso, Sarah. Um de nós tem que ficar aqui caso o Brave volte. 32 00:02:27,950 --> 00:02:32,380 Vamos deixar um bilhete para ele. Se ele voltar quando 33 00:02:32,400 --> 00:02:33,620 estivermos procurando por ele, ele pode nos ligar no celular. 34 00:02:36,919 --> 00:02:38,820 Você está realmente preocupado com ele desta vez, não está? 35 00:02:41,540 --> 00:02:42,373 O que é? 36 00:02:43,230 --> 00:02:44,830 Eu acho que você poderia chamar isso de sexto sentido. 37 00:02:46,700 --> 00:02:48,630 Como você se sente quando ele está com problemas. 38 00:02:48,900 --> 00:02:49,870 Sim algo assim. 39 00:02:52,210 --> 00:02:52,790 E e. 40 00:02:52,790 --> 00:02:53,910 Ele está perdendo a cabeça desta vez. 41 00:02:54,490 --> 00:02:57,110 É por isso que estou com aquela sensação de mal estar no estômago. 42 00:02:57,111 --> 00:02:58,750 E não, não são os quatro cachorros-quentes que comi no jantar. 43 00:03:00,960 --> 00:03:02,360 Não posso deixar de pensar. 44 00:03:02,700 --> 00:03:05,160 Vá em frente e diga. Que se você estivesse 45 00:03:05,161 --> 00:03:06,320 conosco, isso poderia não ter acontecido. Lá. 46 00:03:06,320 --> 00:03:07,520 A segurança está nos números. Você sabe. 47 00:03:11,020 --> 00:03:11,240 Se. 48 00:03:11,240 --> 00:03:13,080 Isso é tão ruim quanto você pensa, temos que ficar juntos. 49 00:03:16,150 --> 00:03:17,240 Multar. Você tem cinco minutos. 50 00:03:17,930 --> 00:03:18,763 Obrigado. 51 00:03:22,120 --> 00:03:23,160 RAF. Companheiro. Eu espero que você esteja bem. 52 00:03:25,320 --> 00:03:26,240 Devo dizer que. 53 00:03:26,260 --> 00:03:31,160 A jaqueta nova combina muito bem com você, amigo. Não, claro que prefiro Armani. 54 00:03:31,740 --> 00:03:33,600 Mas então o que você pode esperar ao comprar. 55 00:03:33,600 --> 00:03:34,433 O rack? 56 00:03:34,639 --> 00:03:35,472 . 57 00:03:35,800 --> 00:03:38,200 Mago. Quem? Que? Você não me reconhece. 58 00:03:39,390 --> 00:03:41,720 Seus cérebros estão realmente embaralhados, não estão? 59 00:03:50,840 --> 00:03:51,040 Malos. 60 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 Ao seu serviço, cara. Ou. 61 00:03:52,040 --> 00:03:56,280 Ao seu lance em seu pescoço. Qualquer que 62 00:03:56,390 --> 00:03:57,480 seja a circunstância, mostre-se . 63 00:04:03,300 --> 00:04:04,640 E como estamos hoje? 64 00:04:06,540 --> 00:04:08,400 Nós dois sabemos o que você está fazendo. Demônio. 65 00:04:09,060 --> 00:04:12,920 É aquele? Então você sabe quem você é? 66 00:04:14,480 --> 00:04:16,080 Hum? Como você chegou aqui? 67 00:04:17,820 --> 00:04:18,670 O que é este lugar? 68 00:04:19,370 --> 00:04:24,230 Minha clínica. Pense nisso como seu santuário. 69 00:04:24,770 --> 00:04:28,470 Você estará seguro aqui. Meu nome é Dr. Victor Chambers. 70 00:04:29,910 --> 00:04:33,040 Bem, você vai me desculpar se não apertarmos as mãos. . 71 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 Um senso de humor. Excelente. 72 00:04:37,710 --> 00:04:39,120 O que você quer comigo? Demônio. 73 00:04:40,300 --> 00:04:42,800 Você acredita que eu sou um demônio? 74 00:04:43,110 --> 00:04:45,120 Seus jogos mentais não funcionarão comigo, mas. 75 00:04:45,320 --> 00:04:49,400 Eu vejo. Bem, você não está sozinho, Sr. 76 00:04:49,510 --> 00:04:51,520 Ambos sabem quem eu sou. 77 00:04:51,860 --> 00:04:56,520 Nós? Deixe-me contar um pouco sobre esse lugar. 78 00:04:57,350 --> 00:05:00,800 Fiz um estudo de assuntos como você. Na verdade, toda 79 00:05:00,910 --> 00:05:05,720 esta clínica é dedicada a ajudar pacientes como você 80 00:05:06,100 --> 00:05:09,080 que acreditam que este mundo está invadido por forças demoníacas. 81 00:05:11,190 --> 00:05:12,279 Eles são chamados de tablões. 82 00:05:13,339 --> 00:05:14,680 Sim. Eu li sobre essa teoria. 83 00:05:16,040 --> 00:05:20,120 Tablon é um termo antigo para pessoas que podem perscrutar o reino demoníaco. 84 00:05:21,779 --> 00:05:25,480 Você se considera um desses? Não. 85 00:05:25,839 --> 00:05:26,672 Eu não. 86 00:05:26,790 --> 00:05:27,720 Então o que? Você é. 87 00:05:28,020 --> 00:05:30,240 Um imortal? Mas você já sabia disso. 88 00:05:31,020 --> 00:05:32,320 Oh, eu vejo. 89 00:05:33,200 --> 00:05:37,839 Um imortal como imparável. Hum. 90 00:05:38,600 --> 00:05:39,839 Divinamente capacitado. 91 00:05:40,120 --> 00:05:41,560 Ainda não sei o que você está fazendo, mas quando eu 92 00:05:41,700 --> 00:05:45,360 descobrir seu chefe vai mandar você de volta para o bullpen. 93 00:05:45,779 --> 00:05:47,360 Meu chefe seria. 94 00:05:47,880 --> 00:05:49,360 Lúcifer, o príncipe das trevas. 95 00:05:50,640 --> 00:05:52,720 Ah, não o machuque. Está tudo bem. 96 00:05:54,580 --> 00:05:56,800 Assim que eu sair daqui, estou enviando. 97 00:05:56,820 --> 00:06:00,480 Você de volta ao inferno. Mas você sabe disso, não é? 98 00:06:03,460 --> 00:06:03,680 Você. 99 00:06:03,680 --> 00:06:04,880 Posso dar-lhe os remédios. Agora. 100 00:06:05,850 --> 00:06:06,390 Bem. 101 00:06:06,390 --> 00:06:08,680 Converse novamente mais tarde, quando estiver se sentindo melhor. 102 00:06:09,360 --> 00:06:11,839 Hum, receptivo. Hum? 103 00:06:43,240 --> 00:06:46,680 Você chamou. Ah, o que está acontecendo comigo? Bem, 104 00:06:47,540 --> 00:06:49,920 ou você é um homem que acredita em demônios. 105 00:06:50,400 --> 00:06:54,600 Onde um homem sensato que é Lucy . 106 00:07:06,560 --> 00:07:07,393 Pense em uma boa vitória. 107 00:07:07,460 --> 00:07:10,200 Qual é a última coisa que você lembra antes de perder Rafe de vista? 108 00:07:10,500 --> 00:07:13,400 Viemos à procura deste sem-abrigo. Raf pensou que fosse um tablão. EU. 109 00:07:13,600 --> 00:07:16,000 Eu pensei que eles eram um mito. Por que você não me contou? 110 00:07:16,480 --> 00:07:19,280 Raf queria dar uma olhada primeiro. Além disso, eles são muito ariscos. 111 00:07:19,281 --> 00:07:20,920 É como pegar um porco untado. 112 00:07:21,760 --> 00:07:23,080 Por que tenho a sensação de que você tentou isso? 113 00:07:23,790 --> 00:07:25,360 Você já conheceu um tablon? 