Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:06,030
Então eu estava ótimo. Isso aqui. Eu
te amo mais do que ela jamais te amou.
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,950
Deixe as crianças.
Venha comigo, .
3
00:00:11,250 --> 00:00:13,830
E agora a família está
totalmente destruída. .
4
00:00:14,170 --> 00:00:18,030
Clássico de beleza. Mova o café.
É melhor que seja Mrad fresco.
5
00:00:18,710 --> 00:00:20,070
Com certeza, senhor. Apenas Ruth ferrou.
6
00:00:26,250 --> 00:00:26,870
Polonês.
7
00:00:26,870 --> 00:00:28,270
Ele se levantou e deu uma vantagem limpa em Darling.
8
00:00:28,850 --> 00:00:29,683
Sim senhor.
9
00:00:31,660 --> 00:00:33,150
Pensei que você estava por cima.
10
00:00:33,650 --> 00:00:34,483
Estou de folga.
11
00:00:34,970 --> 00:00:35,803
Sindicatos.
12
00:00:35,820 --> 00:00:37,270
Boss fez um bom trabalho pensando nisso.
13
00:00:37,970 --> 00:00:40,310
Você se importa? Alguns de nós
estão tentando conseguir um pouco.
14
00:00:40,670 --> 00:00:41,503
Dormir. Yeah, yeah.
15
00:00:43,610 --> 00:00:47,590
Você sabe, eu considero preto.
Desculpe. Desculpe. Claro. Eu sei que.
16
00:00:49,790 --> 00:00:53,670
Vocês receberam o último memorando que o
chefe enviou para vocês subirem as escadas?
17
00:00:54,350 --> 00:00:55,990
Quer intensificar o plano milenário.
18
00:00:56,940 --> 00:01:00,510
Fácil para ele dizer, Ooh.
19
00:01:01,430 --> 00:01:04,630
Eu gosto do item número um. Mate os imorais.
20
00:01:05,030 --> 00:01:06,670
Eu amo o combustível das más ações.
21
00:01:07,500 --> 00:01:09,270
Sim. Conte comigo.
22
00:01:09,270 --> 00:01:10,670
Seus pesadelos. Ele é meu.
23
00:01:11,590 --> 00:01:12,709
Você não o desperdiçou da última vez, amigo.
24
00:01:13,020 --> 00:01:15,870
Terei a cabeça dele em um
prato ao pôr do sol. Vaqueiro.
25
00:01:16,970 --> 00:01:17,803
Eu tenho tanta certeza.
26
00:01:18,510 --> 00:01:18,810
.
27
00:01:18,810 --> 00:01:20,750
Você atrapalhou da última vez. Chippy.
28
00:01:21,200 --> 00:01:24,270
Certo. E veja onde isso
me levou. Graças à você.
29
00:01:25,500 --> 00:01:27,540
Será preciso mais do que
um machado para derrubá-lo.
30
00:01:28,120 --> 00:01:31,420
Ele precisa ser enfraquecido primeiro. Amaciado.
31
00:01:32,240 --> 00:01:35,940
E então arranque-o da árvore
da vida. Como fruta madura.
32
00:01:37,060 --> 00:01:37,893
Exato.
33
00:01:38,600 --> 00:01:41,540
Estou pensando nos pontos que vou
marcar quando matar aquela aberração.
34
00:01:42,200 --> 00:01:43,300
Você quer apostar nisso? Ah, sim.
35
00:01:44,170 --> 00:01:45,300
Faça valer a pena.
36
00:01:46,290 --> 00:01:47,620
Isso pode ser interessante.
37
00:01:48,500 --> 00:01:52,660
Tudo bem. O primeiro a deixá-los quando o tempo
livre dos outros lá em cima for resolvido. Sim.
38
00:01:54,000 --> 00:01:57,980
E os perdedores têm que trocar de lugar com
esses fracassos. Agora você está falando.
39
00:01:58,680 --> 00:02:01,540
Oh, isso nos faria quase não.
40
00:02:05,880 --> 00:02:08,419
Você vai pescar isca cortada.
41
00:02:10,280 --> 00:02:11,500
Tudo que você precisa fazer é matá-los.
42
00:02:13,240 --> 00:02:15,740
Você está em você em bolos doces.
43
00:02:17,580 --> 00:02:19,620
Posso deixar vocês se divertirem.
44
00:02:20,500 --> 00:02:24,380
Tudo bem. Eu adoraria ver aquele
curinga. Obtenha o que ele merece.
45
00:02:25,070 --> 00:02:26,740
Não se preocupe. Ele vai.
46
00:02:34,880 --> 00:02:39,700
Um juramento feito é um juramento
respondido, um juramento de
47
00:02:39,760 --> 00:02:44,419
vingança por uma vida. Tomado um
passado destruído um futuro ameaçado
48
00:02:49,110 --> 00:02:52,220
inimigo das trevas. Sua batalha é eterna.
49
00:02:52,639 --> 00:02:54,460
Ele caminha pela terra incansavelmente.
50
00:03:03,620 --> 00:03:08,080
Sua missão é caçar os mensageiros
do mal e levá-los de volta ao inferno.
51
00:03:09,139 --> 00:03:12,800
Agora a luz da terra
depende do imortal.
52
00:03:32,430 --> 00:03:33,263
Ah, boa vitória.
53
00:03:33,440 --> 00:03:34,273
Assista.
54
00:03:34,770 --> 00:03:36,990
Foi você quem me pediu
para lavar o ônibus. Sim.
55
00:03:36,990 --> 00:03:38,270
Isso não me incluía.
56
00:03:38,620 --> 00:03:40,030
Controle-se. O grandalhão está na zona.
57
00:03:41,120 --> 00:03:41,670
Vamos.
58
00:03:41,670 --> 00:03:42,460
Espero que sim.
59
00:03:42,460 --> 00:03:42,910
Ele é.
60
00:03:42,910 --> 00:03:44,590
Preocupando-me. Eu
nunca o vi assim antes.
61
00:04:03,350 --> 00:04:06,590
Encontrei o lugar perfeito.
Três quartos, dois banheiros.
62
00:04:07,830 --> 00:04:08,663
Sara, esqueça isso.
63
00:04:10,340 --> 00:04:11,550
Não há mal nenhum em olhar.
64
00:04:12,020 --> 00:04:13,230
Não adianta procurar.
65
00:04:13,910 --> 00:04:16,430
Eu não pediria ao grandalhão que desistisse
do ônibus só para você viver com estilo.
66
00:04:16,431 --> 00:04:17,790
Especialmente no Moody's.
67
00:04:18,089 --> 00:04:19,589
Não precisamos desistir do ônibus.
68
00:04:22,529 --> 00:04:26,550
Tudo o que estou dizendo é que seria
bom ter uma base. Isso é tudo que preciso.
69
00:04:26,551 --> 00:04:28,390
O dobro do espaço apenas
para meus materiais de pesquisa.
70
00:04:28,690 --> 00:04:32,100
Oh, bem, alguns de nós temos
menos do que isso. Alguns
71
00:04:32,101 --> 00:04:34,260
de nós dormem num sofá
sem qualquer privacidade. Oh.
72
00:04:34,260 --> 00:04:34,540
Aqui nós.
73
00:04:34,540 --> 00:04:37,740
Ir. Eu desisto do meu quarto. Eu desisto da minha
cama. Tudo para que você possa ficar confortável.
74
00:04:37,800 --> 00:04:38,633
E o que eu ganho?
