All language subtitles for Surakshaa (1995) 1080p.Web DL.Untouched.VOOT.AAC.2.0.ESubs [By-DusIcTv] BY juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,863 @SunilmLove: subtitle translation Editing and synchronization: Dash 2 00:00:06,887 --> 00:00:10,000 Qeshmi Instagram: _dash_qeshmi 3 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Presented by Sunil Shetty's fan channel @SunilmLove 4 00:00:16,000 --> 00:00:26,000 Translator Mobin Khan 5 00:00:35,000 --> 00:00:47,000 To order kindly 6 00:02:43,981 --> 00:02:45,976 I will report from the main door 7 00:02:46,082 --> 00:02:48,739 Police cordoned off the hospital 8 00:02:48,845 --> 00:02:50,158 entire 9 00:02:50,458 --> 00:02:51,644 What is this work for, Inspector ?? 10 00:02:52,422 --> 00:02:53,998 I am a doctor, not a president 11 00:02:54,228 --> 00:02:56,248 What is the need for this protection and security? 12 00:02:56,488 --> 00:02:58,749 Excuse me, doctor, but this is a commissioner's order 13 00:02:58,855 --> 00:03:00,558 Your life is in danger 14 00:03:09,967 --> 00:03:11,932 Weiss, we have to look for you 15 00:03:12,132 --> 00:03:15,751 Mr. Inspector, my child is injured and is bleeding 16 00:03:15,857 --> 00:03:17,594 You should see a doctor . This is an order. 17 00:03:17,700 --> 00:03:18,870 We will not let you go without inspection 18 00:03:18,976 --> 00:03:20,219 What inspection ??? 19 00:03:20,278 --> 00:03:22,835 Inspector, look how it is 20 00:03:23,003 --> 00:03:25,816 Inspector, thank you very much 21 00:03:25,922 --> 00:03:27,002 OK sir thank you very much- 22 00:03:31,561 --> 00:03:34,941 Doctor, my baby 23 00:03:35,179 --> 00:03:36,918 the doctor 24 00:03:37,467 --> 00:03:38,887 Doctor, please save him 25 00:03:39,160 --> 00:03:40,450 Please save it 26 00:03:41,282 --> 00:03:43,252 Please see 27 00:03:49,906 --> 00:03:51,582 That is not real blood 28 00:03:59,534 --> 00:04:00,539 who are you? 29 00:04:00,645 --> 00:04:02,617 Will you testify against Tiger tomorrow? 30 00:04:03,147 --> 00:04:05,392 He killed Delaware in front of my eyes 31 00:04:05,511 --> 00:04:08,117 Delavard was my enemy, Jagtab 32 00:04:09,406 --> 00:04:13,726 In this dirty work, we always have life and death 33 00:04:14,711 --> 00:04:18,712 If you live today, tomorrow all my people will be thirsty for blood 34 00:04:19,584 --> 00:04:22,099 It's necessary for you to die 35 00:04:24,596 --> 00:04:25,751 You want to testify 36 00:04:29,442 --> 00:04:31,145 Come on, follow me soon 37 00:05:18,868 --> 00:05:21,540 Come inspector, come sit down 38 00:05:24,055 --> 00:05:25,140 This is a reward 39 00:05:25,529 --> 00:05:26,749 Thank you Mr. Danarj 40 00:05:27,590 --> 00:05:29,556 Mr. Danarj, I really admire you 41 00:05:30,058 --> 00:05:32,801 You changed your face, you came like a wind and you went like a storm 42 00:05:33,758 --> 00:05:35,693 In fact, I did not know you first 43 00:05:35,782 --> 00:05:36,793 Danraj 44 00:05:40,336 --> 00:05:42,105 When I did not know you 45 00:05:42,314 --> 00:05:44,314 How could this poor officer know you? 46 00:05:50,168 --> 00:05:52,384 who are you? 47 00:05:59,268 --> 00:06:01,113 That which illuminates the whole world 48 00:06:01,979 --> 00:06:06,402 God does not raise him every day, that is, Surj 49 00:06:07,440 --> 00:06:11,856 Someone who has come to lighten your dark world a bit 50 00:06:11,983 --> 00:06:14,310 what do you mean? I mean- 51 00:06:14,982 --> 00:06:19,921 You got a doctor in the very perfect hospital yesterday 52 00:06:21,716 --> 00:06:28,461 And I recorded all the currents in my camera without any violations and very cleanly 53 00:06:31,944 --> 00:06:33,116 Go aside 54 00:06:36,324 --> 00:06:39,236 If you touch the lead, your hand will burn 55 00:06:41,065 --> 00:06:42,517 And your body will catch fire 56 00:06:44,377 --> 00:06:46,385 Because I play everywhere 57 00:06:47,533 --> 00:06:49,618 I always have a second trick for myself 58 00:06:58,204 --> 00:07:00,480 And if I'm out of here 59 00:07:01,279 --> 00:07:03,310 There are several copies of these photos 60 00:07:04,350 --> 00:07:06,070 Which reaches the hands of the Commissioner 61 00:07:08,837 --> 00:07:10,837 What do you want? 62 00:07:11,397 --> 00:07:13,281 You fill your pocket by killing people 63 00:07:13,735 --> 00:07:15,680 Something must come in our pockets 64 00:07:16,796 --> 00:07:21,015 I took a lot of trouble 65 00:07:23,312 --> 00:07:24,409 I understood 66 00:07:28,232 --> 00:07:29,415 Catch 67 00:07:33,689 --> 00:07:38,318 My lord, I like the smell of money more than the smell of perfume 68 00:07:42,978 --> 00:07:44,736 Okay sir, I'm leaving 69 00:07:49,076 --> 00:07:54,502 No, John, leave it to me to break this hard rock 70 00:08:12,948 --> 00:08:14,063 Let me have a milk for a moment 71 00:08:14,169 --> 00:08:16,522 You go buy it, I'm standing there, Dad, I'm buying some chocolate too- 72 00:08:39,686 --> 00:08:41,139 Dog Danraj 73 00:08:41,557 --> 00:08:45,972 Do not be afraid of jagtaps before eating the bones he holds in front of you 74 00:08:55,403 --> 00:08:56,665 what has happened 75 00:09:00,183 --> 00:09:02,665 No 76 00:09:20,233 --> 00:09:23,901 "Bomb, bomb is going to leave" 77 00:09:23,976 --> 00:09:27,289 "No, you do not dare to do this." 78 00:09:27,809 --> 00:09:31,329 "Bomb, bomb is going to leave" 79 00:09:31,681 --> 00:09:35,046 "No, you do not dare to do this." 80 00:09:35,391 --> 00:09:38,809 "Bomb, bomb is going to leave" 81 00:09:39,241 --> 00:09:42,610 "No, you do not dare to do this." 82 00:09:51,215 --> 00:09:54,736 "I do not like your behavior" 83 00:09:58,131 --> 00:10:01,891 "I do not like your behavior" 84 00:10:02,472 --> 00:10:06,160 "It makes it longer than its kilim." 85 00:10:06,270 --> 00:10:09,834 "I do not like your behavior" 86 00:10:10,177 --> 00:10:13,818 "It makes it longer than its kilim." 87 00:10:13,987 --> 00:10:17,393 "Bomb, bomb is going to leave" 88 00:10:17,848 --> 00:10:21,509 "No, you do not dare to do this." 89 00:10:21,698 --> 00:10:25,019 "Bomb, bomb is going to leave" 90 00:10:25,560 --> 00:10:29,140 "No, you do not dare to do this." 91 00:11:13,680 --> 00:11:17,550 "Lovers of this age are very shameless 92 00:11:17,575 --> 00:11:20,895 "They leave you very soon" 93 00:11:25,359 --> 00:11:29,120 "Lovers of this age are very shameless 94 00:11:29,145 --> 00:11:32,465 "They leave you very soon" 95 00:11:32,802 --> 00:11:36,569 "When they see a girl alone" 96 00:11:36,856 --> 00:11:40,216 "They change color" 97 00:11:40,482 --> 00:11:43,882 "They change color" 98 00:11:48,343 --> 00:11:52,049 "They hold your hand under the pretext of a finger" 99 00:11:55,985 --> 00:11:59,737 "They hold your hand under the pretext of a finger" 100 00:11:59,869 --> 00:12:03,426 "It makes it longer than its kilim." 101 00:12:03,749 --> 00:12:07,401 "I do not like your behavior" 102 00:12:07,565 --> 00:12:11,226 "It makes it longer than its kilim." 103 00:12:11,458 --> 00:12:14,968 "Bomb, bomb is going to leave" 104 00:12:15,289 --> 00:12:18,609 "No, you do not dare to do this." 105 00:12:19,095 --> 00:12:22,609 "Bomb, bomb is going to leave" 106 00:12:22,864 --> 00:12:26,497 "No, you do not dare to do this." 107 00:13:01,507 --> 00:13:08,547 "A crow walks like a swan." 108 00:13:12,670 --> 00:13:20,147 "A crow walks like a swan." 109 00:13:20,692 --> 00:13:24,061 "The devil must learn from you too" 110 00:13:24,254 --> 00:13:27,774 "You are a miracle" 111 00:13:27,977 --> 00:13:31,737 "You are a miracle" 112 00:13:36,120 --> 00:13:39,647 "I'm doing something to dance." 113 00:13:43,185 --> 00:13:47,145 "I'm doing something to dance." 114 00:13:47,689 --> 00:13:51,371 "It makes it longer than its kilim." 115 00:13:51,540 --> 00:13:55,210 "I do not like your behavior" 116 00:13:55,404 --> 00:13:59,010 "It makes it longer than its kilim." 117 00:13:59,248 --> 00:14:02,856 "Bomb, bomb is going to leave" 118 00:14:03,063 --> 00:14:06,467 "No, you do not dare to do this." 119 00:14:06,669 --> 00:14:10,347 "Bomb, bomb is going to leave" 120 00:14:10,507 --> 00:14:14,147 "No, you do not dare to do this." 121 00:14:14,387 --> 00:14:18,067 "Bomb, bomb is going to leave" 122 00:14:18,240 --> 00:14:21,812 "No, you do not dare to do this." 123 00:14:21,957 --> 00:14:25,553 "Bomb, bomb is going to leave" 124 00:14:25,704 --> 00:14:29,427 "No, you do not dare to do this." 125 00:14:37,214 --> 00:14:38,832 Dina, listen to me carefully 126 00:14:39,272 --> 00:14:42,137 I do not like dancing and singing like this in clubs 127 00:14:42,890 --> 00:14:44,322 I do not like it either 128 00:14:44,578 --> 00:14:46,289 If you make halal money 129 00:14:46,314 --> 00:14:48,349 What do you know about Halaw money? 130 00:15:41,037 --> 00:15:43,148 Surj Vaisa, I give part 131 00:15:43,772 --> 00:15:44,792 do not go 132 00:15:47,431 --> 00:15:48,331 let's go 133 00:15:54,793 --> 00:15:59,552 Did you go and get beaten up? 134 00:16:01,273 --> 00:16:05,826 A man came to my house, don keyed me and left 135 00:16:06,256 --> 00:16:08,148 And you came back empty-handed 136 00:16:09,154 --> 00:16:11,590 Stupid, why are you looking at me? 137 00:16:13,134 --> 00:16:15,846 Get out of here 138 00:16:16,288 --> 00:16:20,390 My son Raja has a pastry shop in our neighborhood called Jan. 139 00:16:20,585 --> 00:16:22,361 He mixes the ingredients and sells them 140 00:16:22,471 --> 00:16:24,585 That has destroyed the lives of many 141 00:16:25,324 --> 00:16:28,758 Tomorrow I want to start a pastry shop there 142 00:16:29,359 --> 00:16:32,985 To those lives that have been destroyed by drugs 143 00:16:33,138 --> 00:16:34,523 I can save them 144 00:16:35,025 --> 00:16:37,754 But John threatened me that if I started the shop 145 00:16:38,146 --> 00:16:40,317 That's setting my shop on fire 146 00:16:40,616 --> 00:16:42,128 That's why I came to you 147 00:16:42,421 --> 00:16:45,741 Because I know you're the only one who can stand up to them 148 00:16:52,877 --> 00:16:54,608 Come on, stupid old man 149 00:16:55,568 --> 00:16:56,833 How dare you 150 00:16:59,098 --> 00:17:02,837 The last stupid old man, you did not listen to me 151 00:17:03,392 --> 00:17:05,231 I told you not to start the shop 152 00:17:05,609 --> 00:17:07,098 But you started the shop again 153 00:17:07,797 --> 00:17:11,077 You want to be happy at this age of self-destruction 154 00:17:11,208 --> 00:17:12,419 So sit back and watch 155 00:17:12,631 --> 00:17:14,064 Put all the equipment in the pocket 156 00:17:14,170 --> 00:17:15,884 And set the shop on fire 157 00:17:30,514 --> 00:17:31,539 who's there? 158 00:17:31,735 --> 00:17:32,848 come out 159 00:17:44,875 --> 00:17:46,411 Bring it out 160 00:19:30,841 --> 00:19:31,873 Oh 161 00:19:32,981 --> 00:19:34,328 So are you Raja? 162 00:19:36,105 --> 00:19:37,585 Did you hit my people? 163 00:19:42,498 --> 00:19:45,134 I'm asking you, did you hit my people? 164 00:19:45,735 --> 00:19:46,785 Why do you look this way and that? 165 00:19:46,810 --> 00:19:48,933 I'm asking you, did you beat my people? 166 00:19:49,049 --> 00:19:51,308 You beat the people of Danraj 167 00:19:55,302 --> 00:19:56,822 Why do you bark like a dog? 168 00:19:57,117 --> 00:19:59,765 You all say you hit me 169 00:19:59,997 --> 00:20:03,325 You want to repeat the same thing, do you want to say something else? 170 00:20:05,155 --> 00:20:09,700 Well, I'm saying yes, I've beaten your hatred 171 00:20:10,376 --> 00:20:11,442 what do you want to do? 172 00:20:16,902 --> 00:20:18,355 See this bomb- 173 00:20:19,091 --> 00:20:21,586 Raja takes death with her wherever she goes 174 00:20:23,915 --> 00:20:25,982 you are crazy? 175 00:20:26,324 --> 00:20:30,695 Why are you scared? leave me- 176 00:20:30,863 --> 00:20:34,759 You do not die alone, we both die together 177 00:20:35,023 --> 00:20:37,812 leave me 178 00:20:45,368 --> 00:20:46,380 did you see? 179 00:20:47,108 --> 00:20:49,288 You were asking why I hit your people? 180 00:20:50,928 --> 00:20:54,128 Your man will let you go in the face of death 181 00:21:21,279 --> 00:21:23,977 Raja, my name is Jagtaba 182 00:21:25,611 --> 00:21:27,218 Raja is not interested in names 183 00:21:27,335 --> 00:21:29,269 Just wants to know what a card is 184 00:21:29,397 --> 00:21:31,241 You came in without permission 185 00:21:31,347 --> 00:21:33,385 You must have a purpose for this card 186 00:21:33,446 --> 00:21:39,573 I am your enemy, Danraj , that's why I become your friend 187 00:21:44,129 --> 00:21:48,545 Enemies Enemies are not human friends, but a series of selfish and opportunistic people 188 00:21:49,975 --> 00:21:53,191 And Raja has no friendship with selfish people 189 00:21:54,412 --> 00:21:58,092 You are a brave man, Raja, and I respect brave people 190 00:22:04,617 --> 00:22:07,068 Raja, I liked your style very much 191 00:22:07,537 --> 00:22:09,423 I want you to work with me 192 00:22:09,665 --> 00:22:11,353 I will give you whatever you say 193 00:22:13,688 --> 00:22:15,195 Jungle lions are also sometimes from the head 194 00:22:15,301 --> 00:22:17,568 They work in circuses 195 00:22:19,383 --> 00:22:23,300 But Raja does everything of his own free will 196 00:22:24,072 --> 00:22:27,084 And it determines the price itself 197 00:22:27,458 --> 00:22:30,650 Whenever I have something for you, I come to you 198 00:22:32,403 --> 00:22:36,281 Next time, knock on the door first, then come on 199 00:22:37,095 --> 00:22:39,912 And if I get bored, I will work too 200 00:22:40,695 --> 00:22:42,089 And I will shake your hand 201 00:22:53,045 --> 00:22:56,831 Which idiot is swimming at this time of night? 