114 00:07:25,990 --> 00:07:30,400 Bem, apenas alguns nos últimos três séculos ou mais. 115 00:07:30,401 --> 00:07:31,640 Antigamente, eles foram queimados como hereges. 116 00:07:31,660 --> 00:07:34,040 E hoje em dia são geralmente considerados doentes mentais. 117 00:07:34,700 --> 00:07:37,120 A ironia é que assim que eles se conectam com o reino 118 00:07:37,121 --> 00:07:38,160 demoníaco, eles enlouquecem de qualquer maneira. 119 00:07:39,390 --> 00:07:41,160 Não há nada que eles possam fazer para controlá-lo. 120 00:07:41,340 --> 00:07:41,561 Não. 121 00:07:41,561 --> 00:07:44,640 É como aquelas pessoas que captam sinais de rádio com os dentes e 122 00:07:44,720 --> 00:07:46,640 um dia ficam com um FM na cabeça e não conseguem se livrar dele. 123 00:07:48,110 --> 00:07:48,943 Isso deve ser. 124 00:07:48,990 --> 00:07:51,960 Enlouquecedor. Sim. Mas para os poucos que conseguem lidar com isso, 125 00:07:52,830 --> 00:07:55,640 eles ouvem o que está acontecendo no mundo dos demônios. Não é uma imagem bonita. 126 00:07:56,200 --> 00:07:59,320 Ah, eu não duvido. Mas pode ser muito útil para nós. 127 00:08:00,000 --> 00:08:01,400 Os invasores vão embora. 128 00:08:03,960 --> 00:08:04,560 Desculpe, de volta. 129 00:08:04,560 --> 00:08:05,190 Fora amigo. 130 00:08:05,190 --> 00:08:06,560 Calma amigo. Quero dizer, não há problema, os corretores da 131 00:08:06,720 --> 00:08:11,160 bolsa estão vendendo a descoberto essas novas e próximas ações, 132 00:08:11,580 --> 00:08:12,800 a empresa irá à falência. 133 00:08:13,680 --> 00:08:17,080 Eles. Ah, ai. Isso vai doer. 134 00:08:18,230 --> 00:08:20,080 Eles não são realmente corretores da bolsa, são? 135 00:08:20,780 --> 00:08:22,040 Nós dois sabemos quem eles realmente são. 136 00:08:25,980 --> 00:08:27,600 Nós dois sabemos quem eles realmente são. 137 00:08:29,060 --> 00:08:29,893 Demônios. 138 00:08:30,020 --> 00:08:32,600 Sim. Sim. Você acredita em mim? Oh. 139 00:08:33,820 --> 00:08:35,280 Sim. Sim Sim SIM SIM. Nós Nós. 140 00:08:35,280 --> 00:08:36,520 Acredite em você. Nós acreditamos em você. Nós acreditamos em você. 141 00:08:37,960 --> 00:08:37,960 Você é. 142 00:08:37,960 --> 00:08:39,679 Com o, uh, imortal, não é? 143 00:08:40,020 --> 00:08:42,120 Isso está certo. Ele, ele pode. 144 00:08:42,380 --> 00:08:45,200 Você deve ser a loira de ponta que o Raphael procurava. Sim. 145 00:08:46,920 --> 00:08:50,600 O justo. Que eu sou a dica, pode me chamar de Lester. 146 00:08:52,179 --> 00:08:53,012 Lester traço. 147 00:08:54,600 --> 00:08:58,760 Legal. Ah. 148 00:09:00,179 --> 00:09:03,760 Dois policiais em Chicago expressam seu sol 149 00:09:03,780 --> 00:09:05,840 aos drogados, aos monstros drogados. Todos. 150 00:09:06,400 --> 00:09:07,233 Ah. 151 00:09:07,710 --> 00:09:09,679 Rafael, o imortal. Você sabe onde ele está? 152 00:09:10,880 --> 00:09:11,713 Ele está bem? 153 00:09:12,120 --> 00:09:12,150 Uma vez. 154 00:09:12,150 --> 00:09:15,520 Houve um tempo em que eu tinha uma vida normal, você sabe, uma adorável esposa chamada Stephanie. 155 00:09:15,860 --> 00:09:17,440 Tinha um bom emprego nos correios. 156 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 O que você está olhando? 157 00:09:19,350 --> 00:09:21,559 Acontece o tempo todo. Ah, 158 00:09:22,200 --> 00:09:25,200 Eu morava em um lindo condomínio perto do shopping. 159 00:09:25,900 --> 00:09:26,960 Todas as nove jardas. 160 00:09:29,600 --> 00:09:32,679 E comecei a ouvir as vozes. O médico disse que eu estava esboçando um produto. 161 00:09:33,360 --> 00:09:37,120 Fique, me fez levá-lo. Não mata nenhum deles. O que. 162 00:09:37,660 --> 00:09:41,040 Lester, por favor. Temos que encontrar Rafael. Talvez ele possa ajudá-lo. 163 00:09:41,670 --> 00:09:44,720 Nada pode ajudar a mim ou ao seu amigo Rafael. Eu estou com medo. 164 00:09:44,980 --> 00:09:47,880 Por que não? O que aconteceu com ele? Ah, ah. 165 00:09:50,350 --> 00:09:51,183 Eles o pegaram. 166 00:09:51,410 --> 00:09:52,243 Quem o pegou? 167 00:09:52,880 --> 00:09:56,360 Os homens na van o jogaram do telhado. Então a van veio e o levou. 168 00:09:56,360 --> 00:09:58,360 Ausente. Você quer dizer a ambulância? 169 00:09:59,520 --> 00:10:02,040 Eles disseram uma ambulância? Era uma van. A. 170 00:10:02,040 --> 00:10:02,920 Van branca. 171 00:10:03,130 --> 00:10:04,640 Para onde eles o levaram? . 172 00:10:06,450 --> 00:10:06,800 Não pode. 173 00:10:06,800 --> 00:10:07,633 Te digo isso. 174 00:10:09,820 --> 00:10:10,240 A menos que. 175 00:10:10,240 --> 00:10:11,200 Você está disposto a fazer o teste. 176 00:10:11,510 --> 00:10:13,000 Que teste não a faz subir até lá. 177 00:10:13,590 --> 00:10:14,423 Que teste? 178 00:10:16,170 --> 00:10:17,003 Vamos pensar em algo. 179 00:10:21,700 --> 00:10:24,720 Você realmente não acredita que é imortal, não é? 180 00:10:27,120 --> 00:10:27,953 Uma cerveja Ralph? 181 00:10:29,080 --> 00:10:30,280 Quero dizer, o que é isso? 182 00:10:32,860 --> 00:10:37,679 Jurei lutar contra demônios. E quem te contou isso? 183 00:10:45,620 --> 00:10:46,280 demônios. 184 00:10:46,280 --> 00:10:48,320 Matou sua esposa e roubou seu filho. 185 00:10:49,600 --> 00:10:52,160 Há apenas uma brasa no fogo negro que queimará a terra. 186 00:10:52,860 --> 00:10:55,160 Você deve encontrá-los e destruí-los. Todos eles? 187 00:10:57,360 --> 00:11:00,679 Sim. Shero. O que aquele velho esgotamento tem a ver com isso, cara? 188 00:11:07,460 --> 00:11:08,293 O que é Scott e. 189 00:11:08,480 --> 00:11:09,313 Afim de você, Ralph? 190 00:11:11,530 --> 00:11:12,363 Um bom. 191 00:11:12,400 --> 00:11:14,660 Sou eu, Gordon, seu cunhado, 192 00:11:17,059 --> 00:11:19,300 Sammy Schu administra a loja da esquina perto do estacionamento de trailers, cara. 193 00:11:21,660 --> 00:11:22,493 Não. 194 00:11:22,559 --> 00:11:27,260 Controle-se, Ralph. Você vai ter que se recompor, cara. 195 00:11:27,740 --> 00:11:29,420 Quero dizer, você assustou Sheila. Bobagem. 