All language subtitles for The Box

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,080 --> 00:02:54,159 SKRZYNKA 2 00:03:24,719 --> 00:03:28,400 Członkowie rodzin, którzy przyszli po szczątki swoich bliskich, 3 00:03:28,479 --> 00:03:31,840 są zobowiązani do okazania dokumentów zmarłych. 4 00:03:33,039 --> 00:03:36,960 Nie wydajemy zwłok, których tożsamość nie zostanie potwierdzona. 5 00:04:20,079 --> 00:04:21,279 Następny. 6 00:04:30,319 --> 00:04:32,480 Upoważnienie od mojej babci. 7 00:04:34,959 --> 00:04:36,839 Akt urodzenia członka rodziny? 8 00:04:42,959 --> 00:04:44,199 Stopień pokrewieństwa? 9 00:04:44,279 --> 00:04:45,680 To mój ojciec. 10 00:04:57,240 --> 00:05:02,519 Przy zwłokach znaleziono dokument tożsamości 11 00:05:02,600 --> 00:05:04,480 Estebana Espinozy Leyvy. 12 00:05:05,480 --> 00:05:09,079 Imię i nazwisko. Tutaj. 13 00:05:17,600 --> 00:05:20,199 To dla ciebie. Podpisz się w czterech miejscach. 14 00:05:45,279 --> 00:05:46,839 Podpis i data. 15 00:06:25,839 --> 00:06:27,519 Już jestem w pokoju. 16 00:06:32,279 --> 00:06:33,920 Odebrałem. 17 00:06:36,959 --> 00:06:38,399 Nie płaczę. 18 00:06:41,240 --> 00:06:43,199 Powiedziałem, że nie płaczę. 19 00:06:46,519 --> 00:06:48,079 Nie martw się. 20 00:06:51,680 --> 00:06:53,959 Też cię kocham. Do jutra. 21 00:08:09,199 --> 00:08:10,439 Przepraszam. 22 00:08:11,879 --> 00:08:13,199 Esteban? 23 00:08:18,720 --> 00:08:20,000 Czego? 24 00:08:20,600 --> 00:08:22,040 Esteban Leyva? 25 00:08:24,439 --> 00:08:27,759 To nie ja. Jak się nazywasz? 26 00:08:29,639 --> 00:08:31,240 Hatzin. 27 00:08:32,679 --> 00:08:35,879 Mario Enderle. Miło cię poznać. 28 00:08:38,000 --> 00:08:39,360 Jesteś Estebanem. 29 00:08:41,480 --> 00:08:42,639 Mówiłem, że nie. 30 00:08:43,960 --> 00:08:45,720 Jechałeś tym autobusem? 31 00:08:46,399 --> 00:08:48,000 Trąbią na ciebie. 32 00:08:50,080 --> 00:08:51,799 Pospiesz się, bo odjadą. 33 00:10:18,639 --> 00:10:20,000 Szukam pana Maria. 34 00:10:21,559 --> 00:10:23,200 Tego, który sprzedaje kurtki. 35 00:10:27,320 --> 00:10:28,960 Niedawno tu był. 36 00:10:29,840 --> 00:10:32,159 Nie sprzedaje ich, tylko rozdaje. 37 00:10:33,440 --> 00:10:35,480 Wiesz, gdzie go znajdę? 38 00:12:20,240 --> 00:12:21,480 Przepraszam. 39 00:12:25,879 --> 00:12:27,879 Ktoś się pomylił. 40 00:12:27,960 --> 00:12:29,039 Dlaczego? 41 00:12:29,600 --> 00:12:31,360 To nie moja skrzynka. 42 00:12:32,240 --> 00:12:37,080 Ciesz się, że go znalazłeś. To rzadkość. 43 00:13:03,399 --> 00:13:04,679 Popełniono błąd. 44 00:13:08,879 --> 00:13:10,080 Chłopcze! 45 00:13:21,840 --> 00:13:23,279 Pomylili się. 46 00:13:28,559 --> 00:13:31,320 Nie wyjadę stąd, dopóki nie oddadzą mi szczątków. 47 00:13:34,919 --> 00:13:36,679 Nie możesz przyjechać. 48 00:13:41,000 --> 00:13:43,279 Mam gdzie mieszkać. 49 00:13:43,360 --> 00:13:45,679 Zapewniają pokój i wyżywienie. 50 00:14:27,080 --> 00:14:30,240 Już idę. Poczekaj. 51 00:14:30,320 --> 00:14:31,960 Szukam pana Maria. 52 00:14:33,320 --> 00:14:35,720 Ktoś do ciebie, kochanie. 53 00:14:44,960 --> 00:14:46,399 To ty. 54 00:14:48,000 --> 00:14:51,120 Co tu robisz? A twój autobus? 