Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:06,490
Última vez no amoral. Apenas,
que tipo de médico você é?
2
00:00:06,900 --> 00:00:11,330
Paranormal, físico, especializado
em exploração psicótica. Malvado.
3
00:00:12,570 --> 00:00:13,403
Nunca ouvi falar disso.
4
00:00:21,480 --> 00:00:23,970
OK. Altura de começar
5
00:00:30,240 --> 00:00:33,850
tempo. 22, 16. Nenhum contato com os sujeitos.
6
00:00:54,470 --> 00:00:56,530
Por que nunca consigo uma
cabana? Esta parte da cidade?
7
00:01:34,530 --> 00:01:39,370
Não. Ah. Oh. Ah. Quase
esqueci o quanto isso dói.
8
00:01:40,850 --> 00:01:44,410
o que você está fazendo aqui? Ele poderia
morrer. Ah, o que você está fazendo?
9
00:01:44,700 --> 00:01:49,610
Tenho que desenterrar a bala. Um
médico não deveria estar fazendo isso?
10
00:01:49,611 --> 00:01:53,370
Não. Médicos. Ah, é? Esta tudo
bem. É um lugar agradável. Seu rico.
11
00:01:54,430 --> 00:01:57,650
Ei, podemos parar de conversa fiada e continuar
com isso? Quando o vimos pela última vez?
12
00:01:58,000 --> 00:02:02,170
Alemanha, 1834. Eu deveria
tê-lo esmagado como um inseto.
13
00:02:02,730 --> 00:02:06,930
Acho que você tem medo dele. Ele é
apenas um homem. Ele é mais do que isso.
14
00:02:51,190 --> 00:02:55,520
É bom te ver. Apresentação.
Eles pegaram uma boa.
15
00:03:01,780 --> 00:03:03,800
Um juramento. Enxame é um juramento,
16
00:03:04,160 --> 00:03:07,240
respondeu a um juramento de vingança por uma vida.
17
00:03:07,241 --> 00:03:11,400
Tomado um passado destruído um futuro ameaçado
18
00:03:16,010 --> 00:03:19,160
inimigo das trevas. Sua batalha é eterna.
19
00:03:19,540 --> 00:03:21,360
Ele caminha pela terra incansavelmente.
20
00:03:30,460 --> 00:03:34,800
Sua missão é caçar as mensagens
do mal e levá-las de volta ao inferno.
21
00:03:35,940 --> 00:03:39,840
Agora a luz da terra
depende do imortal.
22
00:03:42,820 --> 00:03:46,600
Já estou pensando em recuar. Eu
lhe contei tudo que consigo lembrar.
23
00:03:46,750 --> 00:03:50,480
Só tem que haver mais. OK.
Quero dizer, tente se concentrar.
24
00:03:50,740 --> 00:03:54,280
Volte para aquele exato
momento. Sinta tudo
25
00:03:56,480 --> 00:03:59,040
qualquer coisa poderia ser O que
nos faz seguir em frente? Você sabe.
26
00:04:00,030 --> 00:04:04,240
Goodwin tentou proteger a
mim e àquela mulher . Sim.
27
00:04:04,500 --> 00:04:09,120
Ela tentou me atropelar e então o
cara esquisito foi atrás do Goodwin.
28
00:04:10,820 --> 00:04:11,960
Você não acha que eles vão.
29
00:04:12,100 --> 00:04:14,720
Não, quero dizer, eles tentaram
matar nós três com aquela explosão.
30
00:04:16,380 --> 00:04:19,490
Agora eles têm um bom.
Eles vão fazê-lo sofrer.
31
00:04:20,640 --> 00:04:21,650
Eles gostam disso.
32
00:04:22,770 --> 00:04:25,970
Raf, sinto muito. Tentei.
33
00:04:27,310 --> 00:04:29,570
Se não fosse por mim e pelos
meus experimentos estúpidos,
34
00:04:29,710 --> 00:04:32,290
você nunca teria ficado comigo.
Ele estaria seguro. Agora.
35
00:04:32,400 --> 00:04:35,970
Olha, está tudo bem. OK. Quando a malícia
está por perto, os problemas caem como granizo.
36
00:04:41,089 --> 00:04:43,410
Bem, se alguém pode
recuperá-lo, você pode. Certo?
37
00:04:45,589 --> 00:04:46,529
Vocês são como irmãos.
38
00:04:48,720 --> 00:04:51,250
Sim. Como família.
39
00:04:55,650 --> 00:04:59,490
Hum, Goodwin mencionou
que você foi casado uma vez.
40
00:05:02,140 --> 00:05:05,310
Eles mataram sua esposa, não
foi? É por isso que você faz isso.
41
00:05:06,770 --> 00:05:07,603
Por isso
42
00:05:11,990 --> 00:05:15,550
Sarah, olhe, estamos lidando com
pura maldade aqui. Sem consciência,
43
00:05:16,330 --> 00:05:19,190
nenhuma moralidade. Apenas mal.
44
00:05:25,350 --> 00:05:26,183
Nós somos bons.
45
00:05:29,290 --> 00:05:30,430
Então você vem aqui com frequência,
46
00:05:36,630 --> 00:05:41,589
. Este é o em carne e osso.
Sim. Você enfrenta tudo o que quiser.
47
00:05:41,590 --> 00:05:43,870
Quando Ray chegar aqui, haverá
um trabalho sério de recortar e colar.
48
00:05:44,350 --> 00:05:45,310
Eu não contaria.
49
00:05:45,450 --> 00:05:46,283
Naquilo.
50
00:05:47,060 --> 00:05:51,910
Seu amigo Raphael está
perdendo o jeito e a batalha há cem
51
00:05:51,911 --> 00:05:54,950
anos. Nunca poderíamos ter
sequestrado você tão facilmente.
52
00:05:55,910 --> 00:05:58,279
Supere-se, cara. A menos
que você seja um poser, .
53
00:05:59,850 --> 00:06:04,839
Preparamos esse lugar especialmente
para você e seu amigo. Mas você sabe.
54
00:06:05,940 --> 00:06:08,279
Estou me sentindo
muito bem com tudo isso.
55
00:06:08,790 --> 00:06:10,120
Até mesmo ousar. Um pouco.
56
00:06:10,779 --> 00:06:14,200
Otimista, muito chato. Pessoal.
