Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,420 --> 00:00:09,400
Por que não fui notificado?
A que horas ele foi trazido?
2
00:00:09,650 --> 00:00:12,480
3 45 Esta manhã. A enfermeira
da noite não queria incomodar você.
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,000
Eu não me importo que horas sejam.
4
00:00:14,160 --> 00:00:17,560
Devo supervisionar a ingestão de todos os pacientes
antes de qualquer sedação ser administrada.
5
00:00:17,739 --> 00:00:18,960
Está claro? Sim. Dr.
6
00:00:19,010 --> 00:00:20,440
Não acontecerá novamente. Demônio.
7
00:00:22,050 --> 00:00:26,560
Existem demônios andando entre
nós em todos os lugares. Você,
8
00:00:28,000 --> 00:00:28,833
ah, você é um, dois.
9
00:00:29,520 --> 00:00:30,680
Eu sei. Thelma, vá.
10
00:00:30,680 --> 00:00:33,960
De volta ao seu quarto. Essa é uma boa garota.
11
00:00:35,400 --> 00:00:36,233
Vamos, Hank.
12
00:00:40,560 --> 00:00:41,393
Pessoas malucas por aqui.
13
00:00:42,120 --> 00:00:45,680
Pobre. Então, qual era a
situação quando ele chegou?
14
00:00:46,590 --> 00:00:50,040
Atordoado por uma queda grave, embora
não mostrasse sinais de ferimentos físicos,
15
00:00:51,030 --> 00:00:53,520
matamos dois de nossos auxiliares
antes que pudéssemos colocá-lo na jaqueta.
16
00:00:53,760 --> 00:00:54,880
E mesmo assim, ele teve que ser sedado.
17
00:00:55,540 --> 00:00:58,360
Ele insistiu que éramos todos
demônios querendo pegá-lo.
18
00:00:59,200 --> 00:01:03,440
Eles se enquadram no perfil? Você me avisa
no momento em que ele estiver lúcido. Sim.
19
00:01:03,440 --> 00:01:04,273
Doutor.
20
00:01:14,000 --> 00:01:14,833
Que triste.
21
00:01:16,080 --> 00:01:16,913
Que terrível.
22
00:01:17,440 --> 00:01:21,720
Triste. Eu sabia que um dia chegaria a esse ponto.
23
00:01:40,080 --> 00:01:42,100
Um juramento. S swing é um juramento,
24
00:01:42,500 --> 00:01:45,540
respondeu a um juramento de vingança por uma vida.
25
00:01:45,541 --> 00:01:49,660
Tomado um passado destruído um futuro ameaçado
26
00:01:54,310 --> 00:01:57,460
inimigo das trevas. Sua batalha é eterna.
27
00:01:57,840 --> 00:01:59,700
Ele caminha pela terra incansavelmente.
28
00:02:08,760 --> 00:02:13,340
Sua missão é caçar os mensageiros
do mal e levá-los de volta ao inferno.
29
00:02:14,360 --> 00:02:18,139
Agora a luz da terra
depende do imortal.
30
00:02:21,110 --> 00:02:24,020
Não me diga o que fazer. Bom. Quando
estou tão preocupado com ele quanto você.
31
00:02:24,090 --> 00:02:26,980
Isto não é um concurso, Sarah. Um de
nós tem que ficar aqui caso o Brave volte.
32
00:02:27,950 --> 00:02:32,380
Vamos deixar um bilhete
para ele. Se ele voltar quando
33
00:02:32,400 --> 00:02:33,620
estivermos procurando por
ele, ele pode nos ligar no celular.
34
00:02:36,919 --> 00:02:38,820
Você está realmente preocupado
com ele desta vez, não está?
35
00:02:41,540 --> 00:02:42,373
O que é?
36
00:02:43,230 --> 00:02:44,830
Eu acho que você poderia
chamar isso de sexto sentido.
37
00:02:46,700 --> 00:02:48,630
Como você se sente quando ele está com problemas.
38
00:02:48,900 --> 00:02:49,870
Sim algo assim.
39
00:02:52,210 --> 00:02:52,790
E e.
40
00:02:52,790 --> 00:02:53,910
Ele está perdendo a cabeça desta vez.
41
00:02:54,490 --> 00:02:57,110
É por isso que estou com aquela
sensação de mal estar no estômago.
42
00:02:57,111 --> 00:02:58,750
E não, não são os quatro
cachorros-quentes que comi no jantar.
43
00:03:00,960 --> 00:03:02,360
Não posso deixar de pensar.
44
00:03:02,700 --> 00:03:05,160
Vá em frente e diga.
Que se você estivesse
45
00:03:05,161 --> 00:03:06,320
conosco, isso poderia
não ter acontecido. Lá.
46
00:03:06,320 --> 00:03:07,520
A segurança está nos números. Você sabe.
47
00:03:11,020 --> 00:03:11,240
Se.
48
00:03:11,240 --> 00:03:13,080
Isso é tão ruim quanto você
pensa, temos que ficar juntos.
49
00:03:16,150 --> 00:03:17,240
Multar. Você tem cinco minutos.
50
00:03:17,930 --> 00:03:18,763
Obrigado.
51
00:03:22,120 --> 00:03:23,160
RAF. Companheiro. Eu espero que você esteja bem.
52
00:03:25,320 --> 00:03:26,240
Devo dizer que.
53
00:03:26,260 --> 00:03:31,160
A jaqueta nova combina muito bem com você,
amigo. Não, claro que prefiro Armani.
54
00:03:31,740 --> 00:03:33,600
Mas então o que você
pode esperar ao comprar.
55
00:03:33,600 --> 00:03:34,433
O rack?
56
00:03:34,639 --> 00:03:35,472
.
57
00:03:35,800 --> 00:03:38,200
Mago. Quem? Que? Você não me reconhece.
58
00:03:39,390 --> 00:03:41,720
Seus cérebros estão realmente
embaralhados, não estão?
59
00:03:50,840 --> 00:03:51,040
Malos.
60
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
Ao seu serviço, cara. Ou.
61
00:03:52,040 --> 00:03:56,280
Ao seu lance em seu
pescoço. Qualquer que
62
00:03:56,390 --> 00:03:57,480
seja a circunstância,
mostre-se .
63
00:04:03,300 --> 00:04:04,640
E como estamos hoje?
64
00:04:06,540 --> 00:04:08,400
Nós dois sabemos o que você está fazendo. Demônio.
65
00:04:09,060 --> 00:04:12,920
É aquele? Então você sabe quem você é?
66
00:04:14,480 --> 00:04:16,080
Hum? Como você chegou aqui?
67
00:04:17,820 --> 00:04:18,670
O que é este lugar?
68
00:04:19,370 --> 00:04:24,230
Minha clínica. Pense nisso como seu santuário.
69
00:04:24,770 --> 00:04:28,470
Você estará seguro aqui. Meu
nome é Dr. Victor Chambers.
70
00:04:29,910 --> 00:04:33,040
Bem, você vai me desculpar se
não apertarmos as mãos. .
71
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
Um senso de humor. Excelente.
72
00:04:37,710 --> 00:04:39,120
O que você quer comigo? Demônio.
73
00:04:40,300 --> 00:04:42,800
Você acredita que eu sou um demônio?
74
00:04:43,110 --> 00:04:45,120
Seus jogos mentais não funcionarão comigo, mas.
75
00:04:45,320 --> 00:04:49,400
Eu vejo. Bem, você não está sozinho, Sr.
76
00:04:49,510 --> 00:04:51,520
Ambos sabem quem eu sou.
77
00:04:51,860 --> 00:04:56,520
Nós? Deixe-me contar
um pouco sobre esse lugar.
78
00:04:57,350 --> 00:05:00,800
Fiz um estudo de assuntos
como você. Na verdade, toda
79
00:05:00,910 --> 00:05:05,720
esta clínica é dedicada a
ajudar pacientes como você
80
00:05:06,100 --> 00:05:09,080
que acreditam que este mundo
está invadido por forças demoníacas.
81
00:05:11,190 --> 00:05:12,279
Eles são chamados de tablões.
82
00:05:13,339 --> 00:05:14,680
Sim. Eu li sobre essa teoria.
83
00:05:16,040 --> 00:05:20,120
Tablon é um termo antigo para pessoas
que podem perscrutar o reino demoníaco.
84
00:05:21,779 --> 00:05:25,480
Você se considera
um desses? Não.
85
00:05:25,839 --> 00:05:26,672
Eu não.