202 00:22:57,140 --> 00:22:59,303 That he is drowning 203 00:23:08,760 --> 00:23:10,880 leave me 204 00:23:11,025 --> 00:23:13,699 Let me die, I do not want to live 205 00:23:15,265 --> 00:23:16,304 leave me 206 00:23:17,335 --> 00:23:19,222 leave me 207 00:23:19,933 --> 00:23:21,830 Why did you save me? You should have let me die 208 00:23:21,936 --> 00:23:24,190 I do not like to save those who want to die 209 00:23:24,265 --> 00:23:28,170 How can India survive if people do not die? 210 00:23:28,384 --> 00:23:30,499 Do you want to die? 211 00:23:30,633 --> 00:23:33,606 Okay, go die, but die somewhere else 212 00:23:33,764 --> 00:23:37,080 Because if you die here, the police will arrest me 213 00:23:37,449 --> 00:23:39,232 They just hate me 214 00:23:39,472 --> 00:23:41,016 what has happened? 215 00:23:42,482 --> 00:23:46,675 Let the halal children come, these bitches will never die 216 00:23:47,628 --> 00:23:48,572 what's up here? 217 00:23:48,928 --> 00:23:50,441 He was drowning, I saved him 218 00:23:50,754 --> 00:23:51,886 Now write his report 219 00:23:52,637 --> 00:23:54,332 Hey girl, why did you want to die? 220 00:23:54,972 --> 00:23:56,847 what is your name? Bindia- 221 00:23:57,600 --> 00:24:00,389 Come with us, go to the police station - 222 00:24:00,762 --> 00:24:01,775 Go 223 00:24:08,489 --> 00:24:12,432 When you were very young, your father jumped up and left 224 00:24:12,597 --> 00:24:15,199 Although I was a stepmother, I raised you again 225 00:24:15,716 --> 00:24:17,233 And now you have grown up 226 00:24:17,531 --> 00:24:20,615 And you want to blow all my hopes and aspirations ? 227 00:24:20,841 --> 00:24:25,309 Get up, do you want to die? Answer, do you want to die? 228 00:24:25,693 --> 00:24:27,108 You grew up next to me 229 00:24:27,174 --> 00:24:29,175 And you die here too 230 00:24:30,761 --> 00:24:32,540 Dreaming of castles 231 00:24:41,346 --> 00:24:42,373 The waiters 232 00:24:48,926 --> 00:24:49,765 Do you have a complaint? 233 00:24:49,790 --> 00:24:50,509 No sir 234 00:24:50,615 --> 00:24:51,462 No sir 235 00:24:51,736 --> 00:24:52,705 Are customers satisfied? 236 00:24:52,811 --> 00:24:53,595 Yes sir 237 00:24:53,701 --> 00:24:54,617 Yes sir 238 00:24:54,925 --> 00:24:56,387 Is there any bad news? No Sacrifice- 239 00:24:56,484 --> 00:24:57,340 No sir 240 00:24:57,365 --> 00:24:58,249 No sir 241 00:24:58,483 --> 00:24:59,572 Turn right 242 00:25:01,466 --> 00:25:04,126 How is the hotel clean? Great- 243 00:25:04,581 --> 00:25:07,148 Are you in a junk hotel? Not at all victim- 244 00:25:07,422 --> 00:25:08,502 What is the condition of the hotel floor? 245 00:25:08,600 --> 00:25:10,668 What does clean mean? 246 00:25:10,963 --> 00:25:13,336 The floor should be such that when one steps 247 00:25:13,395 --> 00:25:14,635 Eat like a slippery head 248 00:25:14,701 --> 00:25:16,467 Look here, which is not slippery at all 249 00:25:21,821 --> 00:25:23,916 Very excellent and smooth 250 00:25:24,010 --> 00:25:28,522 If one steps on the foot, it slips like an arrow 251 00:25:28,628 --> 00:25:30,292 And from there it slips and comes here 252 00:25:31,025 --> 00:25:34,810 Sir, slip in your phone now and come back - 253 00:25:36,429 --> 00:25:37,449 WL 254 00:25:38,011 --> 00:25:40,700 What? A bomb in our hotel ?? 255 00:25:40,776 --> 00:25:42,682 Bomb in our hotel Bomb- 256 00:25:42,875 --> 00:25:45,096 Do not hurt anyone or we will go bankrupt 257 00:25:45,247 --> 00:25:46,255 No 258 00:25:47,014 --> 00:25:49,027 Do not tell anyone 259 00:25:49,133 --> 00:25:50,233 That there is a bomb in the hotel 260 00:25:50,339 --> 00:25:52,013 No one has a bomb in the hotel 261 00:25:52,119 --> 00:25:53,144 This is a secret 262 00:26:08,097 --> 00:26:09,927 Sir, nothing happened 263 00:26:10,033 --> 00:26:12,625 We became miserable victims 264 00:26:12,731 --> 00:26:15,435 We are losing our job, sir, for a moment. 265 00:26:15,639 --> 00:26:16,861 Silent 266 00:26:17,264 --> 00:26:18,284 The owner is coming here 267 00:26:19,634 --> 00:26:21,778 What about the manager? They are shouting, sir- 268 00:26:21,957 --> 00:26:24,612 You said wait a minute- 269 00:26:24,637 --> 00:26:26,655 Wait, come here 270 00:26:27,580 --> 00:26:29,736 Tell me, how did you evacuate the hotel? 271 00:26:31,251 --> 00:26:32,996 See when you said 272 00:26:33,350 --> 00:26:35,963 Tell the two waiters to go out and call me 273 00:26:36,069 --> 00:26:37,450 And say a bomb in a hotel 274 00:26:37,625 --> 00:26:40,143 Then I asked, is there really a bomb in the hotel? 275 00:26:40,274 --> 00:26:42,646 A man was by my side and heard me 276 00:26:42,774 --> 00:26:43,959 He went and told someone else 277 00:26:44,070 --> 00:26:48,281 And with a crow forty crows all figured out and went to the hotel 278 00:26:48,306 --> 00:26:49,432 Very good 279 00:26:49,712 --> 00:26:52,092 Manager, my nephew is coming from America 280 00:26:52,419 --> 00:26:53,816 Come by train idiot- 281 00:26:54,011 --> 00:26:55,423 The train does not come from there 282 00:26:55,506 --> 00:26:57,112 So what happens to come by plane? 283 00:26:57,137 --> 00:26:59,320 We would book three or four rooms for them or empty one floor altogether 284 00:26:59,483 --> 00:27:00,850 Why did he need to vacate the hotel? 285 00:27:01,084 --> 00:27:03,562 He is very stubborn, I realized that he is stubborn- 286 00:27:03,668 --> 00:27:06,439 You have all those big Theo Pune villas, why not take it there? 287 00:27:06,540 --> 00:27:07,956 And you have many palaces and mansions here 288 00:27:07,981 --> 00:27:09,804 He stays there. Why does he want to come to the hotel? 289 00:27:10,003 --> 00:27:12,838 My brother is the owner of this hotel 290 00:27:12,969 --> 00:27:15,429 And I'm a trusted uncle 291 00:27:15,535 --> 00:27:17,962 And the duty of every uncle who 292 00:27:18,068 --> 00:27:21,547 Take care of his nephew, do you understand? I write it- 293 00:27:21,713 --> 00:27:22,715 When are you coming? 294 00:27:22,829 --> 00:27:23,843 So tomorrow will come 295 00:27:23,956 --> 00:27:26,628 One of my dear friends also comes by the name of Vikram 296 00:27:27,159 --> 00:27:28,569 His nephew is also scheduled to come from London 297 00:27:28,675 --> 00:27:30,835 what is his name? His name is Viji- 298 00:27:30,941 --> 00:27:31,962 Comes by plane? 299 00:27:33,198 --> 00:27:35,686 Yes, only planes come from there, trains do not 300 00:27:36,104 --> 00:27:37,403 What is your nephew's name? 301 00:27:37,513 --> 00:27:38,568 Karen Karen- 302 00:27:38,817 --> 00:27:40,467 They have loved since childhood 303 00:27:40,573 --> 00:27:41,662 Childhood love 304 00:27:42,744 --> 00:27:43,744 Sorry 305 00:27:43,978 --> 00:27:47,470 I want them to get married 306 00:27:47,761 --> 00:27:49,938 Do something, go to a good goldsmith 307 00:27:49,989 --> 00:27:53,313 And order a very beautiful ring worth 25 lacquers 308 00:27:53,609 --> 00:27:57,387 Sir, can you buy a building with 25 lacquers , buy a building? 309 00:27:57,493 --> 00:27:59,848 Do you think I will leave a building to our groom? 310 00:28:00,029 --> 00:28:02,063 No, he's not too big, isn't he, sir? 311 00:28:02,468 --> 00:28:05,218 Which donkey made you the manager here, sir? 312 00:28:06,439 --> 00:28:08,292 You knew I had to go to America today 313 00:28:08,398 --> 00:28:09,405 I did not know 314 00:28:09,649 --> 00:28:12,846 I told you to get me a ticket, you did not say sir- 315 00:28:13,219 --> 00:28:15,436 I did not write it in your notebook, sir- 316 00:28:15,542 --> 00:28:17,017 Write it sir if I- 317 00:28:17,123 --> 00:28:18,392 I had written it now 318 00:28:18,498 --> 00:28:20,775 I would put a ticket like this in my pocket 319 00:28:21,082 --> 00:28:22,629 What is this? That is a ticket 320 00:28:23,274 --> 00:28:25,360 Who is this ticket? Lakshman Singh? 321 00:28:25,466 --> 00:28:27,981 Who is Lakshman Singh? I am idiot Lakshman Singh- 322 00:28:28,531 --> 00:28:30,007 See, sir, you told me to bring you a ticket 323 00:28:30,113 --> 00:28:31,261 And I brought it right away 324 00:28:31,367 --> 00:28:33,499 What should I do, God? Give me a promotion - 325 00:28:33,605 --> 00:28:35,168 Shut up tickets- 326 00:28:35,274 --> 00:28:36,770 The phone works with you 327 00:28:37,935 --> 00:28:40,103 Lakshman's stupid idiot- 328 00:28:40,314 --> 00:28:41,524 Lakshman, what do you say? 329 00:28:41,677 --> 00:28:44,600 Wickram I am 330 00:28:44,744 --> 00:28:46,052 I was saying that 331 00:28:46,276 --> 00:28:47,148 Stupid 332 00:28:47,236 --> 00:28:49,410 No, I'm not with you. I'm cursing my manager 333 00:28:49,435 --> 00:28:51,808 Compliment me a little on my promotion 334 00:28:51,967 --> 00:28:54,324 Wickram say? Kiran arrived in India? - 335 00:28:54,591 --> 00:28:56,690 Kiran will arrive in India in three days 336 00:28:57,135 --> 00:28:59,645 Tell me when Vijay is going to come from London? 337 00:28:59,754 --> 00:29:01,180 After Srvqtsh Khvbh- 338 00:29:01,270 --> 00:29:02,653 OK 339 00:29:03,387 --> 00:29:04,887 Good morning sir what? - 340 00:29:05,059 --> 00:29:07,247 The victim came to the hotel and asked for a job 341 00:29:07,832 --> 00:29:08,958 I want to fire the old ones 342 00:29:08,983 --> 00:29:10,373 Then you want to bring a new one to work 343 00:29:10,528 --> 00:29:12,615 Where can I pay for it? His mother's victim is very sick- 344 00:29:14,190 --> 00:29:15,531 Is his mother sick? Yes - 345 00:29:16,102 --> 00:29:19,464 I do something, I go to ask my mother 346 00:29:23,651 --> 00:29:25,761 The mother of a boy has come 347 00:29:26,404 --> 00:29:27,882 Poor mother is sick 348 00:29:28,167 --> 00:29:29,324 Give him a job? 349 00:29:30,284 --> 00:29:31,923 Half the world is unemployed 350 00:29:32,794 --> 00:29:34,561 Do you want to work for them all? 351 00:29:34,713 --> 00:29:36,420 So what do I do, tell her to go? 352 00:29:36,988 --> 00:29:38,511 Did I say throw it out? 353 00:29:39,673 --> 00:29:42,541 You idiot, go interview him 354 00:29:43,767 --> 00:29:44,781 interview? 355 00:29:46,006 --> 00:29:48,141 I're interviewing him, it's a very good idea 356 00:29:51,062 --> 00:29:52,503 Mr. Manager makes noises 357 00:30:04,229 --> 00:30:09,338 Sir, am I allowed to come to you? Come on? Isn't this the room where you come from? 358 00:30:09,755 --> 00:30:11,556 We sat on the ground, he does not want to tell you to come anymore 359 00:30:11,662 --> 00:30:12,670 Sit down 360 00:30:14,880 --> 00:30:16,411 what is your name? Commander, sir 361 00:30:17,169 --> 00:30:18,891 Which one? You are not dead, sir 362 00:30:19,133 --> 00:30:20,387 Oh, it means someone who does not die 363 00:30:20,420 --> 00:30:22,428 We also need someone who will not die 364 00:30:23,771 --> 00:30:24,774 what are you doing today? 365 00:30:24,799 --> 00:30:26,677 Sir, if I had a job, I would not come to work here 366 00:30:26,702 --> 00:30:28,954 I mean, what did you come for? Waiter- 367 00:30:29,452 --> 00:30:30,483 What? Waiter- 368 00:30:30,508 --> 00:30:32,091 Pashoo, are you crazy? 369 00:30:32,556 --> 00:30:34,689 Did you come for the waiter and sit next to me? 370 00:30:34,714 --> 00:30:36,631 I thought you came here for management 371 00:30:36,849 --> 00:30:37,860 what is you education level? 372 00:30:37,885 --> 00:30:40,565 Show me all the diplomas and documents 373 00:30:40,583 --> 00:30:42,712 Sir, if I had a university degree 374 00:30:42,818 --> 00:30:44,281 I did not come to be a waiter 375 00:30:44,359 --> 00:30:45,894 So illiteracy? No Sacrifice- 376 00:30:46,064 --> 00:30:47,688 I can speak a little English 377 00:30:48,199 --> 00:30:50,100 It is very important that the waiter knows English 378 00:30:50,355 --> 00:30:52,370 And more than that, something else is very necessary 379 00:30:52,468 --> 00:30:55,494 I always take this test and throw it out if it is not accepted 380 00:30:57,952 --> 00:30:59,832 Do you play cricket? No Sacrifice- 381 00:31:00,042 --> 00:31:01,426 What about your father? No Sacrifice- 382 00:31:01,727 --> 00:31:03,286 Are you lying? Yes sir- 383 00:31:04,091 --> 00:31:06,029 My eyes also know Adam's father 384 00:31:06,552 --> 00:31:08,192 You got it very well 385 00:31:08,457 --> 00:31:10,107 It is very important that a cricket waiter is open 386 00:31:10,213 --> 00:31:12,515 Unless the customer wants to run away without paying 387 00:31:12,621 --> 00:31:14,346 You can get it on time 388 00:31:14,476 --> 00:31:15,522 I was satisfied 389 00:31:17,137 --> 00:31:18,286 What benefits do you want? 390 00:31:18,526 --> 00:31:22,097 A place to sleep, three meals 391 00:31:23,370 --> 00:31:25,186 And a little money for my mother's treatment 392 00:31:25,331 --> 00:31:27,592 Did you have to mention your mother's name? 393 00:31:27,967 --> 00:31:29,853 If you mention my mother's name, I will miss my mother 394 00:31:30,015 --> 00:31:31,420 I'm talking to my mother now and I'm coming 395 00:31:32,300 --> 00:31:33,300 Do I keep it? 396 00:31:34,624 --> 00:31:35,761 Why do you always beat me? 397 00:31:36,105 --> 00:31:37,404 Sir, did you tell me something? 