57
00:06:19,680 --> 00:06:20,380
Prossiga.
58
00:06:20,380 --> 00:06:21,600
Corra. Bronte.
59
00:06:22,370 --> 00:06:23,480
Nocauteie-se.
60
00:06:39,750 --> 00:06:43,339
Não se preocupe, seu
amigo Raphael virá em breve,
61
00:06:43,960 --> 00:06:46,900
e quando ele o fizer, garantiremos
que ele seja devidamente bem-vindo.
62
00:06:48,490 --> 00:06:53,260
Imagine dois imortais na
tumba juntos para sempre.
63
00:06:54,080 --> 00:06:57,339
Sem chance. Ray funk acabou de
entrar na sua armadilha. Mas sim, ele vai.
64
00:06:59,040 --> 00:07:00,300
É por isso que temos você.
65
00:07:11,740 --> 00:07:15,380
Eu, ei, volte aqui. Você não é
66
00:07:22,560 --> 00:07:23,393
pense pense
67
00:07:26,710 --> 00:07:31,120
O que Rafe faria nesta situação?
Ele relaxaria. Isso é o que ele faria.
68
00:07:31,480 --> 00:07:35,760
Ele colocaria a cabeça no lugar
e, uh, ele respiraria. Ele respiraria.
69
00:07:39,720 --> 00:07:40,553
Hum,
70
00:07:44,420 --> 00:07:46,240
tão ferrado. Estou tão ferrado. Parafusado.
71
00:07:54,180 --> 00:07:59,000
Olá, Raf. Desculpe.
72
00:08:44,460 --> 00:08:47,840
Tem sido feito. Por que?
73
00:08:49,980 --> 00:08:54,070
Por que levar meu filho? Por que matar Makiko?
74
00:08:58,270 --> 00:09:02,880
Seu amor era muito puro. Eles,
eles tiveram que fazer você sofrer.
75
00:09:04,470 --> 00:09:07,160
Então por que não me levar, me matar?
76
00:09:09,110 --> 00:09:10,630
Isso poria fim à sua angústia.
77
00:09:12,980 --> 00:09:16,390
Eles querem te atormentar com esperança.
78
00:09:17,140 --> 00:09:20,750
Eles extraem seu poder do
sofrimento, da raiva e da tristeza.
79
00:09:22,070 --> 00:09:24,670
Que lhes darei mais do
que eles podem suportar.
80
00:09:25,890 --> 00:09:30,309
Se você deixar isso acontecer, eles
vão recompensar Se você superar isso,
81
00:09:33,020 --> 00:09:33,853
eles podem ficar atordoados.
82
00:09:37,860 --> 00:09:38,693
Espero.
83
00:09:50,750 --> 00:09:51,860
Nunca mais toque nele.
84
00:10:02,740 --> 00:10:04,580
Hum, ei, pensei em
algo que pode ser útil.
85
00:10:07,320 --> 00:10:12,059
O carro que eles dirigiam era um vagabundo.
Muito moderno, no entanto. Eu acho que é brega.
86
00:10:12,920 --> 00:10:13,753
E o seu ponto.
87
00:10:14,410 --> 00:10:17,140
Bem, não há muitos deles
por aí. E mesmo profano,
88
00:10:17,460 --> 00:10:19,020
desova de balbo precisa de um trabalho de lubrificação.
89
00:10:21,340 --> 00:10:25,540
Hum. Sim. Não há muitos revendedores
que possam fornecer esse tipo de carro.
90
00:10:25,929 --> 00:10:26,762
Exatamente.
91
00:10:27,240 --> 00:10:30,820
E um demônio provavelmente preferiria
um lugar que não fizesse muitas perguntas.
92
00:10:32,770 --> 00:10:34,980
Sim. Bom. Tudo bem.
Eu vou dar uma olhada.
93
00:10:35,450 --> 00:10:38,540
Bem, enquanto você estava
confuso, fiz uma pesquisa na internet.
94
00:10:38,980 --> 00:10:40,260
Eu criei quatro possibilidades.
95
00:10:42,250 --> 00:10:45,420
Bem, em primeiro lugar, a meditação não é
96
00:10:47,309 --> 00:10:48,142
fora de zona.
97
00:10:50,320 --> 00:10:51,530
Sim. Qualquer que seja.
98
00:10:54,590 --> 00:10:56,490
Eu vou assumir as acusações,
garota, nós levaremos meu carro.
99
00:10:58,350 --> 00:11:00,090
Não, você vai ficar aqui.
100
00:11:00,950 --> 00:11:04,090
E fazer o que depois do
que vi na noite passada.
101
00:11:04,870 --> 00:11:06,730
Eu não vou estar em lugar nenhum sozinho.
102
00:11:08,120 --> 00:11:10,929
OK. Mas fique fora do meu
caminho. Eu estou dirigindo.
103
00:11:12,070 --> 00:11:14,570
Você tem alguns problemas
de controle profundos, não é?
104
00:11:16,670 --> 00:11:18,330
Não. Eu sempre dirijo.
105
00:11:22,220 --> 00:11:25,140
Um crossbo Que nostálgico.
106
00:11:26,280 --> 00:11:28,940
Os barcos estão cheios
de um veneno paralisante.
107
00:11:30,080 --> 00:11:33,460
Seus membros ficarão
pretos e cairão em segundos.
108
00:11:35,050 --> 00:11:36,660
Não é nem nosso aniversário.
109
00:11:39,150 --> 00:11:40,260
Devo testar em você?
110
00:11:40,559 --> 00:11:43,700
O veneno requer um coração
para conduzi-lo através do sistema.
111
00:11:45,690 --> 00:11:48,340
Pena teria sido um show e tanto.
112
00:11:50,460 --> 00:11:51,780
Podemos testar no garoto. Não.
113
00:11:52,800 --> 00:11:54,480
Não, ainda não. Quero
dizer, qual é o sentido
114
00:11:54,481 --> 00:11:59,160
de fazê-lo sofrer quando
só há você e eu para
115
00:11:59,370 --> 00:12:00,203
apreciá-lo?
116
00:12:04,710 --> 00:12:08,790
Ok, aqui está o exercício. Malice
e basta são demônios classe A.
117
00:12:08,791 --> 00:12:12,150
Eles são mais poderosos do que você pode
imaginar. Depois, há a variedade do seu jardim.
