All language subtitles for The Immortal E10 The Hunted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:06,030 Então eu estava ótimo. Isso aqui. Eu te amo mais do que ela jamais te amou. 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,950 Deixe as crianças. Venha comigo, . 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,830 E agora a família está totalmente destruída. . 4 00:00:14,170 --> 00:00:18,030 Clássico de beleza. Mova o café. É melhor que seja Mrad fresco. 5 00:00:18,710 --> 00:00:20,070 Com certeza, senhor. Apenas Ruth ferrou. 6 00:00:26,250 --> 00:00:26,870 Polonês. 7 00:00:26,870 --> 00:00:28,270 Ele se levantou e deu uma vantagem limpa em Darling. 8 00:00:28,850 --> 00:00:29,683 Sim senhor. 9 00:00:31,660 --> 00:00:33,150 Pensei que você estava por cima. 10 00:00:33,650 --> 00:00:34,483 Estou de folga. 11 00:00:34,970 --> 00:00:35,803 Sindicatos. 12 00:00:35,820 --> 00:00:37,270 Boss fez um bom trabalho pensando nisso. 13 00:00:37,970 --> 00:00:40,310 Você se importa? Alguns de nós estão tentando conseguir um pouco. 14 00:00:40,670 --> 00:00:41,503 Dormir. Yeah, yeah. 15 00:00:43,610 --> 00:00:47,590 Você sabe, eu considero preto. Desculpe. Desculpe. Claro. Eu sei que. 16 00:00:49,790 --> 00:00:53,670 Vocês receberam o último memorando que o chefe enviou para vocês subirem as escadas? 17 00:00:54,350 --> 00:00:55,990 Quer intensificar o plano milenário. 18 00:00:56,940 --> 00:01:00,510 Fácil para ele dizer, Ooh. 19 00:01:01,430 --> 00:01:04,630 Eu gosto do item número um. Mate os imorais. 20 00:01:05,030 --> 00:01:06,670 Eu amo o combustível das más ações. 21 00:01:07,500 --> 00:01:09,270 Sim. Conte comigo. 22 00:01:09,270 --> 00:01:10,670 Seus pesadelos. Ele é meu. 23 00:01:11,590 --> 00:01:12,709 Você não o desperdiçou da última vez, amigo. 24 00:01:13,020 --> 00:01:15,870 Terei a cabeça dele em um prato ao pôr do sol. Vaqueiro. 25 00:01:16,970 --> 00:01:17,803 Eu tenho tanta certeza. 26 00:01:18,510 --> 00:01:18,810 . 27 00:01:18,810 --> 00:01:20,750 Você atrapalhou da última vez. Chippy. 28 00:01:21,200 --> 00:01:24,270 Certo. E veja onde isso me levou. Graças à você. 29 00:01:25,500 --> 00:01:27,540 Será preciso mais do que um machado para derrubá-lo. 30 00:01:28,120 --> 00:01:31,420 Ele precisa ser enfraquecido primeiro. Amaciado. 31 00:01:32,240 --> 00:01:35,940 E então arranque-o da árvore da vida. Como fruta madura. 32 00:01:37,060 --> 00:01:37,893 Exato. 33 00:01:38,600 --> 00:01:41,540 Estou pensando nos pontos que vou marcar quando matar aquela aberração. 34 00:01:42,200 --> 00:01:43,300 Você quer apostar nisso? Ah, sim. 35 00:01:44,170 --> 00:01:45,300 Faça valer a pena. 36 00:01:46,290 --> 00:01:47,620 Isso pode ser interessante. 37 00:01:48,500 --> 00:01:52,660 Tudo bem. O primeiro a deixá-los quando o tempo livre dos outros lá em cima for resolvido. Sim. 38 00:01:54,000 --> 00:01:57,980 E os perdedores têm que trocar de lugar com esses fracassos. Agora você está falando. 39 00:01:58,680 --> 00:02:01,540 Oh, isso nos faria quase não. 40 00:02:05,880 --> 00:02:08,419 Você vai pescar isca cortada. 41 00:02:10,280 --> 00:02:11,500 Tudo que você precisa fazer é matá-los. 42 00:02:13,240 --> 00:02:15,740 Você está em você em bolos doces. 43 00:02:17,580 --> 00:02:19,620 Posso deixar vocês se divertirem. 44 00:02:20,500 --> 00:02:24,380 Tudo bem. Eu adoraria ver aquele curinga. Obtenha o que ele merece. 45 00:02:25,070 --> 00:02:26,740 Não se preocupe. Ele vai. 46 00:02:34,880 --> 00:02:39,700 Um juramento feito é um juramento respondido, um juramento de 47 00:02:39,760 --> 00:02:44,419 vingança por uma vida. Tomado um passado destruído um futuro ameaçado 48 00:02:49,110 --> 00:02:52,220 inimigo das trevas. Sua batalha é eterna. 49 00:02:52,639 --> 00:02:54,460 Ele caminha pela terra incansavelmente. 50 00:03:03,620 --> 00:03:08,080 Sua missão é caçar os mensageiros do mal e levá-los de volta ao inferno. 51 00:03:09,139 --> 00:03:12,800 Agora a luz da terra depende do imortal. 52 00:03:32,430 --> 00:03:33,263 Ah, boa vitória. 53 00:03:33,440 --> 00:03:34,273 Assista. 54 00:03:34,770 --> 00:03:36,990 Foi você quem me pediu para lavar o ônibus. Sim. 55 00:03:36,990 --> 00:03:38,270 Isso não me incluía. 56 00:03:38,620 --> 00:03:40,030 Controle-se. O grandalhão está na zona. 57 00:03:41,120 --> 00:03:41,670 Vamos. 58 00:03:41,670 --> 00:03:42,460 Espero que sim. 59 00:03:42,460 --> 00:03:42,910 Ele é. 60 00:03:42,910 --> 00:03:44,590 Preocupando-me. Eu nunca o vi assim antes. 61 00:04:03,350 --> 00:04:06,590 Encontrei o lugar perfeito. Três quartos, dois banheiros. 62 00:04:07,830 --> 00:04:08,663 Sara, esqueça isso. 63 00:04:10,340 --> 00:04:11,550 Não há mal nenhum em olhar. 64 00:04:12,020 --> 00:04:13,230 Não adianta procurar. 65 00:04:13,910 --> 00:04:16,430 Eu não pediria ao grandalhão que desistisse do ônibus só para você viver com estilo. 66 00:04:16,431 --> 00:04:17,790 Especialmente no Moody's. 67 00:04:18,089 --> 00:04:19,589 Não precisamos desistir do ônibus. 68 00:04:22,529 --> 00:04:26,550 Tudo o que estou dizendo é que seria bom ter uma base. Isso é tudo que preciso. 69 00:04:26,551 --> 00:04:28,390 O dobro do espaço apenas para meus materiais de pesquisa. 70 00:04:28,690 --> 00:04:32,100 Oh, bem, alguns de nós temos menos do que isso. Alguns 71 00:04:32,101 --> 00:04:34,260 de nós dormem num sofá sem qualquer privacidade. Oh. 72 00:04:34,260 --> 00:04:34,540 Aqui nós. 73 00:04:34,540 --> 00:04:37,740 Ir. Eu desisto do meu quarto. Eu desisto da minha cama. Tudo para que você possa ficar confortável. 