196 00:11:31,400 --> 00:11:32,233 Ah, Sheila. 197 00:11:33,890 --> 00:11:37,580 Sua esposa, homem. Sua esposa, minha irmã. 198 00:11:38,600 --> 00:11:39,020 Você é. 199 00:11:39,020 --> 00:11:40,340 Vou ter que sair desse homem. 200 00:11:41,780 --> 00:11:42,613 . 201 00:11:47,179 --> 00:11:50,740 Você tem que adorar. Isso não é real. 202 00:11:52,120 --> 00:11:52,953 Não pode ser. 203 00:11:53,620 --> 00:11:57,160 Meu nome é Rafael Gain e você é Goodwin. 204 00:11:57,360 --> 00:12:00,760 Eu sei que você está passando por um momento difícil aqui, Ralph, mas você 205 00:12:00,940 --> 00:12:05,600 precisa se controlar, cara. Você, uh, não tem bebido aqui, não é? Eu sou. 206 00:12:05,600 --> 00:12:07,120 Sóbrio e frio e você sabe disso. 207 00:12:07,620 --> 00:12:10,280 Agora, quem diabos é você e o que fez com Goodwin? 208 00:12:11,640 --> 00:12:14,920 Chambers pode te ajudar, cara. Mas você tem que se abrir e deixá-lo. 209 00:12:15,860 --> 00:12:17,720 Você está assim desde o acidente. 210 00:12:20,830 --> 00:12:21,663 Que acidente? 211 00:12:22,140 --> 00:12:23,400 Deus, eu continuo dizendo a você, toda vez que venho 212 00:12:23,410 --> 00:12:26,960 visitá-lo, você tirou seu equipamento da estrada, 213 00:12:26,961 --> 00:12:30,720 despejou um monte de telhas na interestadual. Isso foi há mais de uma semana. Homem. 214 00:12:31,590 --> 00:12:33,800 Seu nível de álcool no sangue estava totalmente fora do normal. 215 00:12:35,179 --> 00:12:36,360 E quando tiraram você do táxi, você começou a tagarelar 216 00:12:36,559 --> 00:12:41,040 sobre demônios e diabos. No começo eu pensei, 217 00:12:41,041 --> 00:12:43,600 movimento suave Ralph. Eles acham que você tem um parafuso. Solte o julgamento, 218 00:12:43,920 --> 00:12:46,960 retire as acusações. Mas então parece que você começou a acreditar, cara. 219 00:12:47,440 --> 00:12:51,280 Imortal sch mortal soa como lixo comum de trailer para mim. Um bom. 220 00:12:51,280 --> 00:12:52,320 Atrás de você. É Maow. 221 00:12:57,730 --> 00:12:59,030 O que é um homem maow? 222 00:13:00,429 --> 00:13:03,070 Maou. Ele matou Makiko. Levei minha filha. 223 00:13:05,890 --> 00:13:07,030 Você tem que se lembrar, 224 00:13:07,770 --> 00:13:11,470 Jurei matar demônios para salvar a terra dos mil que você reina. 225 00:13:12,420 --> 00:13:16,630 Cara, caia na real. Você puxa sua bunda para cima e para baixo no I Five. 226 00:13:16,650 --> 00:13:17,550 Isso é o que você faz. 227 00:13:20,410 --> 00:13:21,710 Você desmaiou ao volante, fez uma parada 228 00:13:21,900 --> 00:13:24,270 para descanso e quase se matou. Homem. 229 00:13:28,440 --> 00:13:29,400 Lembro-me de dirigir. 230 00:13:30,110 --> 00:13:31,400 Sim, o 18 rodas. 231 00:13:35,320 --> 00:13:36,153 Um ônibus. 232 00:13:36,540 --> 00:13:41,160 Não, um trailer. Nosso trailer. Você e eu, dividimos o pagamento inicial, 233 00:13:41,290 --> 00:13:42,123 Ralf. 234 00:13:47,910 --> 00:13:50,330 Tudo está começando a fazer sentido agora, não é? 235 00:13:52,270 --> 00:13:53,103 Sim. 236 00:13:53,550 --> 00:13:58,050 Não, sou apenas um homem comum e estou desesperado para cortar o cabelo. 237 00:14:01,290 --> 00:14:05,290 Eu sou Rafael Kane. Eu sou o imortal. Queria dizer. 238 00:14:05,610 --> 00:14:07,370 Oh, por favor, você poderia ouvir a si mesmo? 239 00:14:08,150 --> 00:14:11,929 Você cresceu assistindo a filmes de abelhas e histórias em quadrinhos sobre heróis que queriam salvar o 240 00:14:12,170 --> 00:14:16,090 universo. Você está vivendo em um mundo de sonhos, Ralph. Acorde e sinta o cheiro do café. 241 00:14:17,990 --> 00:14:21,690 Acontece. Você sabe, você é apenas humano, afinal. 242 00:14:22,470 --> 00:14:27,050 Muito tempo sozinho na estrada com sua mente vagando por vôos de fantasia 243 00:14:28,530 --> 00:14:30,570 enquanto você via seu mundo através do fundo do vidro nu. 244 00:14:35,690 --> 00:14:36,523 Eu sou o Rafa. 245 00:14:36,800 --> 00:14:39,850 Sou um demônio desde a lesão do século XVII. 246 00:14:43,770 --> 00:14:45,650 Quem é você, Ralf? Realmente? 247 00:14:47,770 --> 00:14:48,980 O que faz mais sentido para você? 248 00:14:54,910 --> 00:14:59,530 Você deve concluir a tarefa antes que qualquer pergunta seja respondida. Sem exceções. 249 00:15:00,350 --> 00:15:01,250 Eu não estou fazendo isso. 250 00:15:01,910 --> 00:15:03,730 Eu não estou fazendo isso. Deveríamos. 251 00:15:03,730 --> 00:15:06,330 Esteja interrogando essa piada ou não faça jogos de festa. Nós. 252 00:15:06,330 --> 00:15:07,570 Tenho que seguir as regras dele por enquanto. 253 00:15:08,310 --> 00:15:10,130 Vá em frente, passe a bola de beisebol. 254 00:15:10,600 --> 00:15:11,433 Jogue bola. 255 00:15:19,790 --> 00:15:20,623 Ah. 256 00:15:22,890 --> 00:15:25,050 Lá. Agora, o que dizia a escrita na lateral da van? 257 00:15:25,560 --> 00:15:30,410 Ok, algo sobre uma clínica. Ah, mas não mais até você concluir o teste. 258 00:15:32,950 --> 00:15:33,783 Faça isso por Rafe. 259 00:15:33,830 --> 00:15:34,663 Faça isso por Rafe. 260 00:15:39,410 --> 00:15:40,243 Continue engraçado. 261 00:15:44,920 --> 00:15:46,090 Qual era o nome da clínica? 262 00:15:47,010 --> 00:15:47,843 Uh. 263 00:15:48,810 --> 00:15:51,370 Câmaras. Clínica Comportamental de Câmaras. 264 00:15:53,370 --> 00:15:55,730 Já os vi se mexendo há meses. 265 00:15:56,410 --> 00:15:57,243 Ah. 266 00:15:58,170 --> 00:16:02,690 Não, não, não, não, não, não, não, não. Não as crianças. Não. 267 00:16:04,770 --> 00:16:06,570 Faça-os parar. Por favor, faça-o parar. 268 00:16:06,850 --> 00:16:10,090 Eu não posso fazer isso parar. Mas se você nos ajudar a encontrar o imortal, ele poderá ajudá-lo. 269 00:16:10,720 --> 00:16:13,170 Os sombrios o temem. Só ele. OK. 270 00:16:13,520 --> 00:16:14,730 OK. Não há mais jogos. OK. 271 00:16:14,880 --> 00:16:17,450 Está bem, está bem. OK. Apenas. 