55 00:14:51,200 --> 00:14:55,200 Odjechał. 56 00:14:57,440 --> 00:14:58,759 Czego chcesz? 57 00:15:11,600 --> 00:15:13,159 Pamiętam cię. 58 00:15:13,600 --> 00:15:15,759 Nie tylko ze zdjęcia. 59 00:15:18,240 --> 00:15:20,759 Nie jestem osobą, której szukasz. 60 00:15:22,000 --> 00:15:25,120 Coś ci się pomieszało. To nie ja. 61 00:15:25,200 --> 00:15:26,600 Proszę bardzo. 62 00:15:29,120 --> 00:15:30,600 Smacznego. 63 00:15:34,320 --> 00:15:35,840 Z kim mieszkasz? 64 00:15:37,840 --> 00:15:39,320 Z babcią. 65 00:15:41,679 --> 00:15:43,519 Jak ona się czuje? 66 00:15:46,480 --> 00:15:47,799 Dobrze. 67 00:15:49,960 --> 00:15:53,120 Choruje na cukrzycę. Dlatego nie mogła przyjechać. 68 00:15:57,360 --> 00:16:00,919 Co jeszcze? Uczysz się? 69 00:16:01,960 --> 00:16:04,120 Jestem w siódmej klasie. 70 00:16:05,840 --> 00:16:07,600 Niedługo w ósmej. 71 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Świetnie. 72 00:16:14,159 --> 00:16:16,720 Nie spierdol tego jak ja i skończ szkołę. 73 00:16:17,080 --> 00:16:18,159 Dobrze. 74 00:16:19,080 --> 00:16:20,519 Muszę już iść. 75 00:16:30,960 --> 00:16:35,320 To na bilet do domu, a to za jedzenie. 76 00:16:36,799 --> 00:16:38,519 Nie pakuj się w kłopoty. 77 00:17:49,519 --> 00:17:51,720 - Dzień dobry. - Dobry. 78 00:17:51,799 --> 00:17:53,759 Mam wiadomość dla pana Maria. 79 00:17:54,640 --> 00:17:56,680 Właśnie wyszedł. Szuka pracowników. 80 00:17:57,000 --> 00:17:58,480 To ważne. 81 00:17:58,559 --> 00:18:00,480 Poczekaj na niego przed fabryką. 82 00:18:01,799 --> 00:18:03,319 Tą przy wjeździe do miasta? 83 00:18:03,400 --> 00:18:06,759 Nie. Tą większą. W mieście. 84 00:18:07,839 --> 00:18:09,200 Dziękuję. 85 00:18:34,279 --> 00:18:35,759 To wszystko. 86 00:18:36,240 --> 00:18:39,559 Wróć w przyszłym tygodniu. Może znajdzie się jakaś praca. 87 00:18:39,880 --> 00:18:41,200 Dziękuję. 88 00:18:41,640 --> 00:18:42,839 Przepraszam. 89 00:18:43,559 --> 00:18:45,920 - Co jest? - Zna pan tego pracownika? 90 00:18:48,279 --> 00:18:50,079 Esteban Espinoza Leyva. 91 00:18:54,599 --> 00:18:58,519 Bądź ostrożny i pamiętaj o zasadach bezpieczeństwa. 92 00:19:00,359 --> 00:19:03,039 Szukasz krewnego? Chodź. 93 00:19:03,519 --> 00:19:07,039 Firma nagradza ciężką pracę. 94 00:19:07,119 --> 00:19:08,519 Poczekaj tu na mnie. 95 00:19:24,519 --> 00:19:26,119 Nie jest zarejestrowany. 96 00:19:26,200 --> 00:19:27,839 Może pracuje w innej fabryce. 97 00:19:33,319 --> 00:19:34,599 A Mario Enderle? 98 00:20:07,319 --> 00:20:08,559 Dokąd jedziemy? 99 00:20:39,640 --> 00:20:42,000 O zmierzchu przejeżdża tędy autobus do Meksyku. 100 00:20:43,000 --> 00:20:44,240 Wysiadaj. 101 00:20:48,160 --> 00:20:49,559 Kazałem ci wysiąść. 102 00:22:17,160 --> 00:22:19,359 Mówiłem, że masz się stąd wynosić? 103 00:22:20,319 --> 00:22:21,640 Chodź tu. 104 00:22:26,359 --> 00:22:27,599 Co ci powiedziałem? 105 00:22:34,039 --> 00:22:35,319 Nie wrócę. 106 00:22:40,000 --> 00:22:41,519 Pojebało cię. 107 00:23:01,279 --> 00:23:02,640 Zejdź. 108 00:23:09,000 --> 00:23:10,160 Weź drugą. 109 00:23:55,480 --> 00:23:57,400 Pani nie będzie potrzebna. 