398 00:31:38,197 --> 00:31:39,263 Did you hear anything? 399 00:31:39,699 --> 00:31:41,711 You said, why do you always hit me? 400 00:31:43,021 --> 00:31:44,765 He heard my mother's voice 401 00:31:45,137 --> 00:31:46,350 I have to keep it 402 00:31:46,736 --> 00:31:47,742 Come on 403 00:31:48,002 --> 00:31:50,468 I will give you the job 404 00:31:50,518 --> 00:31:52,154 Thank you very much sir 405 00:31:52,221 --> 00:31:53,549 I did not know that 406 00:31:56,512 --> 00:32:00,332 The victim is not my fault, he was just relaxed 407 00:32:01,358 --> 00:32:02,590 Oh my God 408 00:32:05,578 --> 00:32:06,683 You 409 00:32:08,697 --> 00:32:10,087 Embroider my coat soon 410 00:32:10,360 --> 00:32:11,989 Otherwise, I will fire you before you go to work 411 00:32:12,095 --> 00:32:13,894 Stupid, go yes sir- 412 00:32:16,344 --> 00:32:18,429 Look, Theo took my first reservation 413 00:32:18,638 --> 00:32:20,566 I'm wearing pants ?? Yes 414 00:33:17,976 --> 00:33:19,498 "I'm going crazy" 415 00:33:21,433 --> 00:33:22,515 "I'm going crazy" 416 00:33:25,136 --> 00:33:26,308 "I'm going crazy" 417 00:33:42,025 --> 00:33:44,112 "I'm going crazy" "Oh girl with black eyes" 418 00:33:44,251 --> 00:33:46,040 "Look, my heart is pounding" 419 00:33:46,065 --> 00:33:48,779 "My heart is pounding," he said. 420 00:33:48,830 --> 00:33:49,848 "I'm going crazy" 421 00:33:52,284 --> 00:33:53,940 "I'm going crazy" 422 00:33:56,507 --> 00:33:58,151 "Look at hard lips" 423 00:33:58,273 --> 00:33:59,752 "I love you" 424 00:34:00,039 --> 00:34:02,798 "My heart is pounding," he said. 425 00:34:02,941 --> 00:34:03,955 "I'm going crazy" 426 00:34:06,271 --> 00:34:07,351 "I'm going crazy" 427 00:34:10,614 --> 00:34:12,114 "Oh girl with black eyes" 428 00:34:12,220 --> 00:34:13,870 "Look, I miss you" 429 00:34:14,108 --> 00:34:15,669 "I love you" 430 00:34:15,759 --> 00:34:16,949 "My heart is pounding," he said. 431 00:34:17,039 --> 00:34:18,119 "I'm going crazy" 432 00:34:18,209 --> 00:34:20,959 "Look at hard lips" "I miss you" 433 00:34:21,184 --> 00:34:23,691 "My heart is pounding," he said. 434 00:34:23,961 --> 00:34:24,988 "I'm going crazy" 435 00:34:56,414 --> 00:34:59,414 "I'll come back and look at you." 436 00:35:00,055 --> 00:35:02,729 "I want to love you" 437 00:35:02,897 --> 00:35:04,201 "I'm going crazy" 438 00:35:06,181 --> 00:35:07,438 "I'm going crazy" 439 00:35:10,513 --> 00:35:13,839 "I'll come back and look at you." 440 00:35:14,113 --> 00:35:17,647 "I want to love you" 441 00:35:17,877 --> 00:35:20,606 "I do not feel good at all" 442 00:35:21,185 --> 00:35:24,080 "You trapped my heart" 443 00:35:24,766 --> 00:35:26,507 "I'm crazy about you" 444 00:35:26,698 --> 00:35:30,081 "I'm a cool lover lost in you" 445 00:35:30,256 --> 00:35:31,601 "I have to be a complete lover" 446 00:35:31,782 --> 00:35:35,175 "I have to be a complete lover" 447 00:35:35,556 --> 00:35:42,905 "I love you" 448 00:35:45,862 --> 00:35:49,078 "I'm more ignorant" 449 00:35:49,380 --> 00:35:52,105 "I'm crazy to see you" 450 00:35:52,237 --> 00:35:53,317 "I'm going crazy" 451 00:35:55,615 --> 00:35:56,695 "I'm going crazy" 452 00:35:59,974 --> 00:36:01,724 "Oh girl with black eyes" 453 00:36:01,838 --> 00:36:03,381 "Look, I miss you" 454 00:36:03,487 --> 00:36:06,198 "My heart is pounding," he said. 455 00:36:06,383 --> 00:36:07,709 "I'm going crazy" 456 00:36:09,729 --> 00:36:10,591 "I'm going crazy" 457 00:36:45,798 --> 00:36:48,982 "Why did you stare at me like that?" 458 00:36:49,377 --> 00:36:52,178 "I will take away your anger" 459 00:36:52,290 --> 00:36:53,484 "I'm going crazy" 460 00:36:55,594 --> 00:36:56,694 "I'm going crazy" 461 00:36:59,825 --> 00:37:03,145 "Why did you stare at me like that?" 462 00:37:03,435 --> 00:37:06,979 "I will take away your anger" 463 00:37:07,111 --> 00:37:09,857 "Tell me what you thought of me." 464 00:37:10,369 --> 00:37:13,590 "Reveal the secret of your heart" 465 00:37:14,063 --> 00:37:15,787 "I miss you" 466 00:37:15,893 --> 00:37:17,497 "My heart dies for you" 467 00:37:17,649 --> 00:37:21,025 "I did what my heart told me to do." 468 00:37:21,115 --> 00:37:24,347 "I did the same thing" 469 00:37:24,542 --> 00:37:29,828 "I'm going crazy" 470 00:37:29,963 --> 00:37:32,702 "I'm going crazy" 471 00:37:35,211 --> 00:37:38,429 "Oh girl with black eyes and red cheeks" 472 00:37:38,687 --> 00:37:41,441 "You took my sleep and food, but I still say" 473 00:37:41,614 --> 00:37:42,773 "I'm going crazy" 474 00:37:44,961 --> 00:37:46,133 "I'm going crazy" 475 00:37:49,378 --> 00:37:52,584 "Oh girl with black eyes" 476 00:37:52,817 --> 00:37:55,610 "My heart is pounding," he said. 477 00:37:55,732 --> 00:37:56,832 "I'm going crazy" 478 00:37:59,028 --> 00:38:00,028 "I'm going crazy" 479 00:38:08,583 --> 00:38:09,909 "I'm going crazy" 480 00:38:12,024 --> 00:38:13,224 "I'm going crazy" 481 00:38:15,767 --> 00:38:16,920 "I'm going crazy" 482 00:38:19,430 --> 00:38:20,701 "I'm going crazy" 483 00:38:22,631 --> 00:38:23,678 "I'm going crazy" 484 00:38:26,316 --> 00:38:27,462 "I'm going crazy" 485 00:38:34,911 --> 00:38:37,187 What is this? Are you doing the card? 486 00:38:37,888 --> 00:38:39,633 At least Pashoo, the unhealthy manager here stands Robert 487 00:38:39,739 --> 00:38:41,067 Excuse me stupid sir- 488 00:38:42,156 --> 00:38:43,598 If it was another time 489 00:38:43,894 --> 00:38:46,347 I would take the meat and throw it out like a dish 490 00:38:46,453 --> 00:38:48,933 But the owner is going to come here , and you read very well 491 00:38:49,112 --> 00:38:51,239 And well, I'm dancing for that 492 00:38:51,375 --> 00:38:54,504 Because if he is upset to make her happy ..... what is going on here? 493 00:38:54,639 --> 00:38:56,173 What are you listening to? 494 00:38:56,948 --> 00:39:01,893 See, I also read very well, if you listen to Saddam, you will go crazy 495 00:39:02,008 --> 00:39:03,315 So read no I do not have time- 496 00:39:03,425 --> 00:39:05,324 Shut up, am I my father's servant? 497 00:39:06,395 --> 00:39:09,251 Anyway, where did you learn to sing? 498 00:39:09,773 --> 00:39:11,156 I am motivated by the pattern 499 00:39:11,459 --> 00:39:13,311 What is the pattern and motivation of your girlfriend's name? No Sacrifice- 500 00:39:13,723 --> 00:39:16,144 Your Indian sir is very weak, I mean the motivation is not to read 501 00:39:16,385 --> 00:39:18,619 Be careful, they hear that I am a weak Indian 502 00:39:18,910 --> 00:39:21,657 Where did you get this motivation? 503 00:39:21,682 --> 00:39:22,890 From this girl 504 00:39:24,682 --> 00:39:26,865 She is so beautiful? Who is this? 505 00:39:27,630 --> 00:39:28,644 this girl?? 506 00:39:29,078 --> 00:39:30,742 Stupid! 507 00:39:31,104 --> 00:39:33,112 The owner of this hotel oh my god- 508 00:39:33,469 --> 00:39:34,824 You want me to lose my job 509 00:39:34,915 --> 00:39:36,631 Take it, sir, listen for a moment- 510 00:39:36,656 --> 00:39:38,575 Take off her clothes, sir, I did not say anything - 511 00:39:38,750 --> 00:39:40,213 Get it out, please sir- 512 00:39:40,263 --> 00:39:41,507 Bbrynsh Please Qrban- 513 00:39:41,819 --> 00:39:43,374 Please do not give me another chance - 514 00:39:43,506 --> 00:39:46,185 There is no chance but my mother is sick - 515 00:39:46,382 --> 00:39:48,541 He extorts money from me by mentioning his mother's name 516 00:39:48,647 --> 00:39:51,083 Vaysyn I'm making money Mykhvam- treatment 517 00:39:51,147 --> 00:39:52,455 come down 518 00:39:54,001 --> 00:39:55,005 come here 519 00:39:55,854 --> 00:39:57,148 Is your mother sick and do you behave like this? 520 00:39:57,173 --> 00:39:57,905 Excuse me sir 521 00:39:57,958 --> 00:39:58,961 Do you repeat it again? No sir- 522 00:39:58,986 --> 00:40:02,338 Hold your ears, hold them tight! Go out 523 00:40:03,356 --> 00:40:04,657 Who is the victim ? 524 00:40:04,890 --> 00:40:07,314 Sir, you told me to call the goldsmith 525 00:40:07,339 --> 00:40:09,448 I also called, where is this laughter now? - 526 00:40:12,053 --> 00:40:14,926 Hello Mr. Goldsmith, yes, please- 527 00:40:15,175 --> 00:40:16,357 We want to order a ring 528 00:40:16,463 --> 00:40:18,242 How much is your most expensive ring? 529 00:40:18,501 --> 00:40:20,390 Five thousand rupees, what is the price of five thousand rupees ?? - 530 00:40:20,496 --> 00:40:22,070 It should be just a box for five thousand 531 00:40:22,272 --> 00:40:24,112 I would like a ring worth twenty -five thousand rupees 532 00:40:25,286 --> 00:40:26,593 twenty five thousand? 533 00:40:27,915 --> 00:40:30,416 The price of a ring is twenty-five thousand rupees 534 00:40:31,925 --> 00:40:34,843 If that girl comes into our hands 535 00:40:35,909 --> 00:40:38,672 How much is that girl? 536 00:40:39,593 --> 00:40:40,630 Two million 537 00:40:42,673 --> 00:40:47,836 The price of a girl is at least 2 million 538 00:40:48,009 --> 00:40:50,729 A billionaire won two million in the lottery 539 00:40:53,380 --> 00:40:57,735 Oh God, do you give to the one who has a lot? 540 00:40:59,454 --> 00:41:01,316 Sometimes two million, sometimes a hundred million 541 00:41:01,554 --> 00:41:02,685 What has this got to do with us? 542 00:41:02,854 --> 00:41:04,719 You are always looking for the wealth of the people 543 00:41:04,947 --> 00:41:07,905 Think for yourself, look for a job in the newspaper 544 00:41:08,845 --> 00:41:11,221 I found it, I found Dinah 545 00:41:11,386 --> 00:41:13,706 Did you find a job? Quit your job- 546 00:41:13,802 --> 00:41:16,051 Look here, there is one called Prince Vijay 547 00:41:16,175 --> 00:41:17,545 She is very rich 548 00:41:17,794 --> 00:41:19,234 It is supposed to be a ring worth 25,000 rupees 549 00:41:19,340 --> 00:41:21,274 Give it to her fiancé 550 00:41:21,447 --> 00:41:24,060 Imagine when someone only gives twenty- five thousand for his engagement ring 551 00:41:24,166 --> 00:41:26,701 How rich is he? 552 00:41:27,109 --> 00:41:28,669 Okay?? so what?- 553 00:41:28,965 --> 00:41:32,140 If that ring comes in my hand, my life will start 554 00:41:34,276 --> 00:41:37,218 And it is no longer necessary every day 555 00:41:37,324 --> 00:41:39,132 Dance in clubs 556 00:41:39,490 --> 00:41:41,823 Did you think I like dancing in clubs? 557 00:41:42,898 --> 00:41:44,878 Give up the dream of this big money 558 00:41:45,266 --> 00:41:48,646 Find a simple job so we can get married very soon 559 00:41:48,800 --> 00:41:52,589 You always go back to marriage 560 00:41:52,773 --> 00:41:54,253 Marriage! Marriage! Marriage! 561 00:41:54,278 --> 00:41:56,809 Sir, we are not married here and this 562 00:41:56,964 --> 00:41:58,519 Here we only give single girls 563 00:41:59,386 --> 00:42:03,546 I get twenty-five thousand rupees, neither more nor less 564 00:42:03,794 --> 00:42:07,103 Acceptance of Ms. Dolari, acceptance 565 00:42:07,887 --> 00:42:10,721 Come and be alive - 566 00:42:11,094 --> 00:42:13,402 You will always remember me 567 00:42:13,556 --> 00:42:16,708 For the flower that I throw with 25 thousand in your arms 568 00:42:16,853 --> 00:42:19,909 Go get it 569 00:42:22,648 --> 00:42:24,505 leave me 570 00:42:25,430 --> 00:42:27,295 Mom, leave me 571 00:42:28,386 --> 00:42:30,175 leave me 572 00:42:40,183 --> 00:42:43,408 Guys, what happened to the gentleman? 573 00:42:43,558 --> 00:42:44,565 What are you looking at? 574 00:42:44,671 --> 00:42:46,473 Find Bindia soon 575 00:43:09,173 --> 00:43:10,485 Help 576 00:43:13,724 --> 00:43:14,733 who is it? 577 00:43:15,452 --> 00:43:17,198 who is it? 578 00:43:19,007 --> 00:43:21,247 What has happened to the tranquility of this city? 579 00:43:22,318 --> 00:43:23,958 They shout in the middle of the night 580 00:43:24,119 --> 00:43:25,121 Help 581 00:43:26,012 --> 00:43:28,710 But here's someone 582 00:43:33,361 --> 00:43:35,785 God help me 583 00:43:36,626 --> 00:43:38,342 Go away, do not go forward 584 00:43:39,114 --> 00:43:41,827 First of all, you disturbed my sleep 585 00:43:45,933 --> 00:43:48,652 You are the same girl, that night 586 00:43:49,566 --> 00:43:51,316 Are you back Save me 587 00:43:51,341 --> 00:43:53,581 Follow me a few times, save me 588 00:43:53,800 --> 00:43:55,465 Salvation 589 00:43:57,532 --> 00:43:58,631 Say something 590 00:43:59,386 --> 00:44:02,984 Are you an actor? 