272 00:16:17,450 --> 00:16:20,090 Conte-nos o que você sabe sobre a clínica. OK. 273 00:16:20,210 --> 00:16:23,810 Clínica Comportamental de Câmaras. Eles pegam aqueles que ouvem 274 00:16:23,910 --> 00:16:26,530 as vozes, mas os mandam de volta. A maioria deles, eles são. 275 00:16:26,530 --> 00:16:27,290 Não vou conseguir. 276 00:16:27,290 --> 00:16:30,370 Meu. Se você nos ajudar a encontrar o imortal, podemos, podemos trabalhar juntos. 277 00:16:30,410 --> 00:16:31,810 Um time. Ele. 278 00:16:31,810 --> 00:16:33,290 Pode protegê-lo dos demônios. 279 00:16:33,360 --> 00:16:34,650 Ele é o único na Terra que pode. 280 00:16:37,180 --> 00:16:38,170 Pense nisso. Pensar. 281 00:16:38,170 --> 00:16:38,870 Sobre isso. 282 00:16:38,870 --> 00:16:39,170 Você é. 283 00:16:39,170 --> 00:16:40,530 Esperando uma oferta melhor? 284 00:16:41,170 --> 00:16:43,410 Não não não não. Não. 285 00:16:43,410 --> 00:16:45,490 Ele. Qualquer coisa menos ele. Não. 286 00:16:46,030 --> 00:16:48,730 Não não. Qualquer coisa menos ele. Não. 287 00:16:50,070 --> 00:16:50,903 Lester. 288 00:16:52,360 --> 00:16:54,130 O que é? É abundante? É o imortal? 289 00:16:55,920 --> 00:16:56,753 É maldade. 290 00:16:57,470 --> 00:16:58,303 A malícia os tem. 291 00:17:04,670 --> 00:17:08,600 Assunto. JD 47 parece estar em excelente forma física, 292 00:17:09,230 --> 00:17:13,640 exigindo quatro vezes a dose habitual de sedação para manter a compostura. 293 00:17:14,140 --> 00:17:16,840 E parece passar notavelmente rápido. 294 00:17:17,760 --> 00:17:20,760 Seu metabolismo está além de tudo que já encontrei. 295 00:17:21,980 --> 00:17:22,813 Sim. 296 00:17:23,410 --> 00:17:24,440 Desculpe interromper, doutor. 297 00:17:24,560 --> 00:17:28,560 Eu só queria saber se John Doe 47 deveria ser agendado para E C T. 298 00:17:29,020 --> 00:17:30,560 Não. Não, ainda não. 299 00:17:31,380 --> 00:17:33,400 Mas ele não está respondendo aos remédios. 300 00:17:34,000 --> 00:17:36,200 Estou bem ciente disso. Enfermeira Talley. 301 00:17:37,510 --> 00:17:40,000 Este é um caso especial. 302 00:17:41,500 --> 00:17:45,640 O compromisso de JD 40 sete com sua ilusão beira o monasticismo. 303 00:17:46,100 --> 00:17:49,960 Ele se recusa a comer ou beber, mas não apresenta efeitos nocivos. 304 00:17:50,790 --> 00:17:52,240 Ele não é como nenhum dos outros. 305 00:17:56,350 --> 00:18:01,040 Há um certo componente fisiológico em seu estado mental que 306 00:18:01,100 --> 00:18:04,160 ainda não consigo identificar. Eu não quero apressá-lo. 307 00:18:04,859 --> 00:18:08,720 Nenhuma terapia de choque irá afrouxar o controle sobre sua ilusão. 308 00:18:09,220 --> 00:18:11,600 Se o forçarmos a enfrentar a realidade muito rapidamente, 309 00:18:11,780 --> 00:18:15,080 toda a sua psique poderá desabar como um castelo de cartas. 310 00:18:15,980 --> 00:18:19,119 Precisamos ganhar sua confiança. Ele poderia ser o único, 311 00:18:19,900 --> 00:18:23,760 aquele que tenho procurado para reunir todas as minhas pesquisas. 312 00:18:25,850 --> 00:18:26,683 Entendido. 313 00:18:35,810 --> 00:18:40,090 Retomar o JD 47 também parece ser uma privação de sono. 314 00:18:40,100 --> 00:18:43,690 Não houve nenhuma indicação do sono de Rem desde sua chegada aqui. 315 00:18:48,330 --> 00:18:52,090 Eu gostaria que pudéssemos continuar com isso. Por que se preocupar com isso? 316 00:18:53,369 --> 00:18:53,390 Pacientes? 317 00:18:53,390 --> 00:18:54,223 Meu doce. 318 00:18:54,869 --> 00:18:57,890 Você sabe, o homem lá em cima é muito mais sádico que o chefe. 319 00:18:58,510 --> 00:19:01,290 Nenhum ser humano poderia corresponder às suas expectativas. 320 00:19:03,160 --> 00:19:04,210 Veja as câmaras. 321 00:19:05,190 --> 00:19:09,850 Ele começou com boas intenções e agora tudo se resume a usar os humanos como 322 00:19:10,109 --> 00:19:10,850 ratos de laboratório. 323 00:19:10,850 --> 00:19:14,970 Chambers está cumprindo seu propósito por enquanto com sua ajuda. 324 00:19:15,840 --> 00:19:19,810 Raphael em breve será apenas um homem comum que não sabe quem. 325 00:19:21,609 --> 00:19:22,490 Ah, o que é. 326 00:19:23,350 --> 00:19:25,130 É muito mais fácil matar isso. 327 00:19:25,330 --> 00:19:26,163 Caminho. 328 00:19:27,869 --> 00:19:28,810 Posso ter a honra. 329 00:19:30,260 --> 00:19:32,650 Nem pense nisso. 330 00:19:33,320 --> 00:19:36,369 Ele é meu e pertence a mim. 331 00:19:38,520 --> 00:19:39,810 Me perdoe. Meu amor sombrio. 332 00:19:46,950 --> 00:19:48,490 Você também pertence a mim. 333 00:19:52,720 --> 00:19:57,609 Apenas enquanto você continuar a me divertir. 334 00:20:23,590 --> 00:20:23,750 Por que não? 335 00:20:23,750 --> 00:20:24,670 Você atende jd? 336 00:20:28,890 --> 00:20:29,109 Ver. 337 00:20:29,109 --> 00:20:29,942 O que você tem aqui. 338 00:20:33,330 --> 00:20:37,070 Você comprou um belo sanduíche de presunto aqui. Odeio ver isso ser desperdiçado. 339 00:20:38,290 --> 00:20:39,470 É disso que estou falando. 340 00:20:52,290 --> 00:20:57,040 Não há para onde você correr. Você só está dificultando as coisas para você mesmo. 341 00:20:57,050 --> 00:20:59,320 Ralf, cale a boca. Quero dizer, pense nisso, cara. Quero dizer, 342 00:20:59,321 --> 00:21:02,359 digamos que você simplesmente saia daqui. Quero dizer, e daí? Huh? 343 00:21:02,619 --> 00:21:06,280 Você apenas será confrontado com a realidade que ainda não aceitou. 344 00:21:06,540 --> 00:21:10,280 Você está pulando do bote salva-vidas em águas infestadas de tubarões, meu amigo. 345 00:21:10,440 --> 00:21:14,119 Eu sei o que estou fazendo. Você está realmente ansioso para abraçar a realidade? 346 00:21:14,619 --> 00:21:18,440 Você é apenas um homem, Ralph. Para a maioria das pessoas, isso é suficiente. Mas ah, não. 347 00:21:18,441 --> 00:21:19,320 Não para você. Não. 348 00:21:19,321 --> 00:21:23,160 Você precisa imaginar que é um campeão da magnanimidade empunhando uma espada. Quero 349 00:21:23,161 --> 00:21:25,520 dizer, o que há com isso? Eu disse para você calar a boca. Eu tenho que pensar. 