110 00:23:59,160 --> 00:24:01,079 Pani z tyłu też. 111 00:24:07,279 --> 00:24:08,920 Prowadzimy wojnę. 112 00:24:11,359 --> 00:24:13,799 Wojnę z jebanymi Chińczykami. 113 00:24:14,720 --> 00:24:19,599 Problem polega na tym, że chińskie dziewczynki mają malutkie dłonie. 114 00:24:20,359 --> 00:24:21,920 I są kurewsko szybkie. 115 00:24:22,559 --> 00:24:25,160 Co się dzieje, gdy są szybsze od nas? 116 00:24:26,200 --> 00:24:27,559 Odbierają nam pracę. 117 00:24:27,640 --> 00:24:29,920 Pozwolimy im na to? 118 00:24:31,559 --> 00:24:33,920 Świetnie. Przygotujcie dokumenty. 119 00:24:35,640 --> 00:24:37,440 Dzień dobry. 120 00:24:39,400 --> 00:24:41,119 Jak się pani miewa? 121 00:24:43,359 --> 00:24:45,759 Miło panią widzieć. Płacimy wam co tydzień. 122 00:24:47,599 --> 00:24:50,920 Od teraz odpowiadamy za wszystko. 123 00:24:51,000 --> 00:24:54,920 Za wasze wyżywienie i dach nad głową. 124 00:24:55,400 --> 00:24:57,480 Zanim się zakwaterujecie, dostaniecie kurtki, 125 00:24:57,559 --> 00:24:59,680 które ochronią was przed tym cholernym chłodem. 126 00:24:59,759 --> 00:25:00,920 Dziękujemy. 127 00:25:01,000 --> 00:25:05,559 A teraz ustawcie się w kolejce i przygotujcie papiery. 128 00:25:05,640 --> 00:25:07,000 Najlepiej kopie. 129 00:25:07,359 --> 00:25:10,400 Wymagamy oficjalnego dokumentu tożsamości. 130 00:25:11,200 --> 00:25:14,920 Stańcie tutaj. Świetnie. 131 00:25:52,039 --> 00:25:54,079 Od kiedy pracujesz z Mariem? 132 00:25:58,160 --> 00:25:59,720 Od dawna. 133 00:26:02,480 --> 00:26:05,759 Gdyby nie on, moja matka by zmarła. 134 00:26:06,640 --> 00:26:10,480 Miała skręt kiszek. Pomógł mi zawieźć ją do szpitala. 135 00:26:18,960 --> 00:26:20,680 Nie jest stąd, prawda? 136 00:26:25,319 --> 00:26:26,680 Oczywiście, że jest. 137 00:26:27,799 --> 00:26:29,640 Mówił, że urodził się w Chihuahua. 138 00:26:30,440 --> 00:26:32,039 Tobie powiedział coś innego? 139 00:26:36,599 --> 00:26:37,920 Jedziemy. 140 00:27:58,160 --> 00:28:02,240 Znaleźli jego dokumenty, więc ciało też powinno tam być. 141 00:28:05,440 --> 00:28:07,640 Wrócę, gdy zasypią dół. 142 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 Poza tym znalazłem pracę. 143 00:28:20,559 --> 00:28:23,319 Szukam chętnych do pracy w fabrykach. 144 00:28:33,440 --> 00:28:36,680 Trzeba pamiętać, że z każdym jest jakiś problem. 145 00:28:43,079 --> 00:28:48,559 Ci, którzy tęsknią za bliskimi, pracują wolno i szybko wracają do domu. 146 00:28:53,960 --> 00:28:57,599 Ci towarzyscy są wiecznie skacowani. 147 00:29:02,799 --> 00:29:06,279 Ci, którzy pracują zbyt ciężko, 148 00:29:07,400 --> 00:29:09,079 rozchorowują się jako pierwsi. 149 00:29:10,880 --> 00:29:12,640 Od tego jesteśmy. 150 00:29:13,880 --> 00:29:16,079 Musimy ustalić, kto jest kim. 151 00:29:35,319 --> 00:29:38,759 Francisca Mendoza. Daj jej kurtkę. 152 00:29:43,279 --> 00:29:45,480 Ramiro Quezada. Wsiadaj. 153 00:29:47,000 --> 00:29:48,400 Edmundo Gonzales. 154 00:29:51,359 --> 00:29:52,799 Epigmenio Manriquez. 155 00:29:52,880 --> 00:29:54,200 Nazywają mnie Chucho. 156 00:29:54,279 --> 00:29:58,039 Co z twoją nogą? Nie zapłacimy ci całości. 157 00:29:59,279 --> 00:30:01,640 Może być połowa? 