All language subtitles for The Immortal E02 Demons of the Night Pt II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:06,490 Última vez no amoral. Apenas, que tipo de médico você é? 2 00:00:06,900 --> 00:00:11,330 Paranormal, físico, especializado em exploração psicótica. Malvado. 3 00:00:12,570 --> 00:00:13,403 Nunca ouvi falar disso. 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,970 OK. Altura de começar 5 00:00:30,240 --> 00:00:33,850 tempo. 22, 16. Nenhum contato com os sujeitos. 6 00:00:54,470 --> 00:00:56,530 Por que nunca consigo uma cabana? Esta parte da cidade? 7 00:01:34,530 --> 00:01:39,370 Não. Ah. Oh. Ah. Quase esqueci o quanto isso dói. 8 00:01:40,850 --> 00:01:44,410 o que você está fazendo aqui? Ele poderia morrer. Ah, o que você está fazendo? 9 00:01:44,700 --> 00:01:49,610 Tenho que desenterrar a bala. Um médico não deveria estar fazendo isso? 10 00:01:49,611 --> 00:01:53,370 Não. Médicos. Ah, é? Esta tudo bem. É um lugar agradável. Seu rico. 11 00:01:54,430 --> 00:01:57,650 Ei, podemos parar de conversa fiada e continuar com isso? Quando o vimos pela última vez? 12 00:01:58,000 --> 00:02:02,170 Alemanha, 1834. Eu deveria tê-lo esmagado como um inseto. 13 00:02:02,730 --> 00:02:06,930 Acho que você tem medo dele. Ele é apenas um homem. Ele é mais do que isso. 14 00:02:51,190 --> 00:02:55,520 É bom te ver. Apresentação. Eles pegaram uma boa. 15 00:03:01,780 --> 00:03:03,800 Um juramento. Enxame é um juramento, 16 00:03:04,160 --> 00:03:07,240 respondeu a um juramento de vingança por uma vida. 17 00:03:07,241 --> 00:03:11,400 Tomado um passado destruído um futuro ameaçado 18 00:03:16,010 --> 00:03:19,160 inimigo das trevas. Sua batalha é eterna. 19 00:03:19,540 --> 00:03:21,360 Ele caminha pela terra incansavelmente. 20 00:03:30,460 --> 00:03:34,800 Sua missão é caçar as mensagens do mal e levá-las de volta ao inferno. 21 00:03:35,940 --> 00:03:39,840 Agora a luz da terra depende do imortal. 22 00:03:42,820 --> 00:03:46,600 Já estou pensando em recuar. Eu lhe contei tudo que consigo lembrar. 23 00:03:46,750 --> 00:03:50,480 Só tem que haver mais. OK. Quero dizer, tente se concentrar. 24 00:03:50,740 --> 00:03:54,280 Volte para aquele exato momento. Sinta tudo 25 00:03:56,480 --> 00:03:59,040 qualquer coisa poderia ser O que nos faz seguir em frente? Você sabe. 26 00:04:00,030 --> 00:04:04,240 Goodwin tentou proteger a mim e àquela mulher . Sim. 27 00:04:04,500 --> 00:04:09,120 Ela tentou me atropelar e então o cara esquisito foi atrás do Goodwin. 28 00:04:10,820 --> 00:04:11,960 Você não acha que eles vão. 29 00:04:12,100 --> 00:04:14,720 Não, quero dizer, eles tentaram matar nós três com aquela explosão. 30 00:04:16,380 --> 00:04:19,490 Agora eles têm um bom. Eles vão fazê-lo sofrer. 31 00:04:20,640 --> 00:04:21,650 Eles gostam disso. 32 00:04:22,770 --> 00:04:25,970 Raf, sinto muito. Tentei. 33 00:04:27,310 --> 00:04:29,570 Se não fosse por mim e pelos meus experimentos estúpidos, 34 00:04:29,710 --> 00:04:32,290 você nunca teria ficado comigo. Ele estaria seguro. Agora. 35 00:04:32,400 --> 00:04:35,970 Olha, está tudo bem. OK. Quando a malícia está por perto, os problemas caem como granizo. 36 00:04:41,089 --> 00:04:43,410 Bem, se alguém pode recuperá-lo, você pode. Certo? 37 00:04:45,589 --> 00:04:46,529 Vocês são como irmãos. 38 00:04:48,720 --> 00:04:51,250 Sim. Como família. 39 00:04:55,650 --> 00:04:59,490 Hum, Goodwin mencionou que você foi casado uma vez. 40 00:05:02,140 --> 00:05:05,310 Eles mataram sua esposa, não foi? É por isso que você faz isso. 41 00:05:06,770 --> 00:05:07,603 Por isso 42 00:05:11,990 --> 00:05:15,550 Sarah, olhe, estamos lidando com pura maldade aqui. Sem consciência, 43 00:05:16,330 --> 00:05:19,190 nenhuma moralidade. Apenas mal. 44 00:05:25,350 --> 00:05:26,183 Nós somos bons. 45 00:05:29,290 --> 00:05:30,430 Então você vem aqui com frequência, 46 00:05:36,630 --> 00:05:41,589 . Este é o em carne e osso. Sim. Você enfrenta tudo o que quiser. 47 00:05:41,590 --> 00:05:43,870 Quando Ray chegar aqui, haverá um trabalho sério de recortar e colar. 48 00:05:44,350 --> 00:05:45,310 Eu não contaria. 49 00:05:45,450 --> 00:05:46,283 Naquilo. 50 00:05:47,060 --> 00:05:51,910 Seu amigo Raphael está perdendo o jeito e a batalha há cem 51 00:05:51,911 --> 00:05:54,950 anos. Nunca poderíamos ter sequestrado você tão facilmente. 52 00:05:55,910 --> 00:05:58,279 Supere-se, cara. A menos que você seja um poser, . 53 00:05:59,850 --> 00:06:04,839 Preparamos esse lugar especialmente para você e seu amigo. Mas você sabe. 54 00:06:05,940 --> 00:06:08,279 Estou me sentindo muito bem com tudo isso. 55 00:06:08,790 --> 00:06:10,120 Até mesmo ousar. Um pouco. 