350 00:21:25,720 --> 00:21:27,480 Espero que você não tenha matado aquele ordenança, meu amigo. 351 00:21:28,830 --> 00:21:31,840 Péssima forma para um benfeitor como você. E vamos encarar isso, 352 00:21:32,470 --> 00:21:34,880 a vida na prisão ganha um significado totalmente novo. 353 00:21:34,910 --> 00:21:39,119 Quando você pensa que pode viver para sempre. Eu acabei de nocauteá-lo. Tem certeza? 354 00:21:39,980 --> 00:21:40,960 Ele verificou seu pulso? 355 00:21:43,619 --> 00:21:45,160 Você sabe como você fica quando bebe? 356 00:21:47,060 --> 00:21:47,280 Você. 357 00:21:47,280 --> 00:21:50,119 Saiba como eu era. O médico disse, querido, 358 00:21:53,980 --> 00:21:56,840 toda a pressão estava afetando você. O que? Com o bebê saindo. 359 00:22:02,740 --> 00:22:07,560 A culpa também foi minha, querido. Hum, eu deveria ter calado a boca quando você me mandou. 360 00:22:07,880 --> 00:22:12,720 Não. Ei, Dr. Chambers disse que algo quebrou e, e, 361 00:22:12,920 --> 00:22:16,840 e sua mente teve que tirar umas férias para que você pudesse dar conta de tudo. 362 00:22:17,420 --> 00:22:20,000 Mas está tudo bem, querido. Você não precisa ficar envergonhado nem nada. 363 00:22:20,359 --> 00:22:21,600 porque isso acontece, certo? 364 00:22:24,500 --> 00:22:26,400 VocÊ esta grávida. Como. 365 00:22:28,960 --> 00:22:30,080 Maneira incomum. Bobagem. 366 00:22:30,859 --> 00:22:31,080 Fez. 367 00:22:31,080 --> 00:22:33,480 Você espera dono da Intervenção Divina? 368 00:22:33,900 --> 00:22:38,560 Você fez o Deep Boyer mais de uma vez e adorou? EU. 369 00:22:38,560 --> 00:22:42,160 Nao fiz. Não me diga que você não se lembra daquela noite depois da cervejaria, 370 00:22:43,280 --> 00:22:45,040 Goda estava fazendo aquele show no Legion e tínhamos o 371 00:22:45,180 --> 00:22:49,160 trailer só para nós. Você não se lembra disso? A garota, 372 00:22:51,760 --> 00:22:52,800 Eu sinto muito. 373 00:22:54,359 --> 00:22:54,369 Isto. 374 00:22:54,369 --> 00:22:58,680 Não é fácil, querido. Mas eu vou ficar bem. Sim, é 375 00:22:58,681 --> 00:23:01,080 apenas uma questão de tempo. Mas por enquanto, querido, 376 00:23:01,140 --> 00:23:05,000 você apenas precisa deixar esses médicos ajudá-lo. OK? Podemos fazer isso funcionar. 377 00:23:05,619 --> 00:23:09,840 Não podemos. Esta tudo bem. Oh. Ah, quase esqueci. 378 00:23:10,510 --> 00:23:14,840 Olha, a turma do trailer queria que eu te desse isso. Olhe para isso. 379 00:23:14,980 --> 00:23:16,800 Estou sentindo sua falta loucamente . 380 00:23:19,680 --> 00:23:20,520 Todo mundo assinou, querido. 381 00:23:25,590 --> 00:23:27,520 Eles querem que você melhore logo. 382 00:23:29,720 --> 00:23:31,000 Tudo está começando a voltar para você agora? Mel, 383 00:23:35,800 --> 00:23:37,080 vamos levá-lo de volta para o seu quarto. OK? 384 00:23:38,340 --> 00:23:38,840 Tudo que você precisa. 385 00:23:38,840 --> 00:23:39,673 É um pouco de descanso. 386 00:23:39,700 --> 00:23:43,720 E algumas refeições regulares. Você será você mesmo novamente. Tempo. 387 00:23:44,420 --> 00:23:49,359 Isso está certo. Você seria apenas Goodall. Ralphie. Beber 388 00:23:49,530 --> 00:23:52,520 cerveja, espancar a esposa, dirigir caminhão, sugar lixo de trailer. 389 00:23:53,760 --> 00:23:54,593 . 390 00:24:02,080 --> 00:24:02,913 Sim. 391 00:24:04,320 --> 00:24:05,153 Oh. 392 00:24:14,410 --> 00:24:15,243 Bruto. 393 00:24:19,240 --> 00:24:20,450 Nada. Coma. 394 00:24:21,490 --> 00:24:22,323 Oh. 395 00:24:23,550 --> 00:24:27,210 Posso trazer alguma coisa para você com aquele pouco de vinho branco? Espargos. Um lado de carne bovina. 396 00:24:31,920 --> 00:24:35,570 Esta é a Clínica Comportamental da Câmara. Parece a sala de espera do Inferno. 397 00:24:38,050 --> 00:24:38,883 Você tem um endereço. 398 00:24:39,140 --> 00:24:42,730 Lado sul perto do rio. Financiado de forma privada por doações. 399 00:24:42,731 --> 00:24:46,530 Fundada para se especializar na desprogramação de adolescentes que escaparam de cultos demoníacos. 400 00:24:46,910 --> 00:24:50,170 Mas agora está focado em pesquisas privadas relacionadas à possessão demoníaca. 401 00:24:50,770 --> 00:24:53,250 Malvado. Você tem alguma coisa sobre esse cara da Câmara? 402 00:24:54,250 --> 00:24:58,450 Uh, doutorado em psicologia comportamental por Stanford, graduação em medicina por Harvard. 403 00:24:59,190 --> 00:25:02,770 Faça com que isso seja suspenso da prática por 404 00:25:02,771 --> 00:25:04,410 experimentar medicamentos antipsicóticos. Menino mau. 405 00:25:06,440 --> 00:25:09,450 Ele é um peão demoníaco. Veja, eles fazem com que ele faça todo o seu trabalho ruim, 406 00:25:09,451 --> 00:25:12,170 mas ele é muito estúpido para saber disso. Você recebeu alguma correspondência? 407 00:25:12,480 --> 00:25:13,313 O que você quer dizer. 408 00:25:13,690 --> 00:25:15,290 Correio como maionese? 409 00:25:18,150 --> 00:25:20,369 Ele acha que os demônios existem apenas na mente das pessoas, certo? 410 00:25:20,520 --> 00:25:23,490 Eles falam sobre câmaras o tempo todo. Ele fica tipo, obrigado. 411 00:25:25,480 --> 00:25:27,330 Ele é como o pequeno garoto da cabana para ele. 412 00:25:28,750 --> 00:25:30,330 Então, como a malícia se encaixa em tudo isso? 413 00:25:31,130 --> 00:25:33,450 Não sei. Você é um garoto muito inteligente. Tenho certeza que você pode descobrir isso. 414 00:25:34,200 --> 00:25:36,290 Sim. Bem, você pode nos informar sobre o caminho que vem conosco. 415 00:25:37,270 --> 00:25:40,250 Para aquele ninho de demônio. Ah, esqueça. . 416 00:25:40,869 --> 00:25:42,650 Lester. Você tem que nos ajudar a localizar Raf. 417 00:25:43,590 --> 00:25:47,050 Sem chance. Não este vaqueiro. Não vai acontecer. Ei, olha, se 418 00:25:47,150 --> 00:25:51,050 eu chegar tão perto de tanta maldade, minha cabeça vai explodir. 419 00:25:51,730 --> 00:25:54,530 Os pensamentos combinados seriam muito poderosos. Lester. 420 00:25:54,530 --> 00:25:56,050 Escute-me. Voce tem um presente. 