158 00:30:03,079 --> 00:30:05,599 Żartowałem. Wskakuj. Daj mu kurtkę. 159 00:30:06,920 --> 00:30:10,440 Nie dyskryminujemy. Dla każdego znajdzie się praca. 160 00:30:10,519 --> 00:30:12,599 Nawet dla takiego brzydala. 161 00:30:13,839 --> 00:30:15,599 Antonio Bastillos. 162 00:30:17,319 --> 00:30:18,759 Laura Morales. 163 00:30:19,799 --> 00:30:21,640 Zapłacą nam od razu? 164 00:30:22,680 --> 00:30:23,920 Nie wiem. 165 00:30:24,960 --> 00:30:27,920 Jesus Enrique Fierro. Wsiadaj. 166 00:30:43,559 --> 00:30:45,400 Wchodźcie pojedynczo. 167 00:30:58,799 --> 00:31:02,160 Pomożesz mi. Weź notes. 168 00:31:07,200 --> 00:31:09,279 Na ostatniej stronie zapisałem liczbę pracowników, 169 00:31:09,359 --> 00:31:10,960 których zatrudniłem w tym tygodniu. 170 00:31:15,640 --> 00:31:18,519 Nowa fabryka szuka tysiąca pięciuset ludzi. 171 00:31:21,319 --> 00:31:23,319 Ile czasu potrzebujemy, by ich znaleźć? 172 00:31:29,079 --> 00:31:30,799 Dwadzieścia cztery tygodnie. 173 00:31:33,920 --> 00:31:36,200 Dwadzieścia cztery lub dwadzieścia pięć. 174 00:31:40,160 --> 00:31:41,599 Czyli pół roku. 175 00:32:04,160 --> 00:32:08,400 Mówi, że będziesz wszystko zapisywał, bo chodziłeś do szkoły. 176 00:32:19,759 --> 00:32:23,319 Jest pani zamężna? Gdzie pani mąż? 177 00:32:26,079 --> 00:32:27,880 - Ma pani dzieci? - Tak. 178 00:32:28,319 --> 00:32:30,440 Mogą panią odwiedzać. 179 00:32:33,160 --> 00:32:34,400 Jak się pani nazywa? 180 00:32:34,480 --> 00:32:37,240 Alma Ruiz Carrasco Jurado. 181 00:32:44,799 --> 00:32:47,119 Podpisałaś taką samą umowę jak inni. 182 00:32:52,240 --> 00:32:55,920 Dwugodzinna przerwa powinna być płatna. Nie liczycie tego. 183 00:32:56,000 --> 00:32:58,119 Pracujemy czternaście, a nie dwanaście godzin. 184 00:32:58,200 --> 00:33:01,000 Te dwie godziny to rekompensata za opóźnienia. 185 00:33:01,400 --> 00:33:02,519 Nie mam opóźnień. 186 00:33:04,279 --> 00:33:07,680 Poza tym każecie nam robić rzeczy, których nie było w umowie. 187 00:33:08,240 --> 00:33:10,799 To także rekompensata. 188 00:33:25,960 --> 00:33:27,279 Jak leci? 189 00:33:32,480 --> 00:33:35,599 Dlaczego nie mówiliście, że musimy zapłacić za podróż? 190 00:33:37,359 --> 00:33:38,559 Co? 191 00:33:38,640 --> 00:33:40,880 Odjęliście nam to od wypłaty. 192 00:33:45,799 --> 00:33:47,160 Nie wiedziałeś? 193 00:33:52,119 --> 00:33:53,720 Jesteś zbyt uczciwy. 194 00:33:55,599 --> 00:33:58,359 Ta praca wymaga dyskrecji. 195 00:34:00,400 --> 00:34:01,839 Nigdy nie kłamiesz? 196 00:34:03,799 --> 00:34:06,440 Czasem opowiadam babci zmyślone historie. 197 00:34:08,239 --> 00:34:09,840 Okłam mnie. 198 00:34:09,920 --> 00:34:11,880 - Pana? - Tak. 199 00:34:13,800 --> 00:34:15,199 Okłam mnie. 200 00:34:18,760 --> 00:34:20,599 Nazywam się Manuel Sanchez. 201 00:34:23,880 --> 00:34:26,800 To nie kłamstwo, tylko bzdura. 202 00:34:27,679 --> 00:34:29,159 Siadaj z tyłu. 203 00:35:01,440 --> 00:35:02,760 Co słychać? 204 00:35:05,519 --> 00:35:08,920 Cztery osoby, które przywiozłeś, odeszły dzień później. 205 00:35:10,719 --> 00:35:13,440 Nie wytrzymały czterdziestu ośmiu godzin. 206 00:35:15,119 --> 00:35:17,239 Zapłacę ci trzydzieści cztery. 