Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,080 --> 00:02:54,159
SKRZYNKA
2
00:03:24,719 --> 00:03:28,400
Członkowie rodzin, którzyprzyszli po szczątki swoich bliskich,
3
00:03:28,479 --> 00:03:31,840
są zobowiązanido okazania dokumentów zmarłych.
4
00:03:33,039 --> 00:03:36,960
Nie wydajemy zwłok, którychtożsamość nie zostanie potwierdzona.
5
00:04:20,079 --> 00:04:21,279
Następny.
6
00:04:30,319 --> 00:04:32,480
Upoważnienie od mojej babci.
7
00:04:34,959 --> 00:04:36,839
Akt urodzenia członka rodziny?
8
00:04:42,959 --> 00:04:44,199
Stopień pokrewieństwa?
9
00:04:44,279 --> 00:04:45,680
To mój ojciec.
10
00:04:57,240 --> 00:05:02,519
Przy zwłokach
znaleziono dokument tożsamości
11
00:05:02,600 --> 00:05:04,480
Estebana Espinozy Leyvy.
12
00:05:05,480 --> 00:05:09,079
Imię i nazwisko. Tutaj.
13
00:05:17,600 --> 00:05:20,199
To dla ciebie.
Podpisz się w czterech miejscach.
14
00:05:45,279 --> 00:05:46,839
Podpis i data.
15
00:06:25,839 --> 00:06:27,519
Już jestem w pokoju.
16
00:06:32,279 --> 00:06:33,920
Odebrałem.
17
00:06:36,959 --> 00:06:38,399
Nie płaczę.
18
00:06:41,240 --> 00:06:43,199
Powiedziałem, że nie płaczę.
19
00:06:46,519 --> 00:06:48,079
Nie martw się.
20
00:06:51,680 --> 00:06:53,959
Też cię kocham. Do jutra.
21
00:08:09,199 --> 00:08:10,439
Przepraszam.
22
00:08:11,879 --> 00:08:13,199
Esteban?
23
00:08:18,720 --> 00:08:20,000
Czego?
24
00:08:20,600 --> 00:08:22,040
Esteban Leyva?
25
00:08:24,439 --> 00:08:27,759
To nie ja. Jak się nazywasz?
26
00:08:29,639 --> 00:08:31,240
Hatzin.
27
00:08:32,679 --> 00:08:35,879
Mario Enderle. Miło cię poznać.
28
00:08:38,000 --> 00:08:39,360
Jesteś Estebanem.
29
00:08:41,480 --> 00:08:42,639
Mówiłem, że nie.
30
00:08:43,960 --> 00:08:45,720
Jechałeś tym autobusem?
31
00:08:46,399 --> 00:08:48,000
Trąbią na ciebie.
32
00:08:50,080 --> 00:08:51,799
Pospiesz się, bo odjadą.
33
00:10:18,639 --> 00:10:20,000
Szukam pana Maria.
34
00:10:21,559 --> 00:10:23,200
Tego, który sprzedaje kurtki.
35
00:10:27,320 --> 00:10:28,960
Niedawno tu był.
36
00:10:29,840 --> 00:10:32,159
Nie sprzedaje ich, tylko rozdaje.
37
00:10:33,440 --> 00:10:35,480
Wiesz, gdzie go znajdę?
38
00:12:20,240 --> 00:12:21,480
Przepraszam.
39
00:12:25,879 --> 00:12:27,879
Ktoś się pomylił.
40
00:12:27,960 --> 00:12:29,039
Dlaczego?
41
00:12:29,600 --> 00:12:31,360
To nie moja skrzynka.
42
00:12:32,240 --> 00:12:37,080
Ciesz się, że go znalazłeś. To rzadkość.
43
00:13:03,399 --> 00:13:04,679
Popełniono błąd.
44
00:13:08,879 --> 00:13:10,080
Chłopcze!
45
00:13:21,840 --> 00:13:23,279
Pomylili się.
46
00:13:28,559 --> 00:13:31,320
Nie wyjadę stąd,
dopóki nie oddadzą mi szczątków.
47
00:13:34,919 --> 00:13:36,679
Nie możesz przyjechać.
48
00:13:41,000 --> 00:13:43,279
Mam gdzie mieszkać.
49
00:13:43,360 --> 00:13:45,679
Zapewniają pokój i wyżywienie.
50
00:14:27,080 --> 00:14:30,240
Już idę. Poczekaj.
51
00:14:30,320 --> 00:14:31,960
Szukam pana Maria.
52
00:14:33,320 --> 00:14:35,720
Ktoś do ciebie, kochanie.
53
00:14:44,960 --> 00:14:46,399
To ty.
54
00:14:48,000 --> 00:14:51,120
Co tu robisz? A twój autobus?