74 00:04:37,800 --> 00:04:38,633 E o que eu ganho? 75 00:04:38,960 --> 00:04:40,540 Você pode me dar uma espiada no chuveiro. 76 00:04:41,700 --> 00:04:43,779 Eu não sabia que você estava aí. Isso não foi minha culpa. Certo? 77 00:04:43,990 --> 00:04:44,710 Certo. 78 00:04:44,710 --> 00:04:48,660 O som de água corrente não dava ideia de que eu estava totalmente nu e ensaboado. 79 00:04:49,680 --> 00:04:50,513 Ei. 80 00:04:50,680 --> 00:04:52,260 Tire essa imagem da sua cabeça. Bem. 81 00:04:52,260 --> 00:04:56,180 Você colocou lá. Tudo que vi foi a parte de trás de uma escova quebrando meu crânio. 82 00:04:57,279 --> 00:04:58,220 Dois de vocês parem com isso. 83 00:04:58,860 --> 00:05:02,820 Eu disse para você manter isso baixo. Ainda estou 84 00:05:02,821 --> 00:05:03,290 tendo problemas para encontrar seu lugar feliz, amigo. 85 00:05:03,290 --> 00:05:05,500 Sim. Seus poderes de dedução realmente me surpreendem. 86 00:05:06,790 --> 00:05:08,100 Talvez você devesse consultar um médico. 87 00:05:08,540 --> 00:05:09,900 Eu não faço médicos. Você sabe disso. 88 00:05:10,830 --> 00:05:12,540 Não há algo em que você ainda não pensou? 89 00:05:13,210 --> 00:05:15,540 Eu tentei todos os remédios fitoterápicos. Eu sei. Bem. 90 00:05:15,540 --> 00:05:16,373 Não está funcionando. 91 00:05:17,210 --> 00:05:18,260 Mais pesadelos, hein? 92 00:05:18,490 --> 00:05:20,540 Eles são como fragmentos de 93 00:05:20,600 --> 00:05:23,660 coisas que ainda não aconteceram. 94 00:05:24,220 --> 00:05:25,380 Premonições. Então. 95 00:05:26,020 --> 00:05:26,860 Mais como peças de um quebra-cabeça. 96 00:05:27,000 --> 00:05:29,300 Coisas dentro da minha cabeça que estão tentando sair. 97 00:05:31,230 --> 00:05:34,500 Talvez você só precise sair da cidade por um tempo. Faça uma pausa. Sim. 98 00:05:34,540 --> 00:05:36,260 Um pouco de ar fresco que vai estourar seus canos. 99 00:05:37,140 --> 00:05:40,980 Conheço uma pequena cabana no Lago Bowen. Poderíamos apenas fazer as malas e 100 00:05:43,520 --> 00:05:45,860 você poderia simplesmente fazer as malas e ir embora. 101 00:05:46,730 --> 00:05:48,580 Sim, talvez você esteja certo. Preciso ficar sozinho por um tempo. 102 00:06:07,920 --> 00:06:11,760 Eu odeio quando você faz aquela coisa japonesa. E uma dessas palavras significava preocupação, 103 00:06:11,980 --> 00:06:16,360 não foi? Com o que você está preocupado e tem medo de me contar? 104 00:06:22,779 --> 00:06:23,000 É. 105 00:06:23,000 --> 00:06:23,833 Esse alemão? Agora. 106 00:06:24,029 --> 00:06:24,600 Isto é como. 107 00:06:24,600 --> 00:06:25,480 Vivendo na ONU. 108 00:06:28,100 --> 00:06:28,933 Mascote. 109 00:06:33,200 --> 00:06:34,640 Tudo está legal. Ele está bem. 110 00:06:36,680 --> 00:06:39,040 Gostaria de saber se a faculdade comunitária tem algum curso de idiomas. 111 00:06:43,900 --> 00:06:45,360 Ei ei. O que você está fazendo? 112 00:06:45,589 --> 00:06:46,422 Tenha calma. 113 00:06:47,060 --> 00:06:51,680 Ei. Ei. Tem que colocar com a cabeça aí. Garoto do café. Ah, dê um tempo. 114 00:06:51,800 --> 00:06:52,720 Eu estou com dor de cabeça. 115 00:06:53,270 --> 00:06:56,320 Mantenha seus shorts. Você pode entrar em sintonia com a rede demoníaca melhor do que nós. 116 00:06:56,350 --> 00:06:58,400 Sim. Precisamos saber o que está acontecendo com o imortal. 117 00:06:59,230 --> 00:07:02,080 OK. Apenas me dê um minuto para encontrar um sinal. 118 00:07:09,350 --> 00:07:12,280 Apenas vagando por aí perseguindo. 119 00:07:12,500 --> 00:07:13,680 Mas os outros deveriam estar caçando. 120 00:07:13,700 --> 00:07:17,400 Ele. Bem, eles são, mas ele ainda não sabe disso. 121 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 . Aposto que Randall o leva. 122 00:07:19,560 --> 00:07:20,880 Ausente. E ele vai, então vou derrubá-lo. 123 00:07:21,090 --> 00:07:25,040 Quieto. Ele está mordendo a 124 00:07:25,150 --> 00:07:27,600 isca. Ah, isso vai ser bom. Você vê. 125 00:07:28,000 --> 00:07:28,833 Eu também? 126 00:07:54,730 --> 00:07:57,240 Não se preocupe. É apenas uma casquinha de sorvete. 127 00:08:00,060 --> 00:08:01,240 Não, não é sobre isso. 128 00:08:04,840 --> 00:08:07,040 Bem, sobre o quê? Então me diga. 129 00:08:08,660 --> 00:08:13,360 O sorveteiro. Ele me contou coisas sobre meus pais. 130 00:08:14,630 --> 00:08:15,463 Que coisas? 131 00:08:16,780 --> 00:08:20,240 Ele disse que eles nunca me quiseram. Ele disse que eles gostariam que eu nunca tivesse nascido. 132 00:08:23,180 --> 00:08:27,140 Ouça, às vezes as pessoas dizem coisas que machucam você, 133 00:08:28,160 --> 00:08:29,900 mas você não pode deixá-los. Você entende? 134 00:08:34,700 --> 00:08:37,620 Acho que você deveria ir para casa imediatamente porque 135 00:08:37,621 --> 00:08:38,460 seus pais te amam mais do que você jamais poderia imaginar. 136 00:08:56,440 --> 00:08:59,280 Vou colocar você no Ice Demon. Hoje não, Murta. 137 00:09:05,300 --> 00:09:06,600 Uma colher ou duas 138 00:09:09,570 --> 00:09:13,200 Demônio de movimentos habilidosos. Mas você gostou de Sprinkles. 139 00:09:18,160 --> 00:09:18,993 ? 140 00:09:23,880 --> 00:09:24,390 Vamos lá, momento. 141 00:09:24,390 --> 00:09:26,040 Apenas acabe com eles. Meu dinheiro é. 142 00:09:26,040 --> 00:09:28,120 Ainda ligado. Randall Dream em Perdedor. Oh. 143 00:09:28,120 --> 00:09:28,760 Você é. 144 00:09:28,760 --> 00:09:29,593 Dane-se meu sinal. 145 00:09:34,240 --> 00:09:36,800 Estou aqui para colecionar Immortal. Há um preço pela sua cabeça. 146 00:09:37,670 --> 00:09:40,480 O que você está falando? Não conte a ele Roman. 147 00:09:41,620 --> 00:09:43,360 Oh cara. Ele vai derramar. 