56 00:06:10,779 --> 00:06:14,200 Otimista, muito chato. Pessoal. 57 00:06:19,680 --> 00:06:20,380 Prossiga. 58 00:06:20,380 --> 00:06:21,600 Corra. Bronte. 59 00:06:22,370 --> 00:06:23,480 Nocauteie-se. 60 00:06:39,750 --> 00:06:43,339 Não se preocupe, seu amigo Raphael virá em breve, 61 00:06:43,960 --> 00:06:46,900 e quando ele o fizer, garantiremos que ele seja devidamente bem-vindo. 62 00:06:48,490 --> 00:06:53,260 Imagine dois imortais na tumba juntos para sempre. 63 00:06:54,080 --> 00:06:57,339 Sem chance. Ray funk acabou de entrar na sua armadilha. Mas sim, ele vai. 64 00:06:59,040 --> 00:07:00,300 É por isso que temos você. 65 00:07:11,740 --> 00:07:15,380 Eu, ei, volte aqui. Você não é 66 00:07:22,560 --> 00:07:23,393 pense pense 67 00:07:26,710 --> 00:07:31,120 O que Rafe faria nesta situação? Ele relaxaria. Isso é o que ele faria. 68 00:07:31,480 --> 00:07:35,760 Ele colocaria a cabeça no lugar e, uh, ele respiraria. Ele respiraria. 69 00:07:39,720 --> 00:07:40,553 Hum, 70 00:07:44,420 --> 00:07:46,240 tão ferrado. Estou tão ferrado. Parafusado. 71 00:07:54,180 --> 00:07:59,000 Olá, Raf. Desculpe. 72 00:08:44,460 --> 00:08:47,840 Tem sido feito. Por que? 73 00:08:49,980 --> 00:08:54,070 Por que levar meu filho? Por que matar Makiko? 74 00:08:58,270 --> 00:09:02,880 Seu amor era muito puro. Eles, eles tiveram que fazer você sofrer. 75 00:09:04,470 --> 00:09:07,160 Então por que não me levar, me matar? 76 00:09:09,110 --> 00:09:10,630 Isso poria fim à sua angústia. 77 00:09:12,980 --> 00:09:16,390 Eles querem te atormentar com esperança. 78 00:09:17,140 --> 00:09:20,750 Eles extraem seu poder do sofrimento, da raiva e da tristeza. 79 00:09:22,070 --> 00:09:24,670 Que lhes darei mais do que eles podem suportar. 80 00:09:25,890 --> 00:09:30,309 Se você deixar isso acontecer, eles vão recompensar Se você superar isso, 81 00:09:33,020 --> 00:09:33,853 eles podem ficar atordoados. 82 00:09:37,860 --> 00:09:38,693 Espero. 83 00:09:50,750 --> 00:09:51,860 Nunca mais toque nele. 84 00:10:02,740 --> 00:10:04,580 Hum, ei, pensei em algo que pode ser útil. 85 00:10:07,320 --> 00:10:12,059 O carro que eles dirigiam era um vagabundo. Muito moderno, no entanto. Eu acho que é brega. 86 00:10:12,920 --> 00:10:13,753 E o seu ponto. 87 00:10:14,410 --> 00:10:17,140 Bem, não há muitos deles por aí. E mesmo profano, 88 00:10:17,460 --> 00:10:19,020 desova de balbo precisa de um trabalho de lubrificação. 89 00:10:21,340 --> 00:10:25,540 Hum. Sim. Não há muitos revendedores que possam fornecer esse tipo de carro. 90 00:10:25,929 --> 00:10:26,762 Exatamente. 91 00:10:27,240 --> 00:10:30,820 E um demônio provavelmente preferiria um lugar que não fizesse muitas perguntas. 92 00:10:32,770 --> 00:10:34,980 Sim. Bom. Tudo bem. Eu vou dar uma olhada. 93 00:10:35,450 --> 00:10:38,540 Bem, enquanto você estava confuso, fiz uma pesquisa na internet. 94 00:10:38,980 --> 00:10:40,260 Eu criei quatro possibilidades. 95 00:10:42,250 --> 00:10:45,420 Bem, em primeiro lugar, a meditação não é 96 00:10:47,309 --> 00:10:48,142 fora de zona. 97 00:10:50,320 --> 00:10:51,530 Sim. Qualquer que seja. 98 00:10:54,590 --> 00:10:56,490 Eu vou assumir as acusações, garota, nós levaremos meu carro. 99 00:10:58,350 --> 00:11:00,090 Não, você vai ficar aqui. 100 00:11:00,950 --> 00:11:04,090 E fazer o que depois do que vi na noite passada. 101 00:11:04,870 --> 00:11:06,730 Eu não vou estar em lugar nenhum sozinho. 102 00:11:08,120 --> 00:11:10,929 OK. Mas fique fora do meu caminho. Eu estou dirigindo. 103 00:11:12,070 --> 00:11:14,570 Você tem alguns problemas de controle profundos, não é? 104 00:11:16,670 --> 00:11:18,330 Não. Eu sempre dirijo. 105 00:11:22,220 --> 00:11:25,140 Um crossbo Que nostálgico. 106 00:11:26,280 --> 00:11:28,940 Os barcos estão cheios de um veneno paralisante. 107 00:11:30,080 --> 00:11:33,460 Seus membros ficarão pretos e cairão em segundos. 108 00:11:35,050 --> 00:11:36,660 Não é nem nosso aniversário. 109 00:11:39,150 --> 00:11:40,260 Devo testar em você? 110 00:11:40,559 --> 00:11:43,700 O veneno requer um coração para conduzi-lo através do sistema. 111 00:11:45,690 --> 00:11:48,340 Pena teria sido um show e tanto. 112 00:11:50,460 --> 00:11:51,780 Podemos testar no garoto. Não. 113 00:11:52,800 --> 00:11:54,480 Não, ainda não. Quero dizer, qual é o sentido 114 00:11:54,481 --> 00:11:59,160 de fazê-lo sofrer quando só há você e eu para 115 00:11:59,370 --> 00:12:00,203 apreciá-lo? 116 00:12:04,710 --> 00:12:08,790 Ok, aqui está o exercício. Malice e basta são demônios classe A. 117 00:12:08,791 --> 00:12:12,150 Eles são mais poderosos do que você pode imaginar. Depois, há a variedade do seu jardim. 