591 00:44:03,875 --> 00:44:07,317 You were screaming the night I saved you 592 00:44:07,602 --> 00:44:09,380 Let me die, let me die 593 00:44:09,543 --> 00:44:11,557 And today I do nothing 594 00:44:11,777 --> 00:44:13,858 You shout to help me 595 00:44:14,125 --> 00:44:17,183 First decide what you want to do? 596 00:44:17,583 --> 00:44:19,552 Do you want to die and stay alive? 597 00:44:22,449 --> 00:44:23,587 listen 598 00:44:25,753 --> 00:44:26,868 What is this rudeness? 599 00:44:27,080 --> 00:44:28,729 You all want to cling to me 600 00:44:29,446 --> 00:44:30,477 What a ridiculous game 601 00:44:31,665 --> 00:44:35,151 Oh, so this is a show 602 00:44:35,999 --> 00:44:39,359 Hey, send the girl straight to us 603 00:44:39,425 --> 00:44:42,993 These days, they talk like in Indian movies 604 00:44:43,432 --> 00:44:45,331 Love 605 00:44:46,392 --> 00:44:47,847 Give me the girl 606 00:44:47,977 --> 00:44:49,807 Why should I give it to you, brother? 607 00:44:49,951 --> 00:44:52,528 When I did not steal it, he came to me himself 608 00:44:53,250 --> 00:44:54,457 Come on 609 00:44:54,772 --> 00:44:56,343 Come on 610 00:44:57,080 --> 00:44:58,234 Come on, take it 611 00:45:03,344 --> 00:45:05,301 Come here and stand 612 00:45:05,398 --> 00:45:07,582 And see the show ticket without a map 613 00:45:24,510 --> 00:45:25,590 leave me 614 00:46:15,893 --> 00:46:16,959 No 615 00:46:32,670 --> 00:46:34,761 You are bleeding 616 00:46:36,400 --> 00:46:37,404 Dur Vaisa 617 00:46:37,736 --> 00:46:40,656 This group is dead, you do not need to worry 618 00:46:44,175 --> 00:46:46,256 Not yet? Who? - 619 00:46:46,656 --> 00:46:49,296 Police, always on time 620 00:46:49,835 --> 00:46:51,440 But I do not know what happened today 621 00:46:52,390 --> 00:46:54,136 We got into a fight and the bitches ran away 622 00:46:54,804 --> 00:46:57,896 It rained, but they have not come yet 623 00:46:58,616 --> 00:47:03,496 No problem, I'm doing their job today 624 00:47:04,096 --> 00:47:07,416 I'm going to kill you, not take me there- 625 00:47:07,955 --> 00:47:11,096 My reader is there and he wants to sell me 626 00:47:11,656 --> 00:47:13,376 He wants to make money with my body 627 00:47:13,482 --> 00:47:15,560 Come with me, don't take me there- 628 00:47:16,141 --> 00:47:17,576 What man are you? 629 00:47:18,096 --> 00:47:20,630 You did not smell any zeal or humanity 630 00:47:21,017 --> 00:47:26,216 You are sending an innocent girl into the trap of those filthy bitches 631 00:47:27,074 --> 00:47:29,224 I saw a lot of cruel people 632 00:47:29,440 --> 00:47:31,528 But I have not seen any hard-hearted person like you 633 00:47:33,441 --> 00:47:36,114 I think you are to blame for everything 634 00:47:37,111 --> 00:47:39,311 I will kill myself if the opportunity arises 635 00:47:39,655 --> 00:47:41,667 But you are not to blame for my death 636 00:47:42,955 --> 00:47:45,320 leave me 637 00:47:49,181 --> 00:47:52,345 Thank you very much, my son 638 00:47:52,456 --> 00:47:54,231 Today, if something bad happened to my daughter 639 00:47:54,420 --> 00:47:56,957 I could not look anyone in the face 640 00:47:56,982 --> 00:47:59,679 enough 641 00:48:00,976 --> 00:48:03,189 Let go of my prayers and giving alms 642 00:48:03,918 --> 00:48:05,376 And remember something 643 00:48:06,463 --> 00:48:08,936 From now on, even if you touch Binidia 644 00:48:09,479 --> 00:48:11,948 I take your hand from Josh and give it to you 645 00:48:13,146 --> 00:48:17,066 And from now on, Bindia is not your daughter 646 00:48:17,969 --> 00:48:20,157 That is my trust that I put forward 647 00:48:21,058 --> 00:48:22,136 you got it? 648 00:48:24,030 --> 00:48:26,991 That loan is mine and I will take it 649 00:48:27,878 --> 00:48:30,405 Because I want to marry her 650 00:48:52,285 --> 00:48:56,018 Everything you said about men was true 651 00:48:58,550 --> 00:48:59,790 They are mischievous 652 00:49:00,595 --> 00:49:05,807 You see, I even made the decision to get married on my own 653 00:49:06,551 --> 00:49:07,813 I did not even ask you a word 654 00:49:08,485 --> 00:49:11,134 Whether you are ready to get married or not 655 00:49:23,658 --> 00:49:25,889 Raja, you have to steal this 656 00:49:26,557 --> 00:49:28,983 This girl inherited billions of rupees 657 00:49:29,925 --> 00:49:32,270 He has no one 658 00:49:32,887 --> 00:49:34,048 He only has one uncle 659 00:49:35,737 --> 00:49:38,846 He will come to India from America very soon 660 00:49:39,146 --> 00:49:43,718 But you can do it yourself, not Raja- 661 00:49:45,382 --> 00:49:47,382 Not every man can do everything 662 00:49:48,103 --> 00:49:52,423 In front of everyone is a blacksmith and a goldsmith with a hammer in their hands 663 00:49:54,676 --> 00:49:58,144 But if it comes to making horseshoes, only a blacksmith can do it 664 00:49:58,506 --> 00:50:00,824 And when the jewelry is in the middle, only a goldsmith can make it 665 00:50:02,032 --> 00:50:04,833 I think this is very important 666 00:50:05,167 --> 00:50:08,103 And just a handsome and smart man like you 667 00:50:08,198 --> 00:50:10,007 It can do that 668 00:50:14,518 --> 00:50:18,065 The girl must be stolen so professionally and beautifully 669 00:50:18,394 --> 00:50:20,690 I do not know 670 00:50:20,831 --> 00:50:22,301 And you can only do this, Raja 671 00:50:22,693 --> 00:50:25,773 I will give you 25,000 rupees for this 672 00:50:30,424 --> 00:50:33,789 Fifty thousand I want to accept, my prepayment - 673 00:50:34,685 --> 00:50:37,787 Why aren't you kidding me? what are you saying?- 674 00:50:37,812 --> 00:50:39,012 Should I wear a hat? 675 00:50:39,547 --> 00:50:42,547 I'm not talking about you, I'm talking about the girl 676 00:50:42,572 --> 00:50:44,556 What does that have to do with you? 677 00:50:44,686 --> 00:50:45,691 Yes 678 00:50:47,127 --> 00:50:47,897 Because of Raja 679 00:50:47,922 --> 00:50:52,855 No harm should come to a girl's honor and chastity 680 00:50:53,850 --> 00:50:57,290 So he stays with me after stealing it 681 00:50:58,224 --> 00:51:01,909 And after the deal, I take him to his uncle's house 682 00:51:03,316 --> 00:51:04,753 accept it? Acceptance- 683 00:51:07,277 --> 00:51:08,542 Do you have a special hobby? 684 00:51:08,567 --> 00:51:10,097 Yes, horseback riding 685 00:51:28,415 --> 00:51:35,953 Welcome, good morning, good morning- 686 00:51:37,673 --> 00:51:40,281 Now that it is not morning, you should say good afternoon 687 00:51:40,306 --> 00:51:43,096 Fools, why are you making English mistakes? 688 00:51:43,121 --> 00:51:44,248 Make a cartoon soon 689 00:51:46,716 --> 00:51:47,813 I forgot something 690 00:51:47,949 --> 00:51:50,742 I brought you a wreath 691 00:51:55,193 --> 00:51:56,273 Very beautiful flowers 692 00:51:56,455 --> 00:51:59,145 Shall I put it around your neck one more time? No- 693 00:51:59,227 --> 00:52:00,797 Don't give me another chance - thank you very much 694 00:52:01,316 --> 00:52:04,621 Come on, pick up the flower and bring it with you 695 00:52:05,170 --> 00:52:07,782 Madam, did you have any problems along the way? 696 00:52:07,999 --> 00:52:10,780 What problem? For example, your tire should be punctured - 697 00:52:11,443 --> 00:52:13,871 Or run out of gas, something like this 698 00:52:14,000 --> 00:52:17,833 Should the plane tire be a window? cant??- 699 00:52:18,913 --> 00:52:20,173 I did not know, forgive me 700 00:52:22,311 --> 00:52:24,117 The hotel manager did not follow me 701 00:52:24,466 --> 00:52:25,569 the manager?? Yes- 702 00:52:26,126 --> 00:52:28,096 Me, I'm the manager 703 00:52:28,344 --> 00:52:30,392 I'm not like managers ??? I have a problem ?? 704 00:52:31,796 --> 00:52:33,785 You?? Why? Is there a problem? 705 00:52:34,411 --> 00:52:35,840 no sorry 706 00:52:36,119 --> 00:52:38,064 I thought he was the manager of the Joon Hotel 707 00:52:38,266 --> 00:52:40,683 You're a little old, aren't you? 708 00:52:43,165 --> 00:52:46,679 Old ??? Has he been insulting me from the very beginning? 709 00:52:49,621 --> 00:52:53,061 Wow what a horse, Weissin 710 00:52:57,272 --> 00:52:58,352 Oops 711 00:53:01,112 --> 00:53:05,980 What eyes? What neck! Please let me ride a little 712 00:53:07,138 --> 00:53:08,676 Do you know how to ride a horse? Yes- 713 00:53:08,811 --> 00:53:11,529 I have loved horseback riding since I was a child 714 00:53:11,570 --> 00:53:14,770 Come and dream the days after Bchgytvn after you've met 715 00:53:16,852 --> 00:53:18,898 what is your name? کیرن- 716 00:53:19,042 --> 00:53:20,188 Karen Bella- 717 00:53:20,321 --> 00:53:22,650 Owner of Kieran International Hotel ?? 718 00:53:22,840 --> 00:53:25,534 Yes sorry, please go down- 719 00:53:25,823 --> 00:53:26,813 Please why? 720 00:53:26,919 --> 00:53:27,925 What happened please ? 721 00:53:28,037 --> 00:53:30,793 I did not get a room in that hotel because of you 722 00:53:30,818 --> 00:53:32,396 You had evacuated the entire hotel 723 00:53:33,849 --> 00:53:38,977 Sorry for the way our management treated you 724 00:53:39,002 --> 00:53:41,417 Not as our guests come to Tel- 725 00:53:41,442 --> 00:53:42,542 No please- 726 00:53:42,810 --> 00:53:43,578 No 727 00:53:43,684 --> 00:53:45,846 Why are you taking this horseman to the hotel? 728 00:53:45,871 --> 00:53:48,309 Tell us what happened 729 00:53:48,424 --> 00:53:51,577 Please be- 730 00:53:52,828 --> 00:53:53,872 Thank you 731 00:53:57,114 --> 00:54:00,793 Let's sit down, should I go first? 732 00:54:04,136 --> 00:54:05,139 Sit down 733 00:54:13,930 --> 00:54:15,127 You were right 734 00:54:16,407 --> 00:54:18,556 Jagtab sent Raja 735 00:54:36,875 --> 00:54:38,385 Mr. Director, who is this? 736 00:54:38,743 --> 00:54:40,946 This is the temporary waiter and the third grade of this hotel 737 00:54:41,167 --> 00:54:43,987 Why did you put it in your arms like a guitar? 738 00:54:44,093 --> 00:54:45,124 Put it down 739 00:54:46,997 --> 00:54:48,243 What are you doing? 740 00:54:48,404 --> 00:54:50,935 Do you shout instead of thanking him? 741 00:54:51,483 --> 00:54:53,984 If he did not catch me, I would fall to the ground 742 00:54:54,223 --> 00:54:55,698 And I was injured 743 00:54:56,262 --> 00:54:58,461 Thank you very much, Mr. Commander 744 00:54:58,627 --> 00:54:59,907 Thank you 745 00:55:00,013 --> 00:55:02,961 The way you took the lady, no matter how much 746 00:55:03,067 --> 00:55:05,462 Thank you very much 747 00:55:05,785 --> 00:55:07,236 What? I mean, a little- 748 00:55:07,426 --> 00:55:10,995 Well, if your job is done 749 00:55:11,101 --> 00:55:13,072 How much of the hotel can you do? 750 00:55:13,226 --> 00:55:15,259 Not if you say we will close the hotel altogether 751 00:55:15,365 --> 00:55:16,678 I do Kara, do you? 752 00:55:16,784 --> 00:55:17,936 So let's start yes - 753 00:55:18,042 --> 00:55:19,301 This is Mr. Raja 754 00:55:20,858 --> 00:55:22,086 He is with Mrs. Kierne 755 00:55:22,192 --> 00:55:23,359 He wants a room 756 00:55:23,678 --> 00:55:25,104 Their equipment is in the car 757 00:55:25,210 --> 00:55:27,207 If you bring the tools, you will be very kind 758 00:55:27,313 --> 00:55:28,162 Are you coming? Yes sir- 759 00:55:28,268 --> 00:55:28,951 Not if you want me to bring it 760 00:55:29,057 --> 00:55:30,662 I will not bring them myself, you will not get bored - 761 00:55:30,803 --> 00:55:32,100 No sir so go- 762 00:55:32,225 --> 00:55:33,304 Stupid 763 00:55:46,957 --> 00:55:48,610 Come on sir 764 00:55:49,835 --> 00:55:52,357 It's like you and Mrs. Kieran have a very old friendship 765 00:55:52,490 --> 00:55:53,527 No 766 00:55:53,552 --> 00:55:55,392 So you must have seen each other at the airport? No- 767 00:55:56,183 --> 00:55:57,915 So did you see each other on the plane? No - 768 00:55:58,021 --> 00:56:01,070 So where did you see each other? He liked my horse - 769 00:56:01,095 --> 00:56:04,159 Then what? Then he wanted to ride my horse for a while- 770 00:56:04,326 --> 00:56:06,655 I said ok, then we became friends 771 00:56:07,223 --> 00:56:09,818 Oh, so you just met because of the horse 772 00:56:10,029 --> 00:56:12,287 So no problem, what's not problem? 773 00:56:12,503 --> 00:56:14,746 How much longer do you want to take me, where is my room? 774 00:56:15,095 --> 00:56:17,743 Sir, all the hotels are empty, go wherever you want 775 00:56:18,394 --> 00:56:19,402 come 776 00:56:19,427 --> 00:56:21,179 come 777 00:56:21,684 --> 00:56:25,200 This is your room 778 00:56:26,865 --> 00:56:29,068 Is everything okay sir? 779 00:56:30,448 --> 00:56:33,999 I wanted to ask the last question no- 780 00:56:34,367 --> 00:56:36,576 You asked a lot of questions along the way 781 00:56:36,855 --> 00:56:39,445 Take this, go, sir - 782 00:56:39,549 --> 00:56:41,724 You are Ms. Kieran 's guest, that is, you are actually my guest 783 00:56:41,916 --> 00:56:43,330 And nothing is taken from the guest 784 00:56:43,444 --> 00:56:44,661 You have to satisfy them 785 00:56:44,777 --> 00:56:46,576 Tell me, sir, what can I do for you? 786 00:56:46,706 --> 00:56:50,039 Do something, talk less and get out of here 787 00:56:50,145 --> 00:56:52,656 Yes sir, thank you very much faster- 788 00:57:07,462 --> 00:57:09,747 my heart?? Where is your heart ?? - 789 00:57:09,772 --> 00:57:12,931 Miss, your heart is in front of me 790 00:57:18,407 --> 00:57:21,090 Thank you so much for taking care of my heart 791 00:57:21,499 --> 00:57:23,997 Please do not embarrass me 792 00:57:24,221 --> 00:57:28,265 I saw that your heart remained with me 793 00:57:28,826 --> 00:57:30,053 And I brought it to you very soon 794 00:57:30,603 --> 00:57:32,373 Their heart game started 795 00:57:34,612 --> 00:57:37,422 What are you doing? Go and rest somewhere 796 00:57:37,447 --> 00:57:38,963 You are too old 797 00:57:39,341 --> 00:57:42,367 Hello Kiran, how are you baby? 798 00:57:42,421 --> 00:57:43,970 Uncle, I'm so sorry for you 799 00:57:44,076 --> 00:57:45,757 Why did you go to America without telling me? 800 00:57:45,863 --> 00:57:49,033 Baby you know how busy I am here 801 00:57:49,058 --> 00:57:51,251 And it was very important that I come here 802 00:57:51,914 --> 00:57:56,823 Listen and see what I say, I want you to marry Vijay 803 00:57:57,725 --> 00:57:58,915 Marriage ?? That one with Vijay ?? 