148 00:09:44,390 --> 00:09:45,223 Fale sempre 149 00:10:13,990 --> 00:10:15,440 por aqui. Rapaz bonito. 150 00:10:32,679 --> 00:10:33,512 Ah. 151 00:10:39,720 --> 00:10:44,640 Eu te fiz uma pergunta, Demônio. Quantos? Diga-me mais dois. 152 00:10:45,179 --> 00:10:48,280 E você não tem chance. Como diabos, eu não 153 00:10:51,530 --> 00:10:52,440 trilhas felizes. 154 00:10:54,679 --> 00:10:55,512 Ah. 155 00:11:10,240 --> 00:11:10,550 EU. 156 00:11:10,550 --> 00:11:13,720 Eu disse que ia precisar de uma mulher. Você tem. 157 00:11:13,720 --> 00:11:16,640 Um descanso? Você poderia? Oh. 158 00:11:22,580 --> 00:11:25,760 E dê uma olhada neste. Égua. O Demônio do Pesadelo original. 159 00:11:26,090 --> 00:11:28,040 Talvez seja ele quem deixou Rá com uma crosta. 160 00:11:28,510 --> 00:11:29,020 Goodwin. 161 00:11:29,020 --> 00:11:32,960 Nós dois sabemos que Rá não pode estar tendo pesadelos porque Raffe não dorme bem. 162 00:11:32,960 --> 00:11:34,400 Tecnicamente. Não, mas para onde você vai. 163 00:11:34,780 --> 00:11:36,920 Para um passeio? Ver se consigo descobrir para onde ele foi. 164 00:11:37,240 --> 00:11:38,073 Uh, não, você não pode fazer isso. 165 00:11:39,580 --> 00:11:42,160 Por que? Porque Raffe disse para você me manter aqui como uma criança. 166 00:11:42,360 --> 00:11:43,193 Não podemos ficar longe de problemas. 167 00:11:43,670 --> 00:11:46,120 Sim, quero dizer, quero dizer, não, não, porque, 168 00:11:46,270 --> 00:11:48,240 uh, porque você vai estragar a surpresa . 169 00:11:48,900 --> 00:11:51,760 Realmente? Raf queria me surpreender. Oh. 170 00:11:51,760 --> 00:11:53,880 Sim. Sim. Mas é, é nosso, nosso segredinho. Uh, 171 00:11:53,881 --> 00:11:55,640 é por isso que toda a linguagem japonesa . 172 00:11:56,390 --> 00:11:57,760 Quão burro você acha que eu sou? 173 00:11:58,260 --> 00:12:00,320 Não não não não não não. Espere, espere, espere. 174 00:12:02,420 --> 00:12:04,960 Você está violando meu espaço pessoal. 175 00:12:06,130 --> 00:12:08,480 Desculpe. Olhar. Olhe aqui. 176 00:12:08,481 --> 00:12:12,559 É Raffe que quer que procuremos um novo lugar. 177 00:12:14,380 --> 00:12:15,213 Você está brincando. 178 00:12:15,660 --> 00:12:17,760 Não, sério. Ele quer que vamos conhecer alguns lugares novos. 179 00:12:17,940 --> 00:12:20,920 Ele acha que isso o ajudará a relaxar e, você sabe, a voltar ao normal. 180 00:12:23,990 --> 00:12:25,600 Bem, há um ótimo condomínio não muito longe daqui. 181 00:12:26,100 --> 00:12:29,840 Podemos ficar de olho nas raves no caminho. Eu só vou me refrescar . 182 00:12:32,960 --> 00:12:34,440 Condomínio. Isso é uma ótima ideia. 183 00:12:36,000 --> 00:12:37,480 Eu tinha certeza de que Roman os tinha. 184 00:12:37,900 --> 00:12:38,733 Sem chance. 185 00:12:38,900 --> 00:12:40,360 Você já avançou neste mundo? 186 00:12:40,540 --> 00:12:43,559 Ah, muito engraçado. Pelo menos ainda tenho privilégios de acesso à rede. 187 00:12:43,929 --> 00:12:46,720 Sorte sua, garoto de dois quartos, Roman foi descuidado. 188 00:12:47,520 --> 00:12:49,040 Randall dará ao imortal o que ele merece. 189 00:12:49,700 --> 00:12:51,040 Coloque-me no lugar de Randall. Sim. 190 00:12:51,250 --> 00:12:54,520 Não conte com isso. E Nico sabe como encontrar seus pontos fracos. 191 00:12:54,940 --> 00:12:55,840 Qual é a pontuação agora? 192 00:12:56,600 --> 00:13:01,200 Uh, a caça está se tornando o caçador e cara, ele está fora. 193 00:13:36,110 --> 00:13:38,640 O que? Ray, como você está, amigo? Bem. 194 00:13:38,679 --> 00:13:40,480 Tenho um esquadrão de demónios atrás de mim. 195 00:13:41,420 --> 00:13:42,679 Sem chance. Sim. 196 00:13:42,830 --> 00:13:45,360 Isso está afetando minha capacidade de concentração. É assim que estou fazendo. 197 00:13:45,990 --> 00:13:48,559 Ai. Acho que isso explica a sua complicação na meditação. 198 00:13:49,280 --> 00:13:50,920 Brilhante. Um bom. O que você quer? 199 00:13:51,460 --> 00:13:52,293 Você precisa de backup. 200 00:13:52,940 --> 00:13:56,320 Não, eu não quero backup. Eu quero ficar sozinho. Eu disse que posso lidar com isso. 201 00:13:56,880 --> 00:13:59,200 Eu sei que você pode lidar com isso. Eu só queria ver onde, apenas. 202 00:13:59,590 --> 00:14:03,360 Ficar longe. Não quero que vocês dois fiquem na linha de fogo. Você me escuta? 203 00:14:04,600 --> 00:14:07,040 Sim senhor. Mas cara, se você não estiver atirando, eu vou cilindro. 204 00:14:10,520 --> 00:14:11,360 Rafe, você ainda está aí? 205 00:14:12,860 --> 00:14:16,320 Esse é o Rafe? Rafe? 206 00:14:18,050 --> 00:14:18,883 Olá? 207 00:14:19,720 --> 00:14:21,560 Eu, uh, perdi o sinal. Desculpe. . 208 00:14:23,260 --> 00:14:24,093 Então, o que ele está fazendo? 209 00:14:24,960 --> 00:14:27,480 Ele ele está indo bem. Ele está indo bem. Sim. 210 00:14:29,150 --> 00:14:30,120 O que você não está me contando? 211 00:14:30,790 --> 00:14:32,320 O que há com as mulheres ? 212 00:14:32,780 --> 00:14:34,920 Por que eles sempre acham que os homens têm esses segredos obscuros e profundos? 213 00:14:34,921 --> 00:14:37,040 Eles encontram subtexto oculto nos pequenos comentários mais inocentes. 214 00:14:37,790 --> 00:14:40,280 Bom. Quando suas orelhas ficam vermelhas quando você está mentindo. 215 00:14:41,230 --> 00:14:42,560 Eles não. Sim. 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,393 Eles fazem. 217 00:14:44,150 --> 00:14:45,520 Olha, ele pode lidar com isso. Tudo bem. 218 00:14:46,750 --> 00:14:50,120 Multar. Eu vou te levar. Navegar. 219 00:14:53,720 --> 00:14:58,400 Um sinal fraco. Um sinal fraco. Uh, vire-me um pouco mais para a direita. 