118 00:12:12,160 --> 00:12:16,350 Demônio classe B. Eles ocupam níveis de importância como, hum, 119 00:12:17,100 --> 00:12:21,390 políticos, auditores fiscais, advogados. Ah, claro. 120 00:12:21,990 --> 00:12:26,429 Abaixo deles estão os vermes da classe C, estritamente alimentadores de fundo. Gangbangers, 121 00:12:26,540 --> 00:12:30,590 traficantes de drogas, esposas, espancadores, mímicos de rua, seu Gump básico. Você é. 122 00:12:30,590 --> 00:12:31,423 Inventando isso? 123 00:12:31,730 --> 00:12:32,563 Não. 124 00:12:35,010 --> 00:12:36,429 Há quanto tempo vocês estão fazendo isso? 125 00:12:37,309 --> 00:12:38,142 Muito tempo. 126 00:12:38,790 --> 00:12:41,270 Não pode demorar tanto. Você não é tão velho. E Goodwin, ele é. 127 00:12:41,270 --> 00:12:42,470 Goodwin parece jovem para sua idade. 128 00:12:46,690 --> 00:12:46,910 O. 129 00:12:46,910 --> 00:12:49,070 Os maus saberão meu nome e o temerão. 130 00:12:50,270 --> 00:12:54,550 Vou mandá-los de volta para o inferno com esta lâmina e nunca vou parar até que isso seja feito. 131 00:12:56,850 --> 00:12:57,683 Eu também. 132 00:13:04,230 --> 00:13:07,340 Earth ligando para Ray, odeio te dizer isso, mas 133 00:13:07,400 --> 00:13:09,900 você acabou de passar pela primeira concessionária. 134 00:13:12,950 --> 00:13:15,000 Vai ficar tudo bem. Você sabe que vamos encontrar. 135 00:13:15,340 --> 00:13:17,360 Você pode pensar que sabe com o que está lidando, mas não sabe. 136 00:13:18,660 --> 00:13:20,880 Não. Você sabe, quando eu tinha quatro anos, 137 00:13:21,000 --> 00:13:24,320 Perdi meus pais no que a polícia chamou de assassinato e suicídio. 138 00:13:25,870 --> 00:13:28,510 Eu sei o que vi e ninguém acreditaria em mim. 139 00:13:31,050 --> 00:13:31,883 Você os viu? 140 00:13:32,860 --> 00:13:36,179 Sim. Algo entrou neles. 141 00:13:37,090 --> 00:13:40,980 Fez com que eles fizessem coisas horríveis um com o outro. Eles eram como animais. 142 00:13:43,140 --> 00:13:47,220 Passei a vida inteira tentando provar para mim mesmo e 143 00:13:47,221 --> 00:13:51,630 para todos ao meu redor que não era louco. Algo está lá. 144 00:13:54,440 --> 00:13:57,700 Meu trabalho tem sido dedicado a isso. Agora eu sei que estava. Certo. 145 00:13:58,960 --> 00:14:02,660 E como você se sente em relação ao seu trabalho agora? 146 00:14:03,850 --> 00:14:06,740 Bem, eu me senti muito mais seguro quando pensei que estava louco. 147 00:14:31,050 --> 00:14:33,250 Eu realmente não deveria fazer isso sem falar com meu gerente. 148 00:14:34,050 --> 00:14:36,370 Posso conseguir um acordo especial, mas você precisa morder. 149 00:14:36,370 --> 00:14:39,130 Hoje. Ah, eu não sei. 150 00:14:40,570 --> 00:14:42,410 Eu provavelmente deveria falar com meu pai primeiro. 151 00:14:43,250 --> 00:14:44,030 . 152 00:14:44,030 --> 00:14:46,370 Quão apropriada é uma venda de carro demoníaco? 153 00:14:46,770 --> 00:14:48,690 . Todo mundo é brincalhão. 154 00:14:50,000 --> 00:14:50,833 Faz o nome. 155 00:14:51,130 --> 00:14:51,963 Malo toca uma campainha? 156 00:14:52,300 --> 00:14:54,640 Parece um daqueles pequenos tanques coreanos. 157 00:14:55,300 --> 00:14:58,200 Vendemos apenas a melhor classe de automóveis. Certo? 158 00:15:04,330 --> 00:15:05,840 Confira a potência deles. 159 00:15:14,670 --> 00:15:17,120 Onde está a malícia e o que ele fez com a boa? 160 00:15:20,150 --> 00:15:20,983 Fala demônio. 161 00:15:25,270 --> 00:15:28,080 Odeio anexá-lo. Uau. 162 00:15:34,570 --> 00:15:36,160 Atire nele. Ele está de braços dados. 163 00:15:39,780 --> 00:15:42,520 Deixe-me ir e me transformar. Eu disse fale demônio. 164 00:15:47,760 --> 00:15:52,520 Isso é nojento. Onde eles estão? 165 00:15:52,630 --> 00:15:53,463 Diga-me. 166 00:15:53,600 --> 00:15:57,800 Não preciso lhe contar nada, mas talvez ela precise saber sobre você. 167 00:15:58,320 --> 00:15:59,720 Imortal. . 168 00:15:59,720 --> 00:16:01,720 Imortal. O que é isso? Imortal , 169 00:16:02,380 --> 00:16:05,400 você tem cerca de cinco segundos antes de eu começar a jogar boliche. 170 00:16:07,060 --> 00:16:09,000 Você sabe, há uma maneira de sair disso. 171 00:16:12,270 --> 00:16:16,680 O que vocês, humanos, dizem se não conseguem vencê-lo? Onde está a diversão nisso. 172 00:16:17,720 --> 00:16:20,560 ? Você não vai me dar tudo para vender sua alma para o lado negro. 173 00:16:20,561 --> 00:16:21,394 Você é. 174 00:16:21,660 --> 00:16:25,920 Uma eternidade de dor ou uma eternidade de prazer? Você faz as contas. 175 00:16:26,800 --> 00:16:29,040 Hum? Tem um dedo também. Não, isso não faz sentido. 