804 00:57:58,923 --> 00:58:00,408 Uncle, this is the same Vijay that 805 00:58:00,528 --> 00:58:02,637 You burned my hand as a child ?? 806 00:58:02,777 --> 00:58:07,462 Who will marry her? See it at least once- 807 00:58:07,487 --> 00:58:10,221 If you do not like her, do not marry her 808 00:58:10,246 --> 00:58:13,135 What happens if you see him once? Ok uncle goodbye 809 00:58:13,551 --> 00:58:17,351 Madam, it is not good that you play with your heart like this 810 00:58:19,304 --> 00:58:23,153 Listen, wake me up early tomorrow morning 811 00:58:23,178 --> 00:58:25,402 I'm going for a walk tomorrow, madam- 812 00:58:29,766 --> 00:58:33,973 I am Raja Denarj 813 00:58:35,423 --> 00:58:39,503 From now on, do not be green in my way 814 00:58:40,181 --> 00:58:43,191 Otherwise, it will end badly for you 815 00:58:43,275 --> 00:58:47,721 Then everything ends when the cat comes on the road 816 00:58:48,535 --> 00:58:52,504 And you know that Raja Shira 817 00:58:53,277 --> 00:58:59,723 Denraj, the old saying goes that a dog that barks a lot does not bite 818 00:59:04,662 --> 00:59:07,146 Is there a problem? What problem?- 819 00:59:07,283 --> 00:59:09,315 Victims are calling here and working with him, there is a problem 820 00:59:09,421 --> 00:59:12,116 His calls can be taken anywhere , this is where the problem lies 821 00:59:12,282 --> 00:59:14,919 Are you a temporary third-degree waiter or a spy? 822 00:59:15,784 --> 00:59:17,806 Go wash the dishes, go 823 00:59:28,368 --> 00:59:32,274 Ma'am, you need something 824 00:59:33,688 --> 00:59:37,445 I could not sleep, that's why I came to you 825 00:59:40,735 --> 00:59:42,989 Do you eat so late? 826 00:59:43,151 --> 00:59:45,415 Yes, we eat at this hour 827 00:59:46,516 --> 00:59:49,251 I will eat with you too, madam, if you want to eat - 828 00:59:49,505 --> 00:59:50,750 Tell him to bring him to the room 829 00:59:50,990 --> 00:59:52,544 If anyone sees me, I will lose my job 830 00:59:52,650 --> 00:59:55,326 As long as I'm here, no one can fire me from the card 831 00:59:55,534 --> 00:59:57,054 But madam, this is our poor food 832 00:59:57,160 --> 00:59:59,230 If you eat this, your condition will deteriorate 833 00:59:59,973 --> 01:00:02,327 No problem, I'm eating this too 834 01:00:04,114 --> 01:00:06,551 Do not have a spoon? No- 835 01:01:28,829 --> 01:01:32,589 "I'm in love with you" 836 01:01:32,965 --> 01:01:36,551 "Give me your heart" Come and take it - 837 01:01:37,111 --> 01:01:40,831 "I'm in love with you" 838 01:01:41,289 --> 01:01:45,031 "Give me your heart" Come and take it - 839 01:01:47,366 --> 01:01:52,391 "If there is love in the heart" 840 01:01:54,888 --> 01:02:04,791 "Everything looks great" 841 01:02:05,657 --> 01:02:08,206 "The joy of living" 842 01:02:09,591 --> 01:02:13,492 "This is the joy of life baby" 843 01:02:13,690 --> 01:02:17,304 "This is the joy of life baby" 844 01:02:17,475 --> 01:02:21,617 "When you feel young" 845 01:02:21,845 --> 01:02:25,412 "I'm in love with you" 846 01:02:25,984 --> 01:02:29,711 "Give me your heart" Come and take it - 847 01:02:32,101 --> 01:02:37,252 "If there is love in the heart" 848 01:02:39,959 --> 01:02:49,511 "Everything looks great" 849 01:02:50,237 --> 01:02:53,085 "The joy of living" 850 01:02:54,362 --> 01:02:58,167 "This is the joy of life baby" 851 01:02:58,192 --> 01:03:01,781 "This is the joy of life baby" 852 01:03:02,112 --> 01:03:06,386 "When you feel young" 853 01:03:06,595 --> 01:03:10,208 "I'm in love with you" 854 01:03:10,735 --> 01:03:14,711 "Give me your heart" Come and take it - 855 01:03:46,408 --> 01:03:50,561 "The life of the body of love is nothing" 856 01:03:50,704 --> 01:03:54,634 "The life of the body of love is nothing" 857 01:03:54,826 --> 01:03:59,197 "Flowers do not open without pollen" 858 01:04:06,913 --> 01:04:10,878 "You will be my prayer for the rest of my life." 859 01:04:11,163 --> 01:04:15,093 "You will be my prayer for the rest of my life." 860 01:04:15,308 --> 01:04:19,456 "Without you baby 861 01:04:23,460 --> 01:04:27,688 "Without you baby 862 01:04:31,458 --> 01:04:34,218 "Bigger than life" 863 01:04:35,494 --> 01:04:38,050 "Bigger than life" 864 01:04:38,345 --> 01:04:47,872 "Love is higher than life" 865 01:04:48,067 --> 01:04:52,778 "If there is love in the heart" 866 01:04:55,792 --> 01:05:05,058 "Everything looks great" 867 01:05:06,378 --> 01:05:08,858 "The joy of living" 868 01:05:10,178 --> 01:05:14,106 "This is the joy of life baby" 869 01:05:14,258 --> 01:05:17,963 "This is the joy of life baby" 870 01:05:18,138 --> 01:05:22,498 "When you feel young" 871 01:05:22,698 --> 01:05:26,138 "I'm in love with you" 872 01:05:26,658 --> 01:05:30,058 "Give me your heart" Come and take it - 873 01:05:30,832 --> 01:05:34,258 "I'm in love with you" 874 01:05:34,922 --> 01:05:38,344 "Give me your heart" Come and take it - 875 01:05:50,769 --> 01:05:54,214 "I'm in love with you" 876 01:05:54,458 --> 01:05:57,858 "Give me your heart" Come and take it - 877 01:05:58,174 --> 01:06:01,618 "I'm in love with you" 878 01:06:02,016 --> 01:06:05,514 "Give me your heart" Come and take it - 879 01:06:05,844 --> 01:06:09,138 "I'm in love with you" 880 01:06:09,535 --> 01:06:12,738 "Give me your heart" Come and take it - 881 01:06:13,245 --> 01:06:16,378 "I'm in love with you" 882 01:06:16,808 --> 01:06:20,138 "Give me your heart" Come and take it - 883 01:06:40,912 --> 01:06:43,351 Is there a problem, sir? No- 884 01:06:45,640 --> 01:06:48,680 Sir, is there a problem, what is the problem? 885 01:06:48,873 --> 01:06:49,960 This is not your room 886 01:06:51,646 --> 01:06:54,879 Oh yeah, all doors are the same 887 01:06:55,143 --> 01:06:56,340 Thank you very much Good night- 888 01:06:56,639 --> 01:06:57,658 Good Night 889 01:07:01,741 --> 01:07:02,743 There is a problem 890 01:07:09,255 --> 01:07:10,260 Lady 891 01:07:16,656 --> 01:07:17,858 Really innocent 892 01:07:18,395 --> 01:07:20,392 He dropped a bed to this size 893 01:07:20,498 --> 01:07:23,012 And this corner is lying on this small sofa 894 01:07:24,636 --> 01:07:25,665 Lady 895 01:07:28,603 --> 01:07:29,600 Lady 896 01:07:35,271 --> 01:07:36,827 Why did you shout? 897 01:07:36,858 --> 01:07:37,984 Mrs. Kieran is not in the room 898 01:07:38,009 --> 01:07:40,409 No, so what should I do? What did you say ?? No ?? 899 01:07:40,597 --> 01:07:41,609 where did he go? 900 01:07:41,634 --> 01:07:42,996 Look around the hotel 901 01:07:43,259 --> 01:07:45,214 You go from there, I'm from here 902 01:07:50,712 --> 01:07:51,792 He is not a horseman either 903 01:07:51,817 --> 01:07:54,318 The horse took him 904 01:07:55,550 --> 01:07:57,482 The horse took him 905 01:07:57,697 --> 01:08:01,249 The horse took him 906 01:08:01,274 --> 01:08:05,491 The horse took him 907 01:08:13,386 --> 01:08:14,465 Help 908 01:08:17,731 --> 01:08:18,753 Help 909 01:08:20,443 --> 01:08:22,203 Hold the car, go aside- 910 01:08:24,029 --> 01:08:25,160 Help 911 01:08:30,287 --> 01:08:31,295 Help 912 01:08:43,024 --> 01:08:44,036 Help 913 01:10:58,054 --> 01:10:59,995 Thank you so much for saving me 914 01:11:05,106 --> 01:11:06,356 Where are they taking me? 915 01:11:06,469 --> 01:11:08,339 Where you should be 916 01:11:13,766 --> 01:11:15,755 are you alright? What kind of person are you? 917 01:11:15,780 --> 01:11:17,930 Where were you running away with Mrs. Kieran? 918 01:11:18,411 --> 01:11:21,758 Why do you blame this, it saved me from criminals 919 01:11:22,197 --> 01:11:26,054 You have to thank him, should I thank him? 920 01:11:27,172 --> 01:11:28,340 Thank you very much Mr. Raja 921 01:11:28,452 --> 01:11:29,542 Thank you 922 01:11:33,791 --> 01:11:36,006 Mrs. Kieran, I'm very angry with you 923 01:11:36,291 --> 01:11:38,145 You did not let me wake you up 924 01:11:38,400 --> 01:11:39,640 I will definitely wake you up tomorrow 925 01:11:39,889 --> 01:11:41,209 Sorry, this is not an opportunity anymore 926 01:11:41,515 --> 01:11:43,473 Another one will come to wake me up tomorrow 927 01:11:44,679 --> 01:11:47,425 Mr. Manager, why did you endanger my work? 928 01:11:47,745 --> 01:11:48,997 Did you tell anyone else to call him? 929 01:11:49,022 --> 01:11:51,655 I will fire the card after I slap you 930 01:11:51,771 --> 01:11:53,398 First of all let the earth 931 01:11:53,487 --> 01:11:54,567 You all clung to it 932 01:11:54,883 --> 01:11:57,772 The second is to wake up and that's it 933 01:11:57,889 --> 01:12:00,227 When will another one come to wake him up ? 934 01:12:00,386 --> 01:12:02,449 Mr. Vijay Mr. Vijay? - 935 01:12:02,474 --> 01:12:03,482 she is coming 936 01:12:05,023 --> 01:12:06,772 Look here, it is coming 937 01:12:10,394 --> 01:12:11,403 The waiters 938 01:12:12,259 --> 01:12:13,450 The prince is coming today 939 01:12:13,898 --> 01:12:16,591 We must be ready to welcome 940 01:12:16,780 --> 01:12:18,333 I give each of you a responsibility 941 01:12:18,472 --> 01:12:20,085 And you have to do it very well 942 01:12:20,235 --> 01:12:22,695 Waiter number one, what are you doing here? 943 01:12:23,768 --> 01:12:25,839 You are a newcomer, these are old jobs 944 01:12:26,729 --> 01:12:28,287 Waiter number one yes sir- 945 01:12:28,470 --> 01:12:31,231 You with the trumpet in front of Vaisa 946 01:12:31,997 --> 01:12:35,970 Let us know whenever the prince comes with the trumpet 947 01:12:36,124 --> 01:12:38,305 And I go and greet them 948 01:12:38,411 --> 01:12:40,606 What are you doing here? You sent me- 949 01:12:40,900 --> 01:12:43,879 Go get lost, this is driving me crazy 950 01:12:44,290 --> 01:12:45,679 Waiter number two Yes sir- 951 01:12:46,094 --> 01:12:48,526 Arrange it in the royal dining table 952 01:12:48,851 --> 01:12:50,223 Who came to eat 953 01:12:50,487 --> 01:12:52,201 Let go of the food, but eat the table 954 01:12:52,307 --> 01:12:55,063 And do not understand whether he ate food or the table 955 01:12:55,217 --> 01:12:57,999 How did you get here? You sent me- 956 01:12:58,105 --> 01:12:59,740 You drive me crazy 957 01:13:01,528 --> 01:13:03,079 Waiter No. 3 Yes Sir - 958 01:13:04,007 --> 01:13:06,959 You are ready with a beautiful flower wreath 959 01:13:07,159 --> 01:13:08,755 It should have so many flowers that when we threw it around its neck 960 01:13:08,869 --> 01:13:10,626 His face is so far under the flower 961 01:13:11,122 --> 01:13:12,613 Whenever the trumpet sounded 962 01:13:12,719 --> 01:13:14,662 Come out with the flower and put it straight on his neck 963 01:13:15,431 --> 01:13:17,427 what are you doing here? Do not send yourself, sir- 964 01:13:17,533 --> 01:13:18,642 Are you saying I'm crazy? 965 01:13:19,512 --> 01:13:20,767 You mean my brain is not working 966 01:13:21,150 --> 01:13:23,639 So you understand all that I said? 967 01:13:24,822 --> 01:13:26,631 Did you see? Nobody understood because of you 968 01:13:26,737 --> 01:13:28,628 Understand them now or I will throw you out 969 01:13:29,199 --> 01:13:32,173 Oh, it's ten o'clock, the flight arrives at twelve o'clock 970 01:13:32,279 --> 01:13:33,360 I have to go to the airport 971 01:13:33,466 --> 01:13:35,025 Sir, where are you going, now that it is twelve o'clock 972 01:13:35,131 --> 01:13:36,955 It is twelve o'clock for you, in my watch it is ten o'clock 973 01:13:37,061 --> 01:13:38,274 Ask me this 974 01:13:38,380 --> 01:13:39,387 what time is it? دوازده- 975 01:13:39,493 --> 01:13:40,645 12 mistakes- 976 01:13:40,751 --> 01:13:41,867 It is twelve o'clock, you are wrong - 977 01:13:42,026 --> 01:13:44,417 It is impossible to be twelve o'clock, it is twelve o'clock - 978 01:13:45,404 --> 01:13:47,242 what are you doing here? You sent me yourself- 979 01:13:47,348 --> 01:13:50,024 This person is disabled 980 01:13:50,482 --> 01:13:52,817 It's no use going to the airport anymore, is it? 981 01:13:53,103 --> 01:13:54,318 Because Ella has gone out of there 982 01:13:54,424 --> 01:13:56,551 If we go that way, do something 983 01:13:56,687 --> 01:13:58,700 When he came, tell him that we had come to the airport 984 01:13:58,806 --> 01:14:00,750 But you were gone, say this or I will lose my job 985 01:14:00,856 --> 01:14:02,648 First of all, where did this go? 986 01:14:08,427 --> 01:14:10,652 Excuse me, you can 987 01:14:10,787 --> 01:14:13,024 Tell me about Kieran International Hotel? 