Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:03,603
.
2
00:00:33,740 --> 00:00:37,650
Não pare agora. Diversão. Apenas começando.
3
00:00:42,510 --> 00:00:43,343
Você.
4
00:00:45,220 --> 00:00:50,090
Bingo. Você pode ir agora.
5
00:00:50,091 --> 00:00:51,610
Garotinha. Não vai te machucar.
6
00:00:58,660 --> 00:00:59,650
Você devia se envergonhar.
7
00:01:03,050 --> 00:01:07,930
Então, o que será
rápido e fácil ou divertido?
8
00:01:10,170 --> 00:01:13,690
A maneira divertida. Diga
olá para meu pequeno amigo.
9
00:01:22,970 --> 00:01:25,090
Vá se esconder, divirta-se. Apenas começando.
10
00:01:47,220 --> 00:01:50,410
Onde estava? Ah, sim,
você vai para o inferno.
11
00:01:56,350 --> 00:02:00,570
Você o pega. Por que ele ainda
está aqui? Uau, Rafe. Ele é humano.
12
00:02:08,240 --> 00:02:09,073
Ele está morto.
13
00:02:11,370 --> 00:02:14,850
Eu sei. E eu o matei.
14
00:02:22,350 --> 00:02:24,850
Um juramento. Jurado é um juramento. Responder.
15
00:02:26,110 --> 00:02:29,090
Um juramento de vingança por
uma vida. Levado um passado,
16
00:02:29,360 --> 00:02:31,930
destruiu um futuro ameaçado
17
00:02:37,169 --> 00:02:41,970
inimigo das trevas. Sua batalha é eterna.
Ele caminha pela terra incansavelmente.
18
00:02:50,710 --> 00:02:51,370
Dele.
19
00:02:51,370 --> 00:02:55,610
Missão de caçar as mensagens
do mal e levá-las de volta ao inferno.
20
00:02:56,630 --> 00:02:58,530
Agora, a luz da terra depende.
21
00:02:59,500 --> 00:03:00,400
No imortal.
22
00:03:04,210 --> 00:03:05,919
Estamos falando de assassinato aqui.
23
00:03:06,110 --> 00:03:09,400
O que você é médico e advogado? Agora,
além de assassinato, um pouco forte demais.
24
00:03:09,560 --> 00:03:11,160
O homicídio culposo é mais preciso.
25
00:03:11,880 --> 00:03:14,200
Embora agora houvesse alguma previsão
que remontava a cerca de 400 anos.
26
00:03:16,960 --> 00:03:18,080
Eu como quando estou me alongando. Saiba disso.
27
00:03:18,300 --> 00:03:21,960
Assassinato é uma palavra tão boa quanto
qualquer outra. Eu tirei a vida dele porque.
28
00:03:22,020 --> 00:03:24,840
Você pensou que ele era um demônio.
Ele era. Depois daquela garota.
29
00:03:25,139 --> 00:03:25,880
Ele mostrou tudo.
30
00:03:25,880 --> 00:03:26,713
Sinais. Certo?
31
00:03:26,800 --> 00:03:29,160
Até o enxofre. Bô.
Cara, não se culpe.
32
00:03:29,160 --> 00:03:30,480
Por cima disto. Ele era humano.
33
00:03:31,060 --> 00:03:32,360
Ele mereceu o que você deu a ele.
34
00:03:34,900 --> 00:03:36,680
Se eu soubesse,
teria feito diferente.
35
00:03:39,780 --> 00:03:41,440
A garota estava segura quando eu.
36
00:03:41,440 --> 00:03:42,273
Matou ele.
37
00:03:43,480 --> 00:03:44,313
Eu ouço você, amigo.
38
00:03:46,720 --> 00:03:49,680
O problema com os demônios da gíria é
que geralmente não há bagunça para trás.
39
00:03:49,900 --> 00:03:54,520
Os humanos são diferentes. Muito bagunçado.
Você não pode simplesmente fugir disso.
40
00:04:54,170 --> 00:04:55,850
Embrulhem suas armas ou este homem morrerá.
41
00:05:00,120 --> 00:05:02,490
Sua luta é conosco. Deixe-o em paz.
42
00:05:03,330 --> 00:05:04,490
Suas armas no chão. Agora.
43
00:05:07,470 --> 00:05:11,210
Quem é ele? Comandos? Não, não para sua espécie.
44
00:05:17,550 --> 00:05:18,810
Deixe-o ir e lute comigo.
45
00:05:20,210 --> 00:05:21,043
Como quiser.
46
00:05:38,730 --> 00:05:39,563
Não.
47
00:05:45,110 --> 00:05:46,930
Meu trabalho é proteger as pessoas,
48
00:05:48,710 --> 00:05:50,810
para não matá-los por acidente.
49
00:05:52,480 --> 00:05:56,610
As baixas de guerra são
um efeito colateral infeliz.
50
00:05:57,430 --> 00:06:00,320
Efeito colateral. Você nunca matou ninguém.
51
00:06:02,100 --> 00:06:04,839
Você nunca olhou nos olhos
deles e viu a luz se apagar.
52
00:06:18,100 --> 00:06:20,760
Ele já cometeu esse erro antes?
53
00:06:23,279 --> 00:06:27,600
Estupros não são do tipo que
comete erros. Bem, talvez uma vez.
54
00:06:36,190 --> 00:06:38,600
Senador, pode confirmar
a data da sua operação?
55
00:06:38,940 --> 00:06:40,760
Vou consultar cirurgiões ainda
esta semana, mas quero que o
56
00:06:40,820 --> 00:06:44,560
público saiba que assim que
for liberado pelos meus médicos,
57
00:06:44,750 --> 00:06:46,800
Voltarei imediatamente
ao assunto em questão.
58
00:06:47,320 --> 00:06:51,120
Acabar com o comércio grossista de
armas para países do terceiro mundo e
59
00:06:51,210 --> 00:06:53,720
o comércio no mercado negro aqui
mesmo. Alguma outra dúvida? Nós vamos.
60
00:06:53,960 --> 00:06:56,600
Esteja pronto para a reunião
com o Congresso? Nunca conheci.
61
00:06:58,040 --> 00:06:59,160
Você só está tentando me enojar, hein?
62
00:07:19,840 --> 00:07:20,673
Olá.
63
00:07:32,340 --> 00:07:33,173
Você acha que vai viver?
64
00:07:35,710 --> 00:07:37,480
Me lembra de um encontro às cegas que tive uma vez.
65
00:07:38,600 --> 00:07:42,000
Eu não acredito em você. Eu deveria
saber. Tenho instintos de policial.
66
00:07:45,630 --> 00:07:49,080
Bem, Sr. Instintos, o
que posso fazer por você?
67
00:07:50,760 --> 00:07:54,720
Eu sou um policial. Detetive
Garrity. Me chame de Sean.
68
00:07:57,520 --> 00:08:00,600
Sarah Barnes, examinadora
assistente. Primeiro dia de trabalho.
69
00:08:01,340 --> 00:08:02,600
Você pode me chamar de Sra. Barnes.
70
00:08:03,870 --> 00:08:08,840
OK. Sra. Barnes, senhorita
John Doe. É o meu caso.