176 00:16:30,560 --> 00:16:33,360 Bom quando bom, o laptop perpétuo. 177 00:16:34,580 --> 00:16:36,080 Sempre em seu serviço mestre. 178 00:16:37,560 --> 00:16:39,040 Sim. E você e a malícia? O que isso faz de você? 179 00:16:40,840 --> 00:16:42,680 Não sirvo a ninguém a menos que isso me agrade. 180 00:16:43,410 --> 00:16:44,243 Certo. 181 00:16:48,180 --> 00:16:50,360 Há quanto tempo você é adolescente, Goodwin? 182 00:16:52,040 --> 00:16:54,520 O SAP vem crescendo há quase quatro séculos. 183 00:16:55,750 --> 00:16:57,560 Ansiando por versos e plena floração. 184 00:17:00,000 --> 00:17:01,120 Deixe minha flor fora disso. 185 00:17:04,020 --> 00:17:05,760 Mas imagine as possibilidades. 186 00:17:07,250 --> 00:17:10,119 Não leve isso para o lado pessoal, mas normalmente tento não namorar fora da minha espécie. 187 00:17:17,560 --> 00:17:18,393 Você ainda é virgem. 188 00:17:28,580 --> 00:17:32,440 Você acha que um grande queijo como a malícia vai me dizer quais são os planos dele? Não. 189 00:17:32,780 --> 00:17:35,720 Mas você está conectado à grade demoníaca. Eles 190 00:17:35,790 --> 00:17:37,040 adoram fofocar, sabe, trocar informações. Então. 191 00:17:37,320 --> 00:17:41,480 Uh, quem é o bebê? Você gosta de homens mais velhos. Ele é o seu cara. 192 00:17:42,160 --> 00:17:45,960 . Do que ele está falando? Pare embora. Eu estou lhe dizendo isso algum dia. 193 00:17:48,840 --> 00:17:49,040 Sim. 194 00:17:49,040 --> 00:17:53,320 É melhor você se limitar ao assunto principal. Malus. Onde ele está? Dar. 195 00:17:53,320 --> 00:17:54,680 Uma pausa para mim. Você sabe, eu posso. 196 00:17:58,180 --> 00:18:00,359 Se você jogar bem. Vou deixar você se recompor. Se não, 197 00:18:00,440 --> 00:18:02,400 Eu brinco de chutar o balde. Nós nos entendemos? 198 00:18:03,760 --> 00:18:06,920 Xingamento. Imortal. É melhor você nos atormentar às 6 8 43. 199 00:18:07,380 --> 00:18:08,920 Com licença. 1643. 200 00:18:09,340 --> 00:18:11,440 É isso. , você está fora daqui. 201 00:18:12,410 --> 00:18:13,243 Não, ei. 202 00:18:13,530 --> 00:18:14,363 Assista. 203 00:18:16,750 --> 00:18:18,810 Ouça, eu conheço esses vermes. OK. 204 00:18:19,119 --> 00:18:21,490 Eles fornecerão tantas informações que serão inúteis. 205 00:18:21,720 --> 00:18:24,810 Ok, deixe-me colocar desta forma. O que o carro Versace, 206 00:18:25,170 --> 00:18:28,810 Puti e Dante têm em comum? Responda isso. E você recupera seu garoto. 207 00:18:30,310 --> 00:18:31,143 É isso. 208 00:18:31,609 --> 00:18:32,442 Isso, é isso. 209 00:18:32,830 --> 00:18:34,330 Você está certo. É isso. 210 00:18:35,730 --> 00:18:38,570 Não oito. Eles iam me nomear vendedor-chefe. Você não pode me deixar assim, 211 00:18:38,770 --> 00:18:40,810 como água no meu ouvido. Volte aqui e eu ando de bicicleta. 212 00:18:40,930 --> 00:18:43,170 Seu tornozelo. Não compre o carro. Isso não é bom. 213 00:18:46,600 --> 00:18:49,800 Hum, tenho algumas perguntas aqui. 214 00:18:50,510 --> 00:18:51,880 Uma vez que um demônio foi exposto, 215 00:18:52,140 --> 00:18:56,200 a vizinhança ao seu redor muda para um tempo transdimensional. Inclinado. 216 00:18:57,100 --> 00:18:59,000 É assim que eles se protegem da exposição. 217 00:19:00,030 --> 00:19:00,863 OK. 218 00:19:00,930 --> 00:19:05,800 Sobre a outra parte sobre você perseguir demônios desde 1643. O quê? 219 00:19:06,140 --> 00:19:08,640 Demônios mentem? É a descrição do trabalho deles. 220 00:19:09,540 --> 00:19:10,560 Você sabe, você pode confiar em mim. 221 00:19:12,430 --> 00:19:15,600 Eles vivem para mexer com sua cabeça. Eles nunca jogaram direto. 222 00:19:16,140 --> 00:19:18,680 É por isso que ele nos deu uma Rita. Em vez de nos dizer abertamente 223 00:19:21,160 --> 00:19:24,040 Pui, Versace, Dante. 224 00:19:25,840 --> 00:19:26,720 Primeiros designers de turismo. 225 00:19:28,730 --> 00:19:32,440 Dante Allegre escreveu Inferno. Uma baita leitura. 226 00:19:32,930 --> 00:19:33,763 Certo? 227 00:19:36,520 --> 00:19:37,353 Acho que entendi. 228 00:19:38,480 --> 00:19:42,080 Bom. Ah, meu carro, minha vez. 229 00:19:43,840 --> 00:19:44,673 . 230 00:19:44,840 --> 00:19:47,580 Você está perdendo tempo. Vamos. 231 00:19:52,060 --> 00:19:52,760 Oh. 232 00:19:52,760 --> 00:19:57,100 Você é capaz de crescimento pessoal. Vamos continuar trabalhando nisso. Vamos? 233 00:19:57,180 --> 00:19:58,013 Sim claro. 234 00:19:59,850 --> 00:20:00,683 Sim. 235 00:20:07,810 --> 00:20:08,643 Aguentar. 236 00:20:13,780 --> 00:20:15,670 Essa coisa de reféns está ficando um pouco velha. 237 00:20:16,080 --> 00:20:18,950 Você não tem um PlayStation ou DVDs ou algo assim? 