All language subtitles for The Immortal E01 Demons of the Night Pt I

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:03,013 2 00:00:43,800 --> 00:00:44,633 OK. 3 00:00:45,810 --> 00:00:46,643 Altura de começar 4 00:01:15,290 --> 00:01:17,610 redefinindo para alcance máximo, varredura de espectro completo 5 00:01:22,560 --> 00:01:27,410 nível decimal em 40% do tempo. 2216. 6 00:01:29,190 --> 00:01:30,530 Nenhum contato com os assuntos. 7 00:01:31,940 --> 00:01:32,610 Aumentando. 8 00:01:32,610 --> 00:01:34,330 Nível dois 50%. 9 00:01:45,390 --> 00:01:46,410 Saia do meu táxi. 10 00:01:50,050 --> 00:01:52,210 Eu fico sentado agora. 11 00:02:19,900 --> 00:02:21,180 Desligue isso. Desligue isso. 12 00:02:56,340 --> 00:02:57,340 Deixe a destruição começar. 13 00:03:03,070 --> 00:03:03,903 OK. 14 00:03:08,300 --> 00:03:10,560 Por que nunca consigo uma cabana nesta parte da cidade? 15 00:03:11,169 --> 00:03:12,002 Vamos festejar. 16 00:03:30,100 --> 00:03:32,040 Um juramento. Jurado é um juramento, 17 00:03:32,400 --> 00:03:35,640 respondeu a um juramento de vingança por uma vida, 18 00:03:35,641 --> 00:03:39,800 levou um passado destruído, um futuro ameaçado 19 00:03:44,570 --> 00:03:47,480 inimigo das trevas. Sua batalha é eterna. 20 00:03:47,900 --> 00:03:49,640 Ele caminha pela terra implacavelmente, 21 00:03:58,900 --> 00:04:03,360 sua missão é caçar as mensagens do mal e levá-las de volta ao inferno. 22 00:04:04,380 --> 00:04:08,120 Agora a luz da terra depende do imortal. 23 00:06:01,880 --> 00:06:02,713 Oh. 24 00:06:05,460 --> 00:06:08,240 Oh meu Deus. Sinto muito. Desculpe. Eu, eu pensei que sim. 25 00:06:08,560 --> 00:06:09,393 Desceu. 26 00:06:09,830 --> 00:06:11,960 É um acidente. Eu, eu pensei que você fosse isso, aquilo, aquela coisa. 27 00:06:12,180 --> 00:06:17,160 Isso é reconfortante. Bom vento. Abaixe isso. Vá em frente. 28 00:06:17,640 --> 00:06:19,560 Mover. Senhora da paz. Saber. Perder em paz. Perder o. 29 00:06:19,680 --> 00:06:23,480 Paz. Tentei salvá-la e ela atirou em mim. Há. 30 00:06:23,480 --> 00:06:24,320 Não há justiça no mundo. 31 00:06:24,800 --> 00:06:25,020 Oh. 32 00:06:25,020 --> 00:06:26,120 Temos que levá-lo a um hospital. 33 00:06:27,600 --> 00:06:29,520 Osso. 34 00:06:29,960 --> 00:06:32,279 Ken Kenny, você vai ficar bem. Vamos colocá-lo na caminhonete. 35 00:06:34,150 --> 00:06:34,983 Pato tequila. 36 00:06:36,150 --> 00:06:38,080 Ele tem um buraco de bala no peito, você sabe. 37 00:06:45,540 --> 00:06:47,200 Precisamos de um lugar para consertá-lo. Onde você mora? 38 00:06:48,160 --> 00:06:49,760 20º E estacionar. Do outro lado da ponte. Bom. Isso é. 39 00:06:49,839 --> 00:06:50,400 Bom. 40 00:06:50,400 --> 00:06:51,233 Estaremos lá em pouco tempo, amigo. 41 00:06:52,290 --> 00:06:56,089 Ainda acho que ele precisa consultar um médico. E o que há com os japoneses? 42 00:06:56,510 --> 00:06:57,890 Por que vocês dois estão falando japonês? 43 00:07:43,900 --> 00:07:46,640 Senhor, estou perdido. 44 00:07:50,720 --> 00:07:51,960 Você fala a língua do rei? 45 00:07:58,070 --> 00:08:01,840 Estou perdido há muitos dias, senhor. O navio do meu pai afundou. 46 00:08:02,420 --> 00:08:07,120 Todas as almas estão perdidas. Salvei o meu. Não como há dias. Senhor, 47 00:08:13,900 --> 00:08:18,320 navegamos até aqui para coletar sedas e especiarias para meu pai. 48 00:08:21,180 --> 00:08:22,640 As coisas mudam. Rafael. 49 00:08:26,020 --> 00:08:29,120 Você já fala meu nome? Eu não disse isso. 50 00:08:30,220 --> 00:08:32,240 Você pode me chamar de Yahiro. 51 00:08:51,800 --> 00:08:52,633 Desculpe, mano. 52 00:08:53,160 --> 00:08:57,260 OK. OK. Vamos apenas esclarecer uma coisa. Aqueles Kuns que me atacaram, 53 00:08:57,690 --> 00:08:59,140 eles eram como demônios, certo? 