86
00:05:26,790 --> 00:05:27,720
Então o que? Você é.
87
00:05:28,020 --> 00:05:30,240
Um imortal? Mas você já sabia disso.
88
00:05:31,020 --> 00:05:32,320
Oh, eu vejo.
89
00:05:33,200 --> 00:05:37,839
Um imortal como imparável. Hum.
90
00:05:38,600 --> 00:05:39,839
Divinamente capacitado.
91
00:05:40,120 --> 00:05:41,560
Ainda não sei o que você
está fazendo, mas quando eu
92
00:05:41,700 --> 00:05:45,360
descobrir seu chefe vai mandar
você de volta para o bullpen.
93
00:05:45,779 --> 00:05:47,360
Meu chefe seria.
94
00:05:47,880 --> 00:05:49,360
Lúcifer, o príncipe das trevas.
95
00:05:50,640 --> 00:05:52,720
Ah, não o machuque. Está tudo bem.
96
00:05:54,580 --> 00:05:56,800
Assim que eu sair daqui, estou enviando.
97
00:05:56,820 --> 00:06:00,480
Você de volta ao inferno.
Mas você sabe disso, não é?
98
00:06:03,460 --> 00:06:03,680
Você.
99
00:06:03,680 --> 00:06:04,880
Posso dar-lhe os remédios. Agora.
100
00:06:05,850 --> 00:06:06,390
Bem.
101
00:06:06,390 --> 00:06:08,680
Converse novamente mais tarde, quando estiver se sentindo melhor.
102
00:06:09,360 --> 00:06:11,839
Hum, receptivo. Hum?
103
00:06:43,240 --> 00:06:46,680
Você chamou. Ah, o que está
acontecendo comigo? Bem,
104
00:06:47,540 --> 00:06:49,920
ou você é um homem
que acredita em demônios.
105
00:06:50,400 --> 00:06:54,600
Onde um homem sensato que é Lucy .
106
00:07:06,560 --> 00:07:07,393
Pense em uma boa vitória.
107
00:07:07,460 --> 00:07:10,200
Qual é a última coisa que você
lembra antes de perder Rafe de vista?
108
00:07:10,500 --> 00:07:13,400
Viemos à procura deste sem-abrigo.
Raf pensou que fosse um tablão. EU.
109
00:07:13,600 --> 00:07:16,000
Eu pensei que eles eram um mito.
Por que você não me contou?
110
00:07:16,480 --> 00:07:19,280
Raf queria dar uma olhada primeiro.
Além disso, eles são muito ariscos.
111
00:07:19,281 --> 00:07:20,920
É como pegar um porco untado.
112
00:07:21,760 --> 00:07:23,080
Por que tenho a sensação
de que você tentou isso?
113
00:07:23,790 --> 00:07:25,360
Você já conheceu um tablon?
114
00:07:25,990 --> 00:07:30,400
Bem, apenas alguns nos
últimos três séculos ou mais.
115
00:07:30,401 --> 00:07:31,640
Antigamente, eles foram
queimados como hereges.
116
00:07:31,660 --> 00:07:34,040
E hoje em dia são geralmente
considerados doentes mentais.
117
00:07:34,700 --> 00:07:37,120
A ironia é que assim que
eles se conectam com o reino
118
00:07:37,121 --> 00:07:38,160
demoníaco, eles enlouquecem
de qualquer maneira.
119
00:07:39,390 --> 00:07:41,160
Não há nada que eles possam fazer para controlá-lo.
120
00:07:41,340 --> 00:07:41,561
Não.
121
00:07:41,561 --> 00:07:44,640
É como aquelas pessoas que
captam sinais de rádio com os dentes e
122
00:07:44,720 --> 00:07:46,640
um dia ficam com um FM na cabeça
e não conseguem se livrar dele.
123
00:07:48,110 --> 00:07:48,943
Isso deve ser.
124
00:07:48,990 --> 00:07:51,960
Enlouquecedor. Sim. Mas para os
poucos que conseguem lidar com isso,
125
00:07:52,830 --> 00:07:55,640
eles ouvem o que está acontecendo no mundo
dos demônios. Não é uma imagem bonita.
126
00:07:56,200 --> 00:07:59,320
Ah, eu não duvido. Mas
pode ser muito útil para nós.
127
00:08:00,000 --> 00:08:01,400
Os invasores vão embora.
128
00:08:03,960 --> 00:08:04,560
Desculpe, de volta.
129
00:08:04,560 --> 00:08:05,190
Fora amigo.
130
00:08:05,190 --> 00:08:06,560
Calma amigo. Quero dizer,
não há problema, os corretores da
131
00:08:06,720 --> 00:08:11,160
bolsa estão vendendo a descoberto
essas novas e próximas ações,
132
00:08:11,580 --> 00:08:12,800
a empresa irá à falência.
133
00:08:13,680 --> 00:08:17,080
Eles. Ah, ai. Isso vai doer.
134
00:08:18,230 --> 00:08:20,080
Eles não são realmente
corretores da bolsa, são?
135
00:08:20,780 --> 00:08:22,040
Nós dois sabemos quem eles realmente são.
136
00:08:25,980 --> 00:08:27,600
Nós dois sabemos quem eles realmente são.
137
00:08:29,060 --> 00:08:29,893
Demônios.
138
00:08:30,020 --> 00:08:32,600
Sim. Sim. Você acredita em mim? Oh.
139
00:08:33,820 --> 00:08:35,280
Sim. Sim Sim SIM SIM. Nós Nós.
140
00:08:35,280 --> 00:08:36,520
Acredite em você. Nós acreditamos
em você. Nós acreditamos em você.
141
00:08:37,960 --> 00:08:37,960
Você é.
142
00:08:37,960 --> 00:08:39,679
Com o, uh, imortal, não é?
143
00:08:40,020 --> 00:08:42,120
Isso está certo. Ele, ele pode.
144
00:08:42,380 --> 00:08:45,200
Você deve ser a loira de ponta
que o Raphael procurava. Sim.
145
00:08:46,920 --> 00:08:50,600
O justo. Que eu sou a dica,
pode me chamar de Lester.
146
00:08:52,179 --> 00:08:53,012
Lester traço.
147
00:08:54,600 --> 00:08:58,760
Legal. Ah.
148
00:09:00,179 --> 00:09:03,760
Dois policiais em
Chicago expressam seu sol
149
00:09:03,780 --> 00:09:05,840
aos drogados, aos
monstros drogados. Todos.
150
00:09:06,400 --> 00:09:07,233
Ah.
151
00:09:07,710 --> 00:09:09,679
Rafael, o imortal.
Você sabe onde ele está?
152
00:09:10,880 --> 00:09:11,713
Ele está bem?
153
00:09:12,120 --> 00:09:12,150
Uma vez.
154
00:09:12,150 --> 00:09:15,520
Houve um tempo em que eu tinha uma vida normal,
você sabe, uma adorável esposa chamada Stephanie.
155
00:09:15,860 --> 00:09:17,440
Tinha um bom emprego nos correios.
156
00:09:18,000 --> 00:09:18,833
O que você está olhando?
157
00:09:19,350 --> 00:09:21,559
Acontece o tempo todo. Ah,
158
00:09:22,200 --> 00:09:25,200
Eu morava em um lindo
condomínio perto do shopping.
159
00:09:25,900 --> 00:09:26,960
Todas as nove jardas.
160
00:09:29,600 --> 00:09:32,679
E comecei a ouvir as vozes. O médico
disse que eu estava esboçando um produto.
161
00:09:33,360 --> 00:09:37,120
Fique, me fez levá-lo.
Não mata nenhum deles. O que.
162
00:09:37,660 --> 00:09:41,040
Lester, por favor. Temos que encontrar
Rafael. Talvez ele possa ajudá-lo.
163
00:09:41,670 --> 00:09:44,720
Nada pode ajudar a mim ou ao seu
amigo Rafael. Eu estou com medo.
164
00:09:44,980 --> 00:09:47,880
Por que não? O que aconteceu com ele? Ah, ah.
165
00:09:50,350 --> 00:09:51,183
Eles o pegaram.
166
00:09:51,410 --> 00:09:52,243
Quem o pegou?
167
00:09:52,880 --> 00:09:56,360
Os homens na van o jogaram do
telhado. Então a van veio e o levou.
168
00:09:56,360 --> 00:09:58,360
Ausente. Você quer dizer a ambulância?