55
00:14:51,200 --> 00:14:55,200
Odjechał.
56
00:14:57,440 --> 00:14:58,759
Czego chcesz?
57
00:15:11,600 --> 00:15:13,159
Pamiętam cię.
58
00:15:13,600 --> 00:15:15,759
Nie tylko ze zdjęcia.
59
00:15:18,240 --> 00:15:20,759
Nie jestem osobą, której szukasz.
60
00:15:22,000 --> 00:15:25,120
Coś ci się pomieszało. To nie ja.
61
00:15:25,200 --> 00:15:26,600
Proszę bardzo.
62
00:15:29,120 --> 00:15:30,600
Smacznego.
63
00:15:34,320 --> 00:15:35,840
Z kim mieszkasz?
64
00:15:37,840 --> 00:15:39,320
Z babcią.
65
00:15:41,679 --> 00:15:43,519
Jak ona się czuje?
66
00:15:46,480 --> 00:15:47,799
Dobrze.
67
00:15:49,960 --> 00:15:53,120
Choruje na cukrzycę.
Dlatego nie mogła przyjechać.
68
00:15:57,360 --> 00:16:00,919
Co jeszcze? Uczysz się?
69
00:16:01,960 --> 00:16:04,120
Jestem w siódmej klasie.
70
00:16:05,840 --> 00:16:07,600
Niedługo w ósmej.
71
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Świetnie.
72
00:16:14,159 --> 00:16:16,720
Nie spierdol tego jak ja i skończ szkołę.
73
00:16:17,080 --> 00:16:18,159
Dobrze.
74
00:16:19,080 --> 00:16:20,519
Muszę już iść.
75
00:16:30,960 --> 00:16:35,320
To na bilet do domu, a to za jedzenie.
76
00:16:36,799 --> 00:16:38,519
Nie pakuj się w kłopoty.
77
00:17:49,519 --> 00:17:51,720
- Dzień dobry.
- Dobry.
78
00:17:51,799 --> 00:17:53,759
Mam wiadomość dla pana Maria.
79
00:17:54,640 --> 00:17:56,680
Właśnie wyszedł. Szuka pracowników.
80
00:17:57,000 --> 00:17:58,480
To ważne.
81
00:17:58,559 --> 00:18:00,480
Poczekaj na niego przed fabryką.
82
00:18:01,799 --> 00:18:03,319
Tą przy wjeździe do miasta?
83
00:18:03,400 --> 00:18:06,759
Nie. Tą większą. W mieście.
84
00:18:07,839 --> 00:18:09,200
Dziękuję.
85
00:18:34,279 --> 00:18:35,759
To wszystko.
86
00:18:36,240 --> 00:18:39,559
Wróć w przyszłym tygodniu.
Może znajdzie się jakaś praca.
87
00:18:39,880 --> 00:18:41,200
Dziękuję.
88
00:18:41,640 --> 00:18:42,839
Przepraszam.
89
00:18:43,559 --> 00:18:45,920
- Co jest?
- Zna pan tego pracownika?
90
00:18:48,279 --> 00:18:50,079
Esteban Espinoza Leyva.
91
00:18:54,599 --> 00:18:58,519
Bądź ostrożny i pamiętajo zasadach bezpieczeństwa.
92
00:19:00,359 --> 00:19:03,039
Szukasz krewnego? Chodź.
93
00:19:03,519 --> 00:19:07,039
Firma nagradza ciężką pracę.
94
00:19:07,119 --> 00:19:08,519
Poczekaj tu na mnie.
95
00:19:24,519 --> 00:19:26,119
Nie jest zarejestrowany.
96
00:19:26,200 --> 00:19:27,839
Może pracuje w innej fabryce.
97
00:19:33,319 --> 00:19:34,599
A Mario Enderle?
98
00:20:07,319 --> 00:20:08,559
Dokąd jedziemy?
99
00:20:39,640 --> 00:20:42,000
O zmierzchu
przejeżdża tędy autobus do Meksyku.
100
00:20:43,000 --> 00:20:44,240
Wysiadaj.
101
00:20:48,160 --> 00:20:49,559
Kazałem ci wysiąść.
102
00:22:17,160 --> 00:22:19,359
Mówiłem, że masz się stąd wynosić?
103
00:22:20,319 --> 00:22:21,640
Chodź tu.
104
00:22:26,359 --> 00:22:27,599
Co ci powiedziałem?
105
00:22:34,039 --> 00:22:35,319
Nie wrócę.
106
00:22:40,000 --> 00:22:41,519
Pojebało cię.
107
00:23:01,279 --> 00:23:02,640
Zejdź.
108
00:23:09,000 --> 00:23:10,160
Weź drugą.
109
00:23:55,480 --> 00:23:57,400
Pani nie będzie potrzebna.