238 00:20:19,300 --> 00:20:23,390 Seu amigo Raphael está cada vez mais próximo. Eu posso sentir o cheiro dele 239 00:20:25,369 --> 00:20:26,202 e a fêmea. 240 00:20:27,480 --> 00:20:31,230 Ela é forte e tem propósito. 241 00:20:31,330 --> 00:20:34,350 Você tem ideia de como isso é chato? Propósito. 242 00:20:35,170 --> 00:20:36,270 Ela certamente tem atitude. 243 00:20:41,840 --> 00:20:46,710 Foi ela quem corrigiu a máquina de ruído. Diga-me. 244 00:20:46,710 --> 00:20:49,880 Sobre ela. Bem, ela mexeu com sua cabeça, 245 00:20:52,619 --> 00:20:55,220 o menor aborrecimento. Você. 246 00:20:55,220 --> 00:20:59,780 Sinceramente, não espere que eu acredite que sua lealdade a ela seja apenas uma 247 00:21:00,060 --> 00:21:00,690 coincidência. 248 00:21:00,690 --> 00:21:04,340 Cara, você está preso. Ela está sintonizada com você. Sim. 249 00:21:04,460 --> 00:21:06,220 Bem, agora estamos sintonizados com ela também, cara. 250 00:21:07,480 --> 00:21:09,490 Apenas mais um incômodo. 251 00:21:09,590 --> 00:21:10,423 Mortal. 252 00:21:11,190 --> 00:21:13,050 Estou surpreso que você possa chegar tão perto. 253 00:21:14,720 --> 00:21:15,480 Talvez. 254 00:21:15,480 --> 00:21:18,770 Raphael está ficando um pouco solitário depois de todos esses anos 255 00:21:20,990 --> 00:21:21,823 enfraquecer. 256 00:21:22,680 --> 00:21:26,570 Finalmente aos prazeres da carne como se 257 00:21:29,330 --> 00:21:30,810 neva esse garoto, 258 00:21:31,670 --> 00:21:35,369 você desfrutará de um banquete de dor como poucos jamais enfrentaram, 259 00:21:37,470 --> 00:21:38,410 e a mulher também. 260 00:21:44,710 --> 00:21:47,210 Então qual é o acordo? Esta é uma empresa familiar? 261 00:21:47,230 --> 00:21:49,450 Você vem de uma longa linhagem de destruidores de demônios. 262 00:21:50,190 --> 00:21:52,210 Ei, isso era um sinal vermelho. Você. 263 00:21:52,210 --> 00:21:54,290 Apenas, era amarelo. Eu tenho o direito de passagem. 264 00:21:55,490 --> 00:21:56,930 Não acredito que você não tem celular. 265 00:21:57,310 --> 00:21:58,143 Para quem eu ligaria? 266 00:21:59,080 --> 00:22:01,570 Deve haver um telefone público em algum lugar por aqui. 267 00:22:03,550 --> 00:22:06,210 Você não vai me dizer que tem quase 400 anos, vai? 268 00:22:07,010 --> 00:22:09,850 Sara? Olha, você queria dirigir, então dirija. Bem. 269 00:22:09,850 --> 00:22:11,810 Apenas me diga a verdade. Você sempre diz a verdade, certo? 270 00:22:15,950 --> 00:22:19,010 Minha família fez fortuna transportando especiarias do Oriente. 271 00:22:19,830 --> 00:22:23,330 Um dos nossos navios afundou no mar do Japão. Eu fui o único sobrevivente. 272 00:22:24,410 --> 00:22:29,010 Um homem chamado me resgatou. Ele se tornou meu mentor, 273 00:22:30,030 --> 00:22:33,530 meu amigo. Foi ele quem me iniciou nesta jornada. 274 00:22:36,109 --> 00:22:36,942 E foi quando? 275 00:22:38,940 --> 00:22:39,773 Na primavera. 276 00:22:41,619 --> 00:22:42,452 De. 277 00:22:44,790 --> 00:22:49,080 16. 38. Você está feliz agora? 278 00:22:53,010 --> 00:22:54,670 Você parece bem para sua idade. Sim. 279 00:22:54,670 --> 00:22:55,990 Bem, eu tento me cuidar. 280 00:22:58,010 --> 00:23:01,430 Ei, você sabe que sempre me senti atraído por homens mais velhos, então. 281 00:23:03,500 --> 00:23:04,333 Realmente. 282 00:23:06,210 --> 00:23:10,710 Não, não que eu esteja atraído por você. . Quero dizer, isso não, 283 00:23:11,070 --> 00:23:15,869 que você é mais velho. E Goodwin? Hum, . 284 00:23:16,290 --> 00:23:17,123 O que é. 285 00:23:17,500 --> 00:23:20,030 Ele está pronto para o longo prazo. Sim. Que. 286 00:23:21,710 --> 00:23:22,830 Fora de questão. Você. 287 00:23:22,830 --> 00:23:23,570 Disse que eu poderia ter um. 288 00:23:23,570 --> 00:23:24,750 Animal de estimação, olhe para ele. 289 00:23:26,780 --> 00:23:28,830 Ele é um caldeirão de angústia e luxúria e. 290 00:23:28,830 --> 00:23:29,663 Fome. 291 00:23:30,750 --> 00:23:33,030 Bem, qualquer adolescente também, eu o farei. 292 00:23:33,030 --> 00:23:34,710 Compre um novo para você. Ele é. 293 00:23:34,710 --> 00:23:36,790 Fermenta há quase quatro séculos. 294 00:23:37,770 --> 00:23:40,310 Você não tem ideia de como é maravilhosamente inebriante. 295 00:23:40,540 --> 00:23:43,109 Ele, com licença, não sou seu projeto de ciências. 296 00:23:44,510 --> 00:23:48,119 Então qual é o acordo? Você continua vivendo enquanto houver demônios para destruir. 297 00:23:49,060 --> 00:23:49,990 Algo parecido. 298 00:23:51,430 --> 00:23:51,810 Mas eles. 299 00:23:51,810 --> 00:23:52,690 Não posso te matar, certo? 300 00:23:55,000 --> 00:23:55,833 Bem. 301 00:23:56,920 --> 00:24:00,650 Eles continuam tentando. Eu posso ser morto, mas Yoshito. 