421 00:25:56,550 --> 00:25:57,410 É assim que você chama? 422 00:25:58,230 --> 00:26:01,250 Pode ser. Se você aprender a controlá-lo em vez de ele controlar você, 423 00:26:02,510 --> 00:26:07,050 nós acreditamos em você. Talvez juntos possamos ajustar suas habilidades. 424 00:26:08,040 --> 00:26:09,090 Silenciar as vozes. 425 00:26:11,830 --> 00:26:13,090 Você poderia realmente fazê-los ir embora. 426 00:26:14,210 --> 00:26:16,090 Eu não sei, mas talvez você possa. 427 00:26:17,020 --> 00:26:17,853 Pense nisso. 428 00:26:18,200 --> 00:26:21,130 A maioria das pessoas ficaria louca com toda aquela conversa demoníaca. 429 00:26:22,010 --> 00:26:26,050 Você consegue aguentar? A sanidade é uma coisa terrível de se desperdiçar. 430 00:26:33,990 --> 00:26:37,369 Sim. Bem, você está pronto para experimentar alguma comida sólida agora? 431 00:26:37,710 --> 00:26:38,543 Não estou com fome. 432 00:26:39,440 --> 00:26:40,810 Talvez você mude de ideia. 433 00:26:41,760 --> 00:26:42,690 Cinco cc. 434 00:26:43,890 --> 00:26:45,750 Não. Melhor ser 10. 435 00:26:49,460 --> 00:26:52,830 O que é aquilo? Apenas algo para ajudá-lo a dissipar a névoa. Docinho. 436 00:26:55,650 --> 00:26:56,483 Por que você está fazendo isso. 437 00:26:56,810 --> 00:26:58,830 Para ajudá-lo a superar sua ilusão? 438 00:27:02,890 --> 00:27:05,470 É como o médico disse, querido importa muito em breve. 439 00:27:05,790 --> 00:27:08,470 Você simplesmente vai deixar esses médicos ajudá-lo. OK? Tomar cuidado. 440 00:27:09,010 --> 00:27:10,190 Foi o que Sheila disse. 441 00:27:14,000 --> 00:27:14,833 Sheila. 442 00:27:15,440 --> 00:27:20,180 Minha esposa irmã. Sua esposa. Minha irmã irmã. Saia dessa. Sua esposa. 443 00:27:21,440 --> 00:27:22,273 Minha esposa. 444 00:27:23,920 --> 00:27:27,060 E qual é o seu nome? 445 00:27:28,240 --> 00:27:29,220 Meu nome é Rafael. 446 00:27:33,580 --> 00:27:38,190 Meu nome é Ralf. O meu nome, 447 00:27:41,330 --> 00:27:42,163 meu nome é Ralf. 448 00:27:47,230 --> 00:27:48,063 Excelente. 449 00:27:57,820 --> 00:27:58,653 Está claro. 450 00:28:02,260 --> 00:28:04,950 Da próxima vez que você esconder a roupa, pelo menos ela estará limpa. 451 00:28:08,540 --> 00:28:10,910 Claro. Gostaríamos de ter convencido Lester 452 00:28:11,109 --> 00:28:11,942 a vir conosco. Sim, mas você pode culpá-lo. 453 00:28:17,550 --> 00:28:20,070 Tudo bem, vamos lá. Vou dar uma olhada neste andar. OK. Vou descer 454 00:28:20,071 --> 00:28:23,350 e subir. O primeiro que o encontrar paga o outro cheque. E, ah, 455 00:28:23,351 --> 00:28:26,869 não tente ser herói. Bem, acho que não preciso lhe dizer isso. Eu? 456 00:28:28,030 --> 00:28:31,030 ? Sim. Muito engraçado. Eu não sou um covarde. Eu sou apenas 457 00:28:33,940 --> 00:28:34,773 prático. 458 00:28:41,160 --> 00:28:42,110 Não se preocupe Ralf. 459 00:28:43,410 --> 00:28:47,270 Ninguém jamais culparia você por encontrar sua vida de forma indescritível. 460 00:28:47,470 --> 00:28:51,070 Chato. Mas ela, Sara. 461 00:28:51,160 --> 00:28:54,990 Sarah, é apenas a sua versão fantasiosa do que você gostaria que Sheila fosse. 462 00:28:55,370 --> 00:28:59,790 Quanto mais cedo você começar a perceber isso, mais cedo começará a se sentir melhor. 463 00:29:02,190 --> 00:29:06,310 Lembra quando ela costumava te chamar de cocô tarde da noite, quando ela estava no 464 00:29:06,550 --> 00:29:11,150 humor? Você quer isso de volta, não é? Ralphie. 465 00:29:15,570 --> 00:29:16,403 Minha filha. 466 00:29:16,950 --> 00:29:19,190 A matéria dos sonhos . 467 00:29:19,270 --> 00:29:23,910 Um homem de 400 anos em busca de sua filha sequestrada por demônios. Vamos, 468 00:29:23,960 --> 00:29:28,590 Ralf. Estrangeiro. As sondagens são ainda mais verossímeis do que 469 00:29:28,591 --> 00:29:32,910 isso. Você sabe, é impossível ser imortal para lutar contra demônios. 470 00:29:35,340 --> 00:29:36,230 Apenas deixe ir. 471 00:29:37,930 --> 00:29:40,670 Deixa para lá. E eu prometo que você terá paz. 472 00:29:41,030 --> 00:29:45,440 Amigo. Isso está certo. 473 00:29:45,700 --> 00:29:49,880 Cara grande. Apenas se renda aqui. 474 00:29:51,750 --> 00:29:54,640 Fume. Isso ajudará você a pensar. 475 00:30:10,580 --> 00:30:15,000 Você me? Sim. Você 476 00:30:17,540 --> 00:30:20,000 novo aqui. Comecei hoje. 477 00:30:20,380 --> 00:30:22,720 Isso está certo? Milímetros. Precisa de alguém para lhe mostrar o local. 478 00:30:23,720 --> 00:30:24,553 Hum, talvez mais tarde. 479 00:30:24,670 --> 00:30:26,880 Bem, ei, você sabe que estou de folga. Eu tenho tempo agora. 480 00:30:27,480 --> 00:30:27,580 Hum. 481 00:30:27,580 --> 00:30:28,600 Está tudo bem. Obrigado. 482 00:30:29,740 --> 00:30:31,160 Você pode começar com o escritório do diretor. 483 00:30:31,400 --> 00:30:33,760 Ele não gosta de estranhos vagando pelos corredores. Deixar. 484 00:30:33,760 --> 00:30:35,400 Vá de mim. Eu te disse que trabalhei aqui. 485 00:30:35,570 --> 00:30:36,960 Desculpe, querido. Isso não voa. 486 00:30:37,270 --> 00:30:39,720 OK. Ei, espere, espere. Você sabe, hum, 487 00:30:40,410 --> 00:30:43,040 talvez essa turnê não seja uma má ideia. 488 00:30:43,040 --> 00:30:46,200 Afinal. Huh? Ah, deixe ir, deixe ir. 489 00:30:47,300 --> 00:30:48,840 Ninguém me chama de querido. 490 00:30:53,660 --> 00:30:54,493 Você 491 00:30:58,770 --> 00:30:59,603 demônio. 492 00:31:03,000 --> 00:31:04,480 Oh não. Não. Eu não sou um demônio. 493 00:31:05,940 --> 00:31:06,773 Você não é. 494 00:31:06,980 --> 00:31:07,920 Honesto. Juro. 495 00:31:09,800 --> 00:31:10,633 Eu te disse. 496 00:31:10,760 --> 00:31:11,800 Ei, por que você não me escuta? 497 00:31:14,460 --> 00:31:18,640 Com licença, demônio. Não, não, sou eu. Lembrar? Oi. 498 00:31:19,100 --> 00:31:20,040 Oh sim. Desculpe. 499 00:31:20,900 --> 00:31:24,720 Não por favor. Eu preciso de sua ajuda. Você viu um cara grande trazido aqui? Cabelo longo? 500 00:31:25,240 --> 00:31:26,073 Milímetros. 