110
00:23:59,160 --> 00:24:01,079
Pani z tyłu też.
111
00:24:07,279 --> 00:24:08,920
Prowadzimy wojnę.
112
00:24:11,359 --> 00:24:13,799
Wojnę z jebanymi Chińczykami.
113
00:24:14,720 --> 00:24:19,599
Problem polega na tym, że chińskie
dziewczynki mają malutkie dłonie.
114
00:24:20,359 --> 00:24:21,920
I są kurewsko szybkie.
115
00:24:22,559 --> 00:24:25,160
Co się dzieje, gdy są szybsze od nas?
116
00:24:26,200 --> 00:24:27,559
Odbierają nam pracę.
117
00:24:27,640 --> 00:24:29,920
Pozwolimy im na to?
118
00:24:31,559 --> 00:24:33,920
Świetnie. Przygotujcie dokumenty.
119
00:24:35,640 --> 00:24:37,440
Dzień dobry.
120
00:24:39,400 --> 00:24:41,119
Jak się pani miewa?
121
00:24:43,359 --> 00:24:45,759
Miło panią widzieć.
Płacimy wam co tydzień.
122
00:24:47,599 --> 00:24:50,920
Od teraz odpowiadamy za wszystko.
123
00:24:51,000 --> 00:24:54,920
Za wasze wyżywienie i dach nad głową.
124
00:24:55,400 --> 00:24:57,480
Zanim się zakwaterujecie,
dostaniecie kurtki,
125
00:24:57,559 --> 00:24:59,680
które ochronią was
przed tym cholernym chłodem.
126
00:24:59,759 --> 00:25:00,920
Dziękujemy.
127
00:25:01,000 --> 00:25:05,559
A teraz ustawcie się w kolejce
i przygotujcie papiery.
128
00:25:05,640 --> 00:25:07,000
Najlepiej kopie.
129
00:25:07,359 --> 00:25:10,400
Wymagamy oficjalnego dokumentu tożsamości.
130
00:25:11,200 --> 00:25:14,920
Stańcie tutaj. Świetnie.
131
00:25:52,039 --> 00:25:54,079
Od kiedy pracujesz z Mariem?
132
00:25:58,160 --> 00:25:59,720
Od dawna.
133
00:26:02,480 --> 00:26:05,759
Gdyby nie on, moja matka by zmarła.
134
00:26:06,640 --> 00:26:10,480
Miała skręt kiszek.
Pomógł mi zawieźć ją do szpitala.
135
00:26:18,960 --> 00:26:20,680
Nie jest stąd, prawda?
136
00:26:25,319 --> 00:26:26,680
Oczywiście, że jest.
137
00:26:27,799 --> 00:26:29,640
Mówił, że urodził się w Chihuahua.
138
00:26:30,440 --> 00:26:32,039
Tobie powiedział coś innego?
139
00:26:36,599 --> 00:26:37,920
Jedziemy.
140
00:27:58,160 --> 00:28:02,240
Znaleźli jego dokumenty,
więc ciało też powinno tam być.
141
00:28:05,440 --> 00:28:07,640
Wrócę, gdy zasypią dół.
142
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
Poza tym znalazłem pracę.
143
00:28:20,559 --> 00:28:23,319
Szukam chętnych do pracy w fabrykach.
144
00:28:33,440 --> 00:28:36,680
Trzeba pamiętać,
że z każdym jest jakiś problem.
145
00:28:43,079 --> 00:28:48,559
Ci, którzy tęsknią za bliskimi,
pracują wolno i szybko wracają do domu.
146
00:28:53,960 --> 00:28:57,599
Ci towarzyscy są wiecznie skacowani.
147
00:29:02,799 --> 00:29:06,279
Ci, którzy pracują zbyt ciężko,
148
00:29:07,400 --> 00:29:09,079
rozchorowują się jako pierwsi.
149
00:29:10,880 --> 00:29:12,640
Od tego jesteśmy.
150
00:29:13,880 --> 00:29:16,079
Musimy ustalić, kto jest kim.
151
00:29:35,319 --> 00:29:38,759
Francisca Mendoza. Daj jej kurtkę.
152
00:29:43,279 --> 00:29:45,480
Ramiro Quezada. Wsiadaj.
153
00:29:47,000 --> 00:29:48,400
Edmundo Gonzales.
154
00:29:51,359 --> 00:29:52,799
Epigmenio Manriquez.
155
00:29:52,880 --> 00:29:54,200
Nazywają mnie Chucho.
156
00:29:54,279 --> 00:29:58,039
Co z twoją nogą? Nie zapłacimy ci całości.
157
00:29:59,279 --> 00:30:01,640
Może być połowa?