75
00:04:38,960 --> 00:04:40,540
Você pode me dar uma espiada no chuveiro.
76
00:04:41,700 --> 00:04:43,779
Eu não sabia que você estava aí.
Isso não foi minha culpa. Certo?
77
00:04:43,990 --> 00:04:44,710
Certo.
78
00:04:44,710 --> 00:04:48,660
O som de água corrente não dava ideia de
que eu estava totalmente nu e ensaboado.
79
00:04:49,680 --> 00:04:50,513
Ei.
80
00:04:50,680 --> 00:04:52,260
Tire essa imagem da sua cabeça. Bem.
81
00:04:52,260 --> 00:04:56,180
Você colocou lá. Tudo que vi foi a parte
de trás de uma escova quebrando meu crânio.
82
00:04:57,279 --> 00:04:58,220
Dois de vocês parem com isso.
83
00:04:58,860 --> 00:05:02,820
Eu disse para você manter
isso baixo. Ainda estou
84
00:05:02,821 --> 00:05:03,290
tendo problemas para
encontrar seu lugar feliz, amigo.
85
00:05:03,290 --> 00:05:05,500
Sim. Seus poderes de dedução
realmente me surpreendem.
86
00:05:06,790 --> 00:05:08,100
Talvez você devesse consultar um médico.
87
00:05:08,540 --> 00:05:09,900
Eu não faço médicos. Você sabe disso.
88
00:05:10,830 --> 00:05:12,540
Não há algo em que
você ainda não pensou?
89
00:05:13,210 --> 00:05:15,540
Eu tentei todos os remédios
fitoterápicos. Eu sei. Bem.
90
00:05:15,540 --> 00:05:16,373
Não está funcionando.
91
00:05:17,210 --> 00:05:18,260
Mais pesadelos, hein?
92
00:05:18,490 --> 00:05:20,540
Eles são como fragmentos de
93
00:05:20,600 --> 00:05:23,660
coisas que ainda
não aconteceram.
94
00:05:24,220 --> 00:05:25,380
Premonições. Então.
95
00:05:26,020 --> 00:05:26,860
Mais como peças de um quebra-cabeça.
96
00:05:27,000 --> 00:05:29,300
Coisas dentro da minha
cabeça que estão tentando sair.
97
00:05:31,230 --> 00:05:34,500
Talvez você só precise sair da cidade
por um tempo. Faça uma pausa. Sim.
98
00:05:34,540 --> 00:05:36,260
Um pouco de ar fresco
que vai estourar seus canos.
99
00:05:37,140 --> 00:05:40,980
Conheço uma pequena cabana no Lago
Bowen. Poderíamos apenas fazer as malas e
100
00:05:43,520 --> 00:05:45,860
você poderia simplesmente fazer as malas e ir embora.
101
00:05:46,730 --> 00:05:48,580
Sim, talvez você esteja certo.
Preciso ficar sozinho por um tempo.
102
00:06:07,920 --> 00:06:11,760
Eu odeio quando você faz aquela coisa japonesa.
E uma dessas palavras significava preocupação,
103
00:06:11,980 --> 00:06:16,360
não foi? Com o que você está
preocupado e tem medo de me contar?
104
00:06:22,779 --> 00:06:23,000
É.
105
00:06:23,000 --> 00:06:23,833
Esse alemão? Agora.
106
00:06:24,029 --> 00:06:24,600
Isto é como.
107
00:06:24,600 --> 00:06:25,480
Vivendo na ONU.
108
00:06:28,100 --> 00:06:28,933
Mascote.
109
00:06:33,200 --> 00:06:34,640
Tudo está legal. Ele está bem.
110
00:06:36,680 --> 00:06:39,040
Gostaria de saber se a faculdade
comunitária tem algum curso de idiomas.
111
00:06:43,900 --> 00:06:45,360
Ei ei. O que você está fazendo?
112
00:06:45,589 --> 00:06:46,422
Tenha calma.
113
00:06:47,060 --> 00:06:51,680
Ei. Ei. Tem que colocar com a cabeça
aí. Garoto do café. Ah, dê um tempo.
114
00:06:51,800 --> 00:06:52,720
Eu estou com dor de cabeça.
115
00:06:53,270 --> 00:06:56,320
Mantenha seus shorts. Você pode entrar em
sintonia com a rede demoníaca melhor do que nós.
116
00:06:56,350 --> 00:06:58,400
Sim. Precisamos saber o que
está acontecendo com o imortal.
117
00:06:59,230 --> 00:07:02,080
OK. Apenas me dê um
minuto para encontrar um sinal.
118
00:07:09,350 --> 00:07:12,280
Apenas vagando por aí perseguindo.
119
00:07:12,500 --> 00:07:13,680
Mas os outros deveriam estar caçando.
120
00:07:13,700 --> 00:07:17,400
Ele. Bem, eles são, mas
ele ainda não sabe disso.
121
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
. Aposto que Randall o leva.
122
00:07:19,560 --> 00:07:20,880
Ausente. E ele vai,
então vou derrubá-lo.
123
00:07:21,090 --> 00:07:25,040
Quieto. Ele está mordendo a
124
00:07:25,150 --> 00:07:27,600
isca. Ah, isso vai
ser bom. Você vê.
125
00:07:28,000 --> 00:07:28,833
Eu também?
126
00:07:54,730 --> 00:07:57,240
Não se preocupe. É apenas uma casquinha de sorvete.
127
00:08:00,060 --> 00:08:01,240
Não, não é sobre isso.
128
00:08:04,840 --> 00:08:07,040
Bem, sobre o quê? Então me diga.
129
00:08:08,660 --> 00:08:13,360
O sorveteiro. Ele me contou
coisas sobre meus pais.
130
00:08:14,630 --> 00:08:15,463
Que coisas?
131
00:08:16,780 --> 00:08:20,240
Ele disse que eles nunca me quiseram. Ele disse
que eles gostariam que eu nunca tivesse nascido.
132
00:08:23,180 --> 00:08:27,140
Ouça, às vezes as pessoas
dizem coisas que machucam você,
133
00:08:28,160 --> 00:08:29,900
mas você não pode deixá-los. Você entende?
134
00:08:34,700 --> 00:08:37,620
Acho que você deveria ir para
casa imediatamente porque
135
00:08:37,621 --> 00:08:38,460
seus pais te amam mais do
que você jamais poderia imaginar.
136
00:08:56,440 --> 00:08:59,280
Vou colocar você no Ice
Demon. Hoje não, Murta.
137
00:09:05,300 --> 00:09:06,600
Uma colher ou duas
138
00:09:09,570 --> 00:09:13,200
Demônio de movimentos habilidosos.
Mas você gostou de Sprinkles.
139
00:09:18,160 --> 00:09:18,993
?
140
00:09:23,880 --> 00:09:24,390
Vamos lá, momento.
141
00:09:24,390 --> 00:09:26,040
Apenas acabe com eles. Meu dinheiro é.
142
00:09:26,040 --> 00:09:28,120
Ainda ligado. Randall Dream em Perdedor. Oh.
143
00:09:28,120 --> 00:09:28,760
Você é.
144
00:09:28,760 --> 00:09:29,593
Dane-se meu sinal.
145
00:09:34,240 --> 00:09:36,800
Estou aqui para colecionar Immortal.
Há um preço pela sua cabeça.
146
00:09:37,670 --> 00:09:40,480
O que você está falando?
Não conte a ele Roman.
147
00:09:41,620 --> 00:09:43,360
Oh cara. Ele vai derramar.