54 00:08:59,850 --> 00:09:01,220 Bem, eles não eram os Backstreet Boys. 55 00:09:02,160 --> 00:09:02,993 Sim. 56 00:09:03,960 --> 00:09:08,490 Um bom. Você pode pisar nele? Estou meio que sangrando. Aqui. 57 00:09:13,250 --> 00:09:14,260 Pegue o próximo, certo? 58 00:09:20,670 --> 00:09:21,503 Ah. 59 00:09:22,150 --> 00:09:23,750 Ah, quase esqueci o quanto isso dói. 60 00:09:25,230 --> 00:09:25,590 Você sabe o que. 61 00:09:25,590 --> 00:09:26,750 Ele está fazendo? Dela? Ele poderia morrer. 62 00:09:27,910 --> 00:09:29,470 Eu não me preocuparia com isso. Não deveria. 63 00:09:29,470 --> 00:09:30,910 Ligamos para alguém? Ele é casado? 64 00:09:31,330 --> 00:09:35,790 Foi, ah, o que você está fazendo? Tenho que desenterrar a bala. 65 00:09:36,380 --> 00:09:37,990 Um médico não deveria estar fazendo isso? 66 00:09:38,290 --> 00:09:42,350 Não. Médicos. Como é? Faltou o pulmão. Esta tudo bem. 67 00:09:42,900 --> 00:09:44,670 É um lugar legal. Seu rico? 68 00:09:46,240 --> 00:09:47,073 Sim. 69 00:09:47,200 --> 00:09:52,050 Legal. Dinheiro antigo. Ei, podemos parar de conversa fiada e continuar com isso? 70 00:09:52,480 --> 00:09:54,130 Sim. Desculpe. Segure firme. 71 00:09:54,910 --> 00:09:57,090 Posso fazer outra coisa senão não? Observe isso. 72 00:09:57,800 --> 00:10:01,929 Sim. Uh, poderíamos tomar um pouco de álcool, gin, vodka e uma toalha ou algo assim. 73 00:10:02,040 --> 00:10:06,530 Ok, obrigado. OK. OK. Você quase conseguiu. Só um pouquinho até lá. 74 00:10:07,570 --> 00:10:10,130 Ah, é um calibre 38. Doce. 75 00:10:15,050 --> 00:10:19,929 Obrigado. Obrigado. 76 00:10:19,930 --> 00:10:20,763 Meu bom homem. 77 00:10:22,190 --> 00:10:23,690 Ei, isso deveria ser para ele. 78 00:10:24,309 --> 00:10:25,850 Ele bebe por nós dois. Você. 79 00:10:25,850 --> 00:10:27,010 Não têm idade suficiente para beber. 80 00:10:28,470 --> 00:10:30,490 Você é uma verdadeira senhora desmancha-prazeres. . 81 00:10:30,920 --> 00:10:35,650 Pare de me chamar de senhora. OK. Meu nome é Sarah Beckman. Doutora Sarah Beckman. 82 00:10:35,970 --> 00:10:37,809 Eu levo. Isso é doutorado. Dr. 83 00:10:39,030 --> 00:10:40,490 Por que você não pensaria que eu era médico? 84 00:10:40,720 --> 00:10:44,370 Porque você não suporta o lado do sangue. 85 00:10:44,371 --> 00:10:45,250 . Ei, você tem manteiga de amendoim? 86 00:10:47,870 --> 00:10:51,370 Com licença? E quanto ao Sr. Der e Swashbuckler aqui? Huh? 87 00:10:51,429 --> 00:10:52,262 Ah, ele não come. 88 00:10:52,429 --> 00:10:53,262 Ele não come. 89 00:10:56,390 --> 00:10:57,290 Você cozinha? 90 00:10:57,850 --> 00:10:58,683 Eu peço. 91 00:10:59,110 --> 00:10:59,610 Eu sou. 92 00:10:59,610 --> 00:11:00,330 Morrendo de fome aqui. Olhar. 93 00:11:00,330 --> 00:11:01,210 Eu tenho tofu. 94 00:11:01,730 --> 00:11:02,809 Eu não penso assim. EU. 95 00:11:03,130 --> 00:11:03,963 EU 96 00:11:11,770 --> 00:11:12,170 ajuda. 97 00:11:12,170 --> 00:11:17,130 Rá lá fora. É Akira. Estávamos caçando. Ele é um cavalo através dele. Ele é. 98 00:11:17,250 --> 00:11:19,570 Machucando. Ele não pode andar. Mostre-me Nikko. 99 00:11:22,050 --> 00:11:26,970 O que é? Há problemas. Eu tenho que ter cuidado, marido. Sempre. 100 00:11:51,960 --> 00:11:55,360 Me sinto melhor por alguém que acabou de levar um tiro. Quero dizer. 101 00:11:55,870 --> 00:11:59,760 Sim. Obrigado. Uh, 102 00:12:00,020 --> 00:12:02,200 realmente deveríamos ir agora. 103 00:12:03,320 --> 00:12:04,720 Como? Como você cura tão rápido? 104 00:12:05,230 --> 00:12:07,120 Bons jeans. Ei, que sabor é esse. 105 00:12:08,300 --> 00:12:13,200 Em 94. Foi uma onda de chocolate. Olha, você não pode simplesmente sangrar e fugir. OK? 106 00:12:13,320 --> 00:12:14,880 Eu gostaria de algum tipo de explicação. 