158
00:30:03,079 --> 00:30:05,599
Żartowałem. Wskakuj. Daj mu kurtkę.
159
00:30:06,920 --> 00:30:10,440
Nie dyskryminujemy.
Dla każdego znajdzie się praca.
160
00:30:10,519 --> 00:30:12,599
Nawet dla takiego brzydala.
161
00:30:13,839 --> 00:30:15,599
Antonio Bastillos.
162
00:30:17,319 --> 00:30:18,759
Laura Morales.
163
00:30:19,799 --> 00:30:21,640
Zapłacą nam od razu?
164
00:30:22,680 --> 00:30:23,920
Nie wiem.
165
00:30:24,960 --> 00:30:27,920
Jesus Enrique Fierro. Wsiadaj.
166
00:30:43,559 --> 00:30:45,400
Wchodźcie pojedynczo.
167
00:30:58,799 --> 00:31:02,160
Pomożesz mi. Weź notes.
168
00:31:07,200 --> 00:31:09,279
Na ostatniej stronie
zapisałem liczbę pracowników,
169
00:31:09,359 --> 00:31:10,960
których zatrudniłem w tym tygodniu.
170
00:31:15,640 --> 00:31:18,519
Nowa fabryka
szuka tysiąca pięciuset ludzi.
171
00:31:21,319 --> 00:31:23,319
Ile czasu potrzebujemy, by ich znaleźć?
172
00:31:29,079 --> 00:31:30,799
Dwadzieścia cztery tygodnie.
173
00:31:33,920 --> 00:31:36,200
Dwadzieścia cztery lub dwadzieścia pięć.
174
00:31:40,160 --> 00:31:41,599
Czyli pół roku.
175
00:32:04,160 --> 00:32:08,400
Mówi, że będziesz wszystko
zapisywał, bo chodziłeś do szkoły.
176
00:32:19,759 --> 00:32:23,319
Jest pani zamężna? Gdzie pani mąż?
177
00:32:26,079 --> 00:32:27,880
- Ma pani dzieci?
- Tak.
178
00:32:28,319 --> 00:32:30,440
Mogą panią odwiedzać.
179
00:32:33,160 --> 00:32:34,400
Jak się pani nazywa?
180
00:32:34,480 --> 00:32:37,240
Alma Ruiz Carrasco Jurado.
181
00:32:44,799 --> 00:32:47,119
Podpisałaś taką samą umowę jak inni.
182
00:32:52,240 --> 00:32:55,920
Dwugodzinna przerwa powinna być płatna.
Nie liczycie tego.
183
00:32:56,000 --> 00:32:58,119
Pracujemy czternaście,
a nie dwanaście godzin.
184
00:32:58,200 --> 00:33:01,000
Te dwie godziny
to rekompensata za opóźnienia.
185
00:33:01,400 --> 00:33:02,519
Nie mam opóźnień.
186
00:33:04,279 --> 00:33:07,680
Poza tym każecie nam robić rzeczy,
których nie było w umowie.
187
00:33:08,240 --> 00:33:10,799
To także rekompensata.
188
00:33:25,960 --> 00:33:27,279
Jak leci?
189
00:33:32,480 --> 00:33:35,599
Dlaczego nie mówiliście,
że musimy zapłacić za podróż?
190
00:33:37,359 --> 00:33:38,559
Co?
191
00:33:38,640 --> 00:33:40,880
Odjęliście nam to od wypłaty.
192
00:33:45,799 --> 00:33:47,160
Nie wiedziałeś?
193
00:33:52,119 --> 00:33:53,720
Jesteś zbyt uczciwy.
194
00:33:55,599 --> 00:33:58,359
Ta praca wymaga dyskrecji.
195
00:34:00,400 --> 00:34:01,839
Nigdy nie kłamiesz?
196
00:34:03,799 --> 00:34:06,440
Czasem opowiadam babci zmyślone historie.
197
00:34:08,239 --> 00:34:09,840
Okłam mnie.
198
00:34:09,920 --> 00:34:11,880
- Pana?
- Tak.
199
00:34:13,800 --> 00:34:15,199
Okłam mnie.
200
00:34:18,760 --> 00:34:20,599
Nazywam się Manuel Sanchez.
201
00:34:23,880 --> 00:34:26,800
To nie kłamstwo, tylko bzdura.
202
00:34:27,679 --> 00:34:29,159
Siadaj z tyłu.
203
00:35:01,440 --> 00:35:02,760
Co słychać?
204
00:35:05,519 --> 00:35:08,920
Cztery osoby, które
przywiozłeś, odeszły dzień później.
205
00:35:10,719 --> 00:35:13,440
Nie wytrzymały czterdziestu ośmiu godzin.
206
00:35:15,119 --> 00:35:17,239
Zapłacę ci trzydzieści cztery.