207 00:35:26,400 --> 00:35:30,320 Ci dwaj mężczyźni przyjechali w piątek, a nie w poniedziałek. 208 00:35:31,320 --> 00:35:33,119 Pracowali cały weekend. 209 00:35:34,800 --> 00:35:37,039 To więcej niż czterdzieści osiem godzin. 210 00:35:38,480 --> 00:35:39,880 Jesteś pewny? 211 00:35:41,719 --> 00:35:43,360 Pamiętasz, jak się nazywają? 212 00:35:59,079 --> 00:36:00,400 On ma rację. 213 00:36:07,199 --> 00:36:09,719 To dla ciebie za ten tydzień. 214 00:36:09,800 --> 00:36:11,000 Dziękuję. 215 00:36:25,400 --> 00:36:27,719 Jutro wracam do Meksyku. 216 00:36:28,599 --> 00:36:30,320 Nie podoba mi się tutaj. 217 00:36:31,400 --> 00:36:33,039 Chciałem, żeby pan wiedział. 218 00:36:47,679 --> 00:36:49,079 Kłamałem. 219 00:36:50,840 --> 00:36:52,199 To był żart? 220 00:36:53,239 --> 00:36:56,719 Uwierzyłem ci. Brawo. 221 00:38:09,159 --> 00:38:10,440 I jak? 222 00:38:11,000 --> 00:38:12,760 Tu będzie ci wygodniej. 223 00:38:28,559 --> 00:38:30,079 Jebany Poncho! 224 00:38:35,199 --> 00:38:37,239 Nie mam dla ciebie czasu. 225 00:38:37,880 --> 00:38:41,280 - Ile wart jest twój czas? - Tyle, żeby nie lizać cię po jajach. 226 00:38:41,360 --> 00:38:43,639 Trochę szacunku. Powstałeś w nich. 227 00:38:47,960 --> 00:38:49,400 - Co słychać? - Pracuję. 228 00:38:49,480 --> 00:38:50,960 To dobrze. 229 00:38:51,039 --> 00:38:53,400 Gratulacje. 230 00:38:53,480 --> 00:38:54,679 Dzięki. 231 00:38:54,760 --> 00:38:57,159 - Zajebiste miejsce. - Wiem. 232 00:38:58,000 --> 00:38:59,719 Kiedy przyjadą maszyny? 233 00:38:59,800 --> 00:39:01,480 Czternastego. 234 00:39:01,559 --> 00:39:05,800 - Tego miesiąca? - Fabryka ruszy za dwa miesiące. 235 00:39:05,880 --> 00:39:07,400 Skoro tak mówisz. 236 00:39:08,800 --> 00:39:12,000 Przywiozę ci trzy autobusy pracowników w specjalnej cenie. 237 00:39:12,079 --> 00:39:13,920 Bez dodatkowych kosztów. 238 00:39:14,000 --> 00:39:15,679 - Poważnie? - Tak. 239 00:39:16,360 --> 00:39:17,760 Umowa stoi. 240 00:39:20,599 --> 00:39:22,199 Fabryka jest ogromna. 241 00:39:30,760 --> 00:39:34,320 Kto osuszy morze? 242 00:39:34,400 --> 00:39:39,039 Kto obniży gwiazdy? 243 00:39:40,039 --> 00:39:43,239 Kto zdejmie ze mnie ten ciężar? 244 00:39:43,639 --> 00:39:45,840 Zawsze pracował pan w fabryce? 245 00:39:47,239 --> 00:39:50,400 Tak. 246 00:39:52,079 --> 00:39:54,960 Byłem brygadzistą, ale kiepsko mi płacili. 247 00:40:00,280 --> 00:40:02,800 Potem dostałem lepszą propozycję. 248 00:40:15,400 --> 00:40:17,800 Kiedyś otworzymy własną fabrykę. 249 00:40:19,840 --> 00:40:21,480 Mam już magazyn. 250 00:40:24,079 --> 00:40:26,519 Nie będziemy musieli więcej podróżować. 251 00:40:28,760 --> 00:40:30,199 Co ty na to? 252 00:41:05,599 --> 00:41:07,920 Maszyny do szycia staną tutaj. 253 00:41:18,159 --> 00:41:19,920 Tu będziemy prasować. 254 00:41:45,480 --> 00:41:46,880 To on? 255 00:41:53,360 --> 00:41:54,599 Tak. 256 00:42:57,280 --> 00:42:58,679 Do pełna. 257 00:43:13,159 --> 00:43:15,239 Pomoże mi pan zanieść mamę do łazienki? 258 00:43:15,320 --> 00:43:19,119 Upadła. Nie wiem, co się stało. Jest tam. 259 00:43:34,159 --> 00:43:35,480 Kluczyki. 