302 00:24:01,530 --> 00:24:01,859 Tem. 303 00:24:01,859 --> 00:24:03,380 Me ensinou como sobreviver. Isso é. 304 00:24:03,380 --> 00:24:03,580 Um bem. 305 00:24:03,580 --> 00:24:04,413 Planeje ter. 306 00:24:05,950 --> 00:24:06,010 Sara. 307 00:24:06,010 --> 00:24:09,230 Você não tem ideia de quão perto os demônios chegaram de mergulhar este mundo na 308 00:24:09,231 --> 00:24:13,950 escuridão total. Todas as guerras, o holocausto, os demônios causaram tudo isso. 309 00:24:15,210 --> 00:24:18,470 Se vencerem, este mundo se transformará em uma época. 310 00:24:18,530 --> 00:24:23,510 Tão violento bloquearia o sol. Eu não vou deixar isso acontecer. 311 00:24:25,650 --> 00:24:26,710 Então, como podemos persegui-los? 312 00:24:27,530 --> 00:24:30,510 Nós Nós. 313 00:24:32,810 --> 00:24:33,643 Um por vez. 314 00:24:36,050 --> 00:24:38,940 Olha, você pode ficar com o que resta dele quando terminarmos. 315 00:24:41,010 --> 00:24:45,510 Sinto cheiro de ciúme? O senhor da depravação. 316 00:24:45,780 --> 00:24:48,270 Ciúme por causa de um menino virgem destemido. 317 00:24:50,430 --> 00:24:51,100 Eu amo isso. 318 00:24:51,100 --> 00:24:54,470 Segure a língua antes que eu corte isso. 319 00:24:55,609 --> 00:24:56,470 Você não precisa fazer isso. 320 00:25:05,090 --> 00:25:05,923 Obter um quarto. 321 00:25:07,710 --> 00:25:12,090 Você sabe que já estou farto de você. 322 00:25:23,260 --> 00:25:24,540 Eu adoro vir. 323 00:25:36,540 --> 00:25:37,359 Deixe-me ver. 324 00:25:37,359 --> 00:25:41,100 Não estou procurando nada sob os demônios. Então estou pensando em lojas de roupas. 325 00:25:41,940 --> 00:25:41,940 Bem. 326 00:25:41,940 --> 00:25:43,859 Pense em designer. porque isso é uma viagem de malícia. 327 00:25:45,020 --> 00:25:49,420 Encontrei apenas dois candidatos. Matos em Clark e Lúcifer à beira do lago. 328 00:25:50,640 --> 00:25:51,540 Isso é muito óbvio. 329 00:25:52,330 --> 00:25:55,380 Bem, você mesmo disse isso. A isca de Goodwin. Eles querem que você os encontre. 330 00:25:57,619 --> 00:25:58,452 Hum. 331 00:26:02,140 --> 00:26:03,300 Não acredito que você fez isso. 332 00:26:03,820 --> 00:26:04,653 Sim. 333 00:26:06,280 --> 00:26:07,113 Sinto muito. 334 00:26:07,380 --> 00:26:08,213 Está bem. 335 00:26:38,640 --> 00:26:39,740 Quantos anos tinha sua garotinha? 336 00:26:43,590 --> 00:26:44,423 Cinco. 337 00:26:58,119 --> 00:26:59,560 Não consigo imaginar o quão horrível foi. 338 00:27:00,160 --> 00:27:00,993 Kemi ainda está vivo. 339 00:27:03,040 --> 00:27:03,560 Ok, como pode isso. 340 00:27:03,560 --> 00:27:06,680 Ser? Porque é assim que eles funcionam. Eles tentam você com um fragmento de esperança. 341 00:27:06,920 --> 00:27:09,840 Então eles esmagam. Eles desafiam constantemente sua fé. 342 00:27:12,619 --> 00:27:16,200 Mas se não entregarmos os nossos corações, eles nunca poderão vencer. Sempre. 343 00:27:26,200 --> 00:27:27,480 Você não o enfiou, não é? 344 00:27:27,980 --> 00:27:28,813 Dificilmente. 345 00:27:30,060 --> 00:27:34,359 Por que estragar a festa agora? Não. Ele ainda consegue sentir tudo . 346 00:27:34,840 --> 00:27:36,720 Ele simplesmente não pode fazer nada a respeito. 347 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Uma testosterona. 348 00:27:38,640 --> 00:27:39,473 Pirulito. 349 00:27:41,150 --> 00:27:42,119 Muito saboroso. 350 00:27:43,210 --> 00:27:47,320 Sortudo. Hum? Agora, se você me der licença, 351 00:27:48,070 --> 00:27:49,680 Tenho um convidado para me preparar. 352 00:27:53,280 --> 00:27:53,430 EU. 353 00:27:53,430 --> 00:27:55,400 Odeio quando você deixa seus brinquedos espalhados. 354 00:28:07,080 --> 00:28:11,000 Maos era humano quando foi assassinado no século XII. 355 00:28:14,470 --> 00:28:16,760 De acordo com meu sensei Yahiro, 356 00:28:18,340 --> 00:28:23,160 ele era tão maligno que foi enviado de volta para caminhar pela terra para espalhar seu mal. 357 00:28:23,720 --> 00:28:25,640 Agora tem um cara que excluiu minha discagem rápida. 358 00:28:26,340 --> 00:28:28,480 Qual é o 4 1 1 do seu amigo vagabundo. 359 00:28:29,280 --> 00:28:32,119 Um presente de seu chefe pelos serviços prestados. 360 00:28:33,070 --> 00:28:36,840 Fale sobre seu trabalho. Vantagens. Você já lidou com esses dois antes. 361 00:28:37,950 --> 00:28:40,360 Eles não são como os outros. Muito difícil de matar. 362 00:28:41,530 --> 00:28:46,080 Talvez você não deva matá-los. Quero dizer, 363 00:28:46,081 --> 00:28:48,400 metafisicamente, há um continuum de mal e bem no universo. 364 00:28:49,380 --> 00:28:51,360 Se esses dois são o time A do inferno. 365 00:28:51,960 --> 00:28:56,600 Sarah, já faço isso há muito tempo. Você pode ter lido sobre 366 00:28:56,601 --> 00:28:59,320 a história, mas eu a vivi. Se eles ganharem, perderemos muito. 