107 00:12:16,940 --> 00:12:19,960 Você sabe, seria melhor esquecer o que aconteceu esta noite. Realmente? 108 00:12:20,330 --> 00:12:24,440 Não posso fazer isso. Desculpe. Essas, uh, criaturas. Você disse que eles eram demônios. 109 00:12:25,120 --> 00:12:25,860 Nao fiz. 110 00:12:25,860 --> 00:12:26,693 Você. O que? 111 00:12:28,020 --> 00:12:29,400 Em que sentido? Como. 112 00:12:29,520 --> 00:12:31,920 Sobre a desova dos filhos do inferno de Balbo desde então. 113 00:12:32,360 --> 00:12:33,193 Absurdo. 114 00:12:33,550 --> 00:12:36,400 Então por que eles vieram atrás de mim quando liguei meu transponder sônico? 115 00:12:36,460 --> 00:12:38,440 Oh, você quer dizer aquela, uh, criatura. Criatura. 116 00:12:39,470 --> 00:12:42,200 Essa criatura. Criatura é o trabalho da minha vida. 117 00:12:42,820 --> 00:12:46,440 Acontece que meu estudo de indivíduos que sofrem de possessão demoníaca documentada 118 00:12:46,441 --> 00:12:50,720 provou ser universalmente reativo a esses estímulos ultrassônicos que tenho 119 00:12:50,920 --> 00:12:51,753 inventado. 120 00:12:54,309 --> 00:12:55,720 Que tipo de médico você é? 121 00:12:56,130 --> 00:12:59,600 Físico paranormal, especializado em exploração psicótica. 122 00:13:00,120 --> 00:13:00,953 . Malvado. 123 00:13:01,840 --> 00:13:02,673 Nunca ouvi falar disso. 124 00:13:03,150 --> 00:13:05,679 Bem, isso é porque sou o primeiro no trem. 125 00:13:06,540 --> 00:13:10,000 Realmente? Então você inventou um apito para demônios. 126 00:13:11,260 --> 00:13:12,360 Você poderia chamar assim. 127 00:13:12,750 --> 00:13:13,880 Bem, é uma má ideia. 128 00:13:14,220 --> 00:13:14,830 Por que? 129 00:13:14,830 --> 00:13:15,663 E se funcionar? 130 00:13:16,100 --> 00:13:16,860 Funcionou. 131 00:13:16,860 --> 00:13:18,320 Não funcionou. Ok, olhe, 132 00:13:18,540 --> 00:13:21,640 você estava sozinho do lado errado dos trilhos em uma noite muito escura. OK? 133 00:13:21,641 --> 00:13:25,240 Você era como biscoitos de Natal para aqueles vermes de rua. Sim. 134 00:13:25,340 --> 00:13:28,480 Vermes de rua que andam nas paredes e levam 135 00:13:28,481 --> 00:13:29,559 balas na cabeça, como picadas de mosquito. 136 00:13:30,840 --> 00:13:31,673 Uau. 137 00:13:31,860 --> 00:13:33,480 Não vou discutir com você, Dr. Beckman. 138 00:13:33,480 --> 00:13:37,040 Bem, isso é uma boa ideia. porque você perderia o debate, Equipe Princeton. 139 00:13:37,840 --> 00:13:40,400 . Sim, isso será útil. Debatendo com um demônio. 140 00:13:41,580 --> 00:13:43,440 Então você acredita neles. Veja, não. 141 00:13:43,440 --> 00:13:46,920 Ele não acredita nele. Ele às vezes diz coisas antes de pensar. 142 00:13:48,030 --> 00:13:51,320 OK. OK. Não fui eu que levei um tiro de uma garota. Como você está, amigo? 143 00:13:53,260 --> 00:13:54,093 Ainda não está curado. 144 00:14:08,400 --> 00:14:09,233 Ah, aí. 145 00:14:23,270 --> 00:14:27,560 Comida para beber agora. Por favor. Por favor. Não estou em você nenhum mal. 146 00:14:28,440 --> 00:14:29,320 Não como há dias. 147 00:14:29,980 --> 00:14:31,800 Rafael. Ele é apenas um menino. 148 00:14:40,440 --> 00:14:44,280 Venha, entre. Nós vamos alimentar você. 149 00:15:24,840 --> 00:15:25,673 Eu não posso andar. 150 00:15:27,110 --> 00:15:31,720 Fácil agora. Tente não se mover. Pode estar quebrado. Toshi, 151 00:15:33,140 --> 00:15:33,973 pegue alguns galhos. 152 00:16:17,590 --> 00:16:22,200 O que você quer? Criança bonita. 153 00:16:26,220 --> 00:16:27,053 Para uma garota Hmong. 154 00:16:29,460 --> 00:16:30,440 Meu marido está vindo. 155 00:16:30,940 --> 00:16:34,880 Não não. Seu marido está ocupado salvando a vida do filho de outra pessoa. 