71
00:08:09,580 --> 00:08:11,720
Então, qualquer coisa que você
descobrir, terá que me contar. Tudo bem.
72
00:08:12,340 --> 00:08:13,920
Tudo o que sei agora são dois uniformes.
73
00:08:13,921 --> 00:08:18,200
Encontrei-o num beco ontem à noite e
com ar condicionado, uh, algo pontiagudo.
74
00:08:19,820 --> 00:08:20,653
Nenhuma outra evidência.
75
00:08:21,710 --> 00:08:26,640
Nada. Não, bem, estamos verificando suas
impressões digitais para ajudá-lo, mas,
76
00:08:26,880 --> 00:08:30,880
ah, e vocês? Você encontra qualquer coisa.
77
00:08:32,350 --> 00:08:36,000
É seguro dizer que ele não se
cortou? Barbear? Com licença. Claro.
78
00:08:38,730 --> 00:08:40,200
Parece um enorme trauma interno.
79
00:08:42,720 --> 00:08:46,559
Algo mais? Fale assinatura.
Conteúdo alcoólico.
80
00:08:47,140 --> 00:08:51,320
Tudo depende de mim para resolver. Estou
apenas fazendo uma avaliação preliminar.
81
00:08:53,390 --> 00:08:54,679
E toda essa coisa preta?
82
00:09:01,750 --> 00:09:02,583
É bile.
83
00:09:04,110 --> 00:09:04,943
Bile?
84
00:09:05,110 --> 00:09:08,800
Sim. Hum, bem, você me dá licença.
85
00:09:09,480 --> 00:09:10,760
E a sua avaliação?
Eu tenho que fazer isso.
86
00:09:10,760 --> 00:09:12,280
Corra, hum, pegue as crianças.
87
00:09:16,390 --> 00:09:17,960
Detetive. Quem era aquela mulher?
88
00:09:19,059 --> 00:09:20,600
Ela disse que era seu primeiro dia de trabalho.
89
00:09:22,160 --> 00:09:26,160
Eu nunca a vi antes.
Qual foi o último a saber?
90
00:09:26,600 --> 00:09:27,433
Provavelmente foi depois do meu trabalho.
91
00:09:27,780 --> 00:09:30,920
Ela também disse que esse
corpo estava cheio de bile.
92
00:09:31,230 --> 00:09:32,880
Isso significa alguma coisa em particular?
93
00:09:37,679 --> 00:09:41,720
Bem, isso é estranho. E o acúmulo
é extremamente alto no esterno.
94
00:09:42,270 --> 00:09:45,480
É quase como os últimos estágios
de rigor. Mortis já começou.
95
00:09:46,750 --> 00:09:47,120
O que.
96
00:09:47,120 --> 00:09:50,320
Você esta falando? Ele já está deteriorando.
97
00:09:52,630 --> 00:09:54,520
Esse cara está morto
há pelo menos três dias.
98
00:09:57,720 --> 00:10:00,679
Consegui escanear o relatório do
legista. Eu acho que você vai gostar disso.
99
00:10:06,200 --> 00:10:09,960
Achei que ele cheirava um pouco bem.
Ele estava morto antes de eu matá-lo.
100
00:10:10,090 --> 00:10:11,760
Três dias antes. Para ser exato.
101
00:10:12,640 --> 00:10:15,960
A provável causa da morte não corresponde
ao estado do corpo. Distendido,
102
00:10:15,961 --> 00:10:19,000
esterno, acúmulo de bile, rigor,
mortis. Os trabalhos. Morto.
103
00:10:19,020 --> 00:10:19,580
Homem. Andando.
104
00:10:19,580 --> 00:10:21,520
Vai saber. Você está fora de perigo, amigo.
105
00:10:25,809 --> 00:10:30,679
Obrigado. Hum, isso realmente significa muito.
106
00:10:30,820 --> 00:10:34,440
De nada. Não gosto de ver
você se alimentando de culpa.
107
00:10:37,080 --> 00:10:40,320
A questão é: por que ele
estava agindo como um demônio?
108
00:10:41,840 --> 00:10:45,480
Você disse que ele exibia sinais demoníacos.
Temperamento de voz estranho demonizado.
109
00:10:46,740 --> 00:10:49,120
Oh sim. Ele foi o inferno em todo o caminho.
110
00:10:50,910 --> 00:10:51,760
Andy sabia meu nome.
111
00:10:53,150 --> 00:10:54,080
Possessão demoníaca.
112
00:10:57,440 --> 00:11:01,440
Ou isso ou uma espécie
que reanima os mortos. Mas.
113
00:11:01,440 --> 00:11:02,273
Para qual propósito?
114
00:11:03,679 --> 00:11:08,080
Bem, eles só têm um
propósito e nunca é bom.
115
00:12:58,140 --> 00:13:00,420
Hum. Progresso. Bem,
relatos não confirmados de que
116
00:13:00,610 --> 00:13:04,140
o segurança do Morgan foi
admitido no Mercy General
117
00:13:04,150 --> 00:13:05,940
Ala psiquiátrica sofrendo de choque.
118
00:13:07,140 --> 00:13:09,020
Hum? Alguém se hospedou
na ramada de borracha, hein?
119
00:13:09,050 --> 00:13:10,620
Algo deve tê-lo irritado.
120
00:13:11,640 --> 00:13:14,580
Ou algo estava vivo
quando deveria estar morto.
121
00:13:15,410 --> 00:13:16,243
Exatamente.
122
00:13:16,429 --> 00:13:17,262
Vamos dar uma olhada.
123
00:13:18,130 --> 00:13:19,500
Legal. Eu adoro pessoas loucas.
124
00:13:20,260 --> 00:13:21,980
Uh, desta vez seremos apenas
eu e Sarah. Velho amigo.
125
00:13:22,500 --> 00:13:25,020
Quero que você cruze uma
lista de tipos de demônios.
126
00:13:25,610 --> 00:13:26,900
Faça isso quando voltarmos.
127
00:13:27,290 --> 00:13:29,700
Sim, está tudo bem.
Vocês vão se divertir.
128
00:13:29,701 --> 00:13:30,620
Vou ficar aqui e trabalhar.
129
00:13:31,410 --> 00:13:35,980
Trabalhar. Ele odeia essa palavra. Não se preocupe.
Vou trazer para você um saco de queijo. Sopros.
130
00:13:43,320 --> 00:13:44,610
Wilkins Thomas Wilkins.
131
00:13:44,790 --> 00:13:47,809
Ele foi internado na ala
psiquiátrica. Eu sou filha dele.
132
00:13:49,450 --> 00:13:49,770
Hum-hmm. . E.
133
00:13:49,770 --> 00:13:54,650
Quando foi isso? Esta
manhã. E quem é você mesmo?
134
00:13:55,410 --> 00:13:56,243
Sua filha.
135
00:14:31,650 --> 00:14:32,483
Wilkins.
136
00:14:42,770 --> 00:14:46,890
Olá Wilkins. Você está bem? Não consigo dormir.
137
00:14:48,730 --> 00:14:50,010
Tenho medo de dormir. Agora.