260 00:43:50,760 --> 00:43:53,719 Otwórz skrzynię i oprzyj o ścianę. 261 00:44:25,679 --> 00:44:27,639 Nie przejeżdżaj obok stacji. 262 00:44:29,199 --> 00:44:31,440 Zostaw ją przy wjeździe do miasta. 263 00:44:37,280 --> 00:44:41,159 W sklepie sprzedajemy ubrania i zabawki dziecięce. 264 00:44:41,239 --> 00:44:43,880 Mamy też naszyjniki i kolczyki. Wpadnij do nas. 265 00:44:43,960 --> 00:44:46,239 Dziękuję. Skąd je bierzesz? 266 00:44:46,320 --> 00:44:49,039 Ze Stanów. Mario zabiera mnie tam na zakupy. 267 00:44:49,119 --> 00:44:51,440 - Prawda? Skarbie! - Co? 268 00:44:51,519 --> 00:44:54,280 Wozisz mnie do Stanów po towar do sklepu. 269 00:44:55,079 --> 00:44:58,039 Wszystko pochodzi z Chin, ale to samo powstanie w naszej fabryce. 270 00:44:58,119 --> 00:45:02,320 Ubrania i zabawki. Ładniejsze i tańsze. 271 00:45:03,119 --> 00:45:05,880 Mięso ma być wysmażone? 272 00:45:05,960 --> 00:45:08,480 - Tak. - Też lubicie twarde? 273 00:45:11,679 --> 00:45:13,480 Skupcie się, bo temat jest poważny. 274 00:45:13,559 --> 00:45:17,679 Badania pokazują, że kobiety 275 00:45:17,760 --> 00:45:20,360 są inteligentniejsze od mężczyzn. 276 00:45:20,920 --> 00:45:23,960 Wiecie, kiedy przestają być inteligentne? 277 00:45:24,039 --> 00:45:26,079 Gdy zamykają trumnę męża. 278 00:45:57,360 --> 00:45:58,639 Chodź tu. 279 00:46:02,280 --> 00:46:03,639 Do mnie. 280 00:46:04,320 --> 00:46:05,559 Natychmiast. 281 00:46:07,280 --> 00:46:10,880 Nie jesteś zadowolona? Dlaczego podburzasz ludzi? 282 00:46:11,719 --> 00:46:16,239 Masz stawkę tygodniową, nie godzinową. Zapewniamy ci jedzenie i kwaterunek. 283 00:46:16,320 --> 00:46:20,880 Nie rób problemów. Podpisałaś umowę. 284 00:46:20,960 --> 00:46:24,079 Tak czy nie? Podpisałaś. 285 00:46:24,159 --> 00:46:27,159 Przestań się opierdalać i ciesz się z tego, co masz. 286 00:46:27,880 --> 00:46:29,639 A teraz wracaj do pracy. 287 00:48:08,360 --> 00:48:09,880 Wrzućcie to na pakę. 288 00:49:57,639 --> 00:49:58,880 Kto to? 289 00:49:59,360 --> 00:50:00,880 Lepiej nie wiedzieć. 290 00:51:32,400 --> 00:51:34,039 Prowadzimy wojnę. 291 00:51:34,960 --> 00:51:39,119 Wojnę z jebanymi Chińczykami. 292 00:51:39,719 --> 00:51:43,880 Problem polega na tym, że chińskie dziewczynki mają malutkie dłonie. 293 00:51:44,239 --> 00:51:45,840 I są kurewsko szybkie. 294 00:51:46,280 --> 00:51:49,039 Co się dzieje, gdy są szybsze od nas? 295 00:51:49,360 --> 00:51:50,639 Odbierają nam pracę. 296 00:51:50,719 --> 00:51:52,719 Pozwolimy im na to? 297 00:51:53,480 --> 00:51:57,039 Przygotujcie dokumenty. Stań z boku. 298 00:52:31,639 --> 00:52:34,679 Są ludzie, którzy nie pozwalają sobie pomóc. 299 00:52:36,119 --> 00:52:38,199 Nie martw się. Nie warto. 300 00:52:41,800 --> 00:52:43,760 Przestań o tym myśleć. 301 00:54:49,039 --> 00:54:50,960 - Twoja tygodniówka. - Dziękuję. 302 00:54:52,320 --> 00:54:53,559 Jedziemy. 303 00:54:55,320 --> 00:54:58,840 Zostanę i poczekam na kurtki. Jeszcze nie dotarły. 304 00:55:00,199 --> 00:55:02,000 Później po ciebie przyjadę. 305 00:55:26,199 --> 00:55:27,400 Jak leci? 306 00:55:29,519 --> 00:55:30,800 Kim była ta pani? 307 00:55:31,239 --> 00:55:35,519 Matką dziewczyny, która tu pracuje. 