148
00:09:44,390 --> 00:09:45,223
Fale sempre
149
00:10:13,990 --> 00:10:15,440
por aqui. Rapaz bonito.
150
00:10:32,679 --> 00:10:33,512
Ah.
151
00:10:39,720 --> 00:10:44,640
Eu te fiz uma pergunta, Demônio.
Quantos? Diga-me mais dois.
152
00:10:45,179 --> 00:10:48,280
E você não tem chance.
Como diabos, eu não
153
00:10:51,530 --> 00:10:52,440
trilhas felizes.
154
00:10:54,679 --> 00:10:55,512
Ah.
155
00:11:10,240 --> 00:11:10,550
EU.
156
00:11:10,550 --> 00:11:13,720
Eu disse que ia precisar
de uma mulher. Você tem.
157
00:11:13,720 --> 00:11:16,640
Um descanso? Você poderia? Oh.
158
00:11:22,580 --> 00:11:25,760
E dê uma olhada neste. Égua.
O Demônio do Pesadelo original.
159
00:11:26,090 --> 00:11:28,040
Talvez seja ele quem
deixou Rá com uma crosta.
160
00:11:28,510 --> 00:11:29,020
Goodwin.
161
00:11:29,020 --> 00:11:32,960
Nós dois sabemos que Rá não pode estar
tendo pesadelos porque Raffe não dorme bem.
162
00:11:32,960 --> 00:11:34,400
Tecnicamente. Não, mas para onde você vai.
163
00:11:34,780 --> 00:11:36,920
Para um passeio? Ver se
consigo descobrir para onde ele foi.
164
00:11:37,240 --> 00:11:38,073
Uh, não, você não pode fazer isso.
165
00:11:39,580 --> 00:11:42,160
Por que? Porque Raffe disse para
você me manter aqui como uma criança.
166
00:11:42,360 --> 00:11:43,193
Não podemos ficar longe de problemas.
167
00:11:43,670 --> 00:11:46,120
Sim, quero dizer, quero
dizer, não, não, porque,
168
00:11:46,270 --> 00:11:48,240
uh, porque você vai
estragar a surpresa .
169
00:11:48,900 --> 00:11:51,760
Realmente? Raf queria me surpreender. Oh.
170
00:11:51,760 --> 00:11:53,880
Sim. Sim. Mas é, é nosso,
nosso segredinho. Uh,
171
00:11:53,881 --> 00:11:55,640
é por isso que toda a
linguagem japonesa .
172
00:11:56,390 --> 00:11:57,760
Quão burro você acha que eu sou?
173
00:11:58,260 --> 00:12:00,320
Não não não não não não. Espere, espere, espere.
174
00:12:02,420 --> 00:12:04,960
Você está violando meu espaço pessoal.
175
00:12:06,130 --> 00:12:08,480
Desculpe. Olhar. Olhe aqui.
176
00:12:08,481 --> 00:12:12,559
É Raffe que quer que
procuremos um novo lugar.
177
00:12:14,380 --> 00:12:15,213
Você está brincando.
178
00:12:15,660 --> 00:12:17,760
Não, sério. Ele quer que vamos
conhecer alguns lugares novos.
179
00:12:17,940 --> 00:12:20,920
Ele acha que isso o ajudará a
relaxar e, você sabe, a voltar ao normal.
180
00:12:23,990 --> 00:12:25,600
Bem, há um ótimo condomínio
não muito longe daqui.
181
00:12:26,100 --> 00:12:29,840
Podemos ficar de olho nas raves no
caminho. Eu só vou me refrescar .
182
00:12:32,960 --> 00:12:34,440
Condomínio. Isso
é uma ótima ideia.
183
00:12:36,000 --> 00:12:37,480
Eu tinha certeza de que Roman os tinha.
184
00:12:37,900 --> 00:12:38,733
Sem chance.
185
00:12:38,900 --> 00:12:40,360
Você já avançou neste mundo?
186
00:12:40,540 --> 00:12:43,559
Ah, muito engraçado. Pelo menos
ainda tenho privilégios de acesso à rede.
187
00:12:43,929 --> 00:12:46,720
Sorte sua, garoto de dois
quartos, Roman foi descuidado.
188
00:12:47,520 --> 00:12:49,040
Randall dará ao
imortal o que ele merece.
189
00:12:49,700 --> 00:12:51,040
Coloque-me no lugar de Randall. Sim.
190
00:12:51,250 --> 00:12:54,520
Não conte com isso. E Nico sabe
como encontrar seus pontos fracos.
191
00:12:54,940 --> 00:12:55,840
Qual é a pontuação agora?
192
00:12:56,600 --> 00:13:01,200
Uh, a caça está se tornando
o caçador e cara, ele está fora.
193
00:13:36,110 --> 00:13:38,640
O que? Ray, como você está, amigo? Bem.
194
00:13:38,679 --> 00:13:40,480
Tenho um esquadrão de demónios atrás de mim.
195
00:13:41,420 --> 00:13:42,679
Sem chance. Sim.
196
00:13:42,830 --> 00:13:45,360
Isso está afetando minha capacidade de
concentração. É assim que estou fazendo.
197
00:13:45,990 --> 00:13:48,559
Ai. Acho que isso explica a
sua complicação na meditação.
198
00:13:49,280 --> 00:13:50,920
Brilhante. Um bom. O que você quer?
199
00:13:51,460 --> 00:13:52,293
Você precisa de backup.
200
00:13:52,940 --> 00:13:56,320
Não, eu não quero backup. Eu quero ficar
sozinho. Eu disse que posso lidar com isso.
201
00:13:56,880 --> 00:13:59,200
Eu sei que você pode lidar com
isso. Eu só queria ver onde, apenas.
202
00:13:59,590 --> 00:14:03,360
Ficar longe. Não quero que vocês dois
fiquem na linha de fogo. Você me escuta?
203
00:14:04,600 --> 00:14:07,040
Sim senhor. Mas cara, se você
não estiver atirando, eu vou cilindro.
204
00:14:10,520 --> 00:14:11,360
Rafe, você ainda está aí?
205
00:14:12,860 --> 00:14:16,320
Esse é o Rafe? Rafe?
206
00:14:18,050 --> 00:14:18,883
Olá?
207
00:14:19,720 --> 00:14:21,560
Eu, uh, perdi o sinal. Desculpe. .
208
00:14:23,260 --> 00:14:24,093
Então, o que ele está fazendo?
209
00:14:24,960 --> 00:14:27,480
Ele ele está indo bem.
Ele está indo bem. Sim.
210
00:14:29,150 --> 00:14:30,120
O que você não está me contando?
211
00:14:30,790 --> 00:14:32,320
O que há com as mulheres ?
212
00:14:32,780 --> 00:14:34,920
Por que eles sempre acham que os homens
têm esses segredos obscuros e profundos?
213
00:14:34,921 --> 00:14:37,040
Eles encontram subtexto oculto nos
pequenos comentários mais inocentes.
214
00:14:37,790 --> 00:14:40,280
Bom. Quando suas orelhas ficam
vermelhas quando você está mentindo.
215
00:14:41,230 --> 00:14:42,560
Eles não. Sim.
216
00:14:42,560 --> 00:14:43,393
Eles fazem.
217
00:14:44,150 --> 00:14:45,520
Olha, ele pode lidar com isso. Tudo bem.
218
00:14:46,750 --> 00:14:50,120
Multar. Eu vou te levar. Navegar.