118
00:12:12,160 --> 00:12:16,350
Demônio classe B. Eles ocupam
níveis de importância como, hum,
119
00:12:17,100 --> 00:12:21,390
políticos, auditores fiscais,
advogados. Ah, claro.
120
00:12:21,990 --> 00:12:26,429
Abaixo deles estão os vermes da classe C,
estritamente alimentadores de fundo. Gangbangers,
121
00:12:26,540 --> 00:12:30,590
traficantes de drogas, esposas, espancadores,
mímicos de rua, seu Gump básico. Você é.
122
00:12:30,590 --> 00:12:31,423
Inventando isso?
123
00:12:31,730 --> 00:12:32,563
Não.
124
00:12:35,010 --> 00:12:36,429
Há quanto tempo vocês estão fazendo isso?
125
00:12:37,309 --> 00:12:38,142
Muito tempo.
126
00:12:38,790 --> 00:12:41,270
Não pode demorar tanto. Você
não é tão velho. E Goodwin, ele é.
127
00:12:41,270 --> 00:12:42,470
Goodwin parece jovem para sua idade.
128
00:12:46,690 --> 00:12:46,910
O.
129
00:12:46,910 --> 00:12:49,070
Os maus saberão meu nome e o temerão.
130
00:12:50,270 --> 00:12:54,550
Vou mandá-los de volta para o inferno com esta
lâmina e nunca vou parar até que isso seja feito.
131
00:12:56,850 --> 00:12:57,683
Eu também.
132
00:13:04,230 --> 00:13:07,340
Earth ligando para Ray,
odeio te dizer isso, mas
133
00:13:07,400 --> 00:13:09,900
você acabou de passar
pela primeira concessionária.
134
00:13:12,950 --> 00:13:15,000
Vai ficar tudo bem. Você
sabe que vamos encontrar.
135
00:13:15,340 --> 00:13:17,360
Você pode pensar que sabe com
o que está lidando, mas não sabe.
136
00:13:18,660 --> 00:13:20,880
Não. Você sabe, quando eu tinha quatro anos,
137
00:13:21,000 --> 00:13:24,320
Perdi meus pais no que a polícia
chamou de assassinato e suicídio.
138
00:13:25,870 --> 00:13:28,510
Eu sei o que vi e ninguém
acreditaria em mim.
139
00:13:31,050 --> 00:13:31,883
Você os viu?
140
00:13:32,860 --> 00:13:36,179
Sim. Algo entrou neles.
141
00:13:37,090 --> 00:13:40,980
Fez com que eles fizessem coisas horríveis
um com o outro. Eles eram como animais.
142
00:13:43,140 --> 00:13:47,220
Passei a vida inteira tentando
provar para mim mesmo e
143
00:13:47,221 --> 00:13:51,630
para todos ao meu redor que
não era louco. Algo está lá.
144
00:13:54,440 --> 00:13:57,700
Meu trabalho tem sido dedicado a
isso. Agora eu sei que estava. Certo.
145
00:13:58,960 --> 00:14:02,660
E como você se sente em relação ao seu trabalho agora?
146
00:14:03,850 --> 00:14:06,740
Bem, eu me senti muito mais seguro
quando pensei que estava louco.
147
00:14:31,050 --> 00:14:33,250
Eu realmente não deveria fazer
isso sem falar com meu gerente.
148
00:14:34,050 --> 00:14:36,370
Posso conseguir um acordo
especial, mas você precisa morder.
149
00:14:36,370 --> 00:14:39,130
Hoje. Ah, eu não sei.
150
00:14:40,570 --> 00:14:42,410
Eu provavelmente deveria falar com meu pai primeiro.
151
00:14:43,250 --> 00:14:44,030
.
152
00:14:44,030 --> 00:14:46,370
Quão apropriada é uma venda de carro demoníaco?
153
00:14:46,770 --> 00:14:48,690
. Todo mundo é brincalhão.
154
00:14:50,000 --> 00:14:50,833
Faz o nome.
155
00:14:51,130 --> 00:14:51,963
Malo toca uma campainha?
156
00:14:52,300 --> 00:14:54,640
Parece um daqueles
pequenos tanques coreanos.
157
00:14:55,300 --> 00:14:58,200
Vendemos apenas a melhor
classe de automóveis. Certo?
158
00:15:04,330 --> 00:15:05,840
Confira a potência deles.
159
00:15:14,670 --> 00:15:17,120
Onde está a malícia e o
que ele fez com a boa?
160
00:15:20,150 --> 00:15:20,983
Fala demônio.
161
00:15:25,270 --> 00:15:28,080
Odeio anexá-lo. Uau.
162
00:15:34,570 --> 00:15:36,160
Atire nele. Ele está de braços dados.
163
00:15:39,780 --> 00:15:42,520
Deixe-me ir e me transformar. Eu disse fale demônio.
164
00:15:47,760 --> 00:15:52,520
Isso é nojento. Onde eles estão?
165
00:15:52,630 --> 00:15:53,463
Diga-me.
166
00:15:53,600 --> 00:15:57,800
Não preciso lhe contar nada, mas
talvez ela precise saber sobre você.
167
00:15:58,320 --> 00:15:59,720
Imortal. .
168
00:15:59,720 --> 00:16:01,720
Imortal. O que é
isso? Imortal ,
169
00:16:02,380 --> 00:16:05,400
você tem cerca de cinco segundos
antes de eu começar a jogar boliche.
170
00:16:07,060 --> 00:16:09,000
Você sabe, há uma maneira de sair disso.
171
00:16:12,270 --> 00:16:16,680
O que vocês, humanos, dizem se não conseguem
vencê-lo? Onde está a diversão nisso.
172
00:16:17,720 --> 00:16:20,560
? Você não vai me dar tudo
para vender sua alma para o lado negro.
173
00:16:20,561 --> 00:16:21,394
Você é.
174
00:16:21,660 --> 00:16:25,920
Uma eternidade de dor ou uma
eternidade de prazer? Você faz as contas.
175
00:16:26,800 --> 00:16:29,040
Hum? Tem um dedo também.
Não, isso não faz sentido.
176
00:16:30,560 --> 00:16:33,360
Bom quando bom, o laptop perpétuo.
177
00:16:34,580 --> 00:16:36,080
Sempre em seu serviço mestre.