138
00:14:51,090 --> 00:14:51,923
O que? Você vê.
139
00:14:54,160 --> 00:14:57,560
O pai vivo andando.
140
00:15:00,830 --> 00:15:01,663
Quem foi?
141
00:15:04,190 --> 00:15:07,690
Ela me disse para dormir. Mas não adianta.
142
00:15:09,020 --> 00:15:09,810
Não pode.
143
00:15:09,810 --> 00:15:14,330
Eu sei. Escute-me.
Eles estão dizendo que o
144
00:15:14,430 --> 00:15:18,530
que você viu não era
real, mas era, era real.
145
00:15:21,520 --> 00:15:23,930
É a verdade. Você não é louco.
146
00:15:27,240 --> 00:15:30,430
Existem coisas neste mundo que são
difíceis de explicar, mas elas existem.
147
00:15:34,160 --> 00:15:35,540
Não estava na minha cabeça.
148
00:15:37,600 --> 00:15:41,300
Não. Eu também os vi.
149
00:15:45,500 --> 00:15:50,420
Eu sou uma família. Sarah
Wilkins, sua filha como descendente.
150
00:15:51,150 --> 00:15:52,180
Você não quer dizer Barnes?
151
00:15:53,330 --> 00:15:57,300
Bem, é Barnes ou Wilkins?
152
00:15:57,370 --> 00:16:02,340
Wilkins é meu nome de solteira de casada.
Deixa para lá. Enviarei flores.
153
00:16:03,760 --> 00:16:08,540
Então, como estão as crianças? Parece que
estamos interessados nas mesmas pessoas.
154
00:16:08,720 --> 00:16:09,440
Sra.
155
00:16:09,440 --> 00:16:10,273
Nós somos.
156
00:16:10,410 --> 00:16:14,260
Certos corpos que morrem
e depois saem para passear?
157
00:16:15,040 --> 00:16:18,580
Pessoas em estado de choque Trauma?
Oh, há um tema definido aqui. Sim.
158
00:16:18,580 --> 00:16:20,860
Bem, vou indicar você para
a indicação de policial do ano.
159
00:16:22,560 --> 00:16:24,820
Você sabe, eu realmente odeio
prender alguém tão bonito quanto você.
160
00:16:25,120 --> 00:16:26,020
A que cargo?
161
00:16:26,940 --> 00:16:29,340
Bem, dois deles se
passando por legistas.
162
00:16:29,980 --> 00:16:32,420
Uma obstrução mentindo para um policial.
163
00:16:40,300 --> 00:16:41,820
Olha, não podemos conversar sobre isso?
164
00:16:42,420 --> 00:16:43,860
Não, já conversamos sobre isso. Cuidadoso.
165
00:16:44,540 --> 00:16:48,540
Você pode ter o direito de tomar um
café comigo se abrir mão desse direito.
166
00:16:48,541 --> 00:16:51,580
Para tomar um café comigo? Bem,
um café será fornecido para você.
167
00:16:53,140 --> 00:16:53,973
Hum.
168
00:17:40,070 --> 00:17:40,903
Ampla louca.
169
00:17:47,940 --> 00:17:48,540
Você teve uma morte.
170
00:17:48,540 --> 00:17:53,530
Bruxa ou algo assim, senhora? Na verdade sim.
171
00:17:55,310 --> 00:17:57,970
Por que meu instinto continua me dizendo que
você pode me ajudar neste caso? Milímetros.
172
00:17:58,600 --> 00:17:59,650
Algo que você comeu.
173
00:18:01,730 --> 00:18:05,050
Esse corpo não morreu devido a um ferimento no
peito. Já estava morto muito antes disso. Certo?
174
00:18:06,410 --> 00:18:07,330
Papai está morto. Qual é o se?
175
00:18:07,590 --> 00:18:08,490
Oh vamos lá.
176
00:18:09,650 --> 00:18:14,410
Olha, tudo que eu quero é a verdade. Não importa
o quão lá fora esteja. Eu posso aguentar.
177
00:18:17,880 --> 00:18:21,090
OK. O nível de decomposição
deveria avançar. Sim.
178
00:18:22,270 --> 00:18:25,330
Isso é o que eu disse. O verdadeiro eu.
179
00:18:26,109 --> 00:18:30,650
E agora o Sr. Segurança
está orbitando Plutão
180
00:18:30,651 --> 00:18:31,484
alegando que viu
cadáveres. Levante-se e saia.
181
00:18:31,740 --> 00:18:33,240
O homem. Eu examinei Uhuh.
182
00:18:34,119 --> 00:18:37,160
Não. Aparentemente, uma velhinha
decidiu que estava cansada de estar morta.
183
00:18:37,220 --> 00:18:39,320
Então ela se levantou
e saiu do necrotério.
184
00:18:39,540 --> 00:18:43,200
Ela jogou seu querido pai contra a
parede como uma boneca de pano.
185
00:18:44,920 --> 00:18:45,753
Eu tenho que ir.
186
00:18:46,670 --> 00:18:50,520
Espere um segundo. Você não
está nem um pouco surpreso com isso.
187
00:18:51,260 --> 00:18:53,920
Por que você não me diz quem
você é e por que sabe disso?
188
00:18:54,560 --> 00:18:58,640
Sean? Você é um cara legal, mas quanto menos
você souber sobre mim e o que eu faço, melhor.
189
00:18:59,570 --> 00:19:03,960
Vamos deixar uma coisa bem
clara aqui. Eu não sou um cara legal.
190
00:19:04,700 --> 00:19:08,320
A única razão pela qual ainda
não marquei sua reserva é porque
191
00:19:08,321 --> 00:19:09,680
você tem faro para as coisas
estranhas que estão acontecendo aqui.
192
00:19:10,440 --> 00:19:14,960
E até que o departamento contrate um especialista
paranormal. Bem, você é tudo que eu tenho.
193
00:19:18,119 --> 00:19:19,920
Eu sou tudo que você tem. Você está encrencado.
194
00:19:28,750 --> 00:19:29,583
Isso é melhor.
195
00:19:43,440 --> 00:19:44,273
Onde está Ray.
196
00:19:45,090 --> 00:19:46,010
Recarregando as baterias?
197
00:20:13,190 --> 00:20:14,023
Onde estamos indo?
198
00:20:15,520 --> 00:20:17,220
Seu corpo deve ser devolvido à sua família.
199
00:20:17,940 --> 00:20:20,700
É um preço que você paga
pelo seu papel na morte dele.
200
00:20:21,320 --> 00:20:23,060
Caminharemos até encontrá-los.
201
00:20:25,280 --> 00:20:26,859
Mas eu não os matei. Eu não entendi.
202
00:20:27,119 --> 00:20:28,580
Não, você não entende.
203
00:20:30,200 --> 00:20:33,580
Devemos proteger os inocentes ao nosso
redor tão ferozmente quanto nós mesmos,
204
00:20:34,210 --> 00:20:37,260
mesmo ao custo de todo orgulho tolo.
205
00:20:40,300 --> 00:20:41,340
Eu nem sei o nome dele.