220 00:14:59,240 --> 00:15:00,073 Ei, ei. Pronto pronto. 221 00:15:00,550 --> 00:15:03,080 Ok, agora veremos do que é feito o imortal. 222 00:15:36,890 --> 00:15:41,030 Por favor, não me machuque. Perdoe-me pelo espião Honorável Samurai. 223 00:15:41,670 --> 00:15:42,503 Eu estava com medo. 224 00:15:42,800 --> 00:15:47,750 Não se preocupe, não vou te machucar. E eu não 225 00:15:47,770 --> 00:15:48,603 sou nenhum samurai. Aqui, deixe-me ajudá-lo. 226 00:15:53,220 --> 00:15:54,053 Qual o seu nome? 227 00:15:54,950 --> 00:15:55,783 Eu sou Monko. 228 00:15:59,550 --> 00:16:00,383 Onco. 229 00:16:01,110 --> 00:16:01,943 Estou lisonjeado. 230 00:16:02,860 --> 00:16:07,670 Quando foi 1687 ou 89? 231 00:16:08,180 --> 00:16:10,950 Não importa. porque você ainda vai para o inferno. 232 00:16:12,530 --> 00:16:16,570 Rafa filho. O que eu fiz para merecer esse desrespeito? 233 00:16:17,160 --> 00:16:17,740 Bem, vamos começar com o fato de que você é 234 00:16:17,740 --> 00:16:21,330 um demônio sugador de enxofre enviado para 235 00:16:21,331 --> 00:16:22,164 Destrua-me. 236 00:16:23,110 --> 00:16:25,610 Não, vim avisar você. 237 00:16:25,940 --> 00:16:30,050 Sobre o preço pela minha cabeça. Eu já sei sobre o seu demônio. Parada de sucessos. 238 00:16:30,430 --> 00:16:32,330 Então vamos cortar o bate-papo, certo? 239 00:16:33,570 --> 00:16:38,250 Filho do Raphael, eu não sou como os outros. E acredito que você sabe que isso é verdade. 240 00:16:45,080 --> 00:16:49,610 Da última vez que nos vimos, só lhe ofereci um grito e um aviso. 241 00:16:52,370 --> 00:16:53,450 Aquele que você chama de boa vitória, 242 00:16:54,030 --> 00:16:57,570 ele sucumbirá aos maus porque gosta da sua devoção, 243 00:16:58,570 --> 00:17:03,410 sua força. Estou avisando que seu escudeiro ficaria tentado a se desviar. 244 00:17:04,190 --> 00:17:07,050 Ele fez. E você ouve meu conselho. 245 00:17:09,190 --> 00:17:11,690 Você sabe, toda vez que você sai em uma de suas pequenas aventuras, 246 00:17:11,950 --> 00:17:14,530 você colocou todos nós em risco. Você já parou para pensar sobre isso? 247 00:17:25,390 --> 00:17:28,210 Ele certamente morrerá se você continuar nesta missão. 248 00:17:28,850 --> 00:17:30,410 Certo? Você não pode me dizer para onde ir e o que fazer. 249 00:17:30,550 --> 00:17:33,810 Você ouve o que estou dizendo? Esse lugar é uma passagem direto para o inferno. 250 00:17:34,910 --> 00:17:36,490 E quem é aquela mulher que você está saindo? 251 00:17:38,200 --> 00:17:39,170 Não é da sua conta. 252 00:17:41,680 --> 00:17:43,140 Ela poderia ser uma delas. Ou. 253 00:17:43,160 --> 00:17:45,100 O prédio pode ter algum tipo de controle sobre nós. 254 00:17:45,100 --> 00:17:47,940 Goodwin. Você sabe, acho que posso identificar um demônio depois de 400 anos. 255 00:17:48,200 --> 00:17:50,359 Qualquer um de nós poderia ter seu julgamento obscurecido. 256 00:17:52,350 --> 00:17:53,183 Sim. Bem, eu não. 257 00:17:56,570 --> 00:17:57,760 Confie em mim. Confie em mim. 258 00:17:59,900 --> 00:18:03,280 Por favor. Filho da Rafa. Confie em mim mais uma vez. 259 00:18:05,859 --> 00:18:08,640 Ela é a melhor em quê? As meninas rolam. 260 00:18:09,030 --> 00:18:10,080 Isso ainda não acabou. 261 00:18:11,230 --> 00:18:12,063 Cale-se. 262 00:18:12,520 --> 00:18:14,280 Oh, certo. Comece a falar e seja rápido. 263 00:18:15,619 --> 00:18:17,119 Você tem sido perturbado por visões. 264 00:18:17,270 --> 00:18:18,103 E eles? 265 00:18:18,540 --> 00:18:21,359 Os outros plantaram sementes venenosas para crescerem em sua mente, 266 00:18:22,420 --> 00:18:26,200 para obscurecer sua percepção enquanto impedimos o crescimento de um jardim. 267 00:18:26,580 --> 00:18:28,200 E suponho que você seja o destruidor de ervas daninhas. 268 00:18:30,060 --> 00:18:34,280 Não podemos conversar aqui. Deixe-me levá-lo para um lugar onde os outros não possam ouvir 269 00:18:37,230 --> 00:18:39,960 sua existência. E o meu depende. 270 00:19:06,130 --> 00:19:08,170 Ainda me sinto engraçado fazendo isso com estupro em apuros. 271 00:19:08,830 --> 00:19:13,690 Quem disse que ele estava com problemas? Ah, eu adoro isso. Veja tudo isso, 272 00:19:13,970 --> 00:19:15,650 uh, beleza suburbana. 273 00:19:15,920 --> 00:19:17,050 Dê um bom descanso. 274 00:19:17,109 --> 00:19:19,090 Não, não, estou falando sério. Você tem que pensar em uma casa em potencial como um, 275 00:19:19,450 --> 00:19:21,810 como uma tela em branco. Apenas esperando pelo toque de um artista. 276 00:19:22,300 --> 00:19:24,930 Desde quando você se tornou um animal tão domesticado? 277 00:19:25,490 --> 00:19:26,730 Sarah, você está questionando minha sinceridade? 278 00:19:29,080 --> 00:19:29,510 Oh. 279 00:19:29,510 --> 00:19:32,660 Lá está ela. OK. Não queremos parecer muito ansiosos. Deixe-me falar. 280 00:19:33,600 --> 00:19:35,060 Você deve ser o Dr. Beckman. 281 00:19:35,940 --> 00:19:36,540 Ela Rogers, certo? 282 00:19:36,540 --> 00:19:41,260 Isso está certo. A página do escritório. Eu, você estava vindo. Bem-vindo ao Winhaven Estates. 283 00:19:41,500 --> 00:19:42,333 Eu já adoro isso. 284 00:19:42,920 --> 00:19:44,980 Obrigado. Nós só queremos dar uma olhada. 285 00:19:45,500 --> 00:19:48,420 Excelente. Excelente. A suíte do show ainda não está pronta, 286 00:19:48,520 --> 00:19:51,580 mas posso dar uma olhada em um lindo apartamento de dois quartos no número quatro. Hum-hmm. 287 00:19:51,660 --> 00:19:54,859 . Ótimo. Você notará que um complexo está perto de todas as comodidades. 