169
00:09:59,520 --> 00:10:02,040
Eles disseram uma ambulância?
Era uma van. A.
170
00:10:02,040 --> 00:10:02,920
Van branca.
171
00:10:03,130 --> 00:10:04,640
Para onde eles o levaram? .
172
00:10:06,450 --> 00:10:06,800
Não pode.
173
00:10:06,800 --> 00:10:07,633
Te digo isso.
174
00:10:09,820 --> 00:10:10,240
A menos que.
175
00:10:10,240 --> 00:10:11,200
Você está disposto a fazer o teste.
176
00:10:11,510 --> 00:10:13,000
Que teste não a faz subir até lá.
177
00:10:13,590 --> 00:10:14,423
Que teste?
178
00:10:16,170 --> 00:10:17,003
Vamos pensar em algo.
179
00:10:21,700 --> 00:10:24,720
Você realmente não
acredita que é imortal, não é?
180
00:10:27,120 --> 00:10:27,953
Uma cerveja Ralph?
181
00:10:29,080 --> 00:10:30,280
Quero dizer, o que é isso?
182
00:10:32,860 --> 00:10:37,679
Jurei lutar contra demônios.
E quem te contou isso?
183
00:10:45,620 --> 00:10:46,280
demônios.
184
00:10:46,280 --> 00:10:48,320
Matou sua esposa e roubou seu filho.
185
00:10:49,600 --> 00:10:52,160
Há apenas uma brasa no
fogo negro que queimará a terra.
186
00:10:52,860 --> 00:10:55,160
Você deve encontrá-los
e destruí-los. Todos eles?
187
00:10:57,360 --> 00:11:00,679
Sim. Shero. O que aquele velho
esgotamento tem a ver com isso, cara?
188
00:11:07,460 --> 00:11:08,293
O que é Scott e.
189
00:11:08,480 --> 00:11:09,313
Afim de você, Ralph?
190
00:11:11,530 --> 00:11:12,363
Um bom.
191
00:11:12,400 --> 00:11:14,660
Sou eu, Gordon, seu cunhado,
192
00:11:17,059 --> 00:11:19,300
Sammy Schu administra a loja da esquina
perto do estacionamento de trailers, cara.
193
00:11:21,660 --> 00:11:22,493
Não.
194
00:11:22,559 --> 00:11:27,260
Controle-se, Ralph. Você
vai ter que se recompor, cara.
195
00:11:27,740 --> 00:11:29,420
Quero dizer, você assustou Sheila. Bobagem.
196
00:11:31,400 --> 00:11:32,233
Ah, Sheila.
197
00:11:33,890 --> 00:11:37,580
Sua esposa, homem. Sua esposa, minha irmã.
198
00:11:38,600 --> 00:11:39,020
Você é.
199
00:11:39,020 --> 00:11:40,340
Vou ter que sair desse homem.
200
00:11:41,780 --> 00:11:42,613
.
201
00:11:47,179 --> 00:11:50,740
Você tem que adorar. Isso não é real.
202
00:11:52,120 --> 00:11:52,953
Não pode ser.
203
00:11:53,620 --> 00:11:57,160
Meu nome é Rafael
Gain e você é Goodwin.
204
00:11:57,360 --> 00:12:00,760
Eu sei que você está passando por
um momento difícil aqui, Ralph, mas você
205
00:12:00,940 --> 00:12:05,600
precisa se controlar, cara. Você, uh,
não tem bebido aqui, não é? Eu sou.
206
00:12:05,600 --> 00:12:07,120
Sóbrio e frio e você sabe disso.
207
00:12:07,620 --> 00:12:10,280
Agora, quem diabos é você
e o que fez com Goodwin?
208
00:12:11,640 --> 00:12:14,920
Chambers pode te ajudar, cara.
Mas você tem que se abrir e deixá-lo.
209
00:12:15,860 --> 00:12:17,720
Você está assim
desde o acidente.
210
00:12:20,830 --> 00:12:21,663
Que acidente?
211
00:12:22,140 --> 00:12:23,400
Deus, eu continuo dizendo
a você, toda vez que venho
212
00:12:23,410 --> 00:12:26,960
visitá-lo, você tirou seu
equipamento da estrada,
213
00:12:26,961 --> 00:12:30,720
despejou um monte de telhas na interestadual.
Isso foi há mais de uma semana. Homem.
214
00:12:31,590 --> 00:12:33,800
Seu nível de álcool no sangue
estava totalmente fora do normal.
215
00:12:35,179 --> 00:12:36,360
E quando tiraram você do
táxi, você começou a tagarelar
216
00:12:36,559 --> 00:12:41,040
sobre demônios e diabos.
No começo eu pensei,
217
00:12:41,041 --> 00:12:43,600
movimento suave Ralph. Eles acham que
você tem um parafuso. Solte o julgamento,
218
00:12:43,920 --> 00:12:46,960
retire as acusações. Mas então parece
que você começou a acreditar, cara.
219
00:12:47,440 --> 00:12:51,280
Imortal sch mortal soa como lixo
comum de trailer para mim. Um bom.
220
00:12:51,280 --> 00:12:52,320
Atrás de você. É Maow.
221
00:12:57,730 --> 00:12:59,030
O que é um homem maow?
222
00:13:00,429 --> 00:13:03,070
Maou. Ele matou Makiko. Levei minha filha.
223
00:13:05,890 --> 00:13:07,030
Você tem que se lembrar,
224
00:13:07,770 --> 00:13:11,470
Jurei matar demônios para salvar
a terra dos mil que você reina.
225
00:13:12,420 --> 00:13:16,630
Cara, caia na real. Você puxa sua
bunda para cima e para baixo no I Five.
226
00:13:16,650 --> 00:13:17,550
Isso é o que você faz.
227
00:13:20,410 --> 00:13:21,710
Você desmaiou ao
volante, fez uma parada
228
00:13:21,900 --> 00:13:24,270
para descanso e quase
se matou. Homem.
229
00:13:28,440 --> 00:13:29,400
Lembro-me de dirigir.
230
00:13:30,110 --> 00:13:31,400
Sim, o 18 rodas.
231
00:13:35,320 --> 00:13:36,153
Um ônibus.
232
00:13:36,540 --> 00:13:41,160
Não, um trailer. Nosso trailer. Você
e eu, dividimos o pagamento inicial,
233
00:13:41,290 --> 00:13:42,123
Ralf.
234
00:13:47,910 --> 00:13:50,330
Tudo está começando a
fazer sentido agora, não é?
235
00:13:52,270 --> 00:13:53,103
Sim.
236
00:13:53,550 --> 00:13:58,050
Não, sou apenas um homem comum e
estou desesperado para cortar o cabelo.
237
00:14:01,290 --> 00:14:05,290
Eu sou Rafael Kane. Eu
sou o imortal. Queria dizer.
238
00:14:05,610 --> 00:14:07,370
Oh, por favor, você
poderia ouvir a si mesmo?
239
00:14:08,150 --> 00:14:11,929
Você cresceu assistindo a filmes de abelhas e histórias
em quadrinhos sobre heróis que queriam salvar o
240
00:14:12,170 --> 00:14:16,090
universo. Você está vivendo em um mundo de
sonhos, Ralph. Acorde e sinta o cheiro do café.
241
00:14:17,990 --> 00:14:21,690
Acontece. Você sabe, você
é apenas humano, afinal.
242
00:14:22,470 --> 00:14:27,050
Muito tempo sozinho na estrada com
sua mente vagando por vôos de fantasia
243
00:14:28,530 --> 00:14:30,570
enquanto você via seu mundo
através do fundo do vidro nu.
244
00:14:35,690 --> 00:14:36,523
Eu sou o Rafa.
245
00:14:36,800 --> 00:14:39,850
Sou um demônio desde
a lesão do século XVII.
246
00:14:43,770 --> 00:14:45,650
Quem é você, Ralf? Realmente?
247
00:14:47,770 --> 00:14:48,980
O que faz mais sentido para você?
248
00:14:54,910 --> 00:14:59,530
Você deve concluir a tarefa antes que qualquer
pergunta seja respondida. Sem exceções.
249
00:15:00,350 --> 00:15:01,250
Eu não estou fazendo isso.
250
00:15:01,910 --> 00:15:03,730
Eu não estou fazendo isso. Deveríamos.
251
00:15:03,730 --> 00:15:06,330
Esteja interrogando essa piada
ou não faça jogos de festa. Nós.