206
00:20:42,780 --> 00:20:46,980
Esta morte deve ser resolvida. Ou
você nunca entenderá completamente.
207
00:20:47,359 --> 00:20:48,320
O valor da vida.
208
00:20:56,140 --> 00:20:57,320
O valor da vida.
209
00:21:03,240 --> 00:21:04,073
Ou o poder da morte.
210
00:21:06,220 --> 00:21:07,119
Kga Gil.
211
00:21:07,440 --> 00:21:09,800
Ouro. Você não distinguiria um
gancho fendido de um chifre de cabra.
212
00:21:09,980 --> 00:21:13,400
Ei, diga-me que sou mais velho que o
seu primeiro antepassado, bom discurso.
213
00:21:13,500 --> 00:21:14,720
Você está errado. Você simplesmente não pode.
214
00:21:14,720 --> 00:21:17,240
Admite. Temos caçado esses
malucos há quatro séculos, querido.
215
00:21:17,241 --> 00:21:19,880
Acredite em mim quando digo que
este não é um demônio kung. Bem, um.
216
00:21:20,000 --> 00:21:21,840
O demônio dourado Gil nunca
mudaria de casa tão rapidamente.
217
00:21:22,480 --> 00:21:26,280
Escrevi um artigo sobre posses múltiplas
e tradição demoníaca transmigratória. O.
218
00:21:26,280 --> 00:21:27,400
O cara Kung está extinto.
219
00:21:27,619 --> 00:21:28,452
Como você sabe?
220
00:21:28,950 --> 00:21:32,560
Porque matamos o último
deles depois da peste de 1792.
221
00:21:33,460 --> 00:21:37,320
Vocês dois podem me atualizar sem a
rivalidade entre irmãos? Uh, você primeiro.
222
00:21:38,990 --> 00:21:43,400
Goodwin e eu concordamos
que estamos lidando
223
00:21:43,401 --> 00:21:44,234
com algum tipo de
demônio parasita aqui.
224
00:21:44,590 --> 00:21:46,320
É o seu clássico funil de cadáveres.
225
00:21:46,790 --> 00:21:48,680
Bem, então por que ele não saltou
depois que matei o hospedeiro?
226
00:21:49,140 --> 00:21:50,480
Achamos que estava brincando de gambá.
227
00:21:51,040 --> 00:21:52,359
Meu dormente até que a costa estivesse limpa.
228
00:21:53,380 --> 00:21:57,040
E um novo corpo se apresentou. E se
você está comprando um cadáver novo, que
229
00:21:57,041 --> 00:22:01,600
lugar melhor para fazer compras do
que o mais certo? Parece um cara kung,
230
00:22:01,859 --> 00:22:02,080
mas.
231
00:22:02,080 --> 00:22:03,320
Tem que ser um gilgo.
232
00:22:03,630 --> 00:22:06,080
Só porque você está usando
métodos de pesquisa arcaicos.
233
00:22:06,460 --> 00:22:08,840
Quem escreveu aquele seu
dicionário demoníaco, afinal?
234
00:22:09,800 --> 00:22:10,633
Eu fiz.
235
00:22:11,160 --> 00:22:11,993
Oh.
236
00:22:12,359 --> 00:22:14,320
Olha, isso não importa. Eu não
me importo que tipo de demônio seja.
237
00:22:14,321 --> 00:22:16,359
Tem que ser rastreado e morto
antes de atacar novamente.
238
00:22:17,470 --> 00:22:18,840
E aquele policial na sua frente?
239
00:22:19,510 --> 00:22:21,520
Policiais? Essa coisa não ficará quieta por muito tempo.
240
00:22:21,521 --> 00:22:23,920
Eles continuarão encontrando evidências,
mas não saberão com o que estão lidando.
241
00:22:24,270 --> 00:22:26,040
A próxima coisa que você sabe é
que estará em todos os tablóides.
242
00:22:26,560 --> 00:22:27,560
Ei, se sangrar, leva, certo?
243
00:22:28,150 --> 00:22:32,760
Aquele detetive que está no caso Garrity
poderia nos dar algumas informações.
244
00:22:32,761 --> 00:22:34,280
Antecedentes das vítimas. Claro.
245
00:22:34,280 --> 00:22:37,480
Porque os policiais adoram caçadores
de demônios vigilantes, certo? Ah,
246
00:22:37,481 --> 00:22:40,560
os policiais fazem muitas perguntas e
não gostam de nenhuma das respostas.
247
00:22:42,070 --> 00:22:42,903
Ele é diferente.
248
00:22:44,160 --> 00:22:44,993
É ele?
249
00:22:45,230 --> 00:22:46,063
Sim.
250
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
Porque esta coisa tem que ser parada.
251
00:22:50,980 --> 00:22:52,000
Podemos confiar em Garrity.
252
00:22:52,390 --> 00:22:53,223
Porque.
253
00:22:55,270 --> 00:22:57,720
Porque podemos confiar nele.
254
00:23:01,090 --> 00:23:02,190
Então, quando você receber a mensagem,
255
00:23:02,390 --> 00:23:05,869
Eu realmente apreciaria se ele pudesse
voltar para mim. Eu gostaria de conversar.
256
00:23:05,890 --> 00:23:06,830
Obrigado. Bye Bye.
257
00:23:09,020 --> 00:23:09,853
Correio de voz.
258
00:23:10,420 --> 00:23:12,109
Sim. Ele vai voltar para mim.
259
00:23:12,890 --> 00:23:13,790
Você gosta dele, não é?
260
00:23:15,270 --> 00:23:19,950
Eu não pedi a ele para namorar. Estamos
procurando informações aqui, certo?
261
00:23:21,940 --> 00:23:26,070
Só queria que você soubesse
que só porque Goodwin e
262
00:23:26,071 --> 00:23:26,711
eu escolhemos nossa vida
há algumas centenas de anos,
263
00:23:26,711 --> 00:23:29,350
não significa que você tenha que deixar
seus sentimentos de lado por nossa causa.
264
00:23:29,830 --> 00:23:30,663
Eu não.
265
00:23:34,430 --> 00:23:35,350
Eu gosto dele. OK?
266
00:23:35,351 --> 00:23:40,150
Mas isso não tem absolutamente
nada a ver com o que ele disse
267
00:23:40,151 --> 00:23:42,670
que faria vista grossa se eu
o ajudasse na investigação.
268
00:23:43,670 --> 00:23:44,550
Ele parece um cara legal.
269
00:23:46,740 --> 00:23:47,573
Ele é.
270
00:23:51,400 --> 00:23:56,080
Tenho a sensação de que ele pode interpretar
meu telefonema como um avanço emocional.
271
00:23:57,470 --> 00:23:58,560
Porque ele gosta de você.
272
00:23:59,800 --> 00:24:00,633
EU.
273
00:24:01,480 --> 00:24:06,400
Quer dizer, acho que tenho a sensação
de que ele pode estar atraído por mim.
274
00:24:06,880 --> 00:24:07,630
.
275
00:24:07,630 --> 00:24:07,920
Bem.
276
00:24:07,920 --> 00:24:08,753
Claro que ele é.
277
00:24:10,800 --> 00:24:11,633
Mas.