207
00:35:26,400 --> 00:35:30,320
Ci dwaj mężczyźni przyjechali
w piątek, a nie w poniedziałek.
208
00:35:31,320 --> 00:35:33,119
Pracowali cały weekend.
209
00:35:34,800 --> 00:35:37,039
To więcej niż czterdzieści osiem godzin.
210
00:35:38,480 --> 00:35:39,880
Jesteś pewny?
211
00:35:41,719 --> 00:35:43,360
Pamiętasz, jak się nazywają?
212
00:35:59,079 --> 00:36:00,400
On ma rację.
213
00:36:07,199 --> 00:36:09,719
To dla ciebie za ten tydzień.
214
00:36:09,800 --> 00:36:11,000
Dziękuję.
215
00:36:25,400 --> 00:36:27,719
Jutro wracam do Meksyku.
216
00:36:28,599 --> 00:36:30,320
Nie podoba mi się tutaj.
217
00:36:31,400 --> 00:36:33,039
Chciałem, żeby pan wiedział.
218
00:36:47,679 --> 00:36:49,079
Kłamałem.
219
00:36:50,840 --> 00:36:52,199
To był żart?
220
00:36:53,239 --> 00:36:56,719
Uwierzyłem ci. Brawo.
221
00:38:09,159 --> 00:38:10,440
I jak?
222
00:38:11,000 --> 00:38:12,760
Tu będzie ci wygodniej.
223
00:38:28,559 --> 00:38:30,079
Jebany Poncho!
224
00:38:35,199 --> 00:38:37,239
Nie mam dla ciebie czasu.
225
00:38:37,880 --> 00:38:41,280
- Ile wart jest twój czas?
- Tyle, żeby nie lizać cię po jajach.
226
00:38:41,360 --> 00:38:43,639
Trochę szacunku. Powstałeś w nich.
227
00:38:47,960 --> 00:38:49,400
- Co słychać?
- Pracuję.
228
00:38:49,480 --> 00:38:50,960
To dobrze.
229
00:38:51,039 --> 00:38:53,400
Gratulacje.
230
00:38:53,480 --> 00:38:54,679
Dzięki.
231
00:38:54,760 --> 00:38:57,159
- Zajebiste miejsce.
- Wiem.
232
00:38:58,000 --> 00:38:59,719
Kiedy przyjadą maszyny?
233
00:38:59,800 --> 00:39:01,480
Czternastego.
234
00:39:01,559 --> 00:39:05,800
- Tego miesiąca?
- Fabryka ruszy za dwa miesiące.
235
00:39:05,880 --> 00:39:07,400
Skoro tak mówisz.
236
00:39:08,800 --> 00:39:12,000
Przywiozę ci trzy autobusy
pracowników w specjalnej cenie.
237
00:39:12,079 --> 00:39:13,920
Bez dodatkowych kosztów.
238
00:39:14,000 --> 00:39:15,679
- Poważnie?
- Tak.
239
00:39:16,360 --> 00:39:17,760
Umowa stoi.
240
00:39:20,599 --> 00:39:22,199
Fabryka jest ogromna.
241
00:39:30,760 --> 00:39:34,320
Kto osuszy morze?
242
00:39:34,400 --> 00:39:39,039
Kto obniży gwiazdy?
243
00:39:40,039 --> 00:39:43,239
Kto zdejmie ze mnie ten ciężar?
244
00:39:43,639 --> 00:39:45,840
Zawsze pracował pan w fabryce?
245
00:39:47,239 --> 00:39:50,400
Tak.
246
00:39:52,079 --> 00:39:54,960
Byłem brygadzistą, ale kiepsko mi płacili.
247
00:40:00,280 --> 00:40:02,800
Potem dostałem lepszą propozycję.
248
00:40:15,400 --> 00:40:17,800
Kiedyś otworzymy własną fabrykę.
249
00:40:19,840 --> 00:40:21,480
Mam już magazyn.
250
00:40:24,079 --> 00:40:26,519
Nie będziemy musieli więcej podróżować.
251
00:40:28,760 --> 00:40:30,199
Co ty na to?
252
00:41:05,599 --> 00:41:07,920
Maszyny do szycia staną tutaj.
253
00:41:18,159 --> 00:41:19,920
Tu będziemy prasować.
254
00:41:45,480 --> 00:41:46,880
To on?
255
00:41:53,360 --> 00:41:54,599
Tak.
256
00:42:57,280 --> 00:42:58,679
Do pełna.
257
00:43:13,159 --> 00:43:15,239
Pomoże mi pan zanieść mamę do łazienki?
258
00:43:15,320 --> 00:43:19,119
Upadła. Nie wiem, co się stało. Jest tam.
259
00:43:34,159 --> 00:43:35,480
Kluczyki.