219
00:14:53,720 --> 00:14:58,400
Um sinal fraco. Um sinal fraco. Uh,
vire-me um pouco mais para a direita.
220
00:14:59,240 --> 00:15:00,073
Ei, ei. Pronto pronto.
221
00:15:00,550 --> 00:15:03,080
Ok, agora veremos
do que é feito o imortal.
222
00:15:36,890 --> 00:15:41,030
Por favor, não me machuque.
Perdoe-me pelo espião Honorável Samurai.
223
00:15:41,670 --> 00:15:42,503
Eu estava com medo.
224
00:15:42,800 --> 00:15:47,750
Não se preocupe, não
vou te machucar. E eu não
225
00:15:47,770 --> 00:15:48,603
sou nenhum samurai.
Aqui, deixe-me ajudá-lo.
226
00:15:53,220 --> 00:15:54,053
Qual o seu nome?
227
00:15:54,950 --> 00:15:55,783
Eu sou Monko.
228
00:15:59,550 --> 00:16:00,383
Onco.
229
00:16:01,110 --> 00:16:01,943
Estou lisonjeado.
230
00:16:02,860 --> 00:16:07,670
Quando foi 1687 ou 89?
231
00:16:08,180 --> 00:16:10,950
Não importa. porque você
ainda vai para o inferno.
232
00:16:12,530 --> 00:16:16,570
Rafa filho. O que eu fiz para
merecer esse desrespeito?
233
00:16:17,160 --> 00:16:17,740
Bem, vamos começar
com o fato de que você é
234
00:16:17,740 --> 00:16:21,330
um demônio sugador
de enxofre enviado para
235
00:16:21,331 --> 00:16:22,164
Destrua-me.
236
00:16:23,110 --> 00:16:25,610
Não, vim avisar você.
237
00:16:25,940 --> 00:16:30,050
Sobre o preço pela minha cabeça. Eu já sei
sobre o seu demônio. Parada de sucessos.
238
00:16:30,430 --> 00:16:32,330
Então vamos cortar o bate-papo, certo?
239
00:16:33,570 --> 00:16:38,250
Filho do Raphael, eu não sou como os outros.
E acredito que você sabe que isso é verdade.
240
00:16:45,080 --> 00:16:49,610
Da última vez que nos vimos,
só lhe ofereci um grito e um aviso.
241
00:16:52,370 --> 00:16:53,450
Aquele que você chama de boa vitória,
242
00:16:54,030 --> 00:16:57,570
ele sucumbirá aos maus
porque gosta da sua devoção,
243
00:16:58,570 --> 00:17:03,410
sua força. Estou avisando que seu
escudeiro ficaria tentado a se desviar.
244
00:17:04,190 --> 00:17:07,050
Ele fez. E você ouve meu conselho.
245
00:17:09,190 --> 00:17:11,690
Você sabe, toda vez que você sai
em uma de suas pequenas aventuras,
246
00:17:11,950 --> 00:17:14,530
você colocou todos nós em risco.
Você já parou para pensar sobre isso?
247
00:17:25,390 --> 00:17:28,210
Ele certamente morrerá se
você continuar nesta missão.
248
00:17:28,850 --> 00:17:30,410
Certo? Você não pode me
dizer para onde ir e o que fazer.
249
00:17:30,550 --> 00:17:33,810
Você ouve o que estou dizendo? Esse
lugar é uma passagem direto para o inferno.
250
00:17:34,910 --> 00:17:36,490
E quem é aquela mulher que você está saindo?
251
00:17:38,200 --> 00:17:39,170
Não é da sua conta.
252
00:17:41,680 --> 00:17:43,140
Ela poderia ser uma delas. Ou.
253
00:17:43,160 --> 00:17:45,100
O prédio pode ter algum
tipo de controle sobre nós.
254
00:17:45,100 --> 00:17:47,940
Goodwin. Você sabe, acho que posso
identificar um demônio depois de 400 anos.
255
00:17:48,200 --> 00:17:50,359
Qualquer um de nós poderia
ter seu julgamento obscurecido.
256
00:17:52,350 --> 00:17:53,183
Sim. Bem, eu não.
257
00:17:56,570 --> 00:17:57,760
Confie em mim. Confie em mim.
258
00:17:59,900 --> 00:18:03,280
Por favor. Filho da Rafa. Confie em mim mais uma vez.
259
00:18:05,859 --> 00:18:08,640
Ela é a melhor em quê? As meninas rolam.
260
00:18:09,030 --> 00:18:10,080
Isso ainda não acabou.
261
00:18:11,230 --> 00:18:12,063
Cale-se.
262
00:18:12,520 --> 00:18:14,280
Oh, certo. Comece a falar e seja rápido.
263
00:18:15,619 --> 00:18:17,119
Você tem sido perturbado por visões.
264
00:18:17,270 --> 00:18:18,103
E eles?
265
00:18:18,540 --> 00:18:21,359
Os outros plantaram sementes
venenosas para crescerem em sua mente,
266
00:18:22,420 --> 00:18:26,200
para obscurecer sua percepção enquanto
impedimos o crescimento de um jardim.
267
00:18:26,580 --> 00:18:28,200
E suponho que você seja o destruidor de ervas daninhas.
268
00:18:30,060 --> 00:18:34,280
Não podemos conversar aqui. Deixe-me levá-lo
para um lugar onde os outros não possam ouvir
269
00:18:37,230 --> 00:18:39,960
sua existência. E o meu depende.
270
00:19:06,130 --> 00:19:08,170
Ainda me sinto engraçado
fazendo isso com estupro em apuros.
271
00:19:08,830 --> 00:19:13,690
Quem disse que ele estava com problemas?
Ah, eu adoro isso. Veja tudo isso,
272
00:19:13,970 --> 00:19:15,650
uh, beleza suburbana.
273
00:19:15,920 --> 00:19:17,050
Dê um bom descanso.
274
00:19:17,109 --> 00:19:19,090
Não, não, estou falando sério. Você tem
que pensar em uma casa em potencial como um,
275
00:19:19,450 --> 00:19:21,810
como uma tela em branco. Apenas
esperando pelo toque de um artista.
276
00:19:22,300 --> 00:19:24,930
Desde quando você se tornou
um animal tão domesticado?
277
00:19:25,490 --> 00:19:26,730
Sarah, você está questionando minha sinceridade?
278
00:19:29,080 --> 00:19:29,510
Oh.
279
00:19:29,510 --> 00:19:32,660
Lá está ela. OK. Não queremos
parecer muito ansiosos. Deixe-me falar.
280
00:19:33,600 --> 00:19:35,060
Você deve ser o Dr. Beckman.
281
00:19:35,940 --> 00:19:36,540
Ela Rogers, certo?
282
00:19:36,540 --> 00:19:41,260
Isso está certo. A página do escritório. Eu,
você estava vindo. Bem-vindo ao Winhaven Estates.
283
00:19:41,500 --> 00:19:42,333
Eu já adoro isso.
284
00:19:42,920 --> 00:19:44,980
Obrigado. Nós só
queremos dar uma olhada.
285
00:19:45,500 --> 00:19:48,420
Excelente. Excelente. A suíte
do show ainda não está pronta,
286
00:19:48,520 --> 00:19:51,580
mas posso dar uma olhada em um lindo apartamento
de dois quartos no número quatro. Hum-hmm.
287
00:19:51,660 --> 00:19:54,859
. Ótimo. Você notará que um
complexo está perto de todas as comodidades.