178
00:16:37,560 --> 00:16:39,040
Sim. E você e a malícia?
O que isso faz de você?
179
00:16:40,840 --> 00:16:42,680
Não sirvo a ninguém a menos que isso me agrade.
180
00:16:43,410 --> 00:16:44,243
Certo.
181
00:16:48,180 --> 00:16:50,360
Há quanto tempo você
é adolescente, Goodwin?
182
00:16:52,040 --> 00:16:54,520
O SAP vem crescendo
há quase quatro séculos.
183
00:16:55,750 --> 00:16:57,560
Ansiando por versos e plena floração.
184
00:17:00,000 --> 00:17:01,120
Deixe minha flor fora disso.
185
00:17:04,020 --> 00:17:05,760
Mas imagine as possibilidades.
186
00:17:07,250 --> 00:17:10,119
Não leve isso para o lado pessoal, mas normalmente
tento não namorar fora da minha espécie.
187
00:17:17,560 --> 00:17:18,393
Você ainda é virgem.
188
00:17:28,580 --> 00:17:32,440
Você acha que um grande queijo como a malícia
vai me dizer quais são os planos dele? Não.
189
00:17:32,780 --> 00:17:35,720
Mas você está conectado
à grade demoníaca. Eles
190
00:17:35,790 --> 00:17:37,040
adoram fofocar, sabe,
trocar informações. Então.
191
00:17:37,320 --> 00:17:41,480
Uh, quem é o bebê? Você gosta de
homens mais velhos. Ele é o seu cara.
192
00:17:42,160 --> 00:17:45,960
. Do que ele está falando? Pare
embora. Eu estou lhe dizendo isso algum dia.
193
00:17:48,840 --> 00:17:49,040
Sim.
194
00:17:49,040 --> 00:17:53,320
É melhor você se limitar ao assunto
principal. Malus. Onde ele está? Dar.
195
00:17:53,320 --> 00:17:54,680
Uma pausa para mim. Você sabe, eu posso.
196
00:17:58,180 --> 00:18:00,359
Se você jogar bem. Vou
deixar você se recompor. Se não,
197
00:18:00,440 --> 00:18:02,400
Eu brinco de chutar o
balde. Nós nos entendemos?
198
00:18:03,760 --> 00:18:06,920
Xingamento. Imortal. É melhor
você nos atormentar às 6 8 43.
199
00:18:07,380 --> 00:18:08,920
Com licença. 1643.
200
00:18:09,340 --> 00:18:11,440
É isso. , você está fora daqui.
201
00:18:12,410 --> 00:18:13,243
Não, ei.
202
00:18:13,530 --> 00:18:14,363
Assista.
203
00:18:16,750 --> 00:18:18,810
Ouça, eu conheço esses vermes. OK.
204
00:18:19,119 --> 00:18:21,490
Eles fornecerão tantas
informações que serão inúteis.
205
00:18:21,720 --> 00:18:24,810
Ok, deixe-me colocar desta
forma. O que o carro Versace,
206
00:18:25,170 --> 00:18:28,810
Puti e Dante têm em comum? Responda
isso. E você recupera seu garoto.
207
00:18:30,310 --> 00:18:31,143
É isso.
208
00:18:31,609 --> 00:18:32,442
Isso, é isso.
209
00:18:32,830 --> 00:18:34,330
Você está certo. É isso.
210
00:18:35,730 --> 00:18:38,570
Não oito. Eles iam me nomear vendedor-chefe.
Você não pode me deixar assim,
211
00:18:38,770 --> 00:18:40,810
como água no meu ouvido.
Volte aqui e eu ando de bicicleta.
212
00:18:40,930 --> 00:18:43,170
Seu tornozelo. Não compre
o carro. Isso não é bom.
213
00:18:46,600 --> 00:18:49,800
Hum, tenho algumas perguntas aqui.
214
00:18:50,510 --> 00:18:51,880
Uma vez que um demônio foi exposto,
215
00:18:52,140 --> 00:18:56,200
a vizinhança ao seu redor muda para
um tempo transdimensional. Inclinado.
216
00:18:57,100 --> 00:18:59,000
É assim que eles se
protegem da exposição.
217
00:19:00,030 --> 00:19:00,863
OK.
218
00:19:00,930 --> 00:19:05,800
Sobre a outra parte sobre você
perseguir demônios desde 1643. O quê?
219
00:19:06,140 --> 00:19:08,640
Demônios mentem? É a descrição do trabalho deles.
220
00:19:09,540 --> 00:19:10,560
Você sabe, você pode confiar em mim.
221
00:19:12,430 --> 00:19:15,600
Eles vivem para mexer com sua
cabeça. Eles nunca jogaram direto.
222
00:19:16,140 --> 00:19:18,680
É por isso que ele nos deu uma Rita.
Em vez de nos dizer abertamente
223
00:19:21,160 --> 00:19:24,040
Pui, Versace, Dante.
224
00:19:25,840 --> 00:19:26,720
Primeiros designers de turismo.
225
00:19:28,730 --> 00:19:32,440
Dante Allegre escreveu Inferno.
Uma baita leitura.
226
00:19:32,930 --> 00:19:33,763
Certo?
227
00:19:36,520 --> 00:19:37,353
Acho que entendi.
228
00:19:38,480 --> 00:19:42,080
Bom. Ah, meu carro, minha vez.
229
00:19:43,840 --> 00:19:44,673
.
230
00:19:44,840 --> 00:19:47,580
Você está perdendo tempo. Vamos.
231
00:19:52,060 --> 00:19:52,760
Oh.
232
00:19:52,760 --> 00:19:57,100
Você é capaz de crescimento pessoal.
Vamos continuar trabalhando nisso. Vamos?
233
00:19:57,180 --> 00:19:58,013
Sim claro.
234
00:19:59,850 --> 00:20:00,683
Sim.
235
00:20:07,810 --> 00:20:08,643
Aguentar.
236
00:20:13,780 --> 00:20:15,670
Essa coisa de reféns está
ficando um pouco velha.
237
00:20:16,080 --> 00:20:18,950
Você não tem um PlayStation
ou DVDs ou algo assim?
238
00:20:19,300 --> 00:20:23,390
Seu amigo Raphael está cada vez mais
próximo. Eu posso sentir o cheiro dele
239
00:20:25,369 --> 00:20:26,202
e a fêmea.