288 00:19:55,240 --> 00:19:57,580 Uau, isso é bom. Morávamos ao lado de uma família de 289 00:19:57,581 --> 00:19:59,540 comodidades. Ah, o cheiro da comida deles. Divino . 290 00:20:00,890 --> 00:20:01,723 OK. 291 00:20:05,050 --> 00:20:09,380 Perdi contato com o imortal. Você está bagunçando o sinal dele. Não. 292 00:20:09,560 --> 00:20:11,020 Eu não sou. Vire isso. 293 00:20:11,020 --> 00:20:11,853 Caminho. 294 00:20:12,180 --> 00:20:13,013 Não. Por aqui. 295 00:20:13,560 --> 00:20:17,580 Solte-me. Eles podem ter entrado na proibição de invasão. 296 00:20:17,580 --> 00:20:18,413 Zona. Sim. 297 00:20:18,619 --> 00:20:19,452 Continuaremos tentando. 298 00:20:20,760 --> 00:20:21,820 Você só pode estar brincando. 299 00:20:22,580 --> 00:20:26,460 Quero dizer. Rafael, estou virando as costas ao mal. 300 00:20:27,980 --> 00:20:31,020 Eu causei muita dor no meu tempo. Acabou agora. 301 00:20:31,490 --> 00:20:33,380 Claro que é. Então, qual é a piada? 302 00:20:34,390 --> 00:20:37,900 Eu ousaria mentir para você? Aquele que está nesta terra, 303 00:20:37,960 --> 00:20:40,260 quem pode me mandar para o tormento eterno do inferno? 304 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Eu quero redenção. 305 00:20:44,840 --> 00:20:48,920 E o que isso traz para você? Além da sensação quente e confusa? 306 00:20:49,920 --> 00:20:54,480 Tenho muito a expiar. Eu nunca terei uma alma mortal. 307 00:20:54,820 --> 00:20:58,520 Mas se eu ajudar você, posso encontrar uma maneira de viver em paz. 308 00:21:00,940 --> 00:21:03,680 Você quer dizer como um agente duplo demoníaco? 309 00:21:04,020 --> 00:21:06,080 Se é assim que você gostaria de chamá-lo. 310 00:21:07,630 --> 00:21:09,640 OK. Prove. Começar falando. 311 00:21:10,180 --> 00:21:12,000 Quem te procura é Randall. 312 00:21:17,550 --> 00:21:18,630 Você chutou como um filho mula. 313 00:21:19,130 --> 00:21:22,630 O coletor? Sim. Eu me envolvi com ele antes. 314 00:21:26,040 --> 00:21:26,873 Atire nele. 315 00:21:26,930 --> 00:21:27,790 Entre lá. Atire nele. 316 00:21:28,869 --> 00:21:30,270 Não posso, não poderia ir às raves. 317 00:21:35,660 --> 00:21:39,070 Espera um segundo. Perdão? O que? Sim, 318 00:21:41,190 --> 00:21:46,190 Eu ouvi você certo, chefe. Aquilo foi, 319 00:21:46,390 --> 00:21:50,990 uh, quem você acha que tem um booker? Eles serão obrigados a pagar, mas ei, ele 320 00:21:51,020 --> 00:21:55,990 tem agendas dentro de si. Agendas. Eu apenas vou onde sou chutado. Adeus cowboy. 321 00:21:59,930 --> 00:22:00,990 Ele se separou de mim. 322 00:22:01,650 --> 00:22:06,270 Os CRAs que colocam sua cabeça no stick serão de muito valor para ele. 323 00:22:07,180 --> 00:22:08,750 Compense sua face perdida. 324 00:22:09,410 --> 00:22:13,230 Para que possamos voltar para a casa do chefe. Boas graças. 325 00:22:13,369 --> 00:22:16,230 Tudo bem, então onde posso encontrá-lo? Ou ele me encontra? 326 00:22:17,359 --> 00:22:20,030 Existe um plano de energia não muito longe daqui. 327 00:22:21,470 --> 00:22:25,470 Randall planeja escurecer toda a costa. O pânico choverá. 328 00:22:25,880 --> 00:22:30,270 Haverá tumultos nas ruas. Muitas vidas serão perdidas. 329 00:22:31,810 --> 00:22:34,790 O caos irá atraí-lo. Então ele pode matá-lo. 330 00:22:40,770 --> 00:22:41,603 Oh Deus. 331 00:22:41,619 --> 00:22:42,452 Faça parar. 332 00:22:42,970 --> 00:22:46,990 Por favor, faça isso parar. Não, por favor entre. Demônio. 333 00:22:49,940 --> 00:22:51,869 O que você espera quando estaciona perto de uma igreja? 334 00:23:00,300 --> 00:23:04,950 O que você está fazendo agora? Ainda não consigo ver nada. Não sei. 335 00:23:04,951 --> 00:23:06,270 Talvez ele precise de uma antena ou algo assim. 336 00:23:13,730 --> 00:23:16,150 E esse será um dos nossos queridinhos de luxo. 337 00:23:16,530 --> 00:23:19,790 Ah, é impressionante. Absolutamente deslumbrante. Tirar o fôlego. 338 00:23:19,810 --> 00:23:23,109 Minha respiração está sendo tomada. Nós vamos aceitar. 339 00:23:23,710 --> 00:23:25,910 Poderia ganhar . Ele fica um pouco animado. 340 00:23:26,550 --> 00:23:28,150 Acho que pode ser um pouco demais para nós. 341 00:23:29,670 --> 00:23:30,950 Preciso de alguns retoques finais, mas. 342 00:23:31,500 --> 00:23:32,020 Sim. 343 00:23:32,020 --> 00:23:36,869 Como paredes, pintura e carpete. Uh, 344 00:23:37,300 --> 00:23:38,270 e os banheiros? 345 00:23:38,750 --> 00:23:41,869 Uh, um hóspede, um banheiro master e uma banheira jacuzzi. 346 00:23:43,260 --> 00:23:46,480 Jacuzzi. Fabuloso. Fabuloso. Eu gostaria de ter minha fita métrica. Isto é, 347 00:23:46,550 --> 00:23:49,720 isto é incrédulo. Você sente esse cheiro? Você sente esse cheiro? Cheira a casa. 348 00:23:51,900 --> 00:23:52,119 Fazer. 349 00:23:52,119 --> 00:23:53,760 Você tem alguma outra suíte que possamos ver? 350 00:23:54,480 --> 00:23:56,560 Uh, não neste andar, mas eu. 351 00:23:57,460 --> 00:23:58,293 Com licença. 352 00:23:58,680 --> 00:23:59,513 Deixe-me me livrar disso. 353 00:23:59,990 --> 00:24:00,823 OK. 354 00:24:03,780 --> 00:24:06,800 Você sabe, isso me lembra um lugar que tivemos em Budapeste em, uh, 355 00:24:07,540 --> 00:24:08,480 isso é uma longa história. 356 00:24:08,590 --> 00:24:11,720 Sim. Goodwin. Oi. Acho que deveríamos tentar rave novamente. 357 00:24:12,690 --> 00:24:13,523 Não é? Uh. 358 00:24:14,820 --> 00:24:15,653 Tente novamente. 359 00:24:16,240 --> 00:24:17,440 Tudo bem. Mas você conversou com ele. OK. 360 00:24:17,440 --> 00:24:18,273 Multar. 361 00:24:21,119 --> 00:24:25,160 , eles estão todos abotoados 362 00:24:26,830 --> 00:24:30,560 assim como você ordenou meu doce. Bom. 363 00:24:31,130 --> 00:24:32,200 Deixe-me aqui para fritar. 