278
00:24:12,160 --> 00:24:13,080
Ele é um homem, não é?
279
00:24:16,920 --> 00:24:17,753
O que isto quer dizer?
280
00:24:22,240 --> 00:24:25,240
Eu acho que encontrei
algo. Não está fora da
281
00:24:25,241 --> 00:24:26,880
internet, mas você pode
achar interessante ou.
282
00:24:26,880 --> 00:24:27,713
Não. Goodwin.
283
00:24:29,080 --> 00:24:29,913
Tudo bem, desistindo.
284
00:24:30,270 --> 00:24:31,103
O que voce conseguiu?
285
00:24:31,390 --> 00:24:33,840
Bem, no meu perfil tanto
do Gilgal quanto do cara Kun,
286
00:24:33,841 --> 00:24:37,720
Descobri que um tema comum ao longo da
história é que os demônios saltadores sempre
287
00:24:37,721 --> 00:24:41,440
visaram pessoas em posições elevadas.
Reis, clérigos, os poderosos da época.
288
00:24:41,900 --> 00:24:42,733
Para qual finalidade?
289
00:24:44,160 --> 00:24:47,800
Uma posição mais elevada na
sociedade significa caos máximo.
290
00:24:49,420 --> 00:24:52,480
Então quem quer que este demônio
esteja atrás será alguém no poder.
291
00:25:03,280 --> 00:25:04,021
E em outras notícias,
292
00:25:04,021 --> 00:25:07,220
A senadora Georgia Hastings será
internada hoje no Mercy Hospital.
293
00:25:07,450 --> 00:25:10,020
Os detalhes de sua condição médica
não foram divulgados, embora seu
294
00:25:10,021 --> 00:25:13,260
secretário de imprensa tenha divulgado
um breve comunicado indicando o
295
00:25:13,261 --> 00:25:16,380
o procedimento é rotineiro e não
interferirá em suas funções na capital.
296
00:25:16,730 --> 00:25:20,260
A senadora Hastings deverá defender seu
desarmamento construído quando o comitê da Câmara
297
00:25:20,580 --> 00:25:21,460
se reúne novamente na próxima semana.
298
00:25:23,880 --> 00:25:25,700
Você acha que me
descobriu tudo, não é?
299
00:25:26,840 --> 00:25:30,300
Você acha que vou contar só porque
deixei você me pagar o almoço? Hum.
300
00:25:30,859 --> 00:25:31,692
.
301
00:25:31,780 --> 00:25:36,540
Dra. Sarah Beckman,
ex-professora de parapsicologia,
302
00:25:37,440 --> 00:25:38,780
especialista no paranormal.
303
00:25:42,040 --> 00:25:42,873
Como você conseguiu isso?
304
00:25:44,570 --> 00:25:47,859
Bem, você deixou sua impressão digital
naquela garrafa depois que conversamos.
305
00:25:49,300 --> 00:25:52,540
Acontece que suas estatísticas ainda
estão arquivadas depois daquele protesto
306
00:25:52,700 --> 00:25:55,859
contra a exploração madeireira há
cinco anos. Você vai cooperar comigo?
307
00:25:56,500 --> 00:25:56,730
Sean?
308
00:25:56,730 --> 00:26:01,060
Chame-me de detetive Garney. Tenho
dois corpos e nenhuma explicação.
309
00:26:02,180 --> 00:26:06,780
O primeiro cara foi cortado em algum
beco e descobrimos que ele já está morto.
310
00:26:07,400 --> 00:26:12,260
Portanto, não podemos chamar isso de assassinato.
É mais como uma mutilação. E nosso segundo passo.
311
00:26:12,261 --> 00:26:15,980
Bem, ela simplesmente sai da laje
e então, chuta alguns e desaparece.
312
00:26:16,770 --> 00:26:20,100
Este não é um caso
simples, como você pode ver.
313
00:26:21,680 --> 00:26:24,460
Então você está se perguntando que
tipo de maluco roubaria cadáveres, certo?
314
00:26:25,859 --> 00:26:26,692
Não, na verdade, uh,
315
00:26:28,000 --> 00:26:32,700
minha pergunta é se isso é uma
possessão em massa ou um mal específico
316
00:26:33,260 --> 00:26:36,540
entidade. Agora eu tenho que te dizer,
317
00:26:37,340 --> 00:26:40,340
Gostei muito do seu artigo sobre a
tradição da posse transmigratória.
318
00:26:41,490 --> 00:26:42,660
Algumas teorias interessantes.
319
00:26:45,359 --> 00:26:48,359
Admito que tenho um interesse
superficial pelo ocultismo.
320
00:26:49,030 --> 00:26:52,840
Superficial . Não
chamo o doutorado de hobby.
321
00:26:57,630 --> 00:26:58,463
OK?
322
00:26:59,650 --> 00:27:03,560
Havia algumas evidências
na primeira vítima sugerindo
323
00:27:03,609 --> 00:27:05,160
transmigração. No entanto,
essas coisas nunca são tão simples.
324
00:27:06,680 --> 00:27:10,040
É como esses cadáveres,
eles se levantam e vão passear.
325
00:27:12,080 --> 00:27:13,000
Eu sei que isso é impossível.
326
00:27:13,359 --> 00:27:14,560
Sean. Eu não posso mais te contar.
327
00:27:15,880 --> 00:27:18,640
Bem, porque não? Oh, espere,
você vai ter que me matar.
328
00:27:20,100 --> 00:27:21,680
Você não tem ideia do que eu sobrevivi.
329
00:27:24,150 --> 00:27:24,983
Olhar.
330
00:27:26,150 --> 00:27:29,480
É como se alguém estivesse
jogando um joguinho doentio aqui.
331
00:27:30,600 --> 00:27:33,040
Acho que você conhece as regras.
Você não chega até mim.
332
00:27:34,300 --> 00:27:36,560
Vou ter que prender você.
Termine as preliminares.
333
00:27:38,660 --> 00:27:40,200
Dez cinco ah nove. Qual é o seu status?
334
00:27:43,520 --> 00:27:48,280
Dez cinco ah nove. Meu status. Solteiro.
Eu gosto de junk food. Filmes de ação,
335
00:27:49,359 --> 00:27:52,440
loiras. Vá em frente. Briscoe.
336
00:27:53,320 --> 00:27:55,119
Unidade seis. Acabei de encontrar o seu desaparecimento. Faça uma.
337
00:27:55,730 --> 00:27:59,560
Talvez ela seja seu beco apertado ao
norte de Jasper e da Segunda Avenida.
338
00:28:13,480 --> 00:28:16,040
Um de cada para minha coleção.
, você nunca sentirá falta dele.
339
00:28:17,160 --> 00:28:22,119
. Ah, eu amo meu trabalho.
340
00:28:28,109 --> 00:28:30,560
Nada como pintar o ciclo de
enxágue para estragar o seu dia.
341
00:28:30,859 --> 00:28:32,080
Esses são seus velhos truques. Harvey.
342
00:28:35,200 --> 00:28:40,080
Ah, o imortal. Vá em frente e me
empalideça. Não vou correr como um tolo.