288
00:19:55,240 --> 00:19:57,580
Uau, isso é bom. Morávamos
ao lado de uma família de
289
00:19:57,581 --> 00:19:59,540
comodidades. Ah, o cheiro da
comida deles. Divino .
290
00:20:00,890 --> 00:20:01,723
OK.
291
00:20:05,050 --> 00:20:09,380
Perdi contato com o imortal.
Você está bagunçando o sinal dele. Não.
292
00:20:09,560 --> 00:20:11,020
Eu não sou. Vire isso.
293
00:20:11,020 --> 00:20:11,853
Caminho.
294
00:20:12,180 --> 00:20:13,013
Não. Por aqui.
295
00:20:13,560 --> 00:20:17,580
Solte-me. Eles podem ter
entrado na proibição de invasão.
296
00:20:17,580 --> 00:20:18,413
Zona. Sim.
297
00:20:18,619 --> 00:20:19,452
Continuaremos tentando.
298
00:20:20,760 --> 00:20:21,820
Você só pode estar brincando.
299
00:20:22,580 --> 00:20:26,460
Quero dizer. Rafael, estou
virando as costas ao mal.
300
00:20:27,980 --> 00:20:31,020
Eu causei muita dor no
meu tempo. Acabou agora.
301
00:20:31,490 --> 00:20:33,380
Claro que é. Então, qual é a piada?
302
00:20:34,390 --> 00:20:37,900
Eu ousaria mentir para você?
Aquele que está nesta terra,
303
00:20:37,960 --> 00:20:40,260
quem pode me mandar para
o tormento eterno do inferno?
304
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
Eu quero redenção.
305
00:20:44,840 --> 00:20:48,920
E o que isso traz para você?
Além da sensação quente e confusa?
306
00:20:49,920 --> 00:20:54,480
Tenho muito a expiar. Eu
nunca terei uma alma mortal.
307
00:20:54,820 --> 00:20:58,520
Mas se eu ajudar você, posso
encontrar uma maneira de viver em paz.
308
00:21:00,940 --> 00:21:03,680
Você quer dizer como um agente duplo demoníaco?
309
00:21:04,020 --> 00:21:06,080
Se é assim que você gostaria de chamá-lo.
310
00:21:07,630 --> 00:21:09,640
OK. Prove. Começar falando.
311
00:21:10,180 --> 00:21:12,000
Quem te procura é Randall.
312
00:21:17,550 --> 00:21:18,630
Você chutou como um filho mula.
313
00:21:19,130 --> 00:21:22,630
O coletor? Sim. Eu
me envolvi com ele antes.
314
00:21:26,040 --> 00:21:26,873
Atire nele.
315
00:21:26,930 --> 00:21:27,790
Entre lá. Atire nele.
316
00:21:28,869 --> 00:21:30,270
Não posso, não poderia ir às raves.
317
00:21:35,660 --> 00:21:39,070
Espera um segundo. Perdão? O que? Sim,
318
00:21:41,190 --> 00:21:46,190
Eu ouvi você certo, chefe. Aquilo foi,
319
00:21:46,390 --> 00:21:50,990
uh, quem você acha que tem um booker?
Eles serão obrigados a pagar, mas ei, ele
320
00:21:51,020 --> 00:21:55,990
tem agendas dentro de si. Agendas. Eu
apenas vou onde sou chutado. Adeus cowboy.
321
00:21:59,930 --> 00:22:00,990
Ele se separou de mim.
322
00:22:01,650 --> 00:22:06,270
Os CRAs que colocam sua cabeça
no stick serão de muito valor para ele.
323
00:22:07,180 --> 00:22:08,750
Compense sua face perdida.
324
00:22:09,410 --> 00:22:13,230
Para que possamos voltar para
a casa do chefe. Boas graças.
325
00:22:13,369 --> 00:22:16,230
Tudo bem, então onde posso
encontrá-lo? Ou ele me encontra?
326
00:22:17,359 --> 00:22:20,030
Existe um plano de energia não muito longe daqui.
327
00:22:21,470 --> 00:22:25,470
Randall planeja escurecer
toda a costa. O pânico choverá.
328
00:22:25,880 --> 00:22:30,270
Haverá tumultos nas ruas.
Muitas vidas serão perdidas.
329
00:22:31,810 --> 00:22:34,790
O caos irá atraí-lo.
Então ele pode matá-lo.
330
00:22:40,770 --> 00:22:41,603
Oh Deus.
331
00:22:41,619 --> 00:22:42,452
Faça parar.
332
00:22:42,970 --> 00:22:46,990
Por favor, faça isso parar.
Não, por favor entre. Demônio.
333
00:22:49,940 --> 00:22:51,869
O que você espera quando
estaciona perto de uma igreja?
334
00:23:00,300 --> 00:23:04,950
O que você está fazendo agora?
Ainda não consigo ver nada. Não sei.
335
00:23:04,951 --> 00:23:06,270
Talvez ele precise de uma antena ou algo assim.
336
00:23:13,730 --> 00:23:16,150
E esse será um dos
nossos queridinhos de luxo.
337
00:23:16,530 --> 00:23:19,790
Ah, é impressionante. Absolutamente
deslumbrante. Tirar o fôlego.
338
00:23:19,810 --> 00:23:23,109
Minha respiração está sendo tomada. Nós vamos aceitar.
339
00:23:23,710 --> 00:23:25,910
Poderia ganhar .
Ele fica um pouco animado.
340
00:23:26,550 --> 00:23:28,150
Acho que pode ser um pouco demais para nós.
341
00:23:29,670 --> 00:23:30,950
Preciso de alguns retoques finais, mas.
342
00:23:31,500 --> 00:23:32,020
Sim.
343
00:23:32,020 --> 00:23:36,869
Como paredes, pintura e carpete. Uh,
344
00:23:37,300 --> 00:23:38,270
e os banheiros?
345
00:23:38,750 --> 00:23:41,869
Uh, um hóspede, um banheiro
master e uma banheira jacuzzi.
346
00:23:43,260 --> 00:23:46,480
Jacuzzi. Fabuloso. Fabuloso. Eu gostaria
de ter minha fita métrica. Isto é,
347
00:23:46,550 --> 00:23:49,720
isto é incrédulo. Você sente esse cheiro?
Você sente esse cheiro? Cheira a casa.
348
00:23:51,900 --> 00:23:52,119
Fazer.
349
00:23:52,119 --> 00:23:53,760
Você tem alguma outra suíte que possamos ver?
350
00:23:54,480 --> 00:23:56,560
Uh, não neste andar, mas eu.
351
00:23:57,460 --> 00:23:58,293
Com licença.
352
00:23:58,680 --> 00:23:59,513
Deixe-me me livrar disso.
353
00:23:59,990 --> 00:24:00,823
OK.
354
00:24:03,780 --> 00:24:06,800
Você sabe, isso me lembra um lugar
que tivemos em Budapeste em, uh,
355
00:24:07,540 --> 00:24:08,480
isso é uma longa história.
356
00:24:08,590 --> 00:24:11,720
Sim. Goodwin. Oi. Acho que
deveríamos tentar rave novamente.
357
00:24:12,690 --> 00:24:13,523
Não é? Uh.
358
00:24:14,820 --> 00:24:15,653
Tente novamente.
359
00:24:16,240 --> 00:24:17,440
Tudo bem. Mas você conversou com ele. OK.
360
00:24:17,440 --> 00:24:18,273
Multar.
361
00:24:21,119 --> 00:24:25,160
, eles estão todos abotoados
362
00:24:26,830 --> 00:24:30,560
assim como você ordenou meu doce. Bom.