364 00:24:41,040 --> 00:24:45,600 Hum. Assim que eu terminar o imortal, vamos comemorar de verdade. 365 00:24:46,780 --> 00:24:48,359 Ver? Inalar. Você promete. 366 00:24:54,970 --> 00:24:58,119 Você não consegue encontrar nenhum deles? Não. 367 00:25:12,320 --> 00:25:14,440 Perfeito. Isso não está funcionando. 368 00:25:16,470 --> 00:25:17,359 Ainda não há resposta. 369 00:25:17,950 --> 00:25:20,760 Isso é uma coisa ruim. Você vai me contar o que está acontecendo com ele? 370 00:25:21,470 --> 00:25:23,600 Olha, tudo o que posso dizer é que ele aguenta. OK. 371 00:25:23,630 --> 00:25:26,680 Não deveríamos estar olhando amostras ou algo assim? 372 00:25:26,990 --> 00:25:30,760 Goodwin parou com isso. Ele poderia estar em apuros. Ele pode precisar da nossa ajuda. 373 00:25:31,020 --> 00:25:32,440 É exatamente disso que ele não precisa. 374 00:25:32,580 --> 00:25:35,640 O ponto principal é que se algo acontecesse com você, ele nunca perdoaria a si mesmo ou a mim. 375 00:25:36,280 --> 00:25:39,400 Acho que já provei que posso cuidar de mim mesmo. 376 00:25:39,850 --> 00:25:40,920 Vamos voltar para o ônibus. 377 00:25:49,230 --> 00:25:50,440 Afaste-se e deixe um homem tentar. 378 00:25:51,080 --> 00:25:52,520 . Sim. Deixe-me saber se você ver um. 379 00:25:57,220 --> 00:25:58,880 Experimente algo diferente. Chippy. 380 00:26:04,040 --> 00:26:08,960 Qualquer que seja. Ah, Marco. 381 00:26:17,310 --> 00:26:18,619 Obrigado. Filho de Rafael. 382 00:26:20,320 --> 00:26:23,780 Os sinos da igreja parecem veneno para a minha espécie. 383 00:26:26,150 --> 00:26:28,020 Engraçado como isso funciona. 384 00:26:34,480 --> 00:26:38,810 Tome cuidado com o aluguel. Ele é inteligente e impiedoso. 385 00:26:39,550 --> 00:26:42,770 Então, ouvi dizer que isso é uma emboscada. 386 00:26:44,050 --> 00:26:45,840 Depois de mandar Randall de volta ao inferno, 387 00:26:48,260 --> 00:26:49,230 Eu irei atrás de você. 388 00:26:51,130 --> 00:26:54,270 Minha única preocupação é com seu retorno seguro da batalha. 389 00:26:55,750 --> 00:26:56,950 Estou ansioso pela sua vitória. 390 00:26:58,310 --> 00:26:59,080 Ah, beleza. 391 00:26:59,080 --> 00:26:59,869 Ela está delatando. 392 00:26:59,869 --> 00:27:00,990 Fora Randall . 393 00:27:01,410 --> 00:27:01,630 Caminho. 394 00:27:01,630 --> 00:27:03,310 Ir. Ela é boa. 395 00:27:04,410 --> 00:27:09,270 Como posso saber se não estou sendo usado apenas por algum poder demoníaco falso? 396 00:27:09,550 --> 00:27:10,383 luta? 397 00:27:10,609 --> 00:27:15,220 Você não. Mas se Reno vencer, você estará morto. 398 00:27:16,440 --> 00:27:19,060 E eu também. Você nasceu. 399 00:27:42,240 --> 00:27:46,840 Della. Isto é ridículo. Della. Estamos trancados aqui. 400 00:27:47,270 --> 00:27:51,080 Não há sentido. E isso não é coincidência. 401 00:27:52,270 --> 00:27:54,080 O que você esta dizendo. Eu escolhi um condomínio demoníaco. 402 00:27:54,260 --> 00:27:56,720 Não, estou pensando que eles nos escolheram. Eles não devem querer que recebamos o sorteio. 403 00:27:57,660 --> 00:27:59,800 Você acha que aquele corretor de imóveis pode ser um demônio? 404 00:28:00,060 --> 00:28:04,840 Por favor. Isso é como dizer que os advogados são desta terra. Deus. 405 00:28:04,841 --> 00:28:05,674 O que há com isso? 406 00:28:09,869 --> 00:28:11,240 Apenas mais um recurso de segurança. 407 00:28:13,340 --> 00:28:17,960 Gostamos de manter nossos edifícios protegidos contra vermes como os humanos. 408 00:28:18,859 --> 00:28:20,080 Não é exatamente um ponto de venda. 409 00:28:20,820 --> 00:28:24,240 Ah, isso depende de para quem você está vendendo. Daqui a 410 00:28:24,241 --> 00:28:27,480 pouco, haverá um apagão seguido de uma oscilação de energia, 411 00:28:27,481 --> 00:28:32,119 que causará a falha dos computadores, os sistemas de tráfego aéreo travarão e os 412 00:28:32,280 --> 00:28:36,680 aviões também. Eles estão orientando que os registros bancários irão evaporar. E bem, 413 00:28:37,140 --> 00:28:39,800 no caso deste complexo, tudo, uh, 414 00:28:40,150 --> 00:28:42,640 a fiação abaixo do padrão entrará em curto imediatamente. 415 00:28:43,240 --> 00:28:44,073 . 416 00:28:44,640 --> 00:28:46,320 Ufa. Veremos aquele incêndio por quilômetros. 417 00:28:46,890 --> 00:28:49,040 Pode até chegar ao noticiário noturno se acertarmos. 418 00:28:49,800 --> 00:28:51,690 Este é um discurso de vendas. Isso não está funcionando. 419 00:28:52,370 --> 00:28:54,330 Você percebe que Raphael estará aqui a qualquer minuto. Oh. 420 00:28:54,810 --> 00:28:59,570 Veja, Randall tem, hum, outros planos para o imortal neste exato momento. 421 00:28:59,720 --> 00:29:03,050 Ele está sendo atraído para uma usina de energia nos arredores da cidade. . 422 00:29:03,240 --> 00:29:04,490 Randall, o colecionador. 423 00:29:05,610 --> 00:29:06,570 Cara sombrio. Milímetros. 424 00:29:06,910 --> 00:29:10,450 Aquele e único quando seu amigo estiver, hum, fora do caminho. 425 00:29:11,310 --> 00:29:13,730 Temos algo muito especial em mente para você. 426 00:29:14,610 --> 00:29:15,443 . 427 00:29:15,950 --> 00:29:18,170 Você sabe, não há necessidade de ter todo esse trabalho por nós. 428 00:29:18,850 --> 00:29:21,290 Ah, não há problema. Bye Bye. Agora. 429 00:29:32,560 --> 00:29:33,393 Não adianta. 430 00:29:38,650 --> 00:29:39,610 Podemos não estar fritos ainda. 431 00:29:45,480 --> 00:29:49,160 Me dê uma mão aqui. Que bem isso vai fazer? 432 00:29:49,380 --> 00:29:51,080 Os demônios não são os únicos que conseguem atravessar paredes. 