240
00:20:27,480 --> 00:20:31,230
Ela é forte e tem propósito.
241
00:20:31,330 --> 00:20:34,350
Você tem ideia de como
isso é chato? Propósito.
242
00:20:35,170 --> 00:20:36,270
Ela certamente tem atitude.
243
00:20:41,840 --> 00:20:46,710
Foi ela quem corrigiu a
máquina de ruído. Diga-me.
244
00:20:46,710 --> 00:20:49,880
Sobre ela. Bem, ela
mexeu com sua cabeça,
245
00:20:52,619 --> 00:20:55,220
o menor aborrecimento. Você.
246
00:20:55,220 --> 00:20:59,780
Sinceramente, não espere que eu acredite
que sua lealdade a ela seja apenas uma
247
00:21:00,060 --> 00:21:00,690
coincidência.
248
00:21:00,690 --> 00:21:04,340
Cara, você está preso. Ela
está sintonizada com você. Sim.
249
00:21:04,460 --> 00:21:06,220
Bem, agora estamos sintonizados com ela também, cara.
250
00:21:07,480 --> 00:21:09,490
Apenas mais um incômodo.
251
00:21:09,590 --> 00:21:10,423
Mortal.
252
00:21:11,190 --> 00:21:13,050
Estou surpreso que você
possa chegar tão perto.
253
00:21:14,720 --> 00:21:15,480
Talvez.
254
00:21:15,480 --> 00:21:18,770
Raphael está ficando um pouco
solitário depois de todos esses anos
255
00:21:20,990 --> 00:21:21,823
enfraquecer.
256
00:21:22,680 --> 00:21:26,570
Finalmente aos prazeres
da carne como se
257
00:21:29,330 --> 00:21:30,810
neva esse garoto,
258
00:21:31,670 --> 00:21:35,369
você desfrutará de um banquete de
dor como poucos jamais enfrentaram,
259
00:21:37,470 --> 00:21:38,410
e a mulher também.
260
00:21:44,710 --> 00:21:47,210
Então qual é o acordo?
Esta é uma empresa familiar?
261
00:21:47,230 --> 00:21:49,450
Você vem de uma longa linhagem
de destruidores de demônios.
262
00:21:50,190 --> 00:21:52,210
Ei, isso era um sinal vermelho. Você.
263
00:21:52,210 --> 00:21:54,290
Apenas, era amarelo. Eu
tenho o direito de passagem.
264
00:21:55,490 --> 00:21:56,930
Não acredito que
você não tem celular.
265
00:21:57,310 --> 00:21:58,143
Para quem eu ligaria?
266
00:21:59,080 --> 00:22:01,570
Deve haver um telefone
público em algum lugar por aqui.
267
00:22:03,550 --> 00:22:06,210
Você não vai me dizer que
tem quase 400 anos, vai?
268
00:22:07,010 --> 00:22:09,850
Sara? Olha, você queria
dirigir, então dirija. Bem.
269
00:22:09,850 --> 00:22:11,810
Apenas me diga a verdade.
Você sempre diz a verdade, certo?
270
00:22:15,950 --> 00:22:19,010
Minha família fez fortuna
transportando especiarias do Oriente.
271
00:22:19,830 --> 00:22:23,330
Um dos nossos navios afundou no mar
do Japão. Eu fui o único sobrevivente.
272
00:22:24,410 --> 00:22:29,010
Um homem chamado me
resgatou. Ele se tornou meu mentor,
273
00:22:30,030 --> 00:22:33,530
meu amigo. Foi ele quem
me iniciou nesta jornada.
274
00:22:36,109 --> 00:22:36,942
E foi quando?
275
00:22:38,940 --> 00:22:39,773
Na primavera.
276
00:22:41,619 --> 00:22:42,452
De.
277
00:22:44,790 --> 00:22:49,080
16. 38. Você está feliz agora?
278
00:22:53,010 --> 00:22:54,670
Você parece bem para sua idade. Sim.
279
00:22:54,670 --> 00:22:55,990
Bem, eu tento me cuidar.
280
00:22:58,010 --> 00:23:01,430
Ei, você sabe que sempre me senti
atraído por homens mais velhos, então.
281
00:23:03,500 --> 00:23:04,333
Realmente.
282
00:23:06,210 --> 00:23:10,710
Não, não que eu esteja atraído por
você. . Quero dizer, isso não,
283
00:23:11,070 --> 00:23:15,869
que você é mais velho. E
Goodwin? Hum, .
284
00:23:16,290 --> 00:23:17,123
O que é.
285
00:23:17,500 --> 00:23:20,030
Ele está pronto para o longo prazo. Sim. Que.
286
00:23:21,710 --> 00:23:22,830
Fora de questão. Você.
287
00:23:22,830 --> 00:23:23,570
Disse que eu poderia ter um.
288
00:23:23,570 --> 00:23:24,750
Animal de estimação, olhe para ele.
289
00:23:26,780 --> 00:23:28,830
Ele é um caldeirão de angústia e luxúria e.
290
00:23:28,830 --> 00:23:29,663
Fome.
291
00:23:30,750 --> 00:23:33,030
Bem, qualquer adolescente também, eu o farei.
292
00:23:33,030 --> 00:23:34,710
Compre um novo para você. Ele é.
293
00:23:34,710 --> 00:23:36,790
Fermenta há quase quatro séculos.
294
00:23:37,770 --> 00:23:40,310
Você não tem ideia de como
é maravilhosamente inebriante.
295
00:23:40,540 --> 00:23:43,109
Ele, com licença, não
sou seu projeto de ciências.
296
00:23:44,510 --> 00:23:48,119
Então qual é o acordo? Você continua vivendo
enquanto houver demônios para destruir.
297
00:23:49,060 --> 00:23:49,990
Algo parecido.
298
00:23:51,430 --> 00:23:51,810
Mas eles.
299
00:23:51,810 --> 00:23:52,690
Não posso te matar, certo?
300
00:23:55,000 --> 00:23:55,833
Bem.
301
00:23:56,920 --> 00:24:00,650
Eles continuam tentando. Eu
posso ser morto, mas Yoshito.
302
00:24:01,530 --> 00:24:01,859
Tem.
303
00:24:01,859 --> 00:24:03,380
Me ensinou como sobreviver. Isso é.