363
00:24:31,130 --> 00:24:32,200
Deixe-me aqui para fritar.
364
00:24:41,040 --> 00:24:45,600
Hum. Assim que eu terminar o
imortal, vamos comemorar de verdade.
365
00:24:46,780 --> 00:24:48,359
Ver? Inalar. Você promete.
366
00:24:54,970 --> 00:24:58,119
Você não consegue encontrar nenhum deles? Não.
367
00:25:12,320 --> 00:25:14,440
Perfeito. Isso não está funcionando.
368
00:25:16,470 --> 00:25:17,359
Ainda não há resposta.
369
00:25:17,950 --> 00:25:20,760
Isso é uma coisa ruim. Você vai me
contar o que está acontecendo com ele?
370
00:25:21,470 --> 00:25:23,600
Olha, tudo o que posso
dizer é que ele aguenta. OK.
371
00:25:23,630 --> 00:25:26,680
Não deveríamos estar olhando
amostras ou algo assim?
372
00:25:26,990 --> 00:25:30,760
Goodwin parou com isso. Ele poderia estar
em apuros. Ele pode precisar da nossa ajuda.
373
00:25:31,020 --> 00:25:32,440
É exatamente disso que ele não precisa.
374
00:25:32,580 --> 00:25:35,640
O ponto principal é que se algo acontecesse com
você, ele nunca perdoaria a si mesmo ou a mim.
375
00:25:36,280 --> 00:25:39,400
Acho que já provei que
posso cuidar de mim mesmo.
376
00:25:39,850 --> 00:25:40,920
Vamos voltar para o ônibus.
377
00:25:49,230 --> 00:25:50,440
Afaste-se e deixe um homem tentar.
378
00:25:51,080 --> 00:25:52,520
. Sim. Deixe-me saber se você ver um.
379
00:25:57,220 --> 00:25:58,880
Experimente algo diferente. Chippy.
380
00:26:04,040 --> 00:26:08,960
Qualquer que seja. Ah, Marco.
381
00:26:17,310 --> 00:26:18,619
Obrigado. Filho de Rafael.
382
00:26:20,320 --> 00:26:23,780
Os sinos da igreja parecem
veneno para a minha espécie.
383
00:26:26,150 --> 00:26:28,020
Engraçado como isso funciona.
384
00:26:34,480 --> 00:26:38,810
Tome cuidado com o aluguel.
Ele é inteligente e impiedoso.
385
00:26:39,550 --> 00:26:42,770
Então, ouvi dizer que isso é uma emboscada.
386
00:26:44,050 --> 00:26:45,840
Depois de mandar Randall de volta ao inferno,
387
00:26:48,260 --> 00:26:49,230
Eu irei atrás de você.
388
00:26:51,130 --> 00:26:54,270
Minha única preocupação é
com seu retorno seguro da batalha.
389
00:26:55,750 --> 00:26:56,950
Estou ansioso pela sua vitória.
390
00:26:58,310 --> 00:26:59,080
Ah, beleza.
391
00:26:59,080 --> 00:26:59,869
Ela está delatando.
392
00:26:59,869 --> 00:27:00,990
Fora Randall .
393
00:27:01,410 --> 00:27:01,630
Caminho.
394
00:27:01,630 --> 00:27:03,310
Ir. Ela é boa.
395
00:27:04,410 --> 00:27:09,270
Como posso saber se não estou sendo usado
apenas por algum poder demoníaco falso?
396
00:27:09,550 --> 00:27:10,383
luta?
397
00:27:10,609 --> 00:27:15,220
Você não. Mas se Reno
vencer, você estará morto.
398
00:27:16,440 --> 00:27:19,060
E eu também. Você nasceu.
399
00:27:42,240 --> 00:27:46,840
Della. Isto é ridículo. Della.
Estamos trancados aqui.
400
00:27:47,270 --> 00:27:51,080
Não há sentido. E
isso não é coincidência.
401
00:27:52,270 --> 00:27:54,080
O que você esta dizendo. Eu
escolhi um condomínio demoníaco.
402
00:27:54,260 --> 00:27:56,720
Não, estou pensando que eles nos escolheram.
Eles não devem querer que recebamos o sorteio.
403
00:27:57,660 --> 00:27:59,800
Você acha que aquele corretor
de imóveis pode ser um demônio?
404
00:28:00,060 --> 00:28:04,840
Por favor. Isso é como dizer que
os advogados são desta terra. Deus.
405
00:28:04,841 --> 00:28:05,674
O que há com isso?
406
00:28:09,869 --> 00:28:11,240
Apenas mais um recurso de segurança.
407
00:28:13,340 --> 00:28:17,960
Gostamos de manter nossos edifícios
protegidos contra vermes como os humanos.
408
00:28:18,859 --> 00:28:20,080
Não é exatamente um ponto de venda.
409
00:28:20,820 --> 00:28:24,240
Ah, isso depende de para quem
você está vendendo. Daqui a
410
00:28:24,241 --> 00:28:27,480
pouco, haverá um apagão seguido
de uma oscilação de energia,
411
00:28:27,481 --> 00:28:32,119
que causará a falha dos computadores,
os sistemas de tráfego aéreo travarão e os
412
00:28:32,280 --> 00:28:36,680
aviões também. Eles estão orientando que os
registros bancários irão evaporar. E bem,
413
00:28:37,140 --> 00:28:39,800
no caso deste complexo, tudo, uh,
414
00:28:40,150 --> 00:28:42,640
a fiação abaixo do padrão entrará em curto imediatamente.
415
00:28:43,240 --> 00:28:44,073
.
416
00:28:44,640 --> 00:28:46,320
Ufa. Veremos aquele incêndio por quilômetros.
417
00:28:46,890 --> 00:28:49,040
Pode até chegar ao noticiário
noturno se acertarmos.
418
00:28:49,800 --> 00:28:51,690
Este é um discurso de vendas.
Isso não está funcionando.
419
00:28:52,370 --> 00:28:54,330
Você percebe que Raphael
estará aqui a qualquer minuto. Oh.
420
00:28:54,810 --> 00:28:59,570
Veja, Randall tem, hum, outros planos
para o imortal neste exato momento.
421
00:28:59,720 --> 00:29:03,050
Ele está sendo atraído para uma usina de
energia nos arredores da cidade. .
422
00:29:03,240 --> 00:29:04,490
Randall, o colecionador.
423
00:29:05,610 --> 00:29:06,570
Cara sombrio. Milímetros.
424
00:29:06,910 --> 00:29:10,450
Aquele e único quando seu
amigo estiver, hum, fora do caminho.
425
00:29:11,310 --> 00:29:13,730
Temos algo muito especial
em mente para você.
426
00:29:14,610 --> 00:29:15,443
.
427
00:29:15,950 --> 00:29:18,170
Você sabe, não há necessidade
de ter todo esse trabalho por nós.
428
00:29:18,850 --> 00:29:21,290
Ah, não há problema. Bye Bye. Agora.
429
00:29:32,560 --> 00:29:33,393
Não adianta.
430
00:29:38,650 --> 00:29:39,610
Podemos não estar fritos ainda.
431
00:29:45,480 --> 00:29:49,160
Me dê uma mão aqui.
Que bem isso vai fazer?
432
00:29:49,380 --> 00:29:51,080
Os demônios não são os únicos
que conseguem atravessar paredes.
433
00:29:59,000 --> 00:30:01,760
Eu posso ver o corredor. Um
bom. Você é brilhante. Eu sei.