260
00:43:50,760 --> 00:43:53,719
Otwórz skrzynię i oprzyj o ścianę.
261
00:44:25,679 --> 00:44:27,639
Nie przejeżdżaj obok stacji.
262
00:44:29,199 --> 00:44:31,440
Zostaw ją przy wjeździe do miasta.
263
00:44:37,280 --> 00:44:41,159
W sklepie sprzedajemy
ubrania i zabawki dziecięce.
264
00:44:41,239 --> 00:44:43,880
Mamy też naszyjniki i kolczyki.
Wpadnij do nas.
265
00:44:43,960 --> 00:44:46,239
Dziękuję. Skąd je bierzesz?
266
00:44:46,320 --> 00:44:49,039
Ze Stanów.
Mario zabiera mnie tam na zakupy.
267
00:44:49,119 --> 00:44:51,440
- Prawda? Skarbie!
- Co?
268
00:44:51,519 --> 00:44:54,280
Wozisz mnie do Stanów po towar do sklepu.
269
00:44:55,079 --> 00:44:58,039
Wszystko pochodzi z Chin,
ale to samo powstanie w naszej fabryce.
270
00:44:58,119 --> 00:45:02,320
Ubrania i zabawki. Ładniejsze i tańsze.
271
00:45:03,119 --> 00:45:05,880
Mięso ma być wysmażone?
272
00:45:05,960 --> 00:45:08,480
- Tak.
- Też lubicie twarde?
273
00:45:11,679 --> 00:45:13,480
Skupcie się, bo temat jest poważny.
274
00:45:13,559 --> 00:45:17,679
Badania pokazują, że kobiety
275
00:45:17,760 --> 00:45:20,360
są inteligentniejsze od mężczyzn.
276
00:45:20,920 --> 00:45:23,960
Wiecie, kiedy przestają być inteligentne?
277
00:45:24,039 --> 00:45:26,079
Gdy zamykają trumnę męża.
278
00:45:57,360 --> 00:45:58,639
Chodź tu.
279
00:46:02,280 --> 00:46:03,639
Do mnie.
280
00:46:04,320 --> 00:46:05,559
Natychmiast.
281
00:46:07,280 --> 00:46:10,880
Nie jesteś zadowolona?
Dlaczego podburzasz ludzi?
282
00:46:11,719 --> 00:46:16,239
Masz stawkę tygodniową, nie godzinową.
Zapewniamy ci jedzenie i kwaterunek.
283
00:46:16,320 --> 00:46:20,880
Nie rób problemów. Podpisałaś umowę.
284
00:46:20,960 --> 00:46:24,079
Tak czy nie? Podpisałaś.
285
00:46:24,159 --> 00:46:27,159
Przestań się opierdalać
i ciesz się z tego, co masz.
286
00:46:27,880 --> 00:46:29,639
A teraz wracaj do pracy.
287
00:48:08,360 --> 00:48:09,880
Wrzućcie to na pakę.
288
00:49:57,639 --> 00:49:58,880
Kto to?
289
00:49:59,360 --> 00:50:00,880
Lepiej nie wiedzieć.
290
00:51:32,400 --> 00:51:34,039
Prowadzimy wojnę.
291
00:51:34,960 --> 00:51:39,119
Wojnę z jebanymi Chińczykami.
292
00:51:39,719 --> 00:51:43,880
Problem polega na tym, że chińskie
dziewczynki mają malutkie dłonie.
293
00:51:44,239 --> 00:51:45,840
I są kurewsko szybkie.
294
00:51:46,280 --> 00:51:49,039
Co się dzieje, gdy są szybsze od nas?
295
00:51:49,360 --> 00:51:50,639
Odbierają nam pracę.
296
00:51:50,719 --> 00:51:52,719
Pozwolimy im na to?
297
00:51:53,480 --> 00:51:57,039
Przygotujcie dokumenty. Stań z boku.
298
00:52:31,639 --> 00:52:34,679
Są ludzie,
którzy nie pozwalają sobie pomóc.
299
00:52:36,119 --> 00:52:38,199
Nie martw się. Nie warto.
300
00:52:41,800 --> 00:52:43,760
Przestań o tym myśleć.
301
00:54:49,039 --> 00:54:50,960
- Twoja tygodniówka.
- Dziękuję.
302
00:54:52,320 --> 00:54:53,559
Jedziemy.
303
00:54:55,320 --> 00:54:58,840
Zostanę i poczekam na kurtki.
Jeszcze nie dotarły.
304
00:55:00,199 --> 00:55:02,000
Później po ciebie przyjadę.
305
00:55:26,199 --> 00:55:27,400
Jak leci?
306
00:55:29,519 --> 00:55:30,800
Kim była ta pani?