156 00:16:35,550 --> 00:16:36,383 Pena. 157 00:16:36,740 --> 00:16:41,000 Mas tenho certeza que ele virá e salvará você. Você não tem certeza? Querido . 158 00:16:43,170 --> 00:16:44,280 Não vamos prolongar isso. 159 00:16:46,780 --> 00:16:48,640 Sua reflexão perturba meu estômago. 160 00:16:49,810 --> 00:16:54,560 Não a machuque. Eu te imploro. Implorar é melhor feito de joelhos. 161 00:16:57,660 --> 00:16:58,540 Eu quero que você tente ficar de pé. 162 00:17:01,460 --> 00:17:02,293 Ah. 163 00:17:02,340 --> 00:17:04,260 Não posso. Sim você pode. Nós vamos ajudá-lo. 164 00:17:15,990 --> 00:17:18,430 Toshi. Você pode levá-lo de volta para a aldeia? Sim. 165 00:20:03,980 --> 00:20:04,813 O que você está fazendo? 166 00:20:06,060 --> 00:20:06,893 Até, 167 00:20:10,770 --> 00:20:15,310 você sabe, a primeira impressão que você causa em alguém é muito importante. 168 00:20:17,850 --> 00:20:18,890 Olha, eu. 169 00:20:18,890 --> 00:20:22,690 Odeio ver tudo isso: atirei em você e atrapalhei, Sarah. Eu realmente apenas. 170 00:20:23,230 --> 00:20:24,063 Esqueça. 171 00:20:24,550 --> 00:20:26,410 Mas desenvolvi uma máquina que os expõe. 172 00:20:26,680 --> 00:20:28,369 Sim. O problema é que isso também os atrai. 173 00:20:29,109 --> 00:20:30,010 Você faz. Acredite em mim. 174 00:20:30,869 --> 00:20:32,690 Ei, vamos viajar. 175 00:20:34,910 --> 00:20:35,743 10 minutos. 176 00:20:36,350 --> 00:20:37,183 Agora. 177 00:20:39,830 --> 00:20:42,170 Você sabe que não deveria carregar nada assim por aí. É uma antiguidade. 178 00:20:42,609 --> 00:20:43,690 Pode ser muito valioso, você sabe. 179 00:20:43,869 --> 00:20:44,702 Obrigado. 180 00:20:48,760 --> 00:20:49,680 Acima, acima. Estou acordado. 181 00:20:51,040 --> 00:20:51,873 Deixe-me ir com você. 182 00:20:52,460 --> 00:20:53,800 Esqueça. Isso não vai acontecer. 183 00:20:54,790 --> 00:20:57,080 Cara. Temos que levá-la conosco. Eles virão procurá-la. 184 00:20:57,820 --> 00:20:58,540 Quem é. 185 00:20:58,540 --> 00:21:02,680 Demônios? Não. Não. Não existem demônios. Não existem demônios. Seguro. Ela é. 186 00:21:02,690 --> 00:21:06,160 Sintonizado agora. Certo? Dê-lhe uma folga. Ela não está segura aqui. 187 00:21:07,000 --> 00:21:07,833 Por que não? 188 00:21:08,740 --> 00:21:11,840 Pessoas? Você pode se esconder dos demônios. Você não pode. 189 00:21:13,510 --> 00:21:17,580 OK. Tudo bem. Uh, você tem cinco minutos para juntar suas coisas. 190 00:21:18,000 --> 00:21:19,460 Temos que sair daqui. Obrigado. 191 00:21:20,130 --> 00:21:21,140 Legal. Sim. 192 00:21:27,859 --> 00:21:30,300 Mal, Raphael e o menino ainda estão na cidade. 193 00:21:31,730 --> 00:21:33,020 Quando o vimos pela última vez? 194 00:21:33,410 --> 00:21:37,540 Alemanha, 1834. Eu deveria tê-lo esmagado como um inseto. 195 00:21:39,320 --> 00:21:40,153 Mas você não fez isso. 196 00:21:40,200 --> 00:21:43,220 Oh, por favor. Ele não valia o esforço. 197 00:21:44,060 --> 00:21:45,100 Acho que você tem medo dele. 198 00:21:45,330 --> 00:21:46,180 Ele é apenas um homem. 199 00:21:47,490 --> 00:21:48,380 Ele é mais do que isso. 200 00:21:54,030 --> 00:21:56,060 Ouvi o Sr. Rumble ontem à noite? Huh? 201 00:21:56,550 --> 00:21:57,383 Sortudo. 202 00:21:58,720 --> 00:21:59,553 Você pode encontrá-lo? 203 00:22:00,980 --> 00:22:05,020 Posso encontrar qualquer humano no planeta, cara. Apenas me dê uma semana. 204 00:22:06,320 --> 00:22:07,153 Você tem uma hora. 205 00:22:08,890 --> 00:22:09,723 O que? Uma hora. 206 00:22:10,920 --> 00:22:12,060 Isso é um problema para você? 207 00:22:13,119 --> 00:22:13,952 Homem pequeno? 208 00:22:15,080 --> 00:22:16,300 Ei, não há problema. 209 00:22:17,010 --> 00:22:17,940 É o imortal. 