252
00:15:06,330 --> 00:15:07,570
Tenho que seguir as regras dele por enquanto.
253
00:15:08,310 --> 00:15:10,130
Vá em frente, passe a bola de beisebol.
254
00:15:10,600 --> 00:15:11,433
Jogue bola.
255
00:15:19,790 --> 00:15:20,623
Ah.
256
00:15:22,890 --> 00:15:25,050
Lá. Agora, o que dizia a
escrita na lateral da van?
257
00:15:25,560 --> 00:15:30,410
Ok, algo sobre uma clínica. Ah,
mas não mais até você concluir o teste.
258
00:15:32,950 --> 00:15:33,783
Faça isso por Rafe.
259
00:15:33,830 --> 00:15:34,663
Faça isso por Rafe.
260
00:15:39,410 --> 00:15:40,243
Continue engraçado.
261
00:15:44,920 --> 00:15:46,090
Qual era o nome da clínica?
262
00:15:47,010 --> 00:15:47,843
Uh.
263
00:15:48,810 --> 00:15:51,370
Câmaras. Clínica Comportamental de Câmaras.
264
00:15:53,370 --> 00:15:55,730
Já os vi se mexendo há meses.
265
00:15:56,410 --> 00:15:57,243
Ah.
266
00:15:58,170 --> 00:16:02,690
Não, não, não, não, não, não,
não, não. Não as crianças. Não.
267
00:16:04,770 --> 00:16:06,570
Faça-os parar. Por favor, faça-o parar.
268
00:16:06,850 --> 00:16:10,090
Eu não posso fazer isso parar. Mas se você nos
ajudar a encontrar o imortal, ele poderá ajudá-lo.
269
00:16:10,720 --> 00:16:13,170
Os sombrios o temem. Só ele. OK.
270
00:16:13,520 --> 00:16:14,730
OK. Não há mais jogos. OK.
271
00:16:14,880 --> 00:16:17,450
Está bem, está bem. OK. Apenas.
272
00:16:17,450 --> 00:16:20,090
Conte-nos o que você
sabe sobre a clínica. OK.
273
00:16:20,210 --> 00:16:23,810
Clínica Comportamental de Câmaras.
Eles pegam aqueles que ouvem
274
00:16:23,910 --> 00:16:26,530
as vozes, mas os mandam de
volta. A maioria deles, eles são.
275
00:16:26,530 --> 00:16:27,290
Não vou conseguir.
276
00:16:27,290 --> 00:16:30,370
Meu. Se você nos ajudar a encontrar o
imortal, podemos, podemos trabalhar juntos.
277
00:16:30,410 --> 00:16:31,810
Um time. Ele.
278
00:16:31,810 --> 00:16:33,290
Pode protegê-lo dos demônios.
279
00:16:33,360 --> 00:16:34,650
Ele é o único na Terra que pode.
280
00:16:37,180 --> 00:16:38,170
Pense nisso. Pensar.
281
00:16:38,170 --> 00:16:38,870
Sobre isso.
282
00:16:38,870 --> 00:16:39,170
Você é.
283
00:16:39,170 --> 00:16:40,530
Esperando uma oferta melhor?
284
00:16:41,170 --> 00:16:43,410
Não não não não. Não.
285
00:16:43,410 --> 00:16:45,490
Ele. Qualquer coisa menos ele. Não.
286
00:16:46,030 --> 00:16:48,730
Não não. Qualquer coisa menos ele. Não.
287
00:16:50,070 --> 00:16:50,903
Lester.
288
00:16:52,360 --> 00:16:54,130
O que é? É abundante?
É o imortal?
289
00:16:55,920 --> 00:16:56,753
É maldade.
290
00:16:57,470 --> 00:16:58,303
A malícia os tem.
291
00:17:04,670 --> 00:17:08,600
Assunto. JD 47 parece estar
em excelente forma física,
292
00:17:09,230 --> 00:17:13,640
exigindo quatro vezes a dose habitual
de sedação para manter a compostura.
293
00:17:14,140 --> 00:17:16,840
E parece passar notavelmente rápido.
294
00:17:17,760 --> 00:17:20,760
Seu metabolismo está
além de tudo que já encontrei.
295
00:17:21,980 --> 00:17:22,813
Sim.
296
00:17:23,410 --> 00:17:24,440
Desculpe interromper, doutor.
297
00:17:24,560 --> 00:17:28,560
Eu só queria saber se John Doe
47 deveria ser agendado para E C T.
298
00:17:29,020 --> 00:17:30,560
Não. Não, ainda não.
299
00:17:31,380 --> 00:17:33,400
Mas ele não está respondendo aos remédios.
300
00:17:34,000 --> 00:17:36,200
Estou bem ciente disso. Enfermeira Talley.
301
00:17:37,510 --> 00:17:40,000
Este é um caso especial.
302
00:17:41,500 --> 00:17:45,640
O compromisso de JD 40 sete
com sua ilusão beira o monasticismo.
303
00:17:46,100 --> 00:17:49,960
Ele se recusa a comer ou beber,
mas não apresenta efeitos nocivos.
304
00:17:50,790 --> 00:17:52,240
Ele não é como nenhum dos outros.
305
00:17:56,350 --> 00:18:01,040
Há um certo componente
fisiológico em seu estado mental que
306
00:18:01,100 --> 00:18:04,160
ainda não consigo identificar.
Eu não quero apressá-lo.
307
00:18:04,859 --> 00:18:08,720
Nenhuma terapia de choque irá
afrouxar o controle sobre sua ilusão.
308
00:18:09,220 --> 00:18:11,600
Se o forçarmos a enfrentar a
realidade muito rapidamente,
309
00:18:11,780 --> 00:18:15,080
toda a sua psique poderá
desabar como um castelo de cartas.
310
00:18:15,980 --> 00:18:19,119
Precisamos ganhar sua confiança.
Ele poderia ser o único,
311
00:18:19,900 --> 00:18:23,760
aquele que tenho procurado para
reunir todas as minhas pesquisas.
312
00:18:25,850 --> 00:18:26,683
Entendido.
313
00:18:35,810 --> 00:18:40,090
Retomar o JD 47 também
parece ser uma privação de sono.
314
00:18:40,100 --> 00:18:43,690
Não houve nenhuma indicação do
sono de Rem desde sua chegada aqui.
315
00:18:48,330 --> 00:18:52,090
Eu gostaria que pudéssemos continuar
com isso. Por que se preocupar com isso?
316
00:18:53,369 --> 00:18:53,390
Pacientes?
317
00:18:53,390 --> 00:18:54,223
Meu doce.
318
00:18:54,869 --> 00:18:57,890
Você sabe, o homem lá em cima
é muito mais sádico que o chefe.
319
00:18:58,510 --> 00:19:01,290
Nenhum ser humano poderia
corresponder às suas expectativas.
320
00:19:03,160 --> 00:19:04,210
Veja as câmaras.
321
00:19:05,190 --> 00:19:09,850
Ele começou com boas intenções e agora
tudo se resume a usar os humanos como
322
00:19:10,109 --> 00:19:10,850
ratos de laboratório.
323
00:19:10,850 --> 00:19:14,970
Chambers está cumprindo seu
propósito por enquanto com sua ajuda.
324
00:19:15,840 --> 00:19:19,810
Raphael em breve será apenas um
homem comum que não sabe quem.
325
00:19:21,609 --> 00:19:22,490
Ah, o que é.
326
00:19:23,350 --> 00:19:25,130
É muito mais fácil matar isso.
327
00:19:25,330 --> 00:19:26,163
Caminho.
328
00:19:27,869 --> 00:19:28,810
Posso ter a honra.
329
00:19:30,260 --> 00:19:32,650
Nem pense nisso.
330
00:19:33,320 --> 00:19:36,369
Ele é meu e pertence a mim.
331
00:19:38,520 --> 00:19:39,810
Me perdoe. Meu amor sombrio.
332
00:19:46,950 --> 00:19:48,490
Você também pertence a mim.
333
00:19:52,720 --> 00:19:57,609
Apenas enquanto você
continuar a me divertir.
334
00:20:23,590 --> 00:20:23,750
Por que não?
335
00:20:23,750 --> 00:20:24,670
Você atende jd?
336
00:20:28,890 --> 00:20:29,109
Ver.
337
00:20:29,109 --> 00:20:29,942
O que você tem aqui.
338
00:20:33,330 --> 00:20:37,070
Você comprou um belo sanduíche de presunto
aqui. Odeio ver isso ser desperdiçado.