988 01:14:13,145 --> 01:14:15,973 There is only one five star hotel in this area 989 01:14:16,150 --> 01:14:18,824 And you talk as if you just came from outside 990 01:14:19,121 --> 01:14:20,716 Yes, I came from London 991 01:14:21,062 --> 01:14:22,965 I'm Prince Vijay oh - 992 01:14:25,368 --> 01:14:27,408 Are you Prince Vijay? Yes- 993 01:14:28,210 --> 01:14:30,278 What do you think, Surge? 994 01:14:30,509 --> 01:14:32,927 Take advantage of it and go to the hotel 995 01:14:33,160 --> 01:14:35,823 What better opportunity would you have to steal that ring? 996 01:14:35,996 --> 01:14:38,527 What are you thinking about? I- 997 01:14:38,777 --> 01:14:41,494 I thought you asked for the hotel address? Yes- 998 01:14:41,742 --> 01:14:43,408 The way is very complicated 999 01:14:43,514 --> 01:14:44,962 You will not find it by saying 1000 01:14:45,129 --> 01:14:46,613 If you have no problem, I will come with you 1001 01:14:46,719 --> 01:14:48,078 I will show you the way, yes, for sure- 1002 01:14:48,184 --> 01:14:49,268 Thank you 1003 01:14:53,269 --> 01:14:56,299 It's my good fortune to see you and you asked for the hotel address 1004 01:14:56,405 --> 01:14:58,913 Otherwise, I would never have had a chance to sit in such a car 1005 01:15:06,381 --> 01:15:07,588 Very good 1006 01:15:08,768 --> 01:15:10,268 That is your Excellency Vijay 1007 01:15:10,728 --> 01:15:12,519 First time coming to India Yes- 1008 01:15:13,001 --> 01:15:16,795 And no one here knows your face no- 1009 01:15:16,979 --> 01:15:18,806 And those who know your face 1010 01:15:18,953 --> 01:15:21,155 Now in India are not Drsth- 1011 01:15:21,393 --> 01:15:24,500 It was very important to know why? 1012 01:15:24,981 --> 01:15:28,489 Because there is only one difference between us 1013 01:15:43,160 --> 01:15:46,438 Welcome sir forgive me sir- 1014 01:15:46,504 --> 01:15:47,929 No, sir 1015 01:15:48,058 --> 01:15:50,878 My nose, no nose, all this is at your service 1016 01:15:50,903 --> 01:15:52,700 Break everyone's nose whenever you want 1017 01:15:52,725 --> 01:15:54,891 Because you are the pride of your family 1018 01:15:55,168 --> 01:15:56,173 What are you looking at? 1019 01:15:56,279 --> 01:15:57,626 Bring the flowers 1020 01:15:57,732 --> 01:15:59,453 But sir, your nose, do not worry- 1021 01:15:59,546 --> 01:16:01,021 Welcome sir, what are you doing? 1022 01:16:01,413 --> 01:16:03,241 Take this too 1023 01:16:06,271 --> 01:16:07,953 Say something, buddy 1024 01:16:08,327 --> 01:16:10,787 Is my room in the same hotel or in another city? 1025 01:16:11,565 --> 01:16:13,969 You are in the same hotel, but the hotel is a bit big 1026 01:16:14,319 --> 01:16:16,445 That's a long way off , where do you live, sir? 1027 01:16:16,755 --> 01:16:18,683 I live in Bini Bazaar 1028 01:16:19,112 --> 01:16:21,263 Is there a market in London? 1029 01:16:21,509 --> 01:16:24,310 In London we live everywhere 1030 01:16:24,533 --> 01:16:26,294 We have houses everywhere 1031 01:16:26,485 --> 01:16:29,501 We have houses all over the city 1032 01:16:29,556 --> 01:16:33,000 Let's go to my room first sir - 1033 01:16:33,128 --> 01:16:34,263 We are just talking in the middle of the road 1034 01:16:34,478 --> 01:16:37,691 What is your job sir? Putting a hat on people's heads - 1035 01:16:37,930 --> 01:16:39,013 Putting on a hat? 1036 01:16:39,037 --> 01:16:42,310 Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. 1037 01:16:42,446 --> 01:16:46,088 I found out that our hats are sold all over the world - 1038 01:16:46,898 --> 01:16:48,723 And someone who wears one for our hats 1039 01:16:49,009 --> 01:16:51,040 He will never forget again 1040 01:16:51,128 --> 01:16:54,136 Amer Jan, is there a problem ? Did you say something? 1041 01:16:54,255 --> 01:16:56,279 I was praising your hat, look bro 1042 01:16:56,589 --> 01:16:58,437 In the room, you can also describe our hats 1043 01:16:58,612 --> 01:17:00,818 Where is the room? We arrived, sir- 1044 01:17:01,612 --> 01:17:04,120 This is the room you deserve 1045 01:17:04,462 --> 01:17:05,620 This room yes sir- 1046 01:17:05,731 --> 01:17:07,017 Okay, great 1047 01:17:07,819 --> 01:17:10,660 It goes much better to go inside 1048 01:17:10,685 --> 01:17:12,304 Please come sir 1049 01:17:13,000 --> 01:17:14,857 This is the room of Prince Vijiraj Mahraj 1050 01:17:16,802 --> 01:17:17,802 How are you sir? 1051 01:17:19,159 --> 01:17:22,135 I tell you, I can take this first 1052 01:17:22,477 --> 01:17:24,056 I can take it as you like - 1053 01:17:26,030 --> 01:17:27,030 Oh my God 1054 01:17:27,292 --> 01:17:28,498 Let me fix this, sir 1055 01:17:28,967 --> 01:17:31,006 Is it good 1056 01:17:31,031 --> 01:17:34,277 Very good 1057 01:17:35,133 --> 01:17:37,130 this is good?? Not good but great - 1058 01:17:37,213 --> 01:17:38,729 Oops 1059 01:17:39,553 --> 01:17:41,402 It looks like a very luxurious hotel here 1060 01:17:41,926 --> 01:17:43,434 There is no such room there 1061 01:17:43,530 --> 01:17:46,069 Where? Homnga- 1062 01:17:46,719 --> 01:17:48,211 Where did I come from ?? from London- 1063 01:17:48,236 --> 01:17:49,957 Yes from London 1064 01:17:50,545 --> 01:17:53,116 There are no such rooms in London 1065 01:17:53,322 --> 01:17:54,997 This is lying 1066 01:17:55,980 --> 01:17:59,019 There is a problem, what is the problem ?? Everyone knows this- 1067 01:17:59,155 --> 01:18:01,940 What do they know? this side- 1068 01:18:02,084 --> 01:18:03,361 What is this called here 1069 01:18:03,711 --> 01:18:06,004 Where is the bathroom ? 1070 01:18:07,317 --> 01:18:08,227 Talking room? Yeah- 1071 01:18:08,298 --> 01:18:10,822 It's falling there- 1072 01:18:11,259 --> 01:18:13,179 Open 1073 01:18:13,562 --> 01:18:14,562 Sir 1074 01:18:14,685 --> 01:18:16,240 There it is 1075 01:18:17,352 --> 01:18:18,352 yes, I know 1076 01:18:19,557 --> 01:18:21,858 There is a lot of news, he doesn't even know the name of the bathroom 1077 01:18:25,723 --> 01:18:28,294 what happened? The voice of the victim came from there- 1078 01:18:28,627 --> 01:18:31,469 What happened, sir ??? Why did you shout ?? 1079 01:18:31,819 --> 01:18:33,675 What did he do? 1080 01:18:33,731 --> 01:18:34,905 Sir, I did nothing 1081 01:18:35,009 --> 01:18:36,180 Mr. Vijay did not know that there was hot 1082 01:18:36,204 --> 01:18:37,612 water here , so he turned on the water directly 1083 01:18:37,748 --> 01:18:38,748 And fuel 1084 01:18:39,058 --> 01:18:41,390 Oh God, doubt that only your hand burned 1085 01:18:41,748 --> 01:18:43,454 But why didn't you call him stupid? 1086 01:18:43,795 --> 01:18:45,629 Which is hot water and which is cold water 1087 01:18:45,812 --> 01:18:46,812 What is your goal? 1088 01:18:47,375 --> 01:18:50,105 Why did you bring such a great man into the maid's room? 1089 01:18:50,288 --> 01:18:53,168 Maid room? This is the maid's room, sir. 1090 01:18:53,431 --> 01:18:55,811 This is the maids' room . 1091 01:18:56,447 --> 01:18:58,763 He likes the room very much, he likes everything - 1092 01:18:58,843 --> 01:19:01,295 He also likes the train railway, should he go there to sleep? 1093 01:19:01,804 --> 01:19:04,271 No, that person is very big 1094 01:19:04,701 --> 01:19:07,010 He is a millionaire, a billionaire 1095 01:19:07,272 --> 01:19:08,978 But it's like a tea bag 1096 01:19:10,264 --> 01:19:11,264 Did you see the diamond? 1097 01:19:11,470 --> 01:19:13,502 No , Mr. Vaysa, do not ask me for help. 1098 01:19:14,407 --> 01:19:15,407 Have you ever seen a diamond? 1099 01:19:16,490 --> 01:19:17,693 Very brilliant 1100 01:19:18,129 --> 01:19:20,613 This is such a brilliant and great person 1101 01:19:21,201 --> 01:19:22,446 You do not say anything 1102 01:19:22,649 --> 01:19:26,387 Sir, I apologize to you 1103 01:19:26,467 --> 01:19:28,530 This room is not your victim , your room is somewhere else 1104 01:19:28,586 --> 01:19:30,395 You come with me 1105 01:19:30,420 --> 01:19:33,698 That's it again, bring the stuff stupid 1106 01:19:36,792 --> 01:19:37,928 Come on sir 1107 01:19:38,912 --> 01:19:40,086 Are you a victim? No- 1108 01:19:40,397 --> 01:19:41,477 So get out 1109 01:19:42,318 --> 01:19:43,398 Come on sir 1110 01:19:44,543 --> 01:19:46,664 This is actually your room 1111 01:19:48,071 --> 01:19:49,123 Mirror? 1112 01:19:49,700 --> 01:19:51,858 That is better than that one 1113 01:19:52,232 --> 01:19:54,264 It looks like a palace 1114 01:19:54,808 --> 01:19:56,905 Sir, I'm telling you that there is a problem 1115 01:19:57,125 --> 01:19:58,854 Smooth Vaisa, no problem 1116 01:19:59,333 --> 01:20:01,525 Sir, did you like this suite? 1117 01:20:02,450 --> 01:20:05,510 Suite? I did not eat sweets at all 1118 01:20:07,273 --> 01:20:08,361 Steady. 1119 01:20:09,307 --> 01:20:11,893 No, I do not mean sweets, I mean this suite 1120 01:20:11,999 --> 01:20:13,288 did you like it 1121 01:20:15,951 --> 01:20:19,300 Yes Suite, Suite 1122 01:20:19,325 --> 01:20:20,653 Sir, there is a problem 1123 01:20:20,868 --> 01:20:23,255 Why stick to me, no problem 1124 01:20:23,528 --> 01:20:25,726 Is there another problem, sir ?? I mean , do you have something else? 1125 01:20:30,262 --> 01:20:33,383 Are you coming? He came, yes- 1126 01:20:33,608 --> 01:20:35,212 how's it? Like the moon - 1127 01:20:35,237 --> 01:20:37,827 May God keep him away from evil eyes, why not? 1128 01:20:38,635 --> 01:20:43,117 It should be, unhealthy 25 thousand rupees 1129 01:20:43,226 --> 01:20:44,248 It should be good too 1130 01:20:45,502 --> 01:20:46,633 Which 25 thousand rupees 1131 01:20:47,131 --> 01:20:49,583 Listen to me sir, now is the time, there is a problem 1132 01:20:49,868 --> 01:20:51,865 You are destroying my ear, go out 1133 01:20:51,890 --> 01:20:55,251 No sir, I'm not telling you , how can I tell you to go out 1134 01:20:55,276 --> 01:20:57,196 I was calling this idiot 1135 01:20:57,431 --> 01:20:59,391 Stupid, it ate my brain 1136 01:21:01,348 --> 01:21:04,613 Sir, there is hot water here too, be careful 1137 01:21:04,753 --> 01:21:07,587 yes, I know 1138 01:21:07,896 --> 01:21:09,208 Sir, arrange your dinner with 1139 01:21:09,314 --> 01:21:10,672 Shall I give it to Mrs. Kieran? now??- 1140 01:21:11,131 --> 01:21:13,661 No, I'm very tired today 1141 01:21:13,810 --> 01:21:17,374 Go tell him I will eat with you tomorrow morning 1142 01:21:17,660 --> 01:21:18,667 Do you eat dinner in the morning ?? 1143 01:21:18,773 --> 01:21:20,534 But do not do this, sir, they are heartbroken 1144 01:21:20,640 --> 01:21:22,590 And what makes my body die of fatigue? 1145 01:21:22,812 --> 01:21:24,450 Today I just rest 1146 01:21:24,847 --> 01:21:26,372 Mr. Manager Yes Sir- 1147 01:21:27,991 --> 01:21:30,813 Massager can be found here 1148 01:21:31,518 --> 01:21:33,428 Massager? No Sacrifice- 1149 01:21:33,652 --> 01:21:35,044 There is no such thing in our hotel 1150 01:21:35,150 --> 01:21:38,050 Excuse me, does that mean you do not eat today? 1151 01:21:38,452 --> 01:21:39,674 No, I do not eat at all, but sir - 1152 01:21:39,780 --> 01:21:42,000 Why did you cling to them like chewing gum? 1153 01:21:42,106 --> 01:21:43,705 He once said that he does not eat, that is, he does not eat 1154 01:21:43,811 --> 01:21:45,436 Why are you eating his brain? Go out- 1155 01:21:47,448 --> 01:21:49,310 The victim smells the food 1156 01:21:50,737 --> 01:21:51,919 where did he go? Went there- 1157 01:21:52,025 --> 01:21:54,188 I will not let go, I will kill him now, just watch 1158 01:22:12,545 --> 01:22:13,557 Mr. Vijay 1159 01:22:19,404 --> 01:22:21,987 He talks to you, why does he talk to me? 1160 01:22:22,314 --> 01:22:24,501 Because there is no other Viji here except you 1161 01:22:24,938 --> 01:22:26,603 Say Yes Yes 1162 01:22:26,766 --> 01:22:29,508 No to me , yes to them, what ??? 1163 01:22:29,549 --> 01:22:32,448 Mr. Vijay, do you remember you burned my hand as a child? 1164 01:22:32,554 --> 01:22:34,001 I burned your hands as a child 1165 01:22:34,177 --> 01:22:35,892 Your hand burned in your childhood 1166 01:22:35,917 --> 01:22:37,276 But my hand burned yesterday 1167 01:22:37,746 --> 01:22:38,984 With hot water 1168 01:22:39,125 --> 01:22:40,833 Well, I did not bathe with that water 1169 01:22:40,962 --> 01:22:43,287 Otherwise, I would look like a plum 1170 01:22:45,000 --> 01:22:48,046 Did you go to the London Hippogram Disco? 1171 01:22:49,706 --> 01:22:53,994 Hypo, that's not a good disco , I'm going to Shamiana 1172 01:22:54,586 --> 01:22:56,630 Where is Shamiana? 1173 01:22:57,314 --> 01:22:58,919 Opposite Santa Cruz train station 1174 01:22:59,083 --> 01:23:02,755 You are joking next to Bania shop- 1175 01:23:02,780 --> 01:23:05,296 Sometimes the victim is not right - 1176 01:23:05,412 --> 01:23:07,417 Everything is fine, you just smooth Vaisa 1177 01:23:07,931 --> 01:23:08,998 What is a sir ? - 1178 01:23:09,073 --> 01:23:10,424 I'm not with you, I'm with them 1179 01:23:10,681 --> 01:23:13,876 Sir, did you go to the Lord to watch the game between England and India? 