343
00:28:40,590 --> 00:28:41,800
Apenas faça meu trabalho.
344
00:28:43,200 --> 00:28:43,500
Agora. Agora, por que eu
iria querer desperdiçar um
345
00:28:43,500 --> 00:28:46,800
alimentador de fundo com
um papel tão importante no
346
00:28:46,801 --> 00:28:47,620
submundo?
347
00:28:47,620 --> 00:28:50,320
Você não tem ideia do nível de gênio
com o qual está lidando aqui. ?
348
00:28:50,550 --> 00:28:53,080
Sim. Brilhante. Roubando meias. Sim.
349
00:28:53,080 --> 00:28:56,280
Sim. O que requer astúcia e habilidade. Você
pode querer procurar essas duas palavras.
350
00:28:56,840 --> 00:29:01,720
Deus, você realmente deveria
reduzir a ingestão de café.
351
00:29:01,920 --> 00:29:02,340
Senhor.
352
00:29:02,340 --> 00:29:03,440
Você sabe por que estou aqui? Harvey?
353
00:29:04,770 --> 00:29:09,360
Afofe e dobre. No mesmo dia, senhor.
Não. Ok. Ok, ok, ok. OK. Sim.
354
00:29:09,550 --> 00:29:12,960
Vá com calma. Olha, qualquer
informação que você quiser, eu não tenho.
355
00:29:13,710 --> 00:29:14,543
Multar,
356
00:29:16,330 --> 00:29:19,320
não me conte sobre o novo
saltador de cadáveres na cidade.
357
00:29:20,120 --> 00:29:23,480
Bem, ótimo. E ele?
358
00:29:23,670 --> 00:29:28,220
Nada. Eu não quero saber
nada sobre ele. Por exemplo,
359
00:29:29,650 --> 00:29:31,130
Não quero saber de que espécie ele é.
360
00:29:32,250 --> 00:29:34,130
Mas o cara do Gil mestiço vai
361
00:29:37,610 --> 00:29:40,250
Eu sei o que você está fazendo.
Você não está me fazendo perguntas.
362
00:29:40,250 --> 00:29:43,160
Propósito. Harvey. Harvey,
já conheci génios como tu.
363
00:29:43,990 --> 00:29:48,000
Sua psique reversa não é tão impenetrável
quando você sabe como formular as coisas.
364
00:29:48,220 --> 00:29:49,020
Não não não não.
365
00:29:49,020 --> 00:29:50,480
Pergunte-me algo. Pergunte-me qualquer coisa.
366
00:29:51,120 --> 00:29:52,360
Mas não quero saber de nada.
367
00:29:52,760 --> 00:29:53,593
.
368
00:29:53,880 --> 00:29:54,920
Eu não quero saber de nada.
369
00:29:55,720 --> 00:29:59,840
Eu especialmente não quero saber o que o
demônio saltador de cadáveres fará a seguir.
370
00:30:02,520 --> 00:30:03,353
Eu não quero saber.
371
00:30:07,100 --> 00:30:10,740
OK. Ele tem um plano.
Ele tem um grande plano.
372
00:30:10,741 --> 00:30:13,580
Algo sobre subir na cadeia
alimentar. Mas isso é tudo que eu sei
373
00:30:16,060 --> 00:30:16,893
pelo amor de Satanás.
374
00:30:24,420 --> 00:30:25,420
Devo ter pulado de novo.
375
00:30:29,860 --> 00:30:34,180
Rigor mortis avançado, pupilas fixas.
376
00:30:35,210 --> 00:30:38,340
Veja isso. É quase como uma
cicatriz de queimadura de terceiro grau.
377
00:30:41,340 --> 00:30:42,260
Bem, alguém a queimou.
378
00:30:46,120 --> 00:30:46,461
Você sabe, os
estudiosos antigos afirmam
379
00:30:46,461 --> 00:30:49,700
que o chakra da alma
é acessado pela boca.
380
00:30:50,740 --> 00:30:51,660
Você quer dizer isso em inglês?
381
00:30:52,540 --> 00:30:53,373
Ei, Sean,
382
00:30:57,250 --> 00:30:59,020
expulsá-la da cama.
Frito e esmagado. Salvar.
383
00:30:59,140 --> 00:31:00,620
Isto. Ok, o que você tem aqui?
384
00:31:01,140 --> 00:31:03,780
Oh, consegui algo para você da
Central naquele John Dell outra noite.
385
00:31:05,940 --> 00:31:09,300
Sim. Odontologia Princeton. Faça seu cara
ficar a quilômetros de Donnelley. Georgetown,
386
00:31:09,700 --> 00:31:12,900
DC Ele é uma espécie de lobista importante.
387
00:31:14,180 --> 00:31:16,380
Você sabe para quem
esse Donnelley trabalhava?
388
00:31:17,580 --> 00:31:20,220
Uh, algum senador. Eu
acho que está tudo aí.
389
00:31:21,940 --> 00:31:26,900
Tudo bem, obrigado Don. Você
conseguiu aquele olhar de novo. Mas
390
00:31:26,901 --> 00:31:28,340
quando você chega, quando você
está prestes a desaparecer de mim, é.
391
00:31:28,340 --> 00:31:29,460
Uma emergência. Sim.
392
00:31:29,460 --> 00:31:31,380
Certo. Você sabe o que
está acontecendo aqui, não é?
393
00:31:31,940 --> 00:31:32,940
Sean? Eu te disse que não posso.
394
00:31:33,380 --> 00:31:35,940
Sarah, me desculpe por
ter falado com você lá atrás,
395
00:31:36,940 --> 00:31:38,780
mas por que você não me conta
o que está acontecendo aqui?
396
00:31:39,320 --> 00:31:42,060
Você não precisa enfrentar
isso sozinho. Eu prometo.
397
00:31:43,340 --> 00:31:44,700
Eu não enfrento sozinho. Shawn,
398
00:31:46,160 --> 00:31:50,780
por favor, acredite em mim quando digo
que você não está preparado para descobrir
399
00:31:50,940 --> 00:31:54,220
o que procura. E se você me impedir
agora, essa coisa continuará matando.
400
00:31:55,780 --> 00:31:57,180
Eu só não quero te encontrar assim.
401
00:31:59,180 --> 00:32:00,013
Eu sei.
402
00:32:16,600 --> 00:32:20,020
Você sabia que O palpite é um mito do
século 20 Introduzido pela primeira vez na
403
00:32:20,021 --> 00:32:22,020
década de 1940, os romances policiais
foram totalmente refutados pela ciência.
404
00:32:22,540 --> 00:32:22,780
Bom.
405
00:32:22,780 --> 00:32:23,820
Ganhar. Por favor, vá embora.
406
00:32:23,890 --> 00:32:24,723
Comigo nisso.
407
00:32:25,470 --> 00:32:27,220
Com base no que? A.
408
00:32:27,380 --> 00:32:28,213
A intuição da mulher.
409
00:32:28,920 --> 00:32:29,753
Ah, perfeito.
410
00:32:30,290 --> 00:32:31,540
Isto não é uma competição.
411
00:32:32,380 --> 00:32:33,021
Espero que você esteja certo.