367 00:29:02,040 --> 00:29:04,160 Raf. É isso. Esse é o carro deles. 368 00:29:05,880 --> 00:29:09,900 Quero que você espere aqui. Posso estar muito ocupado para cuidar de você. 369 00:29:10,890 --> 00:29:12,580 Sim, o que você disser, chefe. 370 00:29:14,850 --> 00:29:15,940 Você já usou um desses antes? 371 00:29:17,620 --> 00:29:18,740 Eu atirei em você, não foi? 372 00:29:19,410 --> 00:29:20,243 Legal. 373 00:29:20,660 --> 00:29:21,493 . 374 00:29:41,360 --> 00:29:42,193 Demônios. 375 00:29:42,800 --> 00:29:43,633 Vítimas da moda 376 00:29:59,830 --> 00:30:02,560 fique aqui. Não é negociável. 377 00:30:18,680 --> 00:30:19,513 Certo? Corrida, 378 00:30:27,560 --> 00:30:28,393 corrida, 379 00:31:03,480 --> 00:31:04,313 corrida. 380 00:31:38,840 --> 00:31:40,480 Ah, ah. Isso é uma coisa ruim. 381 00:31:41,780 --> 00:31:45,000 O que um humano legal como você está fazendo em uma bagunça como essa? 382 00:31:50,980 --> 00:31:54,110 As línguas estão começando a sair do meu carro. 383 00:31:58,470 --> 00:32:03,110 . Ah, você o 384 00:32:03,270 --> 00:32:06,390 quê? Chorar. Fugir. 385 00:32:09,690 --> 00:32:11,150 Você acha que me deixou com medo? Você não 386 00:32:18,560 --> 00:32:22,070 fique por perto. Sim. Bem, não conte com isso. 387 00:32:23,090 --> 00:32:25,590 Eu estou impressionado. Sarah, esse é o seu nome, não é? 388 00:32:26,460 --> 00:32:30,870 Como foi que seus pais te chamaram? Abóbora? É isso? 389 00:32:42,600 --> 00:32:43,433 Ah, Bravo. 390 00:32:46,260 --> 00:32:48,040 O velho ficaria orgulhoso. 391 00:33:00,340 --> 00:33:02,440 Os demônios atacarão seu ponto mais fraco. 392 00:33:07,290 --> 00:33:08,123 Assista. 393 00:33:12,320 --> 00:33:17,040 Oh. Ah, Rafael. Ah. Eu o matei. 394 00:33:17,660 --> 00:33:20,080 Se eu fosse um demônio, você estaria morto. 395 00:33:20,880 --> 00:33:21,310 Ah. 396 00:33:21,310 --> 00:33:23,760 Bom. Quando? 10 para ele. 397 00:33:25,600 --> 00:33:28,160 Ah. Ah. 398 00:33:35,080 --> 00:33:36,160 Você vai se apressar 399 00:33:40,760 --> 00:33:45,200 , mostre-se . Você ainda tem medo de me enfrentar? 400 00:33:45,310 --> 00:33:48,200 Já está tudo acabado. É uma vergonha. Realmente? 401 00:33:49,150 --> 00:33:52,400 Raphael e seu amiguinho tinham um jeito de consertar as coisas. 402 00:33:53,500 --> 00:33:54,333 Rápido. 403 00:33:56,220 --> 00:33:58,000 Voce quer ele? Você não? Fechar. 404 00:33:58,060 --> 00:33:58,893 Acima. 405 00:33:59,340 --> 00:34:04,000 E aposto que ele quer você, mas nunca desistirá. 406 00:34:05,160 --> 00:34:09,320 Você ainda está apaixonado por uma doce esposa morta. Quão patético é isso? 407 00:34:10,280 --> 00:34:11,400 Eu sei o que você está tentando fazer. 408 00:34:11,580 --> 00:34:12,520 Realmente? Realmente? 409 00:34:12,590 --> 00:34:13,423 Não está funcionando. 410 00:34:13,870 --> 00:34:17,920 Seu herói não está aqui para salvá-lo, assim como 411 00:34:17,921 --> 00:34:20,520 não esteve lá para salvar seus pais. Meus pais. 412 00:34:22,460 --> 00:34:23,480 Você matou meus pais. 413 00:34:26,150 --> 00:34:26,670 Nada. 414 00:34:26,670 --> 00:34:28,520 Desce sem que todos nós percebamos a vibração. 415 00:34:30,530 --> 00:34:35,000 Mamãe e papai brigaram bastante. Não, 416 00:34:36,180 --> 00:34:38,920 não. Você conhece todos os nossos truques, não é? 417 00:34:39,760 --> 00:34:43,719 Eu sei o suficiente para não ser manipulado por uma vadia demoníaca vestida como uma Vegas 418 00:34:44,120 --> 00:34:44,953 coquetel. Garçonete. 419 00:34:45,080 --> 00:34:45,913 . 420 00:34:49,000 --> 00:34:53,700 Não nós, malos. 421 00:34:55,820 --> 00:34:59,700 Não malos. 422 00:35:01,780 --> 00:35:04,620 Ah. As crianças nos dias de hoje 423 00:35:06,130 --> 00:35:08,420 eles caem em pedaços nas menores coisas. 424 00:35:18,690 --> 00:35:22,260 Essa não foi boa. Sem piedade. 425 00:35:24,280 --> 00:35:25,700 Claro, se você me destruir, você nunca terá seu 426 00:35:25,701 --> 00:35:30,580 amiguinho de volta ou sua filha de volta se você 427 00:35:30,581 --> 00:35:35,540 prejudicá-la. Não posso machucar 428 00:35:35,600 --> 00:35:36,940 uma criança. Não não não não não. Seu. 429 00:35:37,480 --> 00:35:38,320 Mongol está seguro conosco. 430 00:35:41,530 --> 00:35:43,200 Somos mais parecidos do que você imagina, você e eu. 431 00:35:44,580 --> 00:35:46,360 Você e eu não temos nada em comum. 432 00:35:47,060 --> 00:35:51,600 Nem todo mundo vê o quadro geral da mesma forma que nós, toda a enchilada. 433 00:35:52,270 --> 00:35:56,600 Eles estão tão envolvidos em suas vidinhas mesquinhas e em jogos de paixão 434 00:35:57,640 --> 00:36:00,800 quando, como ambos sabemos, trata-se apenas de vencer o grande jogo. 435 00:36:01,580 --> 00:36:03,160 Você perdeu esse há muito tempo. 