1180 01:23:15,200 --> 01:23:16,597 When two rich people talk to each other 1181 01:23:16,703 --> 01:23:18,323 You are a temporary third degree waiter 1182 01:23:18,348 --> 01:23:19,665 Why do you jump in the middle? 1183 01:23:19,734 --> 01:23:21,208 Have you ever gone Lord ?? I went 1184 01:23:21,308 --> 01:23:22,543 Is not it ?? Yes, sir, shut up 1185 01:23:22,609 --> 01:23:24,066 Your lord must go for a walk every day 1186 01:23:24,093 --> 01:23:25,453 Mirin by the river Clips, right? 1187 01:23:27,300 --> 01:23:28,877 I go whenever there is time 1188 01:23:29,083 --> 01:23:31,434 Otherwise I go to the beach 1189 01:23:32,651 --> 01:23:34,539 What do you say, Mr. Vijay? 1190 01:23:34,731 --> 01:23:37,780 The very beach of the city of London period 1191 01:23:39,095 --> 01:23:40,102 so what? 1192 01:23:40,222 --> 01:23:42,826 I have a record in walking 1193 01:23:43,024 --> 01:23:45,768 I go out in the morning and come home at night 1194 01:23:45,793 --> 01:23:47,126 Sir, it is still not true 1195 01:23:49,276 --> 01:23:51,769 What do you think about marriage? 1196 01:23:52,211 --> 01:23:53,220 Say it again 1197 01:23:53,467 --> 01:23:57,016 I say but I do not have time now 1198 01:23:58,537 --> 01:24:00,631 Now it's time to chat 1199 01:24:01,205 --> 01:24:02,395 I go and spin a wheel and come back 1200 01:24:04,740 --> 01:24:07,108 Excellent, Mr. Vijay is very simple 1201 01:24:07,297 --> 01:24:08,752 And very thoughtful 1202 01:24:09,222 --> 01:24:11,835 Yes, and you are very old 1203 01:24:13,368 --> 01:24:16,106 He insulted me and left, why does everyone call me old man? 1204 01:24:16,635 --> 01:24:17,830 There is definitely a problem - 1205 01:24:17,936 --> 01:24:19,076 When he tells me the old man 1206 01:24:19,182 --> 01:24:21,338 I'm not talking about you, I'm talking about Mr. Vijay 1207 01:24:21,444 --> 01:24:23,905 Third-degree and temporary waiter I'm talking about myself 1208 01:24:24,010 --> 01:24:25,205 Goodbye sir 1209 01:24:28,283 --> 01:24:30,806 I do not know where to put the ring 1210 01:24:32,077 --> 01:24:35,810 Open 1211 01:24:36,800 --> 01:24:37,906 where is it? 1212 01:24:37,931 --> 01:24:39,060 it's here 1213 01:24:49,302 --> 01:24:52,690 It's over! It's over 1214 01:24:52,836 --> 01:24:56,232 No sir I did not steal, I swear 1215 01:24:56,330 --> 01:24:57,780 I'm not talking about theft 1216 01:24:58,212 --> 01:25:01,571 I said that the ring is perfectly sized 1217 01:25:01,774 --> 01:25:04,731 Ahar is the size, I also came to see if it is the size or not? 1218 01:25:04,740 --> 01:25:06,555 What do you say you keep ? 1219 01:25:06,661 --> 01:25:08,683 I just came to see if you keep it - 1220 01:25:08,924 --> 01:25:09,905 What should I do with this? 1221 01:25:10,011 --> 01:25:10,816 What are you saying sir? 1222 01:25:10,922 --> 01:25:14,065 You own this ring for twenty -five thousand rupees 1223 01:25:18,845 --> 01:25:21,213 What are you doing, sir? There is a problem here 1224 01:25:21,319 --> 01:25:23,419 What's the problem with a temporary third-degree waiter? 1225 01:25:23,525 --> 01:25:24,536 Give back the ring 1226 01:25:24,642 --> 01:25:26,790 Sir, you do not understand 1227 01:25:26,895 --> 01:25:28,949 Sir, think of the engagement day 1228 01:25:29,662 --> 01:25:31,525 Make great guests 1229 01:25:32,229 --> 01:25:35,029 And Mrs. Kierne stood in front of the guests 1230 01:25:35,266 --> 01:25:38,039 And the rings by hand and created in His own 1231 01:25:38,495 --> 01:25:39,860 It will be very good then 1232 01:25:40,894 --> 01:25:42,055 There is a problem now 1233 01:25:43,454 --> 01:25:44,494 Is there a problem or not? 1234 01:25:44,824 --> 01:25:46,286 Yes, there is a problem 1235 01:25:46,311 --> 01:25:47,319 It is very difficult 1236 01:25:48,194 --> 01:25:51,511 I'm losing my job, I can not give you this ring sir 1237 01:25:51,720 --> 01:25:54,240 No problem sir 1238 01:26:02,597 --> 01:26:04,312 What are you doing? Be careful 1239 01:26:04,418 --> 01:26:06,633 If the plates break, the manager will kick you out 1240 01:26:06,739 --> 01:26:08,406 Why are you doing this? so what?- 1241 01:26:08,917 --> 01:26:11,557 Sometimes Hasernosht also writes our destiny incorrectly 1242 01:26:11,845 --> 01:26:14,252 Do you think that Vijay is like a prince at all ?? 1243 01:26:14,677 --> 01:26:16,837 Now you see he is marrying a lady too 1244 01:26:17,238 --> 01:26:19,891 If she does not marry him, then do you want her to marry you ?? 1245 01:26:20,489 --> 01:26:21,743 Go to your boss 1246 01:26:22,037 --> 01:26:24,278 Otherwise, Mr. Manager will fire you 1247 01:26:29,727 --> 01:26:32,424 Are you ?? Yes I am, why? 1248 01:26:32,671 --> 01:26:35,744 Forbidden to come here? No, it is not like that- 1249 01:26:36,066 --> 01:26:37,961 Is not this your place? Why?- 1250 01:26:38,082 --> 01:26:39,812 Did I come from heaven? 1251 01:26:40,535 --> 01:26:42,634 For me you who live in the heavens 1252 01:26:43,161 --> 01:26:44,510 Get rid of this nonsense 1253 01:26:44,653 --> 01:26:47,447 What were you doing? I was working, madam- 1254 01:26:47,683 --> 01:26:49,237 I would pick up the dishes and put them there 1255 01:26:49,395 --> 01:26:51,192 I think this is written in my destiny 1256 01:26:51,681 --> 01:26:53,371 I will help you on the card 1257 01:26:53,477 --> 01:26:56,903 Ma'am, if you help me, then they will cut off my hand 1258 01:26:57,485 --> 01:27:00,035 As long as I am, no one can even touch you 1259 01:27:00,195 --> 01:27:02,651 Let's work together, give me the dishes 1260 01:27:02,757 --> 01:27:07,329 Madam, neither please nor please give the dishes- 1261 01:27:07,731 --> 01:27:10,680 Please be- 1262 01:27:33,742 --> 01:27:35,500 No, it does not 1263 01:27:35,637 --> 01:27:38,827 Let's do something, throw the dishes and I will catch them 1264 01:27:39,259 --> 01:27:40,979 Throw it? Yeah- 1265 01:27:43,018 --> 01:27:44,158 Do not throw it or it will break 1266 01:27:44,264 --> 01:27:46,067 If it breaks, it will be more 1267 01:27:46,212 --> 01:27:47,355 Throw it away 1268 01:27:48,535 --> 01:27:50,283 Another one another one? - 1269 01:27:52,858 --> 01:27:54,236 Yeah- 1270 01:27:56,077 --> 01:27:57,955 Another Bashh- 1271 01:27:58,414 --> 01:28:00,157 OK 1272 01:28:02,649 --> 01:28:05,167 OK 1273 01:28:05,842 --> 01:28:09,337 Oh my gosh 1274 01:28:09,362 --> 01:28:11,518 OK Stop, Vaysa- 1275 01:28:12,273 --> 01:28:14,038 Aren't these your dads that you break? 1276 01:28:14,450 --> 01:28:16,723 I do not break the dishes, Mrs. Kieran wanted me to give it to her 1277 01:28:16,883 --> 01:28:17,963 Ms. Kieran Yes- 1278 01:28:18,069 --> 01:28:19,445 Where is Mrs. Kierne? In here- 1279 01:28:19,999 --> 01:28:22,612 Being here , you started fantasizing again - 1280 01:28:22,867 --> 01:28:24,553 Is this your father? Who pays for this? 1281 01:28:24,659 --> 01:28:27,053 I'm losing my job, I'll not give up this time 1282 01:28:27,159 --> 01:28:28,653 come here 1283 01:28:29,094 --> 01:28:31,398 Take this bitch but- 1284 01:28:31,504 --> 01:28:32,792 Listen, take off her clothes - 1285 01:28:32,898 --> 01:28:33,919 And stripped naked congenitally out 1286 01:28:34,025 --> 01:28:35,090 At least listen to me 1287 01:28:35,125 --> 01:28:36,112 Listen to me, sir 1288 01:28:36,137 --> 01:28:37,497 Bbrynsh very Knyn- 1289 01:28:38,292 --> 01:28:39,962 What happened ??? Why are you yelling at him? 1290 01:28:40,068 --> 01:28:42,367 I do not shout that I am firing him 1291 01:28:42,619 --> 01:28:44,550 Are you firing him ?? Why ?? 1292 01:28:44,691 --> 01:28:45,692 What did he do? 1293 01:28:45,798 --> 01:28:47,499 That's always with you, I mean 1294 01:28:47,605 --> 01:28:49,621 It hurts you a lot 1295 01:28:49,727 --> 01:28:51,220 See how many of the dishes are broken 1296 01:28:53,092 --> 01:28:54,682 Just broke the dishes 1297 01:28:54,788 --> 01:28:58,108 I also break dishes when I'm angry 1298 01:28:58,260 --> 01:29:00,272 It's very cool to break a dish 1299 01:29:00,409 --> 01:29:01,756 Shall I show you? Yes, show it - 1300 01:29:04,148 --> 01:29:06,428 Take this too 1301 01:29:07,148 --> 01:29:08,568 This is also the method 1302 01:29:08,843 --> 01:29:09,880 Take this too 1303 01:29:10,374 --> 01:29:12,367 I was very happy 1304 01:29:12,392 --> 01:29:14,413 You did not? Because we did not have much fun- 1305 01:29:14,438 --> 01:29:16,430 Fools, they break these dishes so well 1306 01:29:16,455 --> 01:29:18,045 If you do not like it, encourage it 1307 01:29:18,439 --> 01:29:19,722 Why did you do that? Encourage 1308 01:29:19,747 --> 01:29:21,221 Enough, we had a lot of fun 1309 01:29:21,246 --> 01:29:22,796 I'm going for a walk- let's go- 1310 01:29:23,359 --> 01:29:26,286 No, where are you going? 1311 01:29:26,948 --> 01:29:29,508 You get tired because you are a little old enough - 1312 01:29:29,533 --> 01:29:31,841 If you want to go alone, then go, but do not call me old man 1313 01:29:31,950 --> 01:29:34,095 I'm not old 1314 01:29:34,249 --> 01:29:36,715 I no longer call old men old men 1315 01:29:37,844 --> 01:29:38,864 Sorry 1316 01:29:40,096 --> 01:29:42,296 Can you come out with me ?? - 1317 01:29:42,716 --> 01:29:44,134 Yes, come on 1318 01:29:45,402 --> 01:29:49,778 Sir, take these and bring the lady's belongings to a waiter 1319 01:29:49,835 --> 01:29:50,914 بریمم 1320 01:29:57,482 --> 01:30:00,458 Well, your lady came, otherwise I would have lost my job 1321 01:31:23,123 --> 01:31:25,304 Are you OK?? Yes, I'm fine 1322 01:31:25,875 --> 01:31:26,877 let's go 1323 01:31:30,267 --> 01:31:33,603 Mr. Vijay, where did you go? I went to get some air - 1324 01:31:33,628 --> 01:31:37,747 You do not go out, tell me as much air as you want, I will bring it to you 1325 01:31:37,918 --> 01:31:41,523 You're a great person, dangerous Bashh- 1326 01:31:41,634 --> 01:31:43,072 Congratulations, your uncle came 1327 01:31:43,097 --> 01:31:44,674 What's up manager here ??? Who is this ?? 1328 01:31:46,327 --> 01:31:50,237 This Vijay, Princess Vijay Princess Vijay? - 1329 01:31:50,262 --> 01:31:52,942 Your nephew is not the idiot of this Vijay prince- 1330 01:31:52,967 --> 01:31:54,962 who are you? What do you say? 1331 01:31:54,987 --> 01:31:57,573 Ask anyone you want to shut up this Vijay prince - 1332 01:31:57,836 --> 01:32:00,236 This is not Prince Vijay, this is a scammer - 1333 01:32:00,386 --> 01:32:03,168 Who are you? Tell me, where is my nephew Viji? 1334 01:32:03,298 --> 01:32:05,924 Say sir, do not raise your hand- 1335 01:32:06,138 --> 01:32:07,578 I can raise my hand too, you know 1336 01:32:07,637 --> 01:32:08,877 Are you threatening? 1337 01:32:09,045 --> 01:32:11,174 Call manager to the police Yes call the police- 1338 01:32:11,383 --> 01:32:13,435 I did not steal anything and I did not do anything wrong 1339 01:32:14,697 --> 01:32:18,442 But I did it after reading the news of the ring 1340 01:32:18,653 --> 01:32:21,602 I changed my name and came here as your nephew, Prince Vijay 1341 01:32:21,780 --> 01:32:24,140 To tidy up my life Tidy up your life- 1342 01:32:24,822 --> 01:32:27,094 Yes ma'am, rich people like you 1343 01:32:27,339 --> 01:32:29,383 Make a ring for twenty -five thousand rupees for the engagement 1344 01:32:29,613 --> 01:32:31,328 And the news is published in newspapers 1345 01:32:31,469 --> 01:32:33,351 Madam, I had just come to steal that ring 1346 01:32:33,457 --> 01:32:36,165 Tell me, I was rude to you ??? I did not do it anymore 1347 01:32:36,266 --> 01:32:37,533 So why this 1348 01:32:39,807 --> 01:32:42,491 Drop this and say where is my nephew Viji? 1349 01:32:42,733 --> 01:32:44,153 Your nephew is perfectly fine 1350 01:32:44,283 --> 01:32:45,523 Come with me, I tell you 1351 01:32:48,492 --> 01:32:50,855 Uncle, if you found the real Vijay 1352 01:32:51,580 --> 01:32:53,204 So let go of this poor thing 1353 01:32:53,946 --> 01:32:56,307 Do not hand it over to the police - 1354 01:33:09,691 --> 01:33:10,769 Come on 1355 01:33:12,130 --> 01:33:13,455 where is it? it's here- 1356 01:33:13,585 --> 01:33:14,816 Come on sir 1357 01:33:25,663 --> 01:33:28,624 I came my son, you do not have to worry anymore 1358 01:33:34,326 --> 01:33:35,949 What happened my son ?? 