501 00:31:28,780 --> 00:31:32,910 Sim. Ele era meio bonito. Demônio do caso RN. 502 00:31:34,460 --> 00:31:34,750 Hank. 503 00:31:34,750 --> 00:31:35,670 Não é jeito de conversar. 504 00:31:35,790 --> 00:31:38,790 Pessoas. Não, não, não, não, não, não, não, não. Eu preciso de sua ajuda. Você é um 505 00:31:38,791 --> 00:31:41,470 demônio. Não não. Eu não sou um demônio. E nem meu amigo. Eu tenho que encontrá-lo. 506 00:31:43,100 --> 00:31:45,190 Ele é um encrenqueiro. Eles o mudaram. 507 00:31:45,340 --> 00:31:46,470 Ele se foi. Hum-hmm. . 508 00:31:47,050 --> 00:31:49,870 Ala de medicação no segundo andar. 509 00:31:51,610 --> 00:31:52,750 Obrigado. Não. 510 00:31:52,750 --> 00:31:54,310 Problema. Espero. 511 00:31:58,040 --> 00:31:59,150 Vamos vamos. 512 00:31:59,150 --> 00:32:01,110 De mim. O que está acontecendo aqui? Pegou. 513 00:32:01,270 --> 00:32:02,390 Este turista nos corredores. 514 00:32:02,390 --> 00:32:04,550 Você está mantendo um amigo meu prisioneiro. Dificilmente. 515 00:32:04,780 --> 00:32:05,630 Isto é uma clínica. 516 00:32:06,140 --> 00:32:10,190 Não é um caminhante da prisão no depósito até a chegada da polícia. Sim. 517 00:32:10,190 --> 00:32:11,023 Senhor. 518 00:32:11,070 --> 00:32:14,590 Não não. Ele é alto. Cabelo longo. Oh sério? Boa aparência. 519 00:32:15,540 --> 00:32:16,990 Ele é um amigo seu. Sim. 520 00:32:17,870 --> 00:32:18,790 Um bom amigo. 521 00:32:20,050 --> 00:32:23,150 Está bem. Alberto. Ah, deixe-nos. 522 00:32:26,390 --> 00:32:26,390 Isso é. 523 00:32:26,390 --> 00:32:27,430 Multar. Alberto, seja. 524 00:32:27,630 --> 00:32:27,790 Nós. Você. 525 00:32:27,790 --> 00:32:28,623 Sabe o que? Eu não tenho que tomar. 526 00:32:31,260 --> 00:32:35,600 Receio que seu amigo esteja sofrendo de um grave delírio. Oh. 527 00:32:35,620 --> 00:32:39,440 Não, estou com medo. Você é quem sofre de delírios. Doutor . 528 00:32:40,470 --> 00:32:40,760 O que. 529 00:32:40,760 --> 00:32:42,760 Faz você pensar que ele está sendo mantido contra sua vontade? 530 00:32:43,220 --> 00:32:46,360 Não vou debater com você. Eu quero vê-lo. Ele está bem? Milímetros. 531 00:32:46,610 --> 00:32:47,443 Fisicamente. 532 00:32:48,020 --> 00:32:48,830 Sim. 533 00:32:48,830 --> 00:32:49,960 O que isto quer dizer? 534 00:32:51,620 --> 00:32:52,453 Olá, RA. 535 00:32:54,140 --> 00:32:55,920 Trouxe para você alguns petiscos e chaves do Bruce 536 00:32:58,710 --> 00:33:00,160 me sentindo um pouco melhor. Gelado. 537 00:33:03,390 --> 00:33:04,223 O que você quer? 538 00:33:05,240 --> 00:33:09,520 Dr. Fui instruído para iluminar você, grandalhão. 539 00:33:10,880 --> 00:33:11,713 Hum. 540 00:33:18,290 --> 00:33:19,123 Ai está. 541 00:33:23,240 --> 00:33:25,600 Companheiro. Sobre. Cara, você mereceu. 542 00:33:31,980 --> 00:33:32,920 Cachorro com más notícias. Um. 543 00:33:33,280 --> 00:33:37,240 É melhor eu não ser a mulher que está aqui. O que? Perdoar. 544 00:33:37,240 --> 00:33:38,360 Meu. Ela está com câmaras agora. 545 00:33:39,000 --> 00:33:42,480 Ah, está tudo bem. Você simplesmente a prenderá. 546 00:33:43,340 --> 00:33:47,120 Mas se ela está aqui, isso significa que o menino Runte também está aqui. 547 00:33:47,990 --> 00:33:50,520 Encontre-o agora. Sim senhor. 548 00:33:56,520 --> 00:33:57,353 Aprofunde-se. 549 00:34:06,040 --> 00:34:08,840 Olá. Oh sim. Pegue isso. Que. 550 00:34:10,960 --> 00:34:11,793 Oh. 551 00:34:24,480 --> 00:34:24,780 Todos. 552 00:34:24,780 --> 00:34:27,660 Posso dizer que a ilusão dele é bastante grave. 553 00:34:27,969 --> 00:34:31,620 Ele não está diluído. Se você me deixar falar com ele. Impossível. 554 00:34:31,880 --> 00:34:34,860 Por que você está com medo? Eu vou denunciar. 555 00:34:34,861 --> 00:34:39,180 Você não quer que sua licença médica seja suspensa novamente, doutor. 556 00:34:40,640 --> 00:34:41,170 Meu trabalho. 557 00:34:41,170 --> 00:34:43,340 Aqui é de extrema importância. 558 00:34:43,840 --> 00:34:46,620 Os dados que estou coletando aqui serão inestimáveis ​​no 559 00:34:46,621 --> 00:34:48,060 tratamento de transtornos dissociativos demoníacos. Você. 560 00:34:48,060 --> 00:34:50,739 Não tenho ideia do que você está lidando aqui. Oh. 561 00:34:51,300 --> 00:34:52,133 Mas suponho que sim. 562 00:34:52,200 --> 00:34:53,180 Você está certo. 563 00:35:06,360 --> 00:35:07,500 Ei, Gora, entre. 564 00:35:14,760 --> 00:35:16,980 Ei, o que há com o corte de cabelo com roupa de marinheiro? Deusa, 565 00:35:21,160 --> 00:35:26,140 O que há de errado com você? Vamos, sente-se. Prepare uma cerveja para você. 566 00:35:31,840 --> 00:35:34,260 Oh cara. Hum. 567 00:35:38,890 --> 00:35:40,120 Confira. É uma boa combinação. 568 00:35:45,660 --> 00:35:48,640 Os demônios são uma manifestação de trauma internalizado. 569 00:35:48,950 --> 00:35:51,360 Eles não são bichos-papões escondidos debaixo da cama. Eu usei. 570 00:35:51,360 --> 00:35:55,280 Pensar isso também. Isso foi antes dos demônios matarem meus pais. 571 00:35:55,830 --> 00:35:58,280 Bem, acho que você acabou de provar meu ponto. 572 00:35:59,100 --> 00:36:01,480 O único que está em negação aqui é você, doutor. 573 00:36:05,160 --> 00:36:05,230 Sara. 574 00:36:05,230 --> 00:36:06,063 Você os encontrou? 575 00:36:06,190 --> 00:36:07,023 Sim. 576 00:36:07,080 --> 00:36:07,280 Ele é. 577 00:36:07,280 --> 00:36:08,113 Não é bom. Ei. 578 00:36:08,640 --> 00:36:12,560 Eu poderia usar sua ajuda aqui. Sara. Sarah, você copia Sarah? Dar. 579 00:36:12,560 --> 00:36:15,920 Me isso para que você não esteja sozinho aqui. Segurança. 580 00:36:16,700 --> 00:36:19,400 Você sabe o que eu penso, Dr. Chambers, você está com medo. 581 00:36:20,180 --> 00:36:21,013 De você. 582 00:36:21,540 --> 00:36:25,360 Nenhum deles. Não se trata de ajudá-los com doenças mentais. 583 00:36:25,910 --> 00:36:28,960 Trata-se da sua incapacidade de reconhecer que o mal tem rosto. 584 00:36:29,390 --> 00:36:31,840 Esse mal é uma coisa real e tangível. 