308 00:55:35,920 --> 00:55:37,679 Okazuje się, że zaginęła. 309 00:55:52,079 --> 00:55:56,360 To pierwsze zdjęcia dołów, w których znaleziono ludzkie kości 310 00:55:56,440 --> 00:55:59,199 i czaszki należące do co najmniej pięćdziesięciu osób. 311 00:55:59,280 --> 00:56:01,719 Jesteśmy przerażeni niedawnymi odkryciami 312 00:56:01,800 --> 00:56:05,400 Mamy nadzieję, że nie było tam naszych bliskich. 313 00:56:05,480 --> 00:56:10,239 Mimo upału Linda i dziesiątki innych kobiet szukają wskazówek. 314 00:56:10,320 --> 00:56:11,880 Mamy dość. 315 00:56:11,960 --> 00:56:16,320 Chcemy znaleźć żywych ludzi, a nie zwłoki 316 00:56:16,400 --> 00:56:21,280 Niekompetencja władz była widoczna od początku procesu ekshumacji, 317 00:56:21,360 --> 00:56:27,199 kiedy to nie dotrzymano obietnic złożonych rodzinom zaginionych. 318 00:56:27,280 --> 00:56:32,000 Nie szukamy jedynie naszych dzieci. Szukamy wszystkich zaginionych. 319 00:58:41,239 --> 00:58:42,440 Panie Chucho! 320 00:58:43,719 --> 00:58:46,199 - Pamięta mnie pan? - Przywiozłem tu pana. 321 00:58:47,719 --> 00:58:49,840 Szukam dziewczyny, która z panem przyjechała. 322 00:58:49,920 --> 00:58:51,360 Nazywa się Laura Morales. 323 00:58:53,239 --> 00:58:54,639 Miała jasną skórę. 324 00:58:57,039 --> 00:58:58,360 Nie widziałem jej. 325 00:58:58,760 --> 00:59:00,119 Jest z pańskiego miasteczka. 326 00:59:00,199 --> 00:59:01,719 Nie widziałem jej. 327 00:59:39,679 --> 00:59:41,679 Jest pani matką Laury Morales? 328 00:59:44,320 --> 00:59:47,079 Proszę nie szukać córki. Ona nie żyje. 329 01:00:04,639 --> 01:00:07,000 Podaj płyn hamulcowy zza fotela. 330 01:00:16,840 --> 01:00:18,360 Jak miewa się babcia? 331 01:00:19,559 --> 01:00:22,760 Nie wiem. Nie rozmawiałem z nią. 332 01:00:25,000 --> 01:00:26,639 Nie zaniedbuj jej. 333 01:00:28,639 --> 01:00:30,480 Mój tata umarł młodo. 334 01:00:32,800 --> 01:00:34,440 Prawie go nie pamiętam. 335 01:00:36,639 --> 01:00:40,000 Kojarzę tylko jego zajebisty motocykl, 336 01:00:42,320 --> 01:00:44,280 ale właściwie go nie znałem. 337 01:00:46,559 --> 01:00:48,000 Tak jak ty twojego. 338 01:00:53,360 --> 01:00:55,519 Całe życie harujesz jak wół, 339 01:00:56,719 --> 01:00:59,440 ale rodzina jest wszystkim, co masz. 340 01:01:11,159 --> 01:01:13,239 Co robiłeś wczoraj w Las Marias? 341 01:01:19,000 --> 01:01:20,480 Byłeś tam? 342 01:01:27,480 --> 01:01:29,119 Zdradziłeś mnie? 343 01:01:50,960 --> 01:01:54,039 Jak pan widzi, nikt o niczym nie wie. 344 01:01:54,119 --> 01:01:56,880 - O niczym? - Nic nie słyszeliśmy. 345 01:01:57,320 --> 01:01:59,480 Dzień dobry. Co się stało? 346 01:01:59,559 --> 01:02:01,480 Ktoś zadzwonił do matki zaginionej dziewczyny 347 01:02:01,559 --> 01:02:03,159 i powiedział, że jej córka nie żyje. 348 01:02:03,239 --> 01:02:05,599 - Cholera. - Nic o tym nie wiesz? 349 01:02:05,679 --> 01:02:07,280 Pierwsze słyszę. 350 01:02:07,679 --> 01:02:10,119 Rozpoczynają dochodzenie. 351 01:02:13,119 --> 01:02:15,320 - To samo było miesiąc temu. - Dokładnie. 352 01:02:17,000 --> 01:02:18,440 Jebani dealerzy. 353 01:02:19,639 --> 01:02:22,719 - Jeszcze tu wrócimy. - Oczywiście. 