210 00:22:18,400 --> 00:22:19,460 Muito tempo 211 00:22:22,890 --> 00:22:23,723 isso funciona para mim. 212 00:22:29,060 --> 00:22:29,893 Certo? 213 00:22:42,720 --> 00:22:45,380 Você sabe, talvez devêssemos deixá-la sair conosco em caráter experimental. 214 00:22:45,940 --> 00:22:47,300 Absolutamente não. Veja isso. 215 00:22:47,920 --> 00:22:51,180 Você sabe o que, pessoal? Acho que isso vai dar certo. 216 00:22:52,100 --> 00:22:55,380 Você está armado até os dentes. Eu os encontrarei. Você os destrói. Olhar. Ah, Dr. 217 00:22:55,940 --> 00:22:56,780 Becker. Sara. 218 00:22:58,220 --> 00:23:00,900 Sara. Viajamos com pouca bagagem. 219 00:23:01,800 --> 00:23:02,740 Você só pode estar brincando. 220 00:23:03,160 --> 00:23:05,020 Ei, se você preferir discutir isso com os demônios. 221 00:23:06,250 --> 00:23:07,083 OK. OK. 222 00:23:08,690 --> 00:23:10,780 Bem, eu certamente precisaria de um café da manhã. E vocês? Por que. 223 00:23:10,780 --> 00:23:11,613 Não comemos mais tarde? 224 00:23:12,800 --> 00:23:14,980 Oh, não vou embora sem meu transponder sônico. 225 00:23:16,540 --> 00:23:17,373 Uh. 226 00:23:19,140 --> 00:23:20,200 O guincho da minha criatura. 227 00:23:30,390 --> 00:23:30,880 Eles estão. 228 00:23:30,880 --> 00:23:33,600 Fechar. Oh sim. Muito perto. Esse 229 00:23:36,800 --> 00:23:40,600 ali está a cobertura na esquina. 230 00:23:46,980 --> 00:23:48,400 Posso ir agora? 231 00:23:49,780 --> 00:23:50,613 Sim vá. 232 00:23:51,619 --> 00:23:55,720 De nada. De nada. 233 00:23:57,100 --> 00:23:57,933 Você está vivo. 234 00:24:03,100 --> 00:24:07,480 Então por que você não vai lá e desfaz alguém dele e de seu cachorrinho também? 235 00:24:10,119 --> 00:24:10,140 Isso é. 236 00:24:10,140 --> 00:24:10,973 Muito fácil. 237 00:24:11,740 --> 00:24:12,573 É isso? 238 00:24:12,990 --> 00:24:16,760 Já se passaram quase 400 anos e vocês dois ainda se 239 00:24:16,761 --> 00:24:19,280 comportam como gatos à espreita. Apenas termine. 240 00:24:24,760 --> 00:24:29,760 O mortal, ele te aterroriza, não é? Ah, que bondade. Você 241 00:24:29,761 --> 00:24:33,920 podia sentir o cheiro nele como uma maçã cristalizada. 242 00:24:35,650 --> 00:24:37,720 Devo mandar você de volta para o inferno agora? 243 00:24:38,130 --> 00:24:39,600 Devo matar você enquanto você dorme? 244 00:24:40,660 --> 00:24:43,320 Corte sua cabeça e costure sua boca com seu próprio canto. 245 00:24:47,480 --> 00:24:48,313 Você mora em um ônibus. 246 00:24:48,480 --> 00:24:50,960 Vem a calhar. Alvos móveis são mais difíceis de atingir. 247 00:24:51,180 --> 00:24:53,320 Por que de repente sinto que estou fugindo para me juntar ao circo? 248 00:25:02,960 --> 00:25:05,560 Acho que eles encontraram ela e nós. Vamos. Vamos. Ir. 249 00:25:06,400 --> 00:25:07,100 Oh. 250 00:25:07,100 --> 00:25:09,160 Sim. Quem são essas pessoas? 251 00:25:09,500 --> 00:25:11,520 Não pessoas. Demônios. 252 00:25:28,100 --> 00:25:29,480 Então é isso, hein? Sim. 253 00:25:29,480 --> 00:25:30,320 O que você esperava? 254 00:25:31,310 --> 00:25:34,200 Bem, quando você disse que morava em um ônibus, eu não peguei. Literalmente. Quero dizer, 255 00:25:35,230 --> 00:25:36,200 isto é tão. 256 00:25:38,310 --> 00:25:39,143 Prático. 257 00:25:39,540 --> 00:25:41,000 Não. Então galgo. 258 00:25:42,119 --> 00:25:44,160 O que? Não precisamos de rodas chamativas. 259 00:25:44,161 --> 00:25:47,080 Precisamos apenas de abrigo e da capacidade de nos levar a algum lugar. 260 00:25:47,380 --> 00:25:50,119 Vocês não ficam nisso o tempo todo, não é? Quero 261 00:25:50,170 --> 00:25:54,760 dizer, você nunca se hospedou em um bom hotel? Não. Ah. 262 00:25:55,700 --> 00:25:58,119 Quem precisa de um hotel? Temos todos os confortos de uma casa sobre quatro rodas. 