585 00:36:32,330 --> 00:36:36,239 Ideal em fatos clínicos. Não é especulação metafísica. 586 00:36:36,420 --> 00:36:41,160 Eu também. Mas isso foi antes de conhecer um homem chamado Raphael Kane, 587 00:36:41,700 --> 00:36:44,360 que mata demônios e os manda de volta para o inferno. 588 00:36:45,860 --> 00:36:47,120 Não podemos ser todos loucos. 589 00:36:51,840 --> 00:36:52,673 Nós, 590 00:37:02,640 --> 00:37:03,473 oh. 591 00:37:03,480 --> 00:37:04,313 . 592 00:37:08,940 --> 00:37:11,800 Ei, me dê um tempo. Estou morrendo de fome aqui. 593 00:37:12,040 --> 00:37:13,719 Parece que não como há cerca de 400 anos. 594 00:37:15,719 --> 00:37:15,719 Para. 595 00:37:15,719 --> 00:37:17,480 A última vez. Sou eu. É Goodwin. 596 00:37:19,020 --> 00:37:20,120 Você tem que agir em conjunto. 597 00:37:21,820 --> 00:37:24,320 Você pode ser um verdadeiro garoto desmancha-prazeres. Você sabe disso. 598 00:37:27,630 --> 00:37:31,920 Vamos, estamos assistindo a uma luta livre. Relaxar. Vamos. 599 00:37:32,160 --> 00:37:34,880 É o doce assassino contra o golpe e o brutamontes apenas deu a ele uma boa. 600 00:37:35,600 --> 00:37:36,433 Badabing. 601 00:37:36,860 --> 00:37:39,719 Você não pode deixar essa pequena praga lhe dizer o que fazer. 602 00:37:40,840 --> 00:37:43,800 Gordon é a razão pela qual você gostaria que ela vivesse como Hill Billies. 603 00:37:44,310 --> 00:37:46,800 Ele está sangrando. Você está seco. Ralf. 604 00:37:52,739 --> 00:37:55,250 Vamos tirar você daqui. Encontraremos Sara. Nós levaremos você para casa. OK? 605 00:37:55,560 --> 00:37:59,050 Foi ele quem te levou a beber, te levou à ruína. 606 00:37:59,989 --> 00:38:03,450 Você poderia ter feito algo sem ele te arrastar para baixo. 607 00:38:05,390 --> 00:38:08,570 Você sabe, eu estou quase farto de você, garoto. 608 00:38:09,790 --> 00:38:14,450 Por que você não arranja um emprego? Arranje uma vida e saia da minha. 609 00:38:15,320 --> 00:38:18,650 Ele é um parasita. Acabe com ele. 610 00:38:23,460 --> 00:38:25,489 Talvez seja a hora. Eu te ensinei uma lição, garoto. 611 00:38:34,040 --> 00:38:35,320 Apenas me dê cinco minutos sozinho. 612 00:38:35,320 --> 00:38:38,520 Com ele. Isso é tudo que preciso fora de questão. Mas você vai me deixar vê-lo. 613 00:38:39,380 --> 00:38:41,960 Dr. Chambers, o que está fazendo fora do caminho? Contagem. 614 00:38:42,380 --> 00:38:45,160 Mas não podemos deixá-la vê-lo agora. Estamos apenas começando a avançar. 615 00:38:46,200 --> 00:38:48,760 Ela é uma delas. Estou lhe dizendo, ela é um demônio. Agachamento 616 00:39:00,290 --> 00:39:01,300 dessa maneira. Pressa, 617 00:39:07,260 --> 00:39:10,660 certo. Sou eu. É bom. Você não pode fazer isso. Cala a sua boca. 618 00:39:14,500 --> 00:39:15,333 Ei. 619 00:39:15,700 --> 00:39:16,533 Ei. 620 00:39:18,540 --> 00:39:19,160 Oi. 621 00:39:19,160 --> 00:39:19,993 Oi. 622 00:39:21,380 --> 00:39:22,213 Por que. 623 00:39:24,100 --> 00:39:27,380 Raio? Não, Mel está fazendo isso. Por favor, lute contra isso. 624 00:39:31,060 --> 00:39:33,180 Já sinto o suficiente da sua dor labial. 625 00:39:33,620 --> 00:39:34,453 Não. 626 00:39:34,520 --> 00:39:39,219 Faça isso. Mate ele. Agora. Ensine ao pequeno corredor uma lição que ele nunca esquecerá. 627 00:39:39,530 --> 00:39:42,580 Rafael, por favor, não. Como é? Garoto, 628 00:39:43,140 --> 00:39:45,900 ele não fica mais doce do que isso. Não. Luto. 629 00:39:48,340 --> 00:39:48,810 Pesar. 630 00:39:48,810 --> 00:39:52,100 Parar. Rafael, sou eu. Sara, 631 00:40:13,660 --> 00:40:17,300 acabe com ele. Não, você não pode ser. 632 00:40:31,540 --> 00:40:32,373 Oh. 633 00:40:34,500 --> 00:40:39,340 Quais são as suas costas, meu amigo? Ainda não terminei com você. 634 00:41:03,100 --> 00:41:04,180 Eu tenho uma divisão. 635 00:41:10,400 --> 00:41:15,140 Meu nome é Rafael Kane. O Imortal. Eu matei demônios. Você entendeu? 636 00:41:16,260 --> 00:41:18,620 Sim. Bom, 637 00:41:24,820 --> 00:41:25,653 um bom. 638 00:41:29,420 --> 00:41:30,253 Desculpe amiguinho. 639 00:41:41,239 --> 00:41:42,480 Não acredito que ele o deixou ir. 640 00:41:42,900 --> 00:41:45,640 Tínhamos uma loira funcionando em nossas mãos e ele o deixou escapar. 641 00:41:46,280 --> 00:41:47,113 Rafe, fizemos o melhor que pudemos. 642 00:41:47,420 --> 00:41:48,920 Estávamos meio ocupados, sabe? 643 00:41:50,560 --> 00:41:55,200 Eu sei. Eu sinto muito. Só não posso acreditar que deixei a maldade me atingir daquele jeito. 644 00:41:55,960 --> 00:41:57,239 Não, não foi culpa sua. Quero dizer, 645 00:41:58,360 --> 00:42:00,840 aquela câmara disse que você estava tão cheio de produtos 646 00:42:00,841 --> 00:42:01,674 químicos que seria qualificado como um perigo ambiental. 647 00:42:02,830 --> 00:42:04,440 Bem, pelo menos ele está fora do mercado. 648 00:42:05,060 --> 00:42:08,200 Graças a uma pequena carta anônima ao comitê de ética médica. 649 00:42:11,739 --> 00:42:16,080 Então me deixe entender isso. Os demônios usam câmaras para explorar o DeLong. 650 00:42:16,820 --> 00:42:19,480 Como uma cortina de fumaça humana para mascarar suas intenções. Caso 651 00:42:19,481 --> 00:42:22,160 contrário, todos os DeLong teriam ouvido falar do seu plano demoníaco. Deus. 652 00:42:22,160 --> 00:42:25,040 Pense nas possibilidades de ter essa ideia interna sobre o que são os demônios 653 00:42:25,280 --> 00:42:26,113 planejamento. 654 00:42:29,040 --> 00:42:30,719 Acho que algum dia encontraremos outro Lester. 655 00:42:32,580 --> 00:42:35,480 Ah com certeza. Eles aparecem a cada cem anos ou mais. 656 00:42:40,200 --> 00:42:40,960 Oh. 657 00:42:40,960 --> 00:42:41,793 Inchar. 658 00:42:49,989 --> 00:42:53,840 Quer mais um pouco de patê, minha querida. Oh, 659 00:42:55,040 --> 00:42:58,640 Chloé, obrigado. Oh. 660 00:43:05,460 --> 00:43:06,760 Não, não estou pronto. 661 00:43:07,989 --> 00:43:08,822 É muito rápido. 662 00:43:11,780 --> 00:43:12,520 Não significa não. 54846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.