307
00:55:31,239 --> 00:55:35,519
Matką dziewczyny, która tu pracuje.
308
00:55:35,920 --> 00:55:37,679
Okazuje się, że zaginęła.
309
00:55:52,079 --> 00:55:56,360
To pierwsze zdjęcia dołów,w których znaleziono ludzkie kości
310
00:55:56,440 --> 00:55:59,199
i czaszki należącedo co najmniej pięćdziesięciu osób.
311
00:55:59,280 --> 00:56:01,719
Jesteśmy przerażeni niedawnymi odkryciami
312
00:56:01,800 --> 00:56:05,400
Mamy nadzieję,że nie było tam naszych bliskich.
313
00:56:05,480 --> 00:56:10,239
Mimo upału Linda i dziesiątkiinnych kobiet szukają wskazówek.
314
00:56:10,320 --> 00:56:11,880
Mamy dość.
315
00:56:11,960 --> 00:56:16,320
Chcemy znaleźć żywych ludzi, a nie zwłoki
316
00:56:16,400 --> 00:56:21,280
Niekompetencja władz byławidoczna od początku procesu ekshumacji,
317
00:56:21,360 --> 00:56:27,199
kiedy to nie dotrzymano obietniczłożonych rodzinom zaginionych.
318
00:56:27,280 --> 00:56:32,000
Nie szukamy jedynie naszych dzieci.Szukamy wszystkich zaginionych.
319
00:58:41,239 --> 00:58:42,440
Panie Chucho!
320
00:58:43,719 --> 00:58:46,199
- Pamięta mnie pan?
- Przywiozłem tu pana.
321
00:58:47,719 --> 00:58:49,840
Szukam dziewczyny,
która z panem przyjechała.
322
00:58:49,920 --> 00:58:51,360
Nazywa się Laura Morales.
323
00:58:53,239 --> 00:58:54,639
Miała jasną skórę.
324
00:58:57,039 --> 00:58:58,360
Nie widziałem jej.
325
00:58:58,760 --> 00:59:00,119
Jest z pańskiego miasteczka.
326
00:59:00,199 --> 00:59:01,719
Nie widziałem jej.
327
00:59:39,679 --> 00:59:41,679
Jest pani matką Laury Morales?
328
00:59:44,320 --> 00:59:47,079
Proszę nie szukać córki. Ona nie żyje.
329
01:00:04,639 --> 01:00:07,000
Podaj płyn hamulcowy zza fotela.
330
01:00:16,840 --> 01:00:18,360
Jak miewa się babcia?
331
01:00:19,559 --> 01:00:22,760
Nie wiem. Nie rozmawiałem z nią.
332
01:00:25,000 --> 01:00:26,639
Nie zaniedbuj jej.
333
01:00:28,639 --> 01:00:30,480
Mój tata umarł młodo.
334
01:00:32,800 --> 01:00:34,440
Prawie go nie pamiętam.
335
01:00:36,639 --> 01:00:40,000
Kojarzę tylko jego zajebisty motocykl,
336
01:00:42,320 --> 01:00:44,280
ale właściwie go nie znałem.
337
01:00:46,559 --> 01:00:48,000
Tak jak ty twojego.
338
01:00:53,360 --> 01:00:55,519
Całe życie harujesz jak wół,
339
01:00:56,719 --> 01:00:59,440
ale rodzina jest wszystkim, co masz.
340
01:01:11,159 --> 01:01:13,239
Co robiłeś wczoraj w Las Marias?
341
01:01:19,000 --> 01:01:20,480
Byłeś tam?
342
01:01:27,480 --> 01:01:29,119
Zdradziłeś mnie?
343
01:01:50,960 --> 01:01:54,039
Jak pan widzi, nikt o niczym nie wie.
344
01:01:54,119 --> 01:01:56,880
- O niczym?
- Nic nie słyszeliśmy.
345
01:01:57,320 --> 01:01:59,480
Dzień dobry. Co się stało?
346
01:01:59,559 --> 01:02:01,480
Ktoś zadzwonił
do matki zaginionej dziewczyny
347
01:02:01,559 --> 01:02:03,159
i powiedział, że jej córka nie żyje.
348
01:02:03,239 --> 01:02:05,599
- Cholera.
- Nic o tym nie wiesz?
349
01:02:05,679 --> 01:02:07,280
Pierwsze słyszę.
350
01:02:07,679 --> 01:02:10,119
Rozpoczynają dochodzenie.
351
01:02:13,119 --> 01:02:15,320
- To samo było miesiąc temu.
- Dokładnie.
352
01:02:17,000 --> 01:02:18,440
Jebani dealerzy.
353
01:02:19,639 --> 01:02:22,719
- Jeszcze tu wrócimy.
- Oczywiście.