412
00:32:33,021 --> 00:32:35,140
Porque Rafe não tem tempo
para brincar com suposições.
413
00:32:35,690 --> 00:32:36,620
Encontre Rae agora.
414
00:32:37,980 --> 00:32:38,940
Eu sei quem é o alvo.
415
00:32:45,050 --> 00:32:46,070
Rv desista.
416
00:32:47,070 --> 00:32:48,390
Quem colocou amido nos seus shorts.
417
00:32:48,990 --> 00:32:49,870
Rv. Eu sou de manhã. Você derrama.
418
00:32:49,930 --> 00:32:52,630
Mais uma palavra sobre nosso demônio
saltador de cadáveres e acabo com suas meias.
419
00:32:52,790 --> 00:32:54,750
Roubando dias para sempre.
Bem aqui, agora, estou apenas.
420
00:32:54,750 --> 00:32:58,510
Um demônio da liga secundária com coisa para
lavar roupa. O que eu fiz com você? Oh.
421
00:32:58,510 --> 00:32:59,790
Venha agora. Achei que você fosse um gênio.
422
00:33:01,790 --> 00:33:06,790
Reconsiderar minha autoimagem. Tendo um dia
ruim. Harvey. Eu odeio atuar Van Demons.
423
00:33:06,990 --> 00:33:08,070
Ei, não vamos tornar isso pessoal.
424
00:33:08,420 --> 00:33:09,151
Isso ao contrário.
425
00:33:09,151 --> 00:33:13,310
O gênio aqui estava
prestes a não me dizer qual é
426
00:33:13,311 --> 00:33:14,144
a nossa agenda de
saltadores de cadáveres, certo?
427
00:33:18,150 --> 00:33:20,310
Não há malucos destros. Ele é
totalmente louco. Mesmo para um demônio.
428
00:33:21,610 --> 00:33:24,990
Vocês sabem o que é um Gil?
Há algumas centenas de anos,
429
00:33:25,430 --> 00:33:27,630
BOS teve a ideia de derrotar
essas duas espécies demoníacas.
430
00:33:27,690 --> 00:33:30,230
Resultado com um deema de
salto durão. O cara Gil é louco.
431
00:33:30,590 --> 00:33:33,550
Absolutamente malucos ficam infelizes, a
menos que toda a bola de cera esteja em jogo.
432
00:33:33,551 --> 00:33:37,790
Eles também têm uma
espécie de coisa de Jones
433
00:33:37,791 --> 00:33:38,624
para comer cérebros. É
mais um hobby, na verdade.
434
00:33:38,950 --> 00:33:41,710
Mas faça o que fizer, não nos diga
como eliminar a coisa. Tudo bem?
435
00:33:41,980 --> 00:33:44,230
Sim, Harvey. E também
não nos diga como matá-lo.
436
00:33:47,530 --> 00:33:47,750
Você.
437
00:33:47,750 --> 00:33:51,110
Os caras acham que você é tão inteligente, tão
durão, né? Só há uma maneira de derrubá-lo.
438
00:33:52,210 --> 00:33:56,350
Você tem que ficar chocado
com isso. Choque com isso.
439
00:34:00,790 --> 00:34:03,790
Dr. Gold veio até Dr. Gold veio.
440
00:34:05,990 --> 00:34:07,430
Filho. O que você está fazendo aqui?
441
00:34:08,230 --> 00:34:10,590
Bem, o mesmo que você
protegeu o Senador Hastings.
442
00:34:11,690 --> 00:34:12,523
Como você sabia.
443
00:34:13,670 --> 00:34:15,910
Meu primeiro John Doe estava em sua equipe?
444
00:34:16,810 --> 00:34:20,070
Meu palpite é que quem o possuiu
fez isso para se aproximar do senador.
445
00:34:21,170 --> 00:34:22,950
Então você compra a raiva sobrenatural.
446
00:34:23,340 --> 00:34:26,350
Bem, faz mais sentido do que a
razão racional. Eu posso pensar nisso.
447
00:34:28,800 --> 00:34:29,790
Vamos acertar essa coisa.
448
00:34:31,780 --> 00:34:34,350
OK. Bem-vindo à minha estranheza.
449
00:34:36,310 --> 00:34:37,143
É sempre estranho.
450
00:34:50,210 --> 00:34:51,690
Ela disse que nos
encontraria na frente?
451
00:34:54,739 --> 00:34:57,570
Talvez ela e seu novo namorado
detetive estejam ocupados se conhecendo.
452
00:34:58,590 --> 00:34:59,810
Ela merece ter uma vida.
453
00:35:00,610 --> 00:35:02,650
Bem, eu nunca disse que não,
mas só estou pensando: o que
454
00:35:02,651 --> 00:35:05,610
sabemos sobre esse cara? Ele
fuma? Ele vem de uma boa família?
455
00:35:06,310 --> 00:35:09,010
Não podemos deixar Sarah se
envolver com qualquer um. Mas quem.
456
00:35:09,010 --> 00:35:10,450
Disse que ela estava envolvida com alguém?
457
00:35:11,190 --> 00:35:15,210
Eu não. Ei, esse deve ser o carro do Gary.
458
00:35:15,320 --> 00:35:16,570
Sim, mas quem está no táxi?
459
00:35:30,430 --> 00:35:31,263
Ele pulou novamente.
460
00:35:32,060 --> 00:35:33,890
O que significa que está no hospital. Sara.
461
00:35:34,650 --> 00:35:34,810
Vamos.
462
00:35:34,810 --> 00:35:35,643
Ir.
463
00:35:39,840 --> 00:35:41,239
Eles já devem tê-la
transferido para o pré-operatório.
464
00:35:42,080 --> 00:35:45,080
Bem, Sarah, os senadores têm um destacamento
do serviço secreto para protegê-la.
465
00:35:45,310 --> 00:35:49,280
Sim, mas eles não sabem o que sabemos. O
assassino poderia se parecer com qualquer um.
466
00:35:50,360 --> 00:35:51,320
Até mesmo um amigo pessoal próximo.
467
00:35:53,300 --> 00:35:54,440
Ah, não, não, não.
468
00:35:55,239 --> 00:35:56,072
Sim.
469
00:35:57,219 --> 00:35:58,880
Agora, onde estávamos?
470
00:36:00,040 --> 00:36:02,520
Oh sim. O cérebro até parte.
471
00:36:08,750 --> 00:36:11,800
Ok, isso é ruim. Quero dizer, mesmo que a
encontremos, ela pode estar. Bem, quero dizer,
472
00:36:12,020 --> 00:36:14,239
poderia ter se tornado ela.
473
00:36:14,240 --> 00:36:17,680
Não faria sentido porque Sarah não pode
evitar que ele se aproxime de seu alvo.
474
00:36:18,460 --> 00:36:19,400
Então será só.
475
00:36:20,719 --> 00:36:21,640
Coma seus miolos.
476
00:36:24,780 --> 00:36:25,120
Você sabe.
477
00:36:25,120 --> 00:36:27,920
A primeira vez que te vi?
Não. Pensei comigo mesmo:
478
00:36:28,239 --> 00:36:30,520
Eu sou uma garota com ótima frente.