433 00:29:59,000 --> 00:30:01,760 Eu posso ver o corredor. Um bom. Você é brilhante. Eu sei. 434 00:30:08,360 --> 00:30:11,200 O que lhe deu a ideia de algo que Ray faria? Não. Reprises de MacGyver. 435 00:30:13,400 --> 00:30:14,233 Quem? 436 00:30:31,280 --> 00:30:34,320 Sim. OK. OK. Aniko ainda não terminou. 437 00:30:35,840 --> 00:30:39,920 Estou aqui para fazer uma aposta paralela. Bem, quão difícil é a ação. 438 00:30:42,130 --> 00:30:46,240 Digamos que o perdedor assuma as funções do outro no próximo 439 00:30:47,960 --> 00:30:51,080 cem anos. Mas todas as Betts estão canceladas. Se os lábios imortais estiverem certos, 440 00:30:52,620 --> 00:30:57,400 ele não está indo embora na hora dele. Você fez uma aposta. 441 00:30:57,790 --> 00:31:01,640 Farejador. . Isso vai ser interessante. . 442 00:31:28,100 --> 00:31:30,680 Ela disse que a usina ficava na periferia da cidade. Eu sei onde é. 443 00:31:30,681 --> 00:31:31,840 Só espero que não cheguemos tarde demais. 444 00:32:00,800 --> 00:32:03,280 Ah, sim, querido. Muito bem. 445 00:32:03,520 --> 00:32:06,800 E Miko seja bem vindo. Imortal. 446 00:32:08,280 --> 00:32:11,240 A longa jornada chegou ao seu destino final. 447 00:32:13,900 --> 00:32:14,733 Ainda não. 448 00:32:15,420 --> 00:32:17,370 Veremos. . 449 00:32:18,470 --> 00:32:22,250 Ei cara. Chefe tem mantido você ocupado. 450 00:32:23,030 --> 00:32:27,890 Oh sim. Estive em Helen de volta. Disse que tocaríamos chifres novamente. Imortal. 451 00:32:28,700 --> 00:32:30,410 Não posso acreditar que depois de todos esses séculos 452 00:32:30,550 --> 00:32:32,330 você deixou uma saia te levar para a armadilha. 453 00:32:37,100 --> 00:32:40,640 Talvez você não possa confiar em seu próprio povo. Você não pensa nisso? 454 00:32:48,760 --> 00:32:49,593 Ele está blefando. 455 00:32:50,970 --> 00:32:51,803 Eu não penso assim. 456 00:32:52,180 --> 00:32:54,770 Não fique arrogante agora, Randall. Ele é complicado. Te digo. 457 00:32:56,590 --> 00:32:58,690 Olá pessoal, o que está tremendo? 458 00:32:59,480 --> 00:33:01,170 O que você está fazendo aqui? 459 00:33:01,840 --> 00:33:04,130 Randall deixou você encarregado de Sarah e do garoto. 460 00:33:05,300 --> 00:33:06,133 Relaxar. 461 00:33:06,850 --> 00:33:10,970 Eles estão no gelo. Ei, o gelo derreteu. Senhora , você está frita. 462 00:33:17,630 --> 00:33:22,170 Tudo isso por me impedir. Eu nunca soube que você se importava. 463 00:33:22,710 --> 00:33:24,730 Você não é tão importante quanto pensa que é. Uma manhã. 464 00:33:26,090 --> 00:33:27,210 Uma mosca em nosso terno. 465 00:33:33,950 --> 00:33:34,783 Não. 466 00:33:35,800 --> 00:33:36,633 Que. 467 00:33:47,280 --> 00:33:48,810 Apenas faça. Randall, leve-os. 468 00:33:48,810 --> 00:33:51,650 Abaixo. Venha e Nico faça a sua jogada. Ah. 469 00:33:51,660 --> 00:33:52,770 Cuidado com o cabelo. 470 00:34:20,780 --> 00:34:21,613 Sim. . 471 00:34:27,080 --> 00:34:27,913 Ainda não. 472 00:34:28,780 --> 00:34:29,700 Não ouça o que ela diz. Randall. 473 00:34:30,170 --> 00:34:34,340 Apenas mate-o. . Você vai garota. 474 00:34:38,680 --> 00:34:39,780 Todas as apostas estão canceladas. 475 00:34:40,120 --> 00:34:41,219 O inferno. Eles são. 476 00:34:41,960 --> 00:34:44,380 Não pode ser uma competição se eles estiverem trabalhando juntos. 477 00:34:44,760 --> 00:34:49,460 E quem diz que sim, eles ainda podem trair um ao outro. Verdadeiro. Isso é. 478 00:34:49,460 --> 00:34:51,580 Não acabará até que os imortais morram. 479 00:34:53,900 --> 00:34:54,733 Ele vai apontar. 480 00:34:55,820 --> 00:34:56,100 Fora. 481 00:34:56,100 --> 00:34:56,933 O meu caminho. 482 00:35:11,590 --> 00:35:12,820 Isso não é um exagero? 483 00:35:13,940 --> 00:35:16,420 Não de onde estou. Parte do jeito que eu vejo. 484 00:35:16,560 --> 00:35:19,500 Você tem feito uma viagem de poder sobre nós há muito tempo. 485 00:35:20,070 --> 00:35:21,219 Vamos ver se você gosta. 486 00:35:23,310 --> 00:35:25,540 Pense nisso como justiça poética. 487 00:35:26,780 --> 00:35:28,380 Não pensei que demônios pudessem ser poéticos. 488 00:35:29,660 --> 00:35:30,700 Ah, mas nós somos. 489 00:35:33,160 --> 00:35:36,100 Essa é uma arte para colocar a raça humana de joelhos, 490 00:35:36,800 --> 00:35:39,320 para exterminá-los da face desta terra. 491 00:35:39,989 --> 00:35:42,719 Caso contrário, onde estão as risadas? . Estou certo? 492 00:35:43,630 --> 00:35:46,480 Quando a torre estiver totalmente preparada, não sobrará nada para você. 493 00:35:46,481 --> 00:35:47,600 Mas uma mancha gordurosa. 494 00:35:49,390 --> 00:35:53,080 Mesmo um imortal não seria capaz de sobreviver sem um corpo. 495 00:35:54,040 --> 00:35:56,080 Acho que você mudou de ideia sobre se tornar uma boa garota. 496 00:35:56,980 --> 00:35:58,440 Você deveria saber disso. 497 00:35:58,441 --> 00:36:01,800 Acreditar na bondade o levará a um momento como este. 498 00:36:03,680 --> 00:36:04,513 Rafa filho. 499 00:36:09,600 --> 00:36:12,440 O Mets subiu dois no final do sétimo. Bobagens de canal errado. 500 00:36:14,230 --> 00:36:16,239 Assim que colocarmos nossos dominós no lugar, 501 00:36:17,300 --> 00:36:20,640 seria uma simples questão de pôr as nossas plantas em movimento. 502 00:36:22,190 --> 00:36:26,160 Então a terra será o playground do diabo. Essa é uma boa leitura. 503 00:36:27,420 --> 00:36:32,239 E como você vai fazer isso? Huh? Holocausto nuclear praga fome. 504 00:36:33,400 --> 00:36:36,680 Podemos fazer melhor do que aquele pássaro. Alguém pode matá-lo, por favor. 505 00:36:37,060 --> 00:36:39,640 Temos que fazê-lo sofrer primeiro. Você conhece esse capítulo. 