354
01:02:23,760 --> 01:02:24,840
W drogę.
355
01:02:46,480 --> 01:02:48,239
Daj mi znać, gdy wrócą.
356
01:03:00,159 --> 01:03:03,000
Skąd jesteś?
357
01:03:03,320 --> 01:03:04,679
Z Chihuahua.
358
01:03:05,000 --> 01:03:06,159
Poważnie?
359
01:03:08,920 --> 01:03:10,559
Ładnie tam?
360
01:03:11,039 --> 01:03:13,440
Tak.
361
01:03:18,719 --> 01:03:20,119
Podaj sól.
362
01:03:55,199 --> 01:03:56,880
Też cię pamiętam.
363
01:04:01,159 --> 01:04:03,119
Kiedyś mnie obsikałeś.
364
01:04:17,400 --> 01:04:19,440
Ale nikt nie może się o tym dowiedzieć.
365
01:05:29,719 --> 01:05:31,039
Co tam masz?
366
01:05:33,440 --> 01:05:34,719
Dziękuję, skarbie.
367
01:05:34,800 --> 01:05:36,119
Nie ma za co.
368
01:05:39,920 --> 01:05:41,360
Moje tortille.
369
01:05:44,559 --> 01:05:47,559
Co za bałagan. Przynieś ścierkę.
370
01:06:29,079 --> 01:06:31,960
Nie było cię nawet wtedy,
kiedy umierała mama.
371
01:06:41,199 --> 01:06:42,519
Wybacz.
372
01:06:46,440 --> 01:06:48,360
Więcej cię nie zawiodę.
373
01:06:49,840 --> 01:06:51,159
Uwierz mi.
374
01:08:04,480 --> 01:08:06,440
Prawie tysiąc pięćset metrów.
375
01:08:07,159 --> 01:08:08,559
Tysiąc pięćset?
376
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
To będzie kosztowne.
377
01:08:15,320 --> 01:08:18,159
Jesteś pewny, że tysiąc pięćset?
378
01:08:18,239 --> 01:08:19,479
Tyle wynosi obwód.
379
01:08:20,439 --> 01:08:22,319
Obliczmy jeszcze raz.
380
01:08:43,399 --> 01:08:46,479
Mówią, że płot będzie
miał tysiąc pięćset metrów.
381
01:08:50,039 --> 01:08:51,359
Myślę, że mniej.
382
01:08:54,319 --> 01:08:56,199
Sprawdzę to z Richiem.
383
01:09:43,359 --> 01:09:44,520
Pogłaszcz go.
384
01:09:56,399 --> 01:09:57,520
Trzymaj.
385
01:10:00,239 --> 01:10:01,439
Jest twój.
386
01:10:19,439 --> 01:10:20,800
Spokojnie.
387
01:11:32,880 --> 01:11:34,560
Poproszę rachunek.
388
01:11:34,640 --> 01:11:35,920
Jasne.
389
01:11:37,439 --> 01:11:40,800
- Dostanę paragon?
- Oczywiście.
390
01:11:56,920 --> 01:12:02,720
JEŚLI ZNÓW PÓJDZIESZ NA POLICJĘ,
ZABIJEMY RESZTĘ TWOJEJ RODZINY.
391
01:13:08,439 --> 01:13:10,399
Weź młot i uderz tutaj.
392
01:13:17,880 --> 01:13:19,199
Z drugiej strony.
393
01:13:43,479 --> 01:13:45,000
Czego chciał policjant?
394
01:13:46,560 --> 01:13:48,000
A jak myślisz?
395
01:14:50,079 --> 01:14:51,279
Babciu?
396
01:14:53,680 --> 01:14:56,359
Wiedz, że codziennie o tobie myślę.
397
01:14:57,680 --> 01:14:59,159
Bardzo cię kocham.
398
01:17:37,560 --> 01:17:38,720
Chodź tu.
399
01:17:44,680 --> 01:17:46,279
Spójrz na swoją siostrę.
400
01:17:47,640 --> 01:17:49,039
Potrzymaj ją.
401
01:17:49,880 --> 01:17:51,119
Śmiało.
402
01:17:52,960 --> 01:17:54,800
Uwaga na głowę.
403
01:18:49,199 --> 01:18:50,520
Idiota!
404
01:18:53,680 --> 01:18:55,199
Pojebało cię?
405
01:19:19,039 --> 01:19:20,720
Gdzie idziesz?
406
01:19:21,920 --> 01:19:24,319
Umrzesz tam. Chłopcze!
407
01:22:29,560 --> 01:22:31,680
Jednak nie doszło do pomyłki.
408
01:22:33,680 --> 01:22:35,479
Proszę podpisać.
409
01:24:45,399 --> 01:24:47,399
Tekst: Antoni Regulski
27799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.