339
00:20:38,290 --> 00:20:39,470
É disso que estou falando.
340
00:20:52,290 --> 00:20:57,040
Não há para onde você correr. Você só está
dificultando as coisas para você mesmo.
341
00:20:57,050 --> 00:20:59,320
Ralf, cale a boca. Quero dizer,
pense nisso, cara. Quero dizer,
342
00:20:59,321 --> 00:21:02,359
digamos que você simplesmente
saia daqui. Quero dizer, e daí? Huh?
343
00:21:02,619 --> 00:21:06,280
Você apenas será confrontado com
a realidade que ainda não aceitou.
344
00:21:06,540 --> 00:21:10,280
Você está pulando do bote salva-vidas em
águas infestadas de tubarões, meu amigo.
345
00:21:10,440 --> 00:21:14,119
Eu sei o que estou fazendo. Você está
realmente ansioso para abraçar a realidade?
346
00:21:14,619 --> 00:21:18,440
Você é apenas um homem, Ralph. Para a maioria
das pessoas, isso é suficiente. Mas ah, não.
347
00:21:18,441 --> 00:21:19,320
Não para você. Não.
348
00:21:19,321 --> 00:21:23,160
Você precisa imaginar que é um campeão da
magnanimidade empunhando uma espada. Quero
349
00:21:23,161 --> 00:21:25,520
dizer, o que há com isso? Eu disse para
você calar a boca. Eu tenho que pensar.
350
00:21:25,720 --> 00:21:27,480
Espero que você não tenha matado
aquele ordenança, meu amigo.
351
00:21:28,830 --> 00:21:31,840
Péssima forma para um benfeitor
como você. E vamos encarar isso,
352
00:21:32,470 --> 00:21:34,880
a vida na prisão ganha um
significado totalmente novo.
353
00:21:34,910 --> 00:21:39,119
Quando você pensa que pode viver para sempre.
Eu acabei de nocauteá-lo. Tem certeza?
354
00:21:39,980 --> 00:21:40,960
Ele verificou seu pulso?
355
00:21:43,619 --> 00:21:45,160
Você sabe como você fica quando bebe?
356
00:21:47,060 --> 00:21:47,280
Você.
357
00:21:47,280 --> 00:21:50,119
Saiba como eu era.
O médico disse, querido,
358
00:21:53,980 --> 00:21:56,840
toda a pressão estava afetando você.
O que? Com o bebê saindo.
359
00:22:02,740 --> 00:22:07,560
A culpa também foi minha, querido. Hum, eu
deveria ter calado a boca quando você me mandou.
360
00:22:07,880 --> 00:22:12,720
Não. Ei, Dr. Chambers
disse que algo quebrou e, e,
361
00:22:12,920 --> 00:22:16,840
e sua mente teve que tirar umas férias
para que você pudesse dar conta de tudo.
362
00:22:17,420 --> 00:22:20,000
Mas está tudo bem, querido. Você
não precisa ficar envergonhado nem nada.
363
00:22:20,359 --> 00:22:21,600
porque isso acontece, certo?
364
00:22:24,500 --> 00:22:26,400
VocÊ esta grávida. Como.
365
00:22:28,960 --> 00:22:30,080
Maneira incomum. Bobagem.
366
00:22:30,859 --> 00:22:31,080
Fez.
367
00:22:31,080 --> 00:22:33,480
Você espera dono da Intervenção Divina?
368
00:22:33,900 --> 00:22:38,560
Você fez o Deep Boyer mais
de uma vez e adorou? EU.
369
00:22:38,560 --> 00:22:42,160
Nao fiz. Não me diga que você não se
lembra daquela noite depois da cervejaria,
370
00:22:43,280 --> 00:22:45,040
Goda estava fazendo aquele
show no Legion e tínhamos o
371
00:22:45,180 --> 00:22:49,160
trailer só para nós. Você
não se lembra disso? A garota,
372
00:22:51,760 --> 00:22:52,800
Eu sinto muito.
373
00:22:54,359 --> 00:22:54,369
Isto.
374
00:22:54,369 --> 00:22:58,680
Não é fácil, querido. Mas
eu vou ficar bem. Sim, é
375
00:22:58,681 --> 00:23:01,080
apenas uma questão de tempo.
Mas por enquanto, querido,
376
00:23:01,140 --> 00:23:05,000
você apenas precisa deixar esses médicos
ajudá-lo. OK? Podemos fazer isso funcionar.
377
00:23:05,619 --> 00:23:09,840
Não podemos. Esta tudo bem.
Oh. Ah, quase esqueci.
378
00:23:10,510 --> 00:23:14,840
Olha, a turma do trailer queria
que eu te desse isso. Olhe para isso.
379
00:23:14,980 --> 00:23:16,800
Estou sentindo sua falta loucamente .
380
00:23:19,680 --> 00:23:20,520
Todo mundo assinou, querido.
381
00:23:25,590 --> 00:23:27,520
Eles querem que você melhore logo.
382
00:23:29,720 --> 00:23:31,000
Tudo está começando a
voltar para você agora? Mel,
383
00:23:35,800 --> 00:23:37,080
vamos levá-lo de volta para o seu quarto. OK?
384
00:23:38,340 --> 00:23:38,840
Tudo que você precisa.
385
00:23:38,840 --> 00:23:39,673
É um pouco de descanso.
386
00:23:39,700 --> 00:23:43,720
E algumas refeições regulares. Você
será você mesmo novamente. Tempo.
387
00:23:44,420 --> 00:23:49,359
Isso está certo. Você seria
apenas Goodall. Ralphie. Beber
388
00:23:49,530 --> 00:23:52,520
cerveja, espancar a esposa,
dirigir caminhão, sugar lixo de trailer.
389
00:23:53,760 --> 00:23:54,593
.
390
00:24:02,080 --> 00:24:02,913
Sim.
391
00:24:04,320 --> 00:24:05,153
Oh.
392
00:24:14,410 --> 00:24:15,243
Bruto.
393
00:24:19,240 --> 00:24:20,450
Nada. Coma.
394
00:24:21,490 --> 00:24:22,323
Oh.
395
00:24:23,550 --> 00:24:27,210
Posso trazer alguma coisa para você com aquele pouco
de vinho branco? Espargos. Um lado de carne bovina.
396
00:24:31,920 --> 00:24:35,570
Esta é a Clínica Comportamental da Câmara.
Parece a sala de espera do Inferno.
397
00:24:38,050 --> 00:24:38,883
Você tem um endereço.
398
00:24:39,140 --> 00:24:42,730
Lado sul perto do rio.
Financiado de forma privada por doações.
399
00:24:42,731 --> 00:24:46,530
Fundada para se especializar na desprogramação de
adolescentes que escaparam de cultos demoníacos.
400
00:24:46,910 --> 00:24:50,170
Mas agora está focado em pesquisas privadas
relacionadas à possessão demoníaca.
401
00:24:50,770 --> 00:24:53,250
Malvado. Você tem alguma
coisa sobre esse cara da Câmara?
402
00:24:54,250 --> 00:24:58,450
Uh, doutorado em psicologia comportamental por
Stanford, graduação em medicina por Harvard.
403
00:24:59,190 --> 00:25:02,770
Faça com que isso seja
suspenso da prática por
404
00:25:02,771 --> 00:25:04,410
experimentar medicamentos
antipsicóticos. Menino mau.
405
00:25:06,440 --> 00:25:09,450
Ele é um peão demoníaco. Veja, eles fazem
com que ele faça todo o seu trabalho ruim,
406
00:25:09,451 --> 00:25:12,170
mas ele é muito estúpido para saber disso.
Você recebeu alguma correspondência?
407
00:25:12,480 --> 00:25:13,313
O que você quer dizer.
408
00:25:13,690 --> 00:25:15,290
Correio como maionese?
409
00:25:18,150 --> 00:25:20,369
Ele acha que os demônios existem
apenas na mente das pessoas, certo?
410
00:25:20,520 --> 00:25:23,490
Eles falam sobre câmaras o
tempo todo. Ele fica tipo, obrigado.
411
00:25:25,480 --> 00:25:27,330
Ele é como o pequeno
garoto da cabana para ele.
412
00:25:28,750 --> 00:25:30,330
Então, como a malícia se encaixa em tudo isso?
413
00:25:31,130 --> 00:25:33,450
Não sei. Você é um garoto muito inteligente.
Tenho certeza que você pode descobrir isso.