506 00:36:39,739 --> 00:36:42,440 Um, página seis, manual do demônio. Fazê-los sofrer. Oh. 507 00:36:42,760 --> 00:36:43,593 Cale a boca. 508 00:36:44,320 --> 00:36:45,153 Ah. 509 00:36:45,900 --> 00:36:50,360 Você caminhou nesta terra por mais tempo do que qualquer homem vivo. Imortal. 510 00:36:52,500 --> 00:36:57,320 Você deveria conhecer melhor do que ninguém a escuridão que prospera no coração humano. 511 00:36:58,630 --> 00:36:59,463 Sim. 512 00:36:59,739 --> 00:37:04,040 Ao contrário da sua espécie, as pessoas têm capacidade tanto para o bem como para o mal. 513 00:37:05,190 --> 00:37:10,090 É isso que nos torna o julgamento humano. Escolha. 514 00:37:11,969 --> 00:37:12,802 Moralidade. 515 00:37:19,489 --> 00:37:21,250 A moralidade é superestimada. 516 00:37:25,200 --> 00:37:28,930 Imagine um mundo onde características irritantes foram eliminadas. 517 00:37:32,489 --> 00:37:36,090 Substituído por luxúria, raiva, desejo insaciável. 518 00:37:36,950 --> 00:37:38,370 Isso é o que chamo de festa. 519 00:37:44,590 --> 00:37:45,850 Mas você não receberá nenhum convite, 520 00:37:48,550 --> 00:37:49,810 mas sua garotinha vai. 521 00:37:51,560 --> 00:37:54,850 O que? O que Komi tem a ver com isso? 522 00:37:55,920 --> 00:37:59,650 Mais do que você sabe. Você não acha que foi uma coincidência? 523 00:37:59,810 --> 00:38:02,489 Nós levamos para ela um filho do imortal. 524 00:38:03,150 --> 00:38:07,290 Ela se comprometeu com a causa desde o primeiro minuto em que nasceu. Irmão, 525 00:38:08,320 --> 00:38:11,930 cale-se. Ele vai explodir tudo. Oh, talvez ela tenha lados opostos. 526 00:38:12,370 --> 00:38:13,203 Me dê uma folga. 527 00:38:13,410 --> 00:38:16,610 E Nico fará o caminho imortal antes de Randall Cannon. Eu amo isso. 528 00:38:16,750 --> 00:38:18,010 Ela nunca vai escapar impune. 529 00:38:18,340 --> 00:38:20,489 Onde ela está? Você me diz. 530 00:38:21,820 --> 00:38:25,410 Ela está perto. Tão perto. Você quase poderia tocá-lo. 531 00:38:26,980 --> 00:38:27,813 Onde? 532 00:38:28,960 --> 00:38:29,793 Mate ele. 533 00:38:30,430 --> 00:38:31,930 Quem? Randall ou o Imortal. Oh. 534 00:38:32,010 --> 00:38:34,930 Eu não me importo se alguém matou alguém em Randall. 535 00:38:36,960 --> 00:38:40,920 Eu o peguei. Eu não posso acreditar. Não consigo olhar para Goodwin. Não, estou falando sério. 536 00:38:40,921 --> 00:38:44,320 Se eu olhar para baixo, vou vomitar. Ele está amarrado à torre do capacitor. 537 00:38:44,380 --> 00:38:47,320 Nós temos que fazer alguma coisa. Podemos estragar tudo. Apenas espere e veja. 538 00:38:49,390 --> 00:38:52,040 Multar. Eu mesmo farei isso, Sarah. Não. 539 00:38:59,140 --> 00:39:00,280 Quase esse poder total. 540 00:39:05,790 --> 00:39:06,080 Isso é. 541 00:39:06,080 --> 00:39:07,600 É quase uma pena ver algo assim, 542 00:39:09,510 --> 00:39:12,080 como um cachorro chicoteado que não tem mais luta. 543 00:39:13,480 --> 00:39:14,313 Lindo. Realmente? 544 00:39:18,219 --> 00:39:21,120 Você tem ideia de quantos demônios você destruiu? 545 00:39:22,060 --> 00:39:25,800 11.827. Não incluindo você. 546 00:39:28,550 --> 00:39:33,440 Isso não é justo. Agora. Anco. Agora e vá agora. Todos recuem. 547 00:39:33,830 --> 00:39:38,120 Sim, recue. Oh garoto. Oh. Oh. 548 00:40:05,160 --> 00:40:09,239 Eu costumava trabalhar no cowboy três vezes por semana. Cara, 549 00:40:13,850 --> 00:40:15,000 talvez isso não seja suficiente. 550 00:41:07,380 --> 00:41:08,100 Pensei ter te contado. 551 00:41:08,100 --> 00:41:09,100 Para ficar quieto sobre isso. 552 00:41:09,700 --> 00:41:10,533 Tentei. 553 00:41:12,790 --> 00:41:13,623 Vamos para casa. 554 00:41:28,440 --> 00:41:32,620 Você sabe, nunca teríamos tido esse mal-entendido se você tivesse confiado em mim. 555 00:41:32,800 --> 00:41:33,160 Mas. 556 00:41:33,160 --> 00:41:33,993 Eu confio em você. 557 00:41:34,110 --> 00:41:35,280 Sim, mas não o suficiente. 558 00:41:36,160 --> 00:41:37,640 Eu estava preocupado com sua segurança. 559 00:41:38,239 --> 00:41:39,960 Acabei de te contar o que achei que você precisava saber. 560 00:41:40,520 --> 00:41:43,239 Raio. Você me tratou como uma criança. Ou somos uma equipe ou não somos. 561 00:41:43,660 --> 00:41:44,493 Você está certo. 562 00:41:45,280 --> 00:41:46,160 Eu sou. Ela é. 563 00:41:46,700 --> 00:41:49,160 Sim. Deveria ter sido mais honesto com você. 564 00:41:50,350 --> 00:41:54,719 Bem, obrigado. Eu agradeço isso. Quero dizer, em qualquer relacionamento, 565 00:41:55,430 --> 00:42:00,360 isto é, nós três. Devemos ser honestos em todos os momentos. Certo. 566 00:42:00,960 --> 00:42:01,100 Tudo bem. 567 00:42:01,100 --> 00:42:01,933 Não há mais segredos. 568 00:42:02,700 --> 00:42:04,960 Uau. Bem, isso é maravilhoso. . 569 00:42:05,850 --> 00:42:08,080 Todos nós aprendemos alguma coisa com isso, não é? 570 00:42:08,400 --> 00:42:09,440 Eu penso que sim. Sim. 571 00:42:10,100 --> 00:42:13,160 Mas aquela parte de procurar apartamentos era real, não era? 572 00:42:13,310 --> 00:42:15,160 Isso não foi apenas um truque para me manter ocupado. 573 00:42:15,910 --> 00:42:16,743 O que 574 00:42:21,280 --> 00:42:23,920 bom ASO me perguntando. 575 00:42:27,060 --> 00:42:29,360 Isso é grego. Vocês param com isso. 576 00:42:35,800 --> 00:42:38,040 Passei o verão em cre. É tudo ótimo para mim. 577 00:42:55,910 --> 00:43:00,239 Isto está frio. Sim. Onde estão as novidades? Continue com sua camiseta. Está chegando. 578 00:43:00,310 --> 00:43:04,680 Está chegando. E certifique-se de que desta vez seja um copo limpo. 579 00:43:07,520 --> 00:43:09,600 Oh inferno. . 48809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.