434
00:30:08,360 --> 00:30:11,200
O que lhe deu a ideia de algo que
Ray faria? Não. Reprises de MacGyver.
435
00:30:13,400 --> 00:30:14,233
Quem?
436
00:30:31,280 --> 00:30:34,320
Sim. OK. OK. Aniko
ainda não terminou.
437
00:30:35,840 --> 00:30:39,920
Estou aqui para fazer uma aposta paralela.
Bem, quão difícil é a ação.
438
00:30:42,130 --> 00:30:46,240
Digamos que o perdedor assuma
as funções do outro no próximo
439
00:30:47,960 --> 00:30:51,080
cem anos. Mas todas as Betts estão canceladas.
Se os lábios imortais estiverem certos,
440
00:30:52,620 --> 00:30:57,400
ele não está indo embora na
hora dele. Você fez uma aposta.
441
00:30:57,790 --> 00:31:01,640
Farejador. . Isso
vai ser interessante. .
442
00:31:28,100 --> 00:31:30,680
Ela disse que a usina ficava na
periferia da cidade. Eu sei onde é.
443
00:31:30,681 --> 00:31:31,840
Só espero que não cheguemos tarde demais.
444
00:32:00,800 --> 00:32:03,280
Ah, sim, querido. Muito bem.
445
00:32:03,520 --> 00:32:06,800
E Miko seja bem vindo. Imortal.
446
00:32:08,280 --> 00:32:11,240
A longa jornada chegou
ao seu destino final.
447
00:32:13,900 --> 00:32:14,733
Ainda não.
448
00:32:15,420 --> 00:32:17,370
Veremos. .
449
00:32:18,470 --> 00:32:22,250
Ei cara. Chefe tem mantido você ocupado.
450
00:32:23,030 --> 00:32:27,890
Oh sim. Estive em Helen de volta. Disse
que tocaríamos chifres novamente. Imortal.
451
00:32:28,700 --> 00:32:30,410
Não posso acreditar que
depois de todos esses séculos
452
00:32:30,550 --> 00:32:32,330
você deixou uma saia
te levar para a armadilha.
453
00:32:37,100 --> 00:32:40,640
Talvez você não possa confiar em
seu próprio povo. Você não pensa nisso?
454
00:32:48,760 --> 00:32:49,593
Ele está blefando.
455
00:32:50,970 --> 00:32:51,803
Eu não penso assim.
456
00:32:52,180 --> 00:32:54,770
Não fique arrogante agora, Randall.
Ele é complicado. Te digo.
457
00:32:56,590 --> 00:32:58,690
Olá pessoal, o que está tremendo?
458
00:32:59,480 --> 00:33:01,170
O que você está fazendo aqui?
459
00:33:01,840 --> 00:33:04,130
Randall deixou você
encarregado de Sarah e do garoto.
460
00:33:05,300 --> 00:33:06,133
Relaxar.
461
00:33:06,850 --> 00:33:10,970
Eles estão no gelo. Ei, o gelo
derreteu. Senhora , você está frita.
462
00:33:17,630 --> 00:33:22,170
Tudo isso por me impedir.
Eu nunca soube que você se importava.
463
00:33:22,710 --> 00:33:24,730
Você não é tão importante
quanto pensa que é. Uma manhã.
464
00:33:26,090 --> 00:33:27,210
Uma mosca em nosso terno.
465
00:33:33,950 --> 00:33:34,783
Não.
466
00:33:35,800 --> 00:33:36,633
Que.
467
00:33:47,280 --> 00:33:48,810
Apenas faça. Randall, leve-os.
468
00:33:48,810 --> 00:33:51,650
Abaixo. Venha e Nico faça a sua jogada. Ah.
469
00:33:51,660 --> 00:33:52,770
Cuidado com o cabelo.
470
00:34:20,780 --> 00:34:21,613
Sim. .
471
00:34:27,080 --> 00:34:27,913
Ainda não.
472
00:34:28,780 --> 00:34:29,700
Não ouça o que ela diz. Randall.
473
00:34:30,170 --> 00:34:34,340
Apenas mate-o. . Você vai garota.
474
00:34:38,680 --> 00:34:39,780
Todas as apostas estão canceladas.
475
00:34:40,120 --> 00:34:41,219
O inferno. Eles são.
476
00:34:41,960 --> 00:34:44,380
Não pode ser uma competição se
eles estiverem trabalhando juntos.
477
00:34:44,760 --> 00:34:49,460
E quem diz que sim, eles ainda podem
trair um ao outro. Verdadeiro. Isso é.
478
00:34:49,460 --> 00:34:51,580
Não acabará até que os imortais morram.
479
00:34:53,900 --> 00:34:54,733
Ele vai apontar.
480
00:34:55,820 --> 00:34:56,100
Fora.
481
00:34:56,100 --> 00:34:56,933
O meu caminho.
482
00:35:11,590 --> 00:35:12,820
Isso não é um exagero?
483
00:35:13,940 --> 00:35:16,420
Não de onde estou.
Parte do jeito que eu vejo.
484
00:35:16,560 --> 00:35:19,500
Você tem feito uma viagem de
poder sobre nós há muito tempo.
485
00:35:20,070 --> 00:35:21,219
Vamos ver se você gosta.
486
00:35:23,310 --> 00:35:25,540
Pense nisso como justiça poética.
487
00:35:26,780 --> 00:35:28,380
Não pensei que demônios pudessem ser poéticos.
488
00:35:29,660 --> 00:35:30,700
Ah, mas nós somos.
489
00:35:33,160 --> 00:35:36,100
Essa é uma arte para colocar
a raça humana de joelhos,
490
00:35:36,800 --> 00:35:39,320
para exterminá-los
da face desta terra.
491
00:35:39,989 --> 00:35:42,719
Caso contrário, onde estão as
risadas? . Estou certo?
492
00:35:43,630 --> 00:35:46,480
Quando a torre estiver totalmente
preparada, não sobrará nada para você.
493
00:35:46,481 --> 00:35:47,600
Mas uma mancha gordurosa.
494
00:35:49,390 --> 00:35:53,080
Mesmo um imortal não seria
capaz de sobreviver sem um corpo.
495
00:35:54,040 --> 00:35:56,080
Acho que você mudou de ideia
sobre se tornar uma boa garota.
496
00:35:56,980 --> 00:35:58,440
Você deveria saber disso.
497
00:35:58,441 --> 00:36:01,800
Acreditar na bondade o levará
a um momento como este.
498
00:36:03,680 --> 00:36:04,513
Rafa filho.
499
00:36:09,600 --> 00:36:12,440
O Mets subiu dois no final do
sétimo. Bobagens de canal errado.
500
00:36:14,230 --> 00:36:16,239
Assim que colocarmos nossos dominós no lugar,
501
00:36:17,300 --> 00:36:20,640
seria uma simples questão de pôr
as nossas plantas em movimento.
502
00:36:22,190 --> 00:36:26,160
Então a terra será o playground
do diabo. Essa é uma boa leitura.
503
00:36:27,420 --> 00:36:32,239
E como você vai fazer isso? Huh?
Holocausto nuclear praga fome.
504
00:36:33,400 --> 00:36:36,680
Podemos fazer melhor do que aquele pássaro.
Alguém pode matá-lo, por favor.
505
00:36:37,060 --> 00:36:39,640
Temos que fazê-lo sofrer primeiro.
Você conhece esse capítulo.
506
00:36:39,739 --> 00:36:42,440
Um, página seis, manual do
demônio. Fazê-los sofrer. Oh.