304
00:24:03,380 --> 00:24:03,580
Um bem.
305
00:24:03,580 --> 00:24:04,413
Planeje ter.
306
00:24:05,950 --> 00:24:06,010
Sara.
307
00:24:06,010 --> 00:24:09,230
Você não tem ideia de quão perto os
demônios chegaram de mergulhar este mundo na
308
00:24:09,231 --> 00:24:13,950
escuridão total. Todas as guerras, o
holocausto, os demônios causaram tudo isso.
309
00:24:15,210 --> 00:24:18,470
Se vencerem, este mundo se
transformará em uma época.
310
00:24:18,530 --> 00:24:23,510
Tão violento bloquearia o sol.
Eu não vou deixar isso acontecer.
311
00:24:25,650 --> 00:24:26,710
Então, como podemos persegui-los?
312
00:24:27,530 --> 00:24:30,510
Nós Nós.
313
00:24:32,810 --> 00:24:33,643
Um por vez.
314
00:24:36,050 --> 00:24:38,940
Olha, você pode ficar com o que
resta dele quando terminarmos.
315
00:24:41,010 --> 00:24:45,510
Sinto cheiro de ciúme?
O senhor da depravação.
316
00:24:45,780 --> 00:24:48,270
Ciúme por causa de um menino virgem destemido.
317
00:24:50,430 --> 00:24:51,100
Eu amo isso.
318
00:24:51,100 --> 00:24:54,470
Segure a língua antes que eu corte isso.
319
00:24:55,609 --> 00:24:56,470
Você não precisa fazer isso.
320
00:25:05,090 --> 00:25:05,923
Obter um quarto.
321
00:25:07,710 --> 00:25:12,090
Você sabe que já
estou farto de você.
322
00:25:23,260 --> 00:25:24,540
Eu adoro vir.
323
00:25:36,540 --> 00:25:37,359
Deixe-me ver.
324
00:25:37,359 --> 00:25:41,100
Não estou procurando nada sob os demônios.
Então estou pensando em lojas de roupas.
325
00:25:41,940 --> 00:25:41,940
Bem.
326
00:25:41,940 --> 00:25:43,859
Pense em designer. porque isso é uma viagem de malícia.
327
00:25:45,020 --> 00:25:49,420
Encontrei apenas dois candidatos.
Matos em Clark e Lúcifer à beira do lago.
328
00:25:50,640 --> 00:25:51,540
Isso é muito óbvio.
329
00:25:52,330 --> 00:25:55,380
Bem, você mesmo disse isso. A isca de
Goodwin. Eles querem que você os encontre.
330
00:25:57,619 --> 00:25:58,452
Hum.
331
00:26:02,140 --> 00:26:03,300
Não acredito que você fez isso.
332
00:26:03,820 --> 00:26:04,653
Sim.
333
00:26:06,280 --> 00:26:07,113
Sinto muito.
334
00:26:07,380 --> 00:26:08,213
Está bem.
335
00:26:38,640 --> 00:26:39,740
Quantos anos tinha sua garotinha?
336
00:26:43,590 --> 00:26:44,423
Cinco.
337
00:26:58,119 --> 00:26:59,560
Não consigo imaginar o quão horrível foi.
338
00:27:00,160 --> 00:27:00,993
Kemi ainda está vivo.
339
00:27:03,040 --> 00:27:03,560
Ok, como pode isso.
340
00:27:03,560 --> 00:27:06,680
Ser? Porque é assim que eles funcionam. Eles
tentam você com um fragmento de esperança.
341
00:27:06,920 --> 00:27:09,840
Então eles esmagam. Eles
desafiam constantemente sua fé.
342
00:27:12,619 --> 00:27:16,200
Mas se não entregarmos os nossos corações,
eles nunca poderão vencer. Sempre.
343
00:27:26,200 --> 00:27:27,480
Você não o enfiou, não é?
344
00:27:27,980 --> 00:27:28,813
Dificilmente.
345
00:27:30,060 --> 00:27:34,359
Por que estragar a festa agora? Não.
Ele ainda consegue sentir tudo .
346
00:27:34,840 --> 00:27:36,720
Ele simplesmente não pode fazer nada a respeito.
347
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
Uma testosterona.
348
00:27:38,640 --> 00:27:39,473
Pirulito.
349
00:27:41,150 --> 00:27:42,119
Muito saboroso.
350
00:27:43,210 --> 00:27:47,320
Sortudo. Hum? Agora, se você me der licença,
351
00:27:48,070 --> 00:27:49,680
Tenho um convidado para me preparar.
352
00:27:53,280 --> 00:27:53,430
EU.
353
00:27:53,430 --> 00:27:55,400
Odeio quando você deixa
seus brinquedos espalhados.
354
00:28:07,080 --> 00:28:11,000
Maos era humano quando
foi assassinado no século XII.
355
00:28:14,470 --> 00:28:16,760
De acordo com meu sensei Yahiro,
356
00:28:18,340 --> 00:28:23,160
ele era tão maligno que foi enviado de volta
para caminhar pela terra para espalhar seu mal.
357
00:28:23,720 --> 00:28:25,640
Agora tem um cara que
excluiu minha discagem rápida.
358
00:28:26,340 --> 00:28:28,480
Qual é o 4 1 1 do seu amigo vagabundo.
359
00:28:29,280 --> 00:28:32,119
Um presente de seu chefe
pelos serviços prestados.
360
00:28:33,070 --> 00:28:36,840
Fale sobre seu trabalho. Vantagens.
Você já lidou com esses dois antes.
361
00:28:37,950 --> 00:28:40,360
Eles não são como os
outros. Muito difícil de matar.
362
00:28:41,530 --> 00:28:46,080
Talvez você não deva
matá-los. Quero dizer,
363
00:28:46,081 --> 00:28:48,400
metafisicamente, há um
continuum de mal e bem no universo.
364
00:28:49,380 --> 00:28:51,360
Se esses dois são o time A do inferno.
365
00:28:51,960 --> 00:28:56,600
Sarah, já faço isso há muito
tempo. Você pode ter lido sobre
366
00:28:56,601 --> 00:28:59,320
a história, mas eu a vivi. Se
eles ganharem, perderemos muito.
367
00:29:02,040 --> 00:29:04,160
Raf. É isso. Esse é o carro deles.