414
00:25:34,200 --> 00:25:36,290
Sim. Bem, você pode nos informar
sobre o caminho que vem conosco.
415
00:25:37,270 --> 00:25:40,250
Para aquele ninho de demônio.
Ah, esqueça. .
416
00:25:40,869 --> 00:25:42,650
Lester. Você tem que nos ajudar a localizar Raf.
417
00:25:43,590 --> 00:25:47,050
Sem chance. Não este vaqueiro.
Não vai acontecer. Ei, olha, se
418
00:25:47,150 --> 00:25:51,050
eu chegar tão perto de tanta
maldade, minha cabeça vai explodir.
419
00:25:51,730 --> 00:25:54,530
Os pensamentos combinados
seriam muito poderosos. Lester.
420
00:25:54,530 --> 00:25:56,050
Escute-me. Voce tem um presente.
421
00:25:56,550 --> 00:25:57,410
É assim que você chama?
422
00:25:58,230 --> 00:26:01,250
Pode ser. Se você aprender a
controlá-lo em vez de ele controlar você,
423
00:26:02,510 --> 00:26:07,050
nós acreditamos em você. Talvez
juntos possamos ajustar suas habilidades.
424
00:26:08,040 --> 00:26:09,090
Silenciar as vozes.
425
00:26:11,830 --> 00:26:13,090
Você poderia realmente fazê-los ir embora.
426
00:26:14,210 --> 00:26:16,090
Eu não sei, mas talvez você possa.
427
00:26:17,020 --> 00:26:17,853
Pense nisso.
428
00:26:18,200 --> 00:26:21,130
A maioria das pessoas ficaria louca
com toda aquela conversa demoníaca.
429
00:26:22,010 --> 00:26:26,050
Você consegue aguentar? A sanidade
é uma coisa terrível de se desperdiçar.
430
00:26:33,990 --> 00:26:37,369
Sim. Bem, você está pronto para
experimentar alguma comida sólida agora?
431
00:26:37,710 --> 00:26:38,543
Não estou com fome.
432
00:26:39,440 --> 00:26:40,810
Talvez você mude de ideia.
433
00:26:41,760 --> 00:26:42,690
Cinco cc.
434
00:26:43,890 --> 00:26:45,750
Não. Melhor ser 10.
435
00:26:49,460 --> 00:26:52,830
O que é aquilo? Apenas algo para
ajudá-lo a dissipar a névoa. Docinho.
436
00:26:55,650 --> 00:26:56,483
Por que você está fazendo isso.
437
00:26:56,810 --> 00:26:58,830
Para ajudá-lo a superar sua ilusão?
438
00:27:02,890 --> 00:27:05,470
É como o médico disse,
querido importa muito em breve.
439
00:27:05,790 --> 00:27:08,470
Você simplesmente vai deixar esses
médicos ajudá-lo. OK? Tomar cuidado.
440
00:27:09,010 --> 00:27:10,190
Foi o que Sheila disse.
441
00:27:14,000 --> 00:27:14,833
Sheila.
442
00:27:15,440 --> 00:27:20,180
Minha esposa irmã. Sua esposa.
Minha irmã irmã. Saia dessa. Sua esposa.
443
00:27:21,440 --> 00:27:22,273
Minha esposa.
444
00:27:23,920 --> 00:27:27,060
E qual é o seu nome?
445
00:27:28,240 --> 00:27:29,220
Meu nome é Rafael.
446
00:27:33,580 --> 00:27:38,190
Meu nome é Ralf. O meu nome,
447
00:27:41,330 --> 00:27:42,163
meu nome é Ralf.
448
00:27:47,230 --> 00:27:48,063
Excelente.
449
00:27:57,820 --> 00:27:58,653
Está claro.
450
00:28:02,260 --> 00:28:04,950
Da próxima vez que você esconder
a roupa, pelo menos ela estará limpa.
451
00:28:08,540 --> 00:28:10,910
Claro. Gostaríamos
de ter convencido Lester
452
00:28:11,109 --> 00:28:11,942
a vir conosco. Sim,
mas você pode culpá-lo.
453
00:28:17,550 --> 00:28:20,070
Tudo bem, vamos lá. Vou dar uma
olhada neste andar. OK. Vou descer
454
00:28:20,071 --> 00:28:23,350
e subir. O primeiro que o
encontrar paga o outro cheque. E, ah,
455
00:28:23,351 --> 00:28:26,869
não tente ser herói. Bem, acho
que não preciso lhe dizer isso. Eu?
456
00:28:28,030 --> 00:28:31,030
? Sim. Muito engraçado.
Eu não sou um covarde. Eu sou apenas
457
00:28:33,940 --> 00:28:34,773
prático.
458
00:28:41,160 --> 00:28:42,110
Não se preocupe Ralf.
459
00:28:43,410 --> 00:28:47,270
Ninguém jamais culparia você por
encontrar sua vida de forma indescritível.
460
00:28:47,470 --> 00:28:51,070
Chato. Mas ela, Sara.
461
00:28:51,160 --> 00:28:54,990
Sarah, é apenas a sua versão fantasiosa
do que você gostaria que Sheila fosse.
462
00:28:55,370 --> 00:28:59,790
Quanto mais cedo você começar a perceber
isso, mais cedo começará a se sentir melhor.
463
00:29:02,190 --> 00:29:06,310
Lembra quando ela costumava te chamar de
cocô tarde da noite, quando ela estava no
464
00:29:06,550 --> 00:29:11,150
humor? Você quer isso
de volta, não é? Ralphie.
465
00:29:15,570 --> 00:29:16,403
Minha filha.
466
00:29:16,950 --> 00:29:19,190
A matéria dos sonhos .
467
00:29:19,270 --> 00:29:23,910
Um homem de 400 anos em busca de
sua filha sequestrada por demônios. Vamos,
468
00:29:23,960 --> 00:29:28,590
Ralf. Estrangeiro. As sondagens
são ainda mais verossímeis do que
469
00:29:28,591 --> 00:29:32,910
isso. Você sabe, é impossível ser
imortal para lutar contra demônios.
470
00:29:35,340 --> 00:29:36,230
Apenas deixe ir.
471
00:29:37,930 --> 00:29:40,670
Deixa para lá. E eu
prometo que você terá paz.
472
00:29:41,030 --> 00:29:45,440
Amigo. Isso está certo.
473
00:29:45,700 --> 00:29:49,880
Cara grande. Apenas se renda aqui.
474
00:29:51,750 --> 00:29:54,640
Fume. Isso ajudará você a pensar.
475
00:30:10,580 --> 00:30:15,000
Você me? Sim. Você
476
00:30:17,540 --> 00:30:20,000
novo aqui. Comecei hoje.
477
00:30:20,380 --> 00:30:22,720
Isso está certo? Milímetros. Precisa
de alguém para lhe mostrar o local.
478
00:30:23,720 --> 00:30:24,553
Hum, talvez mais tarde.
479
00:30:24,670 --> 00:30:26,880
Bem, ei, você sabe que estou
de folga. Eu tenho tempo agora.
480
00:30:27,480 --> 00:30:27,580
Hum.
481
00:30:27,580 --> 00:30:28,600
Está tudo bem. Obrigado.
482
00:30:29,740 --> 00:30:31,160
Você pode começar com o escritório do diretor.
483
00:30:31,400 --> 00:30:33,760
Ele não gosta de estranhos
vagando pelos corredores. Deixar.
484
00:30:33,760 --> 00:30:35,400
Vá de mim. Eu te disse que trabalhei aqui.
485
00:30:35,570 --> 00:30:36,960
Desculpe, querido. Isso não voa.
486
00:30:37,270 --> 00:30:39,720
OK. Ei, espere, espere. Você sabe, hum,
487
00:30:40,410 --> 00:30:43,040
talvez essa turnê não seja uma má ideia.
488
00:30:43,040 --> 00:30:46,200
Afinal. Huh? Ah, deixe ir, deixe ir.
489
00:30:47,300 --> 00:30:48,840
Ninguém me chama de querido.
490
00:30:53,660 --> 00:30:54,493
Você
491
00:30:58,770 --> 00:30:59,603
demônio.
492
00:31:03,000 --> 00:31:04,480
Oh não. Não. Eu não sou um demônio.
493
00:31:05,940 --> 00:31:06,773
Você não é.
494
00:31:06,980 --> 00:31:07,920
Honesto. Juro.
495
00:31:09,800 --> 00:31:10,633
Eu te disse.