354 01:02:23,760 --> 01:02:24,840 W drogę. 355 01:02:46,480 --> 01:02:48,239 Daj mi znać, gdy wrócą. 356 01:03:00,159 --> 01:03:03,000 Skąd jesteś? 357 01:03:03,320 --> 01:03:04,679 Z Chihuahua. 358 01:03:05,000 --> 01:03:06,159 Poważnie? 359 01:03:08,920 --> 01:03:10,559 Ładnie tam? 360 01:03:11,039 --> 01:03:13,440 Tak. 361 01:03:18,719 --> 01:03:20,119 Podaj sól. 362 01:03:55,199 --> 01:03:56,880 Też cię pamiętam. 363 01:04:01,159 --> 01:04:03,119 Kiedyś mnie obsikałeś. 364 01:04:17,400 --> 01:04:19,440 Ale nikt nie może się o tym dowiedzieć. 365 01:05:29,719 --> 01:05:31,039 Co tam masz? 366 01:05:33,440 --> 01:05:34,719 Dziękuję, skarbie. 367 01:05:34,800 --> 01:05:36,119 Nie ma za co. 368 01:05:39,920 --> 01:05:41,360 Moje tortille. 369 01:05:44,559 --> 01:05:47,559 Co za bałagan. Przynieś ścierkę. 370 01:06:29,079 --> 01:06:31,960 Nie było cię nawet wtedy, kiedy umierała mama. 371 01:06:41,199 --> 01:06:42,519 Wybacz. 372 01:06:46,440 --> 01:06:48,360 Więcej cię nie zawiodę. 373 01:06:49,840 --> 01:06:51,159 Uwierz mi. 374 01:08:04,480 --> 01:08:06,440 Prawie tysiąc pięćset metrów. 375 01:08:07,159 --> 01:08:08,559 Tysiąc pięćset? 376 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 To będzie kosztowne. 377 01:08:15,320 --> 01:08:18,159 Jesteś pewny, że tysiąc pięćset? 378 01:08:18,239 --> 01:08:19,479 Tyle wynosi obwód. 379 01:08:20,439 --> 01:08:22,319 Obliczmy jeszcze raz. 380 01:08:43,399 --> 01:08:46,479 Mówią, że płot będzie miał tysiąc pięćset metrów. 381 01:08:50,039 --> 01:08:51,359 Myślę, że mniej. 382 01:08:54,319 --> 01:08:56,199 Sprawdzę to z Richiem. 383 01:09:43,359 --> 01:09:44,520 Pogłaszcz go. 384 01:09:56,399 --> 01:09:57,520 Trzymaj. 385 01:10:00,239 --> 01:10:01,439 Jest twój. 386 01:10:19,439 --> 01:10:20,800 Spokojnie. 387 01:11:32,880 --> 01:11:34,560 Poproszę rachunek. 388 01:11:34,640 --> 01:11:35,920 Jasne. 389 01:11:37,439 --> 01:11:40,800 - Dostanę paragon? - Oczywiście. 390 01:11:56,920 --> 01:12:02,720 JEŚLI ZNÓW PÓJDZIESZ NA POLICJĘ, ZABIJEMY RESZTĘ TWOJEJ RODZINY. 391 01:13:08,439 --> 01:13:10,399 Weź młot i uderz tutaj. 392 01:13:17,880 --> 01:13:19,199 Z drugiej strony. 393 01:13:43,479 --> 01:13:45,000 Czego chciał policjant? 394 01:13:46,560 --> 01:13:48,000 A jak myślisz? 395 01:14:50,079 --> 01:14:51,279 Babciu? 396 01:14:53,680 --> 01:14:56,359 Wiedz, że codziennie o tobie myślę. 397 01:14:57,680 --> 01:14:59,159 Bardzo cię kocham. 398 01:17:37,560 --> 01:17:38,720 Chodź tu. 399 01:17:44,680 --> 01:17:46,279 Spójrz na swoją siostrę. 400 01:17:47,640 --> 01:17:49,039 Potrzymaj ją. 401 01:17:49,880 --> 01:17:51,119 Śmiało. 402 01:17:52,960 --> 01:17:54,800 Uwaga na głowę. 403 01:18:49,199 --> 01:18:50,520 Idiota! 404 01:18:53,680 --> 01:18:55,199 Pojebało cię? 405 01:19:19,039 --> 01:19:20,720 Gdzie idziesz? 406 01:19:21,920 --> 01:19:24,319 Umrzesz tam. Chłopcze! 407 01:22:29,560 --> 01:22:31,680 Jednak nie doszło do pomyłki. 408 01:22:33,680 --> 01:22:35,479 Proszę podpisać. 409 01:24:45,399 --> 01:24:47,399 Tekst: Antoni Regulski 27799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.