263 00:25:58,380 --> 00:25:59,520 Se você não se importa com o cheiro de diesel. 264 00:26:00,570 --> 00:26:01,520 O sonho de toda garota. 265 00:26:11,350 --> 00:26:13,359 Isso é . 266 00:26:17,040 --> 00:26:17,040 Você. 267 00:26:17,040 --> 00:26:17,561 Acha que isso é legal? 268 00:26:17,561 --> 00:26:19,760 Você deveria ter visto o velho ônibus que usávamos para nos transportar. 269 00:26:19,920 --> 00:26:22,600 E onde foi isso? Turquia ou Croácia ou algo assim? 270 00:26:23,660 --> 00:26:24,493 Quem se importa? 271 00:26:24,830 --> 00:26:27,080 Ônibus. Isso não é uma carroça puxada por cavalos? 272 00:26:28,040 --> 00:26:28,960 Ele está exagerando novamente. 273 00:26:30,340 --> 00:26:31,173 Comendo. 274 00:26:31,400 --> 00:26:33,720 É bom conversar. Não tão bom. 275 00:26:35,920 --> 00:26:38,720 Eu sou esta dinastia Ming Ming? 276 00:26:40,619 --> 00:26:43,680 Você tem ideia de quanto isso vale? Oh. 277 00:26:44,500 --> 00:26:48,640 Realmente não importa, não é? Eu tenho coisas para fazer. 278 00:26:52,320 --> 00:26:54,040 Ótimo. Bem, por que eu não começo 279 00:26:54,060 --> 00:26:56,840 a limpar o lugar e preparo um lote de 280 00:26:56,841 --> 00:26:57,674 biscoitos. 281 00:26:58,440 --> 00:26:59,273 Tudo bem. 282 00:26:59,359 --> 00:27:02,720 Nos seus sonhos, você sabe que ainda preciso voltar para a van. 283 00:27:02,721 --> 00:27:04,000 Pegue minha unidade de transmissão. 284 00:27:04,760 --> 00:27:05,593 Seu o quê? 285 00:27:05,700 --> 00:27:10,560 Minha unidade de transmissão Sem ela. A unidade de controle é 286 00:27:10,561 --> 00:27:13,400 inútil. Olha, isso não é um hobby. Este é o trabalho da minha vida. 287 00:27:13,750 --> 00:27:15,320 Bem, o trabalho da sua vida quase te matou. 288 00:27:24,540 --> 00:27:26,000 Foi uma despedida gloriosa. 289 00:27:26,440 --> 00:27:27,273 . 290 00:27:27,480 --> 00:27:29,000 Eu adoraria ter visto os corpos. 291 00:27:33,330 --> 00:27:35,560 Desculpe, vaporizado. 292 00:27:36,840 --> 00:27:38,640 eu realmente estou muito bem 293 00:27:42,520 --> 00:27:43,353 . 294 00:27:44,780 --> 00:27:47,200 Pelo menos se fossem pedaços, poderíamos tê-los recolhido, 295 00:27:48,359 --> 00:27:49,240 remontou-os como um. 296 00:27:49,240 --> 00:27:51,359 Sabonete quebra-cabeça. Feito. 297 00:28:10,869 --> 00:28:11,160 Esse. 298 00:28:11,160 --> 00:28:11,993 É comida. 299 00:28:13,859 --> 00:28:15,119 Uau. Obrigado. 300 00:28:41,110 --> 00:28:42,760 Legal. Muito legal. 301 00:28:52,320 --> 00:28:54,140 Você fica com ela. Vou encontrar Malmo. 302 00:28:56,340 --> 00:28:57,580 Não acredito que ainda esteja aqui. 303 00:28:58,170 --> 00:29:00,540 Sim, bem, não há muita demanda por vans totais. 304 00:29:01,420 --> 00:29:02,253 Direto de volta para o ônibus. 305 00:29:03,340 --> 00:29:03,660 EU. 306 00:29:03,660 --> 00:29:08,490 Entendi. Onde você está indo? Caçando. Ei, podemos parar e pegar meu carro? 307 00:29:08,650 --> 00:29:10,570 Deixei em detalhes. Fica a apenas alguns quarteirões daqui. 308 00:29:11,530 --> 00:29:12,770 Não, desculpe, Ray disse isso. 309 00:29:12,970 --> 00:29:13,930 Eu sei eu sei. De volta ao ônibus. 310 00:29:13,950 --> 00:29:18,850 Mas isso não significa que não possamos ir buscar o meu cigarro. É conversível? 311 00:29:19,730 --> 00:29:20,563 Você precisa perguntar. 312 00:29:21,250 --> 00:29:23,450 ? Acho que um pequeno desvio não fará mal. 313 00:32:42,360 --> 00:32:46,480 Vou caçá-los para sempre e nunca descansarei até que morram 314 00:32:48,630 --> 00:32:50,600 com esta espada. Faço um juramento de vingança. 315 00:32:51,340 --> 00:32:53,240 Os malignos saberão meu nome e medo. 316 00:32:54,520 --> 00:32:59,080 Vou mandá-los de volta para o inferno com esta lâmina e nunca vou parar até que isso seja feito. 