496
00:31:10,760 --> 00:31:11,800
Ei, por que você não me escuta?
497
00:31:14,460 --> 00:31:18,640
Com licença, demônio. Não,
não, sou eu. Lembrar? Oi.
498
00:31:19,100 --> 00:31:20,040
Oh sim. Desculpe.
499
00:31:20,900 --> 00:31:24,720
Não por favor. Eu preciso de sua ajuda. Você
viu um cara grande trazido aqui? Cabelo longo?
500
00:31:25,240 --> 00:31:26,073
Milímetros.
501
00:31:28,780 --> 00:31:32,910
Sim. Ele era meio bonito.
Demônio do caso RN.
502
00:31:34,460 --> 00:31:34,750
Hank.
503
00:31:34,750 --> 00:31:35,670
Não é jeito de conversar.
504
00:31:35,790 --> 00:31:38,790
Pessoas. Não, não, não, não, não, não, não,
não. Eu preciso de sua ajuda. Você é um
505
00:31:38,791 --> 00:31:41,470
demônio. Não não. Eu não sou um demônio.
E nem meu amigo. Eu tenho que encontrá-lo.
506
00:31:43,100 --> 00:31:45,190
Ele é um encrenqueiro. Eles o mudaram.
507
00:31:45,340 --> 00:31:46,470
Ele se foi. Hum-hmm. .
508
00:31:47,050 --> 00:31:49,870
Ala de medicação no segundo andar.
509
00:31:51,610 --> 00:31:52,750
Obrigado. Não.
510
00:31:52,750 --> 00:31:54,310
Problema. Espero.
511
00:31:58,040 --> 00:31:59,150
Vamos vamos.
512
00:31:59,150 --> 00:32:01,110
De mim. O que está acontecendo aqui? Pegou.
513
00:32:01,270 --> 00:32:02,390
Este turista nos corredores.
514
00:32:02,390 --> 00:32:04,550
Você está mantendo um amigo
meu prisioneiro. Dificilmente.
515
00:32:04,780 --> 00:32:05,630
Isto é uma clínica.
516
00:32:06,140 --> 00:32:10,190
Não é um caminhante da prisão no
depósito até a chegada da polícia. Sim.
517
00:32:10,190 --> 00:32:11,023
Senhor.
518
00:32:11,070 --> 00:32:14,590
Não não. Ele é alto. Cabelo longo.
Oh sério? Boa aparência.
519
00:32:15,540 --> 00:32:16,990
Ele é um amigo seu. Sim.
520
00:32:17,870 --> 00:32:18,790
Um bom amigo.
521
00:32:20,050 --> 00:32:23,150
Está bem. Alberto. Ah, deixe-nos.
522
00:32:26,390 --> 00:32:26,390
Isso é.
523
00:32:26,390 --> 00:32:27,430
Multar. Alberto, seja.
524
00:32:27,630 --> 00:32:27,790
Nós. Você.
525
00:32:27,790 --> 00:32:28,623
Sabe o que? Eu não tenho que tomar.
526
00:32:31,260 --> 00:32:35,600
Receio que seu amigo esteja
sofrendo de um grave delírio. Oh.
527
00:32:35,620 --> 00:32:39,440
Não, estou com medo. Você é
quem sofre de delírios. Doutor .
528
00:32:40,470 --> 00:32:40,760
O que.
529
00:32:40,760 --> 00:32:42,760
Faz você pensar que ele está
sendo mantido contra sua vontade?
530
00:32:43,220 --> 00:32:46,360
Não vou debater com você.
Eu quero vê-lo. Ele está bem? Milímetros.
531
00:32:46,610 --> 00:32:47,443
Fisicamente.
532
00:32:48,020 --> 00:32:48,830
Sim.
533
00:32:48,830 --> 00:32:49,960
O que isto quer dizer?
534
00:32:51,620 --> 00:32:52,453
Olá, RA.
535
00:32:54,140 --> 00:32:55,920
Trouxe para você alguns petiscos e chaves do Bruce
536
00:32:58,710 --> 00:33:00,160
me sentindo um pouco melhor. Gelado.
537
00:33:03,390 --> 00:33:04,223
O que você quer?
538
00:33:05,240 --> 00:33:09,520
Dr. Fui instruído para
iluminar você, grandalhão.
539
00:33:10,880 --> 00:33:11,713
Hum.
540
00:33:18,290 --> 00:33:19,123
Ai está.
541
00:33:23,240 --> 00:33:25,600
Companheiro. Sobre. Cara, você mereceu.
542
00:33:31,980 --> 00:33:32,920
Cachorro com más notícias. Um.
543
00:33:33,280 --> 00:33:37,240
É melhor eu não ser a mulher
que está aqui. O que? Perdoar.
544
00:33:37,240 --> 00:33:38,360
Meu. Ela está com câmaras agora.
545
00:33:39,000 --> 00:33:42,480
Ah, está tudo bem. Você
simplesmente a prenderá.
546
00:33:43,340 --> 00:33:47,120
Mas se ela está aqui, isso significa
que o menino Runte também está aqui.
547
00:33:47,990 --> 00:33:50,520
Encontre-o agora. Sim senhor.
548
00:33:56,520 --> 00:33:57,353
Aprofunde-se.
549
00:34:06,040 --> 00:34:08,840
Olá. Oh sim. Pegue isso. Que.
550
00:34:10,960 --> 00:34:11,793
Oh.
551
00:34:24,480 --> 00:34:24,780
Todos.
552
00:34:24,780 --> 00:34:27,660
Posso dizer que a ilusão
dele é bastante grave.
553
00:34:27,969 --> 00:34:31,620
Ele não está diluído. Se você
me deixar falar com ele. Impossível.
554
00:34:31,880 --> 00:34:34,860
Por que você está com medo? Eu vou denunciar.
555
00:34:34,861 --> 00:34:39,180
Você não quer que sua licença
médica seja suspensa novamente, doutor.
556
00:34:40,640 --> 00:34:41,170
Meu trabalho.
557
00:34:41,170 --> 00:34:43,340
Aqui é de extrema importância.
558
00:34:43,840 --> 00:34:46,620
Os dados que estou coletando
aqui serão inestimáveis no
559
00:34:46,621 --> 00:34:48,060
tratamento de transtornos
dissociativos demoníacos. Você.
560
00:34:48,060 --> 00:34:50,739
Não tenho ideia do que
você está lidando aqui. Oh.
561
00:34:51,300 --> 00:34:52,133
Mas suponho que sim.
562
00:34:52,200 --> 00:34:53,180
Você está certo.
563
00:35:06,360 --> 00:35:07,500
Ei, Gora, entre.
564
00:35:14,760 --> 00:35:16,980
Ei, o que há com o corte de cabelo
com roupa de marinheiro? Deusa,
565
00:35:21,160 --> 00:35:26,140
O que há de errado com você? Vamos,
sente-se. Prepare uma cerveja para você.
566
00:35:31,840 --> 00:35:34,260
Oh cara. Hum.
567
00:35:38,890 --> 00:35:40,120
Confira. É uma boa combinação.
568
00:35:45,660 --> 00:35:48,640
Os demônios são uma
manifestação de trauma internalizado.
569
00:35:48,950 --> 00:35:51,360
Eles não são bichos-papões
escondidos debaixo da cama. Eu usei.
570
00:35:51,360 --> 00:35:55,280
Pensar isso também. Isso foi antes
dos demônios matarem meus pais.
571
00:35:55,830 --> 00:35:58,280
Bem, acho que você acabou de provar meu ponto.
572
00:35:59,100 --> 00:36:01,480
O único que está em
negação aqui é você, doutor.
573
00:36:05,160 --> 00:36:05,230
Sara.
574
00:36:05,230 --> 00:36:06,063
Você os encontrou?
575
00:36:06,190 --> 00:36:07,023
Sim.
576
00:36:07,080 --> 00:36:07,280
Ele é.
577
00:36:07,280 --> 00:36:08,113
Não é bom. Ei.
578
00:36:08,640 --> 00:36:12,560
Eu poderia usar sua ajuda aqui.
Sara. Sarah, você copia Sarah? Dar.
579
00:36:12,560 --> 00:36:15,920
Me isso para que você não
esteja sozinho aqui. Segurança.
580
00:36:16,700 --> 00:36:19,400
Você sabe o que eu penso,
Dr. Chambers, você está com medo.
581
00:36:20,180 --> 00:36:21,013
De você.