368
00:29:05,880 --> 00:29:09,900
Quero que você espere aqui. Posso
estar muito ocupado para cuidar de você.
369
00:29:10,890 --> 00:29:12,580
Sim, o que você disser, chefe.
370
00:29:14,850 --> 00:29:15,940
Você já usou um desses antes?
371
00:29:17,620 --> 00:29:18,740
Eu atirei em você, não foi?
372
00:29:19,410 --> 00:29:20,243
Legal.
373
00:29:20,660 --> 00:29:21,493
.
374
00:29:41,360 --> 00:29:42,193
Demônios.
375
00:29:42,800 --> 00:29:43,633
Vítimas da moda
376
00:29:59,830 --> 00:30:02,560
fique aqui. Não é negociável.
377
00:30:18,680 --> 00:30:19,513
Certo? Corrida,
378
00:30:27,560 --> 00:30:28,393
corrida,
379
00:31:03,480 --> 00:31:04,313
corrida.
380
00:31:38,840 --> 00:31:40,480
Ah, ah. Isso é uma coisa ruim.
381
00:31:41,780 --> 00:31:45,000
O que um humano legal como você
está fazendo em uma bagunça como essa?
382
00:31:50,980 --> 00:31:54,110
As línguas estão começando a sair do meu carro.
383
00:31:58,470 --> 00:32:03,110
. Ah, você o
384
00:32:03,270 --> 00:32:06,390
quê? Chorar. Fugir.
385
00:32:09,690 --> 00:32:11,150
Você acha que me deixou com medo? Você não
386
00:32:18,560 --> 00:32:22,070
fique por perto. Sim.
Bem, não conte com isso.
387
00:32:23,090 --> 00:32:25,590
Eu estou impressionado.
Sarah, esse é o seu nome, não é?
388
00:32:26,460 --> 00:32:30,870
Como foi que seus pais te
chamaram? Abóbora? É isso?
389
00:32:42,600 --> 00:32:43,433
Ah, Bravo.
390
00:32:46,260 --> 00:32:48,040
O velho ficaria orgulhoso.
391
00:33:00,340 --> 00:33:02,440
Os demônios atacarão seu ponto mais fraco.
392
00:33:07,290 --> 00:33:08,123
Assista.
393
00:33:12,320 --> 00:33:17,040
Oh. Ah, Rafael. Ah. Eu o matei.
394
00:33:17,660 --> 00:33:20,080
Se eu fosse um demônio, você estaria morto.
395
00:33:20,880 --> 00:33:21,310
Ah.
396
00:33:21,310 --> 00:33:23,760
Bom. Quando? 10 para ele.
397
00:33:25,600 --> 00:33:28,160
Ah. Ah.
398
00:33:35,080 --> 00:33:36,160
Você vai se apressar
399
00:33:40,760 --> 00:33:45,200
, mostre-se .
Você ainda tem medo de me enfrentar?
400
00:33:45,310 --> 00:33:48,200
Já está tudo acabado.
É uma vergonha. Realmente?
401
00:33:49,150 --> 00:33:52,400
Raphael e seu amiguinho tinham
um jeito de consertar as coisas.
402
00:33:53,500 --> 00:33:54,333
Rápido.
403
00:33:56,220 --> 00:33:58,000
Voce quer ele? Você não? Fechar.
404
00:33:58,060 --> 00:33:58,893
Acima.
405
00:33:59,340 --> 00:34:04,000
E aposto que ele quer
você, mas nunca desistirá.
406
00:34:05,160 --> 00:34:09,320
Você ainda está apaixonado por uma
doce esposa morta. Quão patético é isso?
407
00:34:10,280 --> 00:34:11,400
Eu sei o que você está tentando fazer.
408
00:34:11,580 --> 00:34:12,520
Realmente? Realmente?
409
00:34:12,590 --> 00:34:13,423
Não está funcionando.
410
00:34:13,870 --> 00:34:17,920
Seu herói não está aqui
para salvá-lo, assim como
411
00:34:17,921 --> 00:34:20,520
não esteve lá para salvar
seus pais. Meus pais.
412
00:34:22,460 --> 00:34:23,480
Você matou meus pais.
413
00:34:26,150 --> 00:34:26,670
Nada.
414
00:34:26,670 --> 00:34:28,520
Desce sem que todos
nós percebamos a vibração.
415
00:34:30,530 --> 00:34:35,000
Mamãe e papai brigaram bastante. Não,
416
00:34:36,180 --> 00:34:38,920
não. Você conhece todos os nossos truques, não é?
417
00:34:39,760 --> 00:34:43,719
Eu sei o suficiente para não ser manipulado
por uma vadia demoníaca vestida como uma Vegas
418
00:34:44,120 --> 00:34:44,953
coquetel. Garçonete.
419
00:34:45,080 --> 00:34:45,913
.
420
00:34:49,000 --> 00:34:53,700
Não nós, malos.
421
00:34:55,820 --> 00:34:59,700
Não malos.
422
00:35:01,780 --> 00:35:04,620
Ah. As crianças nos dias de hoje
423
00:35:06,130 --> 00:35:08,420
eles caem em pedaços
nas menores coisas.
424
00:35:18,690 --> 00:35:22,260
Essa não foi boa. Sem piedade.
425
00:35:24,280 --> 00:35:25,700
Claro, se você me
destruir, você nunca terá seu
426
00:35:25,701 --> 00:35:30,580
amiguinho de volta ou
sua filha de volta se você
427
00:35:30,581 --> 00:35:35,540
prejudicá-la. Não
posso machucar
428
00:35:35,600 --> 00:35:36,940
uma criança. Não
não não não não. Seu.
429
00:35:37,480 --> 00:35:38,320
Mongol está seguro conosco.
430
00:35:41,530 --> 00:35:43,200
Somos mais parecidos do que você imagina, você e eu.
431
00:35:44,580 --> 00:35:46,360
Você e eu não temos nada em comum.
432
00:35:47,060 --> 00:35:51,600
Nem todo mundo vê o quadro geral da
mesma forma que nós, toda a enchilada.
433
00:35:52,270 --> 00:35:56,600
Eles estão tão envolvidos em suas
vidinhas mesquinhas e em jogos de paixão
434
00:35:57,640 --> 00:36:00,800
quando, como ambos sabemos,
trata-se apenas de vencer o grande jogo.