317 00:33:01,340 --> 00:33:02,173 Eu também. 318 00:33:12,590 --> 00:33:13,423 Uau. 319 00:33:13,510 --> 00:33:14,960 Seu destino começou. 320 00:33:19,560 --> 00:33:23,700 Demônios mataram sua esposa e roubaram seu filho lá. 321 00:33:23,940 --> 00:33:26,380 Mas uma brasa no fogo negro que queimará a terra. 322 00:33:27,040 --> 00:33:29,340 Você deve encontrá-los e destruí-los. Todos eles. 323 00:33:29,800 --> 00:33:30,633 Mas como. 324 00:33:31,040 --> 00:33:35,900 Você é o escolhido. Você descobrirá seu próprio caminho e você 325 00:33:37,810 --> 00:33:38,780 será seu coro. 326 00:33:40,120 --> 00:33:41,420 Mas eu não sei como. 327 00:33:41,930 --> 00:33:44,500 Bem, filho, você apenas terá que resolver isso. 328 00:34:01,120 --> 00:34:02,900 Então você e Raffe são amigos há muito tempo. 329 00:34:04,080 --> 00:34:07,260 Você poderia dizer isso. Ei, então como é que você fez aquela criatura, 330 00:34:07,500 --> 00:34:08,620 criatura sua em primeiro lugar? Quero dizer, demônios 331 00:34:08,719 --> 00:34:10,820 não são exatamente de conhecimento comum todos os dias. 332 00:34:11,630 --> 00:34:15,300 Digamos apenas que todos temos nossos próprios demônios para combater. Eu sei que eles estão lá fora. 333 00:34:16,480 --> 00:34:18,980 Você sabe, você e Ray são os únicos que não acham que sou louco. 334 00:34:19,410 --> 00:34:20,340 Sim, eu nunca disse isso. 335 00:34:21,500 --> 00:34:22,333 . 336 00:34:22,650 --> 00:34:24,980 Dave. Dave. 337 00:34:26,590 --> 00:34:27,700 Acho que eles saíram para tomar café. 338 00:34:30,680 --> 00:34:32,380 Agora. Isto, isto é uma máquina. 339 00:34:32,900 --> 00:34:33,733 340 00:34:38,260 --> 00:34:40,180 jogue suas cartas, certo? Talvez um dia eu deixe você dirigir. 341 00:34:41,130 --> 00:34:41,963 Cale-se. 342 00:34:42,800 --> 00:34:44,219 Entre. Vou te dar uma carona de volta até a caminhonete. 343 00:34:57,910 --> 00:34:58,743 Eu não acredito nisso. 344 00:35:12,140 --> 00:35:14,430 Acabou. Por toda parte. 345 00:35:15,390 --> 00:35:18,070 O Sheta disse que o Sheta sabe. 346 00:35:20,930 --> 00:35:25,640 Ei cara, você está bem? Como posso ajudá-lo? 347 00:35:26,900 --> 00:35:27,900 Eu não mereço viver. 348 00:35:29,830 --> 00:35:34,739 Ela é para Ela me mostrou minha vida. Acabou. 349 00:35:35,400 --> 00:35:38,280 Não. Agora me escute. O que quer que ela tenha te contado era mentira. OK? 350 00:35:39,100 --> 00:35:40,750 Sua vida pertence a você. Ela não. 351 00:35:41,090 --> 00:35:44,430 Mas foi horrível. Ela. 352 00:35:44,430 --> 00:35:46,510 Disse, bem, não importa o que ela disse. OK, 353 00:35:49,310 --> 00:35:50,239 diga-me onde você a viu. 354 00:35:51,600 --> 00:35:54,280 É a única ferramenta do Ong, certo? O meu no meu próprio negócio. E posso sentir o cheiro. 355 00:35:54,830 --> 00:35:58,120 A garota usa um perfume realmente elegante. Um verdadeiro nocaute também. Você disse. 356 00:35:58,120 --> 00:35:59,480 Eu eles estavam no apartamento. Porque deveria. 357 00:35:59,480 --> 00:36:02,360 Eu acredito em você agora? E eles eram. Você deve ter perdido eles. 358 00:36:02,860 --> 00:36:06,320 Não que a culpa tenha sido sua. O importante é que eu os encontrei para você. 359 00:36:06,940 --> 00:36:08,600 Tem certeza de que o imortal não estava com eles? 360 00:36:09,500 --> 00:36:11,800 Não, eram apenas a menina e o garoto. Mas, ah, 361 00:36:14,520 --> 00:36:17,080 Eu me certifiquei de que o carro não pegasse. Então eles ainda deveriam estar lá. 362 00:36:19,840 --> 00:36:21,000 Jack conversível. Você não pode perder. 363 00:36:21,760 --> 00:36:23,360 Eu disse que deveríamos ter procurado as peças. 