582
00:36:21,540 --> 00:36:25,360
Nenhum deles. Não se trata de
ajudá-los com doenças mentais.
583
00:36:25,910 --> 00:36:28,960
Trata-se da sua incapacidade
de reconhecer que o mal tem rosto.
584
00:36:29,390 --> 00:36:31,840
Esse mal é uma coisa real e tangível.
585
00:36:32,330 --> 00:36:36,239
Ideal em fatos clínicos. Não
é especulação metafísica.
586
00:36:36,420 --> 00:36:41,160
Eu também. Mas isso foi antes de
conhecer um homem chamado Raphael Kane,
587
00:36:41,700 --> 00:36:44,360
que mata demônios e os
manda de volta para o inferno.
588
00:36:45,860 --> 00:36:47,120
Não podemos ser todos loucos.
589
00:36:51,840 --> 00:36:52,673
Nós,
590
00:37:02,640 --> 00:37:03,473
oh.
591
00:37:03,480 --> 00:37:04,313
.
592
00:37:08,940 --> 00:37:11,800
Ei, me dê um tempo. Estou morrendo de fome aqui.
593
00:37:12,040 --> 00:37:13,719
Parece que não como
há cerca de 400 anos.
594
00:37:15,719 --> 00:37:15,719
Para.
595
00:37:15,719 --> 00:37:17,480
A última vez. Sou eu. É Goodwin.
596
00:37:19,020 --> 00:37:20,120
Você tem que agir em conjunto.
597
00:37:21,820 --> 00:37:24,320
Você pode ser um verdadeiro garoto
desmancha-prazeres. Você sabe disso.
598
00:37:27,630 --> 00:37:31,920
Vamos, estamos assistindo a
uma luta livre. Relaxar. Vamos.
599
00:37:32,160 --> 00:37:34,880
É o doce assassino contra o golpe e o
brutamontes apenas deu a ele uma boa.
600
00:37:35,600 --> 00:37:36,433
Badabing.
601
00:37:36,860 --> 00:37:39,719
Você não pode deixar essa
pequena praga lhe dizer o que fazer.
602
00:37:40,840 --> 00:37:43,800
Gordon é a razão pela qual você
gostaria que ela vivesse como Hill Billies.
603
00:37:44,310 --> 00:37:46,800
Ele está sangrando. Você está seco. Ralf.
604
00:37:52,739 --> 00:37:55,250
Vamos tirar você daqui. Encontraremos
Sara. Nós levaremos você para casa. OK?
605
00:37:55,560 --> 00:37:59,050
Foi ele quem te levou a
beber, te levou à ruína.
606
00:37:59,989 --> 00:38:03,450
Você poderia ter feito algo
sem ele te arrastar para baixo.
607
00:38:05,390 --> 00:38:08,570
Você sabe, eu estou
quase farto de você, garoto.
608
00:38:09,790 --> 00:38:14,450
Por que você não arranja um emprego?
Arranje uma vida e saia da minha.
609
00:38:15,320 --> 00:38:18,650
Ele é um parasita. Acabe com ele.
610
00:38:23,460 --> 00:38:25,489
Talvez seja a hora. Eu te
ensinei uma lição, garoto.
611
00:38:34,040 --> 00:38:35,320
Apenas me dê cinco minutos sozinho.
612
00:38:35,320 --> 00:38:38,520
Com ele. Isso é tudo que preciso fora
de questão. Mas você vai me deixar vê-lo.
613
00:38:39,380 --> 00:38:41,960
Dr. Chambers, o que está fazendo
fora do caminho? Contagem.
614
00:38:42,380 --> 00:38:45,160
Mas não podemos deixá-la vê-lo agora.
Estamos apenas começando a avançar.
615
00:38:46,200 --> 00:38:48,760
Ela é uma delas. Estou lhe dizendo,
ela é um demônio. Agachamento
616
00:39:00,290 --> 00:39:01,300
dessa maneira. Pressa,
617
00:39:07,260 --> 00:39:10,660
certo. Sou eu. É bom. Você não
pode fazer isso. Cala a sua boca.
618
00:39:14,500 --> 00:39:15,333
Ei.
619
00:39:15,700 --> 00:39:16,533
Ei.
620
00:39:18,540 --> 00:39:19,160
Oi.
621
00:39:19,160 --> 00:39:19,993
Oi.
622
00:39:21,380 --> 00:39:22,213
Por que.
623
00:39:24,100 --> 00:39:27,380
Raio? Não, Mel está fazendo
isso. Por favor, lute contra isso.
624
00:39:31,060 --> 00:39:33,180
Já sinto o suficiente
da sua dor labial.
625
00:39:33,620 --> 00:39:34,453
Não.
626
00:39:34,520 --> 00:39:39,219
Faça isso. Mate ele. Agora. Ensine ao pequeno
corredor uma lição que ele nunca esquecerá.
627
00:39:39,530 --> 00:39:42,580
Rafael, por favor, não.
Como é? Garoto,
628
00:39:43,140 --> 00:39:45,900
ele não fica mais doce
do que isso. Não. Luto.
629
00:39:48,340 --> 00:39:48,810
Pesar.
630
00:39:48,810 --> 00:39:52,100
Parar. Rafael, sou eu. Sara,
631
00:40:13,660 --> 00:40:17,300
acabe com ele. Não, você não pode ser.
632
00:40:31,540 --> 00:40:32,373
Oh.
633
00:40:34,500 --> 00:40:39,340
Quais são as suas costas, meu amigo?
Ainda não terminei com você.
634
00:41:03,100 --> 00:41:04,180
Eu tenho uma divisão.
635
00:41:10,400 --> 00:41:15,140
Meu nome é Rafael Kane. O Imortal.
Eu matei demônios. Você entendeu?
636
00:41:16,260 --> 00:41:18,620
Sim. Bom,
637
00:41:24,820 --> 00:41:25,653
um bom.
638
00:41:29,420 --> 00:41:30,253
Desculpe amiguinho.
639
00:41:41,239 --> 00:41:42,480
Não acredito que ele o deixou ir.
640
00:41:42,900 --> 00:41:45,640
Tínhamos uma loira funcionando em
nossas mãos e ele o deixou escapar.
641
00:41:46,280 --> 00:41:47,113
Rafe, fizemos o melhor que pudemos.
642
00:41:47,420 --> 00:41:48,920
Estávamos meio ocupados, sabe?
643
00:41:50,560 --> 00:41:55,200
Eu sei. Eu sinto muito. Só não posso acreditar
que deixei a maldade me atingir daquele jeito.
644
00:41:55,960 --> 00:41:57,239
Não, não foi culpa sua. Quero dizer,
645
00:41:58,360 --> 00:42:00,840
aquela câmara disse que você
estava tão cheio de produtos
646
00:42:00,841 --> 00:42:01,674
químicos que seria qualificado
como um perigo ambiental.
647
00:42:02,830 --> 00:42:04,440
Bem, pelo menos ele está fora do mercado.
648
00:42:05,060 --> 00:42:08,200
Graças a uma pequena carta
anônima ao comitê de ética médica.
649
00:42:11,739 --> 00:42:16,080
Então me deixe entender isso. Os demônios
usam câmaras para explorar o DeLong.
650
00:42:16,820 --> 00:42:19,480
Como uma cortina de fumaça humana
para mascarar suas intenções. Caso
651
00:42:19,481 --> 00:42:22,160
contrário, todos os DeLong teriam
ouvido falar do seu plano demoníaco. Deus.
652
00:42:22,160 --> 00:42:25,040
Pense nas possibilidades de ter essa
ideia interna sobre o que são os demônios
653
00:42:25,280 --> 00:42:26,113
planejamento.
654
00:42:29,040 --> 00:42:30,719
Acho que algum dia encontraremos outro Lester.
655
00:42:32,580 --> 00:42:35,480
Ah com certeza. Eles aparecem
a cada cem anos ou mais.
656
00:42:40,200 --> 00:42:40,960
Oh.
657
00:42:40,960 --> 00:42:41,793
Inchar.
658
00:42:49,989 --> 00:42:53,840
Quer mais um pouco de patê, minha querida. Oh,
659
00:42:55,040 --> 00:42:58,640
Chloé, obrigado. Oh.
660
00:43:05,460 --> 00:43:06,760
Não, não estou pronto.
661
00:43:07,989 --> 00:43:08,822
É muito rápido.
662
00:43:11,780 --> 00:43:12,520
Não significa não.
54846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.