435
00:36:01,580 --> 00:36:03,160
Você perdeu esse há muito tempo.
436
00:36:03,980 --> 00:36:07,000
Você realmente não
acredita nisso, não é? Vamos.
437
00:36:08,140 --> 00:36:09,800
Minha legião está multiplicada por dez.
438
00:36:11,460 --> 00:36:11,750
Olhar.
439
00:36:11,750 --> 00:36:15,390
Em todo o mundo, cara. É uma
verdadeira fossa de ódio e violência.
440
00:36:15,890 --> 00:36:18,950
Nós estamos em todo lugar.
De Wall Street à rua principal,
441
00:36:19,620 --> 00:36:22,110
do banheiro externo à Casa Branca.
442
00:36:24,530 --> 00:36:27,350
Vou acabar com toda a sua
maldade, uma de cada vez.
443
00:36:28,290 --> 00:36:33,150
E se eu não te eliminar, alguém
da tua espécie o fará. Então
444
00:36:33,230 --> 00:36:35,550
me diga, como é saber que
isso está em algum lugar por aí.
445
00:36:35,551 --> 00:36:38,030
Há um geek com um piercing no
nariz pronto para ocupar o seu lugar.
446
00:36:38,950 --> 00:36:41,670
. Você sabe que
não é bem assim. Rafael.
447
00:36:43,090 --> 00:36:46,710
Meu plano milenar está
prestes a ser realizado.
448
00:36:47,660 --> 00:36:48,270
Você já.
449
00:36:48,270 --> 00:36:52,830
Já deu uma olhada no meu
site? Um cara gráfico matador.
450
00:36:53,550 --> 00:36:54,383
.
451
00:37:06,630 --> 00:37:10,590
Agora, onde está um bom?
452
00:37:13,700 --> 00:37:14,630
Onde está meu filho?
453
00:37:27,090 --> 00:37:29,630
Isso é maneira de tratar uma raça sem amigos?
454
00:37:31,050 --> 00:37:35,310
Você tem excelente
gosto e porque,
455
00:37:37,850 --> 00:37:41,989
mas precisa de um pouco mais de personalidade. Oh,
456
00:37:44,320 --> 00:37:48,219
você está totalmente doente.
Apenas uma pequena cirurgia estética.
457
00:37:52,489 --> 00:37:57,300
O que temos aqui?
Não toque nisso, por favor.
458
00:37:57,739 --> 00:38:00,020
A mamãe ensinou a pequena
abóbora a compartilhar seus brinquedos?
459
00:38:09,410 --> 00:38:12,420
Sua filha, ela ainda chora por você.
460
00:38:12,420 --> 00:38:16,780
Noite. , papai, eu
461
00:38:36,960 --> 00:38:36,960
sobre.
462
00:38:36,960 --> 00:38:37,793
Seus pés?
463
00:38:38,800 --> 00:38:39,070
Uh.
464
00:38:39,070 --> 00:38:41,680
Vamos. Vamos ver. Quão
imortal você realmente é.
465
00:38:42,560 --> 00:38:43,840
Eu não posso mais fazer isso. Mel.
466
00:38:44,700 --> 00:38:47,280
O que isto quer
dizer? Você se rende.
467
00:38:48,750 --> 00:38:50,080
Séculos disso para quê?
468
00:38:50,820 --> 00:38:51,040
Você.
469
00:38:51,040 --> 00:38:55,420
Apenas continue ficando mais forte.
Tipo, deixar Goodwin e Sarah irem.
470
00:38:56,980 --> 00:38:58,620
Dê-me minha garotinha e
desistirei de minha busca.
471
00:38:59,980 --> 00:39:04,340
Eu quase poderia acreditar
nisso se você largasse a espada.
472
00:39:10,860 --> 00:39:11,693
Nós temos um acordo?
473
00:39:12,239 --> 00:39:13,980
Se você largar a espada.
474
00:39:18,540 --> 00:39:19,780
Rafael? Não,
475
00:39:23,940 --> 00:39:24,140
você.
476
00:39:24,140 --> 00:39:24,973
Ir.
477
00:39:25,010 --> 00:39:25,843
Lindo.
478
00:39:26,860 --> 00:39:27,693
.
479
00:39:29,010 --> 00:39:30,500
Apenas seja lindo.
480
00:39:31,790 --> 00:39:35,580
Ela está morta há quase
400 anos e você ainda.
481
00:39:35,580 --> 00:39:36,413
Amá-la.
482
00:39:37,890 --> 00:39:39,580
Dê-me minha garotinha.
483
00:39:39,960 --> 00:39:40,793
Oh não.
484
00:39:41,320 --> 00:39:45,260
Não não não. Seu tormento é
delicioso demais para deixá-la ir agora.
485
00:39:48,360 --> 00:39:51,340
Por favor. Isso é um equipamento muito caro.
486
00:39:52,640 --> 00:39:53,660
Tenho certeza que você tem seguro.
487
00:40:27,140 --> 00:40:30,140
Agradecer. Vamos por aqui.
488
00:40:39,140 --> 00:40:39,973
Oh não.
489
00:40:46,260 --> 00:40:51,060
Estou feliz em ver vocês. Você está bem?
490
00:40:52,660 --> 00:40:53,860
Teve dias melhores. Sim.
491
00:41:16,430 --> 00:41:17,263
Vamos.
492
00:41:19,530 --> 00:41:20,739
Só um homem, hein?
493
00:41:24,940 --> 00:41:26,980
Bem, doce peixe,
494
00:41:35,420 --> 00:41:39,840
você me entedia. Vão primeiro para o inferno, senhoras.
495
00:42:03,810 --> 00:42:04,643
Próximo.
496
00:42:08,719 --> 00:42:09,780
Tem certeza de que não se importa?
497
00:42:10,520 --> 00:42:11,353
De jeito nenhum.
498
00:42:11,980 --> 00:42:13,700
Acho que formaremos
uma excelente equipe.
499
00:42:14,290 --> 00:42:16,739
Com sua experiência e minha pesquisa,
500
00:42:17,280 --> 00:42:19,380
nós vamos chutar alguns
traseiros sérios de Steven.
501
00:42:21,160 --> 00:42:21,993
Um dia de cada vez.
502
00:42:29,370 --> 00:42:30,380
Apenas tentando ajudar.
40834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.