436 00:36:03,980 --> 00:36:07,000 Você realmente não acredita nisso, não é? Vamos. 437 00:36:08,140 --> 00:36:09,800 Minha legião está multiplicada por dez. 438 00:36:11,460 --> 00:36:11,750 Olhar. 439 00:36:11,750 --> 00:36:15,390 Em todo o mundo, cara. É uma verdadeira fossa de ódio e violência. 440 00:36:15,890 --> 00:36:18,950 Nós estamos em todo lugar. De Wall Street à rua principal, 441 00:36:19,620 --> 00:36:22,110 do banheiro externo à Casa Branca. 442 00:36:24,530 --> 00:36:27,350 Vou acabar com toda a sua maldade, uma de cada vez. 443 00:36:28,290 --> 00:36:33,150 E se eu não te eliminar, alguém da tua espécie o fará. Então 444 00:36:33,230 --> 00:36:35,550 me diga, como é saber que isso está em algum lugar por aí. 445 00:36:35,551 --> 00:36:38,030 Há um geek com um piercing no nariz pronto para ocupar o seu lugar. 446 00:36:38,950 --> 00:36:41,670 . Você sabe que não é bem assim. Rafael. 447 00:36:43,090 --> 00:36:46,710 Meu plano milenar está prestes a ser realizado. 448 00:36:47,660 --> 00:36:48,270 Você já. 449 00:36:48,270 --> 00:36:52,830 Já deu uma olhada no meu site? Um cara gráfico matador. 450 00:36:53,550 --> 00:36:54,383 . 451 00:37:06,630 --> 00:37:10,590 Agora, onde está um bom? 452 00:37:13,700 --> 00:37:14,630 Onde está meu filho? 453 00:37:27,090 --> 00:37:29,630 Isso é maneira de tratar uma raça sem amigos? 454 00:37:31,050 --> 00:37:35,310 Você tem excelente gosto e porque, 455 00:37:37,850 --> 00:37:41,989 mas precisa de um pouco mais de personalidade. Oh, 456 00:37:44,320 --> 00:37:48,219 você está totalmente doente. Apenas uma pequena cirurgia estética. 457 00:37:52,489 --> 00:37:57,300 O que temos aqui? Não toque nisso, por favor. 458 00:37:57,739 --> 00:38:00,020 A mamãe ensinou a pequena abóbora a compartilhar seus brinquedos? 459 00:38:09,410 --> 00:38:12,420 Sua filha, ela ainda chora por você. 460 00:38:12,420 --> 00:38:16,780 Noite. , papai, eu 461 00:38:36,960 --> 00:38:36,960 sobre. 462 00:38:36,960 --> 00:38:37,793 Seus pés? 463 00:38:38,800 --> 00:38:39,070 Uh. 464 00:38:39,070 --> 00:38:41,680 Vamos. Vamos ver. Quão imortal você realmente é. 465 00:38:42,560 --> 00:38:43,840 Eu não posso mais fazer isso. Mel. 466 00:38:44,700 --> 00:38:47,280 O que isto quer dizer? Você se rende. 467 00:38:48,750 --> 00:38:50,080 Séculos disso para quê? 468 00:38:50,820 --> 00:38:51,040 Você. 469 00:38:51,040 --> 00:38:55,420 Apenas continue ficando mais forte. Tipo, deixar Goodwin e Sarah irem. 470 00:38:56,980 --> 00:38:58,620 Dê-me minha garotinha e desistirei de minha busca. 471 00:38:59,980 --> 00:39:04,340 Eu quase poderia acreditar nisso se você largasse a espada. 472 00:39:10,860 --> 00:39:11,693 Nós temos um acordo? 473 00:39:12,239 --> 00:39:13,980 Se você largar a espada. 474 00:39:18,540 --> 00:39:19,780 Rafael? Não, 475 00:39:23,940 --> 00:39:24,140 você. 476 00:39:24,140 --> 00:39:24,973 Ir. 477 00:39:25,010 --> 00:39:25,843 Lindo. 478 00:39:26,860 --> 00:39:27,693 . 479 00:39:29,010 --> 00:39:30,500 Apenas seja lindo. 480 00:39:31,790 --> 00:39:35,580 Ela está morta há quase 400 anos e você ainda. 481 00:39:35,580 --> 00:39:36,413 Amá-la. 482 00:39:37,890 --> 00:39:39,580 Dê-me minha garotinha. 483 00:39:39,960 --> 00:39:40,793 Oh não. 484 00:39:41,320 --> 00:39:45,260 Não não não. Seu tormento é delicioso demais para deixá-la ir agora. 485 00:39:48,360 --> 00:39:51,340 Por favor. Isso é um equipamento muito caro. 486 00:39:52,640 --> 00:39:53,660 Tenho certeza que você tem seguro. 487 00:40:27,140 --> 00:40:30,140 Agradecer. Vamos por aqui. 488 00:40:39,140 --> 00:40:39,973 Oh não. 489 00:40:46,260 --> 00:40:51,060 Estou feliz em ver vocês. Você está bem? 490 00:40:52,660 --> 00:40:53,860 Teve dias melhores. Sim. 491 00:41:16,430 --> 00:41:17,263 Vamos. 492 00:41:19,530 --> 00:41:20,739 Só um homem, hein? 493 00:41:24,940 --> 00:41:26,980 Bem, doce peixe, 494 00:41:35,420 --> 00:41:39,840 você me entedia. Vão primeiro para o inferno, senhoras. 495 00:42:03,810 --> 00:42:04,643 Próximo. 496 00:42:08,719 --> 00:42:09,780 Tem certeza de que não se importa? 497 00:42:10,520 --> 00:42:11,353 De jeito nenhum. 498 00:42:11,980 --> 00:42:13,700 Acho que formaremos uma excelente equipe. 499 00:42:14,290 --> 00:42:16,739 Com sua experiência e minha pesquisa, 500 00:42:17,280 --> 00:42:19,380 nós vamos chutar alguns traseiros sérios de Steven. 501 00:42:21,160 --> 00:42:21,993 Um dia de cada vez. 502 00:42:29,370 --> 00:42:30,380 Apenas tentando ajudar. 40834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.