479
00:36:32,920 --> 00:36:36,480
Agora adoro comer. Você chama
isso de vício em comida. Eu amo isso.
480
00:36:37,960 --> 00:36:41,160
E cérebro gostoso.
481
00:36:47,900 --> 00:36:52,560
Você matou Sean. Você
matou todos eles. Você sabe.
482
00:36:52,560 --> 00:36:56,080
A coisa legal. Voltar. Usar qualquer um
de seus corpos como hospedeiro é fácil.
483
00:36:56,200 --> 00:36:59,560
Ele pai prova as memórias. E esse cara.
484
00:37:01,120 --> 00:37:01,120
Oh.
485
00:37:01,120 --> 00:37:04,400
Ele realmente gostou de você.
Bem, Lu seria mais parecido.
486
00:37:04,560 --> 00:37:05,880
Oh, você deveria ver os
pensamentos que ele tinha sobre você.
487
00:37:06,560 --> 00:37:08,920
Bebê. Totalmente doente. Oh.
488
00:37:09,680 --> 00:37:12,560
Bem, obrigado. Quero dizer, vindo
de uma coisa doce como você. Bem,
489
00:37:12,760 --> 00:37:16,600
isso apenas aquece minha cavidade
sem coração. Ah, uau. Ele está morto.
490
00:37:18,060 --> 00:37:20,320
Pelo menos você não é o
único interessado neste corpo.
491
00:37:22,080 --> 00:37:22,913
Ah, sim.
492
00:37:23,020 --> 00:37:23,853
Vocês, humanos.
493
00:37:24,420 --> 00:37:25,480
Você apenas dá.
494
00:37:25,580 --> 00:37:30,520
Tanto respeito pelas pessoas no poder,
não é? Eu sou eu agora, sou policial.
495
00:37:31,219 --> 00:37:33,080
E está tudo bem por enquanto.
496
00:37:33,920 --> 00:37:34,670
Mas logo.
497
00:37:34,670 --> 00:37:37,680
Vou treinar um grande médico.
498
00:37:38,500 --> 00:37:42,640
E depois disso serei a
senadora Georgia Hastings.
499
00:37:43,180 --> 00:37:43,960
Social.
500
00:37:43,960 --> 00:37:46,560
Mobilidade. É realmente o sonho americano.
501
00:37:47,340 --> 00:37:49,440
Por que? Por que? Por que?
502
00:37:50,320 --> 00:37:54,600
Porque a senadora está tentando
se tornar uma heroína ao impedir
503
00:37:54,690 --> 00:37:58,000
o acordo de comércio de armas.
E isso não vai acontecer. Não.
504
00:37:58,960 --> 00:38:01,640
Não vai acontecer. Onde isso
está acontecendo. Aonde você vai?
505
00:38:03,500 --> 00:38:05,840
Você é demoníaco. O que? Dã.
506
00:38:06,620 --> 00:38:08,120
E quando eu terminar o Senado,
507
00:38:08,420 --> 00:38:11,120
as pessoas terão o direito de portar
granadas de mão em 40 estados.
508
00:38:14,190 --> 00:38:19,120
E o direito de portar armas? Rei? Achei que
tinha abandonado um mundo pequeno para você.
509
00:38:23,480 --> 00:38:24,560
Bastardo escorregadio.
510
00:38:29,100 --> 00:38:33,160
Você está bem? Aquele
bastardo matou Sean. Eu sei.
511
00:38:34,050 --> 00:38:34,883
Nós vamos pegá-lo.
512
00:38:46,460 --> 00:38:48,680
Ei, doutor, você tem um minuto,
513
00:38:53,880 --> 00:38:58,480
todo mundo. Bem,
vamos agitar a festa.
514
00:38:58,481 --> 00:39:02,239
Estou pronto para esculpir Stoppel. Ei pessoal,
515
00:39:03,380 --> 00:39:07,719
quem nunca sonhou em atacar
um político? Estou certo? Huh?
516
00:39:08,750 --> 00:39:12,480
O que temos aqui hoje?
A equipe B. Vamos lá pessoal.
517
00:39:13,810 --> 00:39:16,840
Vamos começar.
Ela está do outro lado.
518
00:39:18,160 --> 00:39:20,920
Oh, certo. Eu sabia. .
519
00:39:24,000 --> 00:39:28,960
Eu amo meu trabalho. Olá, doutor.
520
00:39:29,180 --> 00:39:29,800
O que é.
521
00:39:29,800 --> 00:39:30,260
Acima?
522
00:39:30,260 --> 00:39:31,120
Matou essa coisa.
523
00:39:37,340 --> 00:39:38,440
Por que você não experimenta esta lâmina?
524
00:39:38,750 --> 00:39:39,760
É um pouco mais nítido.
525
00:39:50,719 --> 00:39:51,552
Uau.
526
00:40:06,080 --> 00:40:06,913
Vamos.
527
00:40:40,739 --> 00:40:44,600
Nós o pegamos. Sim.
528
00:40:46,400 --> 00:40:47,233
Apenas faça,
529
00:41:15,840 --> 00:41:16,840
ele era apenas um simples fazendeiro.
530
00:41:19,300 --> 00:41:19,520
Ele.
531
00:41:19,520 --> 00:41:23,920
Era um membro querido desta
comunidade. Ancião de um
532
00:41:23,989 --> 00:41:27,160
grande e respeitado
conselheiro familiar desta aldeia.
533
00:41:29,239 --> 00:41:30,960
Teria sido uma honra tê-lo conhecido.
534
00:41:33,780 --> 00:41:34,680
Sempre se lembre,
535
00:41:36,420 --> 00:41:39,280
a vida de nenhum homem é
sem significado e importância.
536
00:41:40,510 --> 00:41:45,120
Cada um de nós nesta
terra está reconectado
537
00:41:45,121 --> 00:41:45,954
um com o outro e essa
conexão é sagrada.
538
00:41:49,840 --> 00:41:51,239
Eu entendi aquilo. Agora,
539
00:42:07,160 --> 00:42:10,680
ele não merecia ir assim.
Nenhum deles fez isso.
540
00:42:12,400 --> 00:42:14,000
Tenho certeza que ele era um cara legal. Eu estou.
541
00:42:15,360 --> 00:42:15,640
Sinto muito.
542
00:42:15,640 --> 00:42:16,480
Eu atirei minha boca.
543
00:42:25,880 --> 00:42:30,760
Como ele fez isso por tanto tempo? Preocupava-se
com as pessoas apenas para vê-las morrer.
544
00:42:36,780 --> 00:42:38,040
Tente não pensar na morte deles.
545
00:42:42,930 --> 00:42:44,770
Lembre-se de sua vida e de
como ele ajudou a impedir aquilo.
546
00:42:46,710 --> 00:42:48,090
Então continuamos lutando contra eles.
547
00:42:49,320 --> 00:42:52,610
Sim, é isso. Só nós fazemos isso juntos.
548
00:42:53,700 --> 00:42:54,533
Três de nós.
549
00:42:55,650 --> 00:42:56,450
De Um.
550
00:42:56,450 --> 00:42:57,050
E um por todos.
46645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.