507
00:36:42,760 --> 00:36:43,593
Cale a boca.
508
00:36:44,320 --> 00:36:45,153
Ah.
509
00:36:45,900 --> 00:36:50,360
Você caminhou nesta terra por mais
tempo do que qualquer homem vivo. Imortal.
510
00:36:52,500 --> 00:36:57,320
Você deveria conhecer melhor do que ninguém
a escuridão que prospera no coração humano.
511
00:36:58,630 --> 00:36:59,463
Sim.
512
00:36:59,739 --> 00:37:04,040
Ao contrário da sua espécie, as pessoas têm
capacidade tanto para o bem como para o mal.
513
00:37:05,190 --> 00:37:10,090
É isso que nos torna o
julgamento humano. Escolha.
514
00:37:11,969 --> 00:37:12,802
Moralidade.
515
00:37:19,489 --> 00:37:21,250
A moralidade é superestimada.
516
00:37:25,200 --> 00:37:28,930
Imagine um mundo onde características
irritantes foram eliminadas.
517
00:37:32,489 --> 00:37:36,090
Substituído por luxúria,
raiva, desejo insaciável.
518
00:37:36,950 --> 00:37:38,370
Isso é o que chamo de festa.
519
00:37:44,590 --> 00:37:45,850
Mas você não receberá nenhum convite,
520
00:37:48,550 --> 00:37:49,810
mas sua garotinha vai.
521
00:37:51,560 --> 00:37:54,850
O que? O que Komi tem a ver com isso?
522
00:37:55,920 --> 00:37:59,650
Mais do que você sabe. Você
não acha que foi uma coincidência?
523
00:37:59,810 --> 00:38:02,489
Nós levamos para ela um filho do imortal.
524
00:38:03,150 --> 00:38:07,290
Ela se comprometeu com a causa desde
o primeiro minuto em que nasceu. Irmão,
525
00:38:08,320 --> 00:38:11,930
cale-se. Ele vai explodir tudo.
Oh, talvez ela tenha lados opostos.
526
00:38:12,370 --> 00:38:13,203
Me dê uma folga.
527
00:38:13,410 --> 00:38:16,610
E Nico fará o caminho imortal antes
de Randall Cannon. Eu amo isso.
528
00:38:16,750 --> 00:38:18,010
Ela nunca vai escapar impune.
529
00:38:18,340 --> 00:38:20,489
Onde ela está? Você me diz.
530
00:38:21,820 --> 00:38:25,410
Ela está perto. Tão perto.
Você quase poderia tocá-lo.
531
00:38:26,980 --> 00:38:27,813
Onde?
532
00:38:28,960 --> 00:38:29,793
Mate ele.
533
00:38:30,430 --> 00:38:31,930
Quem? Randall ou o Imortal. Oh.
534
00:38:32,010 --> 00:38:34,930
Eu não me importo se alguém
matou alguém em Randall.
535
00:38:36,960 --> 00:38:40,920
Eu o peguei. Eu não posso acreditar. Não consigo
olhar para Goodwin. Não, estou falando sério.
536
00:38:40,921 --> 00:38:44,320
Se eu olhar para baixo, vou vomitar.
Ele está amarrado à torre do capacitor.
537
00:38:44,380 --> 00:38:47,320
Nós temos que fazer alguma coisa. Podemos
estragar tudo. Apenas espere e veja.
538
00:38:49,390 --> 00:38:52,040
Multar. Eu mesmo farei isso, Sarah. Não.
539
00:38:59,140 --> 00:39:00,280
Quase esse poder total.
540
00:39:05,790 --> 00:39:06,080
Isso é.
541
00:39:06,080 --> 00:39:07,600
É quase uma pena ver algo assim,
542
00:39:09,510 --> 00:39:12,080
como um cachorro chicoteado
que não tem mais luta.
543
00:39:13,480 --> 00:39:14,313
Lindo. Realmente?
544
00:39:18,219 --> 00:39:21,120
Você tem ideia de quantos
demônios você destruiu?
545
00:39:22,060 --> 00:39:25,800
11.827. Não incluindo você.
546
00:39:28,550 --> 00:39:33,440
Isso não é justo. Agora. Anco.
Agora e vá agora. Todos recuem.
547
00:39:33,830 --> 00:39:38,120
Sim, recue. Oh garoto. Oh. Oh.
548
00:40:05,160 --> 00:40:09,239
Eu costumava trabalhar no
cowboy três vezes por semana. Cara,
549
00:40:13,850 --> 00:40:15,000
talvez isso não seja suficiente.
550
00:41:07,380 --> 00:41:08,100
Pensei ter te contado.
551
00:41:08,100 --> 00:41:09,100
Para ficar quieto sobre isso.
552
00:41:09,700 --> 00:41:10,533
Tentei.
553
00:41:12,790 --> 00:41:13,623
Vamos para casa.
554
00:41:28,440 --> 00:41:32,620
Você sabe, nunca teríamos tido esse
mal-entendido se você tivesse confiado em mim.
555
00:41:32,800 --> 00:41:33,160
Mas.
556
00:41:33,160 --> 00:41:33,993
Eu confio em você.
557
00:41:34,110 --> 00:41:35,280
Sim, mas não o suficiente.
558
00:41:36,160 --> 00:41:37,640
Eu estava preocupado com sua segurança.
559
00:41:38,239 --> 00:41:39,960
Acabei de te contar o que
achei que você precisava saber.
560
00:41:40,520 --> 00:41:43,239
Raio. Você me tratou como uma criança.
Ou somos uma equipe ou não somos.
561
00:41:43,660 --> 00:41:44,493
Você está certo.
562
00:41:45,280 --> 00:41:46,160
Eu sou. Ela é.
563
00:41:46,700 --> 00:41:49,160
Sim. Deveria ter sido
mais honesto com você.
564
00:41:50,350 --> 00:41:54,719
Bem, obrigado. Eu agradeço isso.
Quero dizer, em qualquer relacionamento,
565
00:41:55,430 --> 00:42:00,360
isto é, nós três. Devemos ser
honestos em todos os momentos. Certo.
566
00:42:00,960 --> 00:42:01,100
Tudo bem.
567
00:42:01,100 --> 00:42:01,933
Não há mais segredos.
568
00:42:02,700 --> 00:42:04,960
Uau. Bem, isso é maravilhoso. .
569
00:42:05,850 --> 00:42:08,080
Todos nós aprendemos
alguma coisa com isso, não é?
570
00:42:08,400 --> 00:42:09,440
Eu penso que sim. Sim.
571
00:42:10,100 --> 00:42:13,160
Mas aquela parte de procurar
apartamentos era real, não era?
572
00:42:13,310 --> 00:42:15,160
Isso não foi apenas um truque para me manter ocupado.
573
00:42:15,910 --> 00:42:16,743
O que
574
00:42:21,280 --> 00:42:23,920
bom ASO me perguntando.
575
00:42:27,060 --> 00:42:29,360
Isso é grego. Vocês param com isso.
576
00:42:35,800 --> 00:42:38,040
Passei o verão em cre.
É tudo ótimo para mim.
577
00:42:55,910 --> 00:43:00,239
Isto está frio. Sim. Onde estão as novidades?
Continue com sua camiseta. Está chegando.
578
00:43:00,310 --> 00:43:04,680
Está chegando. E certifique-se de
que desta vez seja um copo limpo.
579
00:43:07,520 --> 00:43:09,600
Oh inferno. .
48809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.