364 00:36:26,660 --> 00:36:27,920 Então eu, uh, eu fiz. Bom. Certo? 365 00:36:30,760 --> 00:36:31,719 Então vejo vocês por aí. 366 00:36:39,719 --> 00:36:43,040 Ah, mamãe. Maldito seja o estresse. Eu amo isso. 367 00:36:47,540 --> 00:36:51,000 Ah, tudo bem. Eu tenho isso. Apenas. 368 00:36:51,000 --> 00:36:55,960 Tentando ajudar. Gosto de uma mulher que conhece o valor de uma viagem tranquila. 369 00:36:57,840 --> 00:37:00,400 Oh cara. O que você acha que está fazendo? 370 00:37:01,020 --> 00:37:01,853 Posso te pagar o almoço? 371 00:37:02,719 --> 00:37:03,840 Ah, esqueça. 372 00:37:04,180 --> 00:37:05,200 Que tal o café da manhã então? 373 00:37:06,000 --> 00:37:06,833 Oh, 374 00:37:11,880 --> 00:37:12,713 vaia. 375 00:37:18,690 --> 00:37:20,719 Onde eles estão? Diga-me agora. 376 00:37:21,560 --> 00:37:24,680 Eu não posso fazer isso. Eles me destroem. Então. 377 00:37:24,680 --> 00:37:29,080 Posso me contar e deixo você ficar com a garota. 378 00:37:29,870 --> 00:37:32,480 Claro que você vai. Certo? E você também nos reservará a suíte de lua de mel. 379 00:37:33,120 --> 00:37:37,280 Eu não dou a mínima para ela. Eu quero que a malícia e a irmã saibam. Onde estão. 380 00:37:37,280 --> 00:37:38,113 Eles? 381 00:37:41,750 --> 00:37:43,320 Eles foram atrás do amiguinho e da menina. 382 00:37:44,270 --> 00:37:44,630 Eles. 383 00:37:44,630 --> 00:37:49,360 Garagem em Dova. Ela tem uma chatice com os detalhistas. 384 00:37:56,860 --> 00:37:58,080 Oh. E sobre a garota. 385 00:38:04,760 --> 00:38:05,460 Eu mudei. 386 00:38:05,460 --> 00:38:06,293 Minha mente. 387 00:38:09,630 --> 00:38:11,960 Eu trarei seu carro de volta. Ligue para o Cap. 388 00:38:13,350 --> 00:38:14,183 Claro. 389 00:38:20,500 --> 00:38:21,333 Tente de novo. 390 00:38:23,050 --> 00:38:27,440 Essas coisas podem ser um pouco delicadas. Vem cá Neném. Execute-me. Vamos! Vamos. 391 00:38:27,441 --> 00:38:28,274 Quem é seu pai? 392 00:38:32,500 --> 00:38:33,333 Oh cara. 393 00:38:48,860 --> 00:38:52,280 Quem são essas pessoas? Eu não os chamaria exatamente de pessoas. O que? Continue andando. 394 00:39:12,600 --> 00:39:14,920 Alice. Eu não sabia que você estava na cidade. Você nunca mais liga. 395 00:39:15,880 --> 00:39:16,713 . 396 00:39:18,910 --> 00:39:21,960 Sua língua afiada não é páreo para o Blade Boy do seu mestre. 397 00:39:22,270 --> 00:39:24,719 Sim. Bem, Rae estará aqui a qualquer minuto. Eu acho que não. 398 00:39:38,620 --> 00:39:39,453 Você sabe. 399 00:39:39,900 --> 00:39:40,700 Você tem muito. 400 00:39:40,700 --> 00:39:42,000 Para responder pelos jovens. 401 00:41:19,090 --> 00:41:23,590 Olá bébé. O que você me trouxe? 402 00:42:26,450 --> 00:42:30,860 Prazer em ver você, recife. Eles levaram Goodwin. 403 00:42:32,200 --> 00:42:34,340 Sinto muito. Não havia nada que eu pudesse fazer. Eles o levaram. 404 00:42:38,130 --> 00:42:41,230 Você deveria ficar no ônibus. Você não estaria seguro lá. Onde. 405 00:42:41,230 --> 00:42:42,150 Você acha que estávamos indo? 406 00:42:42,739 --> 00:42:43,630 Eles nos prenderam. 407 00:42:44,260 --> 00:42:45,830 Bem, você tem sorte de estar vivo. Eu sei. 408 00:42:46,280 --> 00:42:49,590 Obrigado. Agora me diga o que está acontecendo. OK. 409 00:42:50,050 --> 00:42:51,630 quanto menos você souber, melhor. Ei. 410 00:42:51,700 --> 00:42:54,430 Eles quase me mataram. Quem eram esses dois monstros? 411 00:42:59,290 --> 00:43:03,430 Malícia e Vashta. Você tem que se lembrar de cada detalhe do que aconteceu. 412 00:43:03,431 --> 00:43:04,264 OK? 413 00:43:04,540 --> 00:43:08,150 OK. Vou tentar. Por que eles conseguiram uma boa vitória? 414 00:43:09,180 --> 00:43:12,030 Ele é a isca. Sou eu. Eles querem. 32613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.