1359 01:33:36,002 --> 01:33:37,850 What's wrong, baby? 1360 01:33:39,134 --> 01:33:40,446 Bastard 1361 01:33:42,025 --> 01:33:45,661 Dirt, you killed my nephew 1362 01:33:46,071 --> 01:33:50,038 Tell me, why did you do this? No sir I swear I did not do this- 1363 01:33:50,552 --> 01:33:51,634 I did not do that, sir 1364 01:33:51,740 --> 01:33:53,406 What are you looking at ?? Call the police 1365 01:33:53,512 --> 01:33:54,855 I informed the police in advance 1366 01:33:54,961 --> 01:33:56,886 I suspected from the beginning that this person had something under his head 1367 01:34:00,237 --> 01:34:02,378 Look, listen to me 1368 01:34:34,869 --> 01:34:36,556 In ?? Let's go 1369 01:34:40,132 --> 01:34:41,374 Thank you very much buddy 1370 01:34:41,943 --> 01:34:43,818 I will never forget this card 1371 01:34:44,306 --> 01:34:46,310 I will give you my life if necessary 1372 01:34:46,662 --> 01:34:50,585 But my friend, everything I did was forced 1373 01:34:50,691 --> 01:34:51,741 I know 1374 01:34:51,847 --> 01:34:55,399 Look, I did not kill that original widget 1375 01:34:55,918 --> 01:34:58,166 I swear I know this too- 1376 01:34:59,289 --> 01:35:01,621 Do you know? How do you know? 1377 01:35:02,031 --> 01:35:03,820 You could not have killed the original Vijay 1378 01:35:04,424 --> 01:35:06,504 Because I am the main Vijay 1379 01:35:09,715 --> 01:35:11,429 But what is the problem, Mr. Inspector? 1380 01:35:11,535 --> 01:35:13,251 See Ms. Suraj as a false Vijay 1381 01:35:13,493 --> 01:35:15,221 Went to a big five star hotel 1382 01:35:15,747 --> 01:35:17,518 And for fear of being exposed 1383 01:35:17,543 --> 01:35:18,792 Kills the main Vijay 1384 01:35:20,183 --> 01:35:23,497 No this is not possible 1385 01:35:24,856 --> 01:35:26,383 Surge can not do that 1386 01:35:27,949 --> 01:35:29,632 Maybe it went as a false Vijay 1387 01:35:30,465 --> 01:35:34,271 But he can not kill anyone, he can not kill 1388 01:35:35,013 --> 01:35:36,719 What secret can be in my room? 1389 01:35:37,128 --> 01:35:40,262 You also came to this hotel under the pretext of a horse with Mrs. Kieran 1390 01:35:41,388 --> 01:35:42,399 so what? 1391 01:35:43,394 --> 01:35:46,002 Why after you came 1392 01:35:46,108 --> 01:35:49,450 Has crime and fraud increased in this hotel? 1393 01:35:50,901 --> 01:35:53,378 First of all, I must look for your tools 1394 01:35:53,484 --> 01:35:56,178 Why ?? Your secret is in my belongings? 1395 01:35:56,284 --> 01:35:58,697 The secret can be in the tools, it can be in the sky 1396 01:35:58,803 --> 01:36:01,736 It can be in someone's brain 1397 01:36:01,842 --> 01:36:04,487 It could be someone in the grave , you do not understand these things 1398 01:36:04,593 --> 01:36:06,360 Open it, I want to see it 1399 01:36:07,554 --> 01:36:12,076 Open it yourself, it's very simple- 1400 01:36:14,300 --> 01:36:15,603 It does not open 1401 01:36:18,251 --> 01:36:21,314 I knew I was here for twenty years 1402 01:36:25,129 --> 01:36:26,457 Where is the key? 1403 01:36:29,055 --> 01:36:30,298 This is how it opens 1404 01:36:34,269 --> 01:36:36,705 Sometimes mistakes happen 1405 01:36:39,423 --> 01:36:42,482 You brought the tools of a war with you 1406 01:36:44,906 --> 01:36:46,535 The card is finished 1407 01:36:50,532 --> 01:36:54,493 what is this? Cream, shaving cream- 1408 01:36:59,238 --> 01:37:00,749 Can I take this? Why?- 1409 01:37:00,855 --> 01:37:03,348 Oh, I do not have any of this, is this your secret? 1410 01:37:03,781 --> 01:37:07,731 No, I was trying not to bribe you 1411 01:37:09,492 --> 01:37:11,478 Bomb 1412 01:37:11,941 --> 01:37:13,226 You brought a bomb to blow up the hotel 1413 01:37:13,332 --> 01:37:14,554 This is an hour 1414 01:37:14,691 --> 01:37:16,685 Prove the clock, I do not believe 1415 01:37:16,945 --> 01:37:20,542 It shows this time, yes, this watch is Rolex- 1416 01:37:20,648 --> 01:37:21,789 And not here 1417 01:37:21,895 --> 01:37:23,374 Can I take this? No- 1418 01:37:23,780 --> 01:37:27,354 My childhood wish to have one of these is mine - 1419 01:37:27,379 --> 01:37:29,332 I did not want it, I was just trying it 1420 01:37:30,235 --> 01:37:33,631 Passport now 1421 01:37:33,656 --> 01:37:37,424 Now I understand which country you came from and where you want to escape from here 1422 01:37:37,690 --> 01:37:40,587 ... Now you see that it is empty 1423 01:37:41,126 --> 01:37:43,002 Who is your passport? I asked to be issued - 1424 01:37:43,169 --> 01:37:44,438 So why did you keep this passport blank? 1425 01:37:44,463 --> 01:37:46,159 Let me export until Twain 1426 01:37:47,232 --> 01:37:48,665 This does not benefit me 1427 01:37:49,978 --> 01:37:51,068 I see 1428 01:37:52,310 --> 01:37:53,294 Keep it to yourself 1429 01:37:53,400 --> 01:37:56,760 I do not want to kill myself with these things 1430 01:37:56,962 --> 01:37:58,392 This is definitely one 1431 01:38:00,662 --> 01:38:02,900 Did something come out? Look in the mirror - 1432 01:38:03,691 --> 01:38:04,945 No need 1433 01:38:05,941 --> 01:38:09,065 I looked at you completely and I was satisfied 1434 01:38:09,949 --> 01:38:12,665 I'm leaving now but I'll be back in five minutes 1435 01:38:17,048 --> 01:38:18,632 Take this 1436 01:38:19,489 --> 01:38:20,954 I?? Yes- 1437 01:38:21,469 --> 01:38:23,262 I know you need this a lot 1438 01:38:24,210 --> 01:38:26,647 I need it but keep it - 1439 01:38:27,645 --> 01:38:29,152 This is a gift from a friend 1440 01:38:50,942 --> 01:38:54,342 "Bomb, bomb is going to leave" 1441 01:38:54,702 --> 01:38:58,182 "No, you do not dare to do this." 1442 01:38:58,502 --> 01:39:01,942 "Bomb, bomb is going to leave" 1443 01:39:02,555 --> 01:39:06,182 "No, you do not dare to do this." 1444 01:39:06,288 --> 01:39:09,598 "Bomb, bomb is going to leave" 1445 01:39:10,259 --> 01:39:13,805 "No, you do not dare to do this." 1446 01:39:21,763 --> 01:39:25,537 "I do not like your behavior" 1447 01:39:29,379 --> 01:39:33,177 "I do not like your behavior" 1448 01:39:33,346 --> 01:39:37,050 "It makes it longer than its kilim." 1449 01:39:37,140 --> 01:39:40,857 "I do not like your behavior" 1450 01:39:41,017 --> 01:39:44,857 "It makes it longer than its kilim." 1451 01:39:45,177 --> 01:39:48,337 "Bomb, bomb is going to leave" 1452 01:39:48,726 --> 01:39:52,417 "No, you do not dare to do this." 1453 01:39:52,600 --> 01:39:55,937 "Bomb, bomb is going to leave" 1454 01:39:56,200 --> 01:39:59,794 "No, you do not dare to do this." 1455 01:40:44,547 --> 01:40:48,285 "Whenever you have a problem" 1456 01:40:48,462 --> 01:40:52,257 "Because you wear so many shorts" 1457 01:40:55,859 --> 01:40:59,719 "Whenever you have a problem" 1458 01:40:59,825 --> 01:41:03,225 "Because you wear so many shorts" 1459 01:41:03,719 --> 01:41:07,270 "You are not ashamed at all." 1460 01:41:07,542 --> 01:41:10,879 "If someone holds you in their arms." 1461 01:41:11,279 --> 01:41:15,159 "What difference does it make if someone hugs you?" 1462 01:41:19,159 --> 01:41:22,999 "I do not know what you are made of" 1463 01:41:26,639 --> 01:41:30,479 "I do not know what you are made of" 1464 01:41:30,664 --> 01:41:34,313 "You are much more proud than yourself" 1465 01:41:34,501 --> 01:41:38,199 "I do not like your behavior" 1466 01:41:38,362 --> 01:41:42,093 "You are much more proud than yourself" 1467 01:41:42,230 --> 01:41:45,750 "Bomb, bomb is going to leave" 1468 01:41:46,039 --> 01:41:49,399 "No, you do not dare to do this." 1469 01:41:49,636 --> 01:41:53,198 "Bomb, bomb is going to leave" 1470 01:41:53,719 --> 01:41:57,319 "No, you do not dare to do this." 1471 01:41:57,578 --> 01:42:00,999 "Bomb, bomb is going to leave" 1472 01:42:01,336 --> 01:42:04,879 "No, you do not dare to do this." 1473 01:42:05,163 --> 01:42:08,639 "Bomb, bomb is going to leave" 1474 01:42:09,150 --> 01:42:12,584 "No, you do not dare to do this." 1475 01:42:30,039 --> 01:42:31,042 the sun 1476 01:42:32,172 --> 01:42:34,243 Take it, I bought something to eat 1477 01:42:34,859 --> 01:42:37,413 We have not eaten anything since morning 1478 01:42:38,484 --> 01:42:39,564 Why do you look like this? 1479 01:42:40,156 --> 01:42:42,396 I had nothing, what was I thinking about you? 1480 01:42:43,715 --> 01:42:46,456 If you are a real Vijay 1481 01:42:47,172 --> 01:42:48,405 So why did you change your name? 1482 01:42:49,124 --> 01:42:50,909 Why do you work as a waiter in a hotel? 1483 01:42:50,934 --> 01:42:54,178 Think Surge, if I were not Prince Vijay 1484 01:42:54,550 --> 01:42:56,362 So why did I save you from the police? 1485 01:42:57,263 --> 01:42:59,890 I was doubting you for no reason 1486 01:43:01,061 --> 01:43:03,969 The one who saved me from the police saved my life 1487 01:43:04,552 --> 01:43:08,588 Vijay, Vijay I'm very sorry 1488 01:43:10,110 --> 01:43:13,411 Tell the truth, what are you doing? 1489 01:43:13,444 --> 01:43:16,764 Be quiet, you killed the main Vijay 1490 01:43:17,342 --> 01:43:20,242 And you cleverly threw his murder around my neck 1491 01:43:20,348 --> 01:43:22,668 what are you saying? I'm absolutely right- 1492 01:43:23,162 --> 01:43:25,099 That's why you take me and you with you 1493 01:43:25,205 --> 01:43:27,477 If you have the opportunity, kill Kieran too 1494 01:43:27,717 --> 01:43:29,512 And put that on my neck too 1495 01:43:29,618 --> 01:43:31,208 What are you talking about? Go- 1496 01:44:11,928 --> 01:44:13,008 the sun 1497 01:44:13,529 --> 01:44:14,542 Do not be stupid 1498 01:44:15,105 --> 01:44:20,745 I'm a real Vijay, trust me to trust you? - 1499 01:44:21,353 --> 01:44:22,737 Because when Uncle came when he saw me 1500 01:44:22,762 --> 01:44:24,336 He realized that I was not Vijay 1501 01:44:24,622 --> 01:44:28,013 And when he saw his uncle's body, he cried 1502 01:44:28,288 --> 01:44:30,654 So it is very clear that you are not a real Toji 1503 01:44:30,879 --> 01:44:32,103 He was the one who died 1504 01:44:33,309 --> 01:44:35,029 Otherwise, Uncle would not have cried like that 1505 01:44:37,909 --> 01:44:40,269 Wait a minute, let me tell you why the public was crying 1506 01:44:43,976 --> 01:44:46,286 No, Uncle, I can not go to India alone 1507 01:44:46,392 --> 01:44:47,408 You come with me 1508 01:44:47,514 --> 01:44:51,034 Vijay, how can I leave such a big business and come to India with you? 1509 01:44:51,560 --> 01:44:54,120 Is this business card more important than me? 1510 01:44:55,650 --> 01:44:57,724 Never say that again 1511 01:44:58,595 --> 01:45:00,660 You are everything to me 1512 01:45:00,912 --> 01:45:02,543 Always have your back and shelter 1513 01:45:06,320 --> 01:45:08,152 When I arrived in London from India 1514 01:45:09,017 --> 01:45:12,137 Uncle had done all my work until I got to the hotel 1515 01:45:25,978 --> 01:45:27,146 what happened? 1516 01:45:27,274 --> 01:45:29,634 The victim brought a boiling car, I'm going to get some water 1517 01:45:32,074 --> 01:45:33,575 Come soon 1518 01:46:36,995 --> 01:46:38,485 It was all a public plan 1519 01:46:38,713 --> 01:46:40,431 If you still do not believe, take it back 1520 01:46:49,935 --> 01:46:53,459 And Suraj, he was crying for his plan that failed 1521 01:46:53,991 --> 01:46:55,629 Not because of the death of his nephew 1522 01:46:56,420 --> 01:46:57,455 This is my life 1523 01:46:57,735 --> 01:47:00,672 He was the one I accepted as my own father 1524 01:47:01,139 --> 01:47:03,663 I made him the protector of billions upon billions of dollars 1525 01:47:03,927 --> 01:47:05,554 But he wanted to kill me? 1526 01:47:06,812 --> 01:47:09,824 Damn such life and wealth 1527 01:47:12,385 --> 01:47:13,421 Forgive me buddy 1528 01:47:15,347 --> 01:47:16,367 I made a mistake 1529 01:47:18,252 --> 01:47:19,466 I slandered you 1530 01:47:20,685 --> 01:47:23,826 But now I believe that you are the main Vijay 1531 01:47:24,638 --> 01:47:27,902 Do not worry, comrade, the story of both of us is like each other 1532 01:47:28,898 --> 01:47:31,980 The only difference is that you are a real Vijay 1533 01:47:33,188 --> 01:47:36,341 And I'm a fake Vijay 1534 01:47:47,442 --> 01:47:48,448 My Daughter 1535 01:47:49,402 --> 01:47:51,218 I can not see your sadness 1536 01:47:54,639 --> 01:47:58,071 Uncle, I want to go back to America 1537 01:47:59,659 --> 01:48:03,200 I'm scared here I understand everything my daughter- 1538 01:48:04,485 --> 01:48:06,181 You are very sad 1539 01:48:07,078 --> 01:48:10,447 This is all God's will 1540 01:48:11,743 --> 01:48:13,468 I will get you a ticket immediately 1541 01:48:14,409 --> 01:48:15,582 Then you can go 1542 01:48:16,870 --> 01:48:18,758 Alo jagtapem- 1543 01:48:18,970 --> 01:48:21,900 You spend a lot of time kidnapping a girl 1544 01:48:22,353 --> 01:48:26,029 Take some time and come see me 1545 01:48:26,530 --> 01:48:27,533 OK 1546 01:48:38,365 --> 01:48:41,768 How rude I do not like that you smoke Kieran- 1547 01:48:41,792 --> 01:48:43,866 Who are you to catch me? I?- 1548 01:48:46,377 --> 01:48:49,251 I'm a childhood friend, Vijay 1549 01:48:49,688 --> 01:48:53,262 Are you Vijay? I do not believe you 1550 01:48:53,382 --> 01:48:55,771 What evidence is there that you are Vijay? Evidence?- 1551 01:48:56,166 --> 01:48:57,773 His degree is this 1552 01:48:58,037 --> 01:48:59,546 That you did not burn as a child 1553 01:49:00,734 --> 01:49:04,770 You heard that day that I was talking to the public on the phone 1554 01:49:05,114 --> 01:49:08,249 Okay, yes, but I did not hear that 1555 01:49:08,560 --> 01:49:11,642 As a child, you got angry when I burned your hand 1556 01:49:11,990 --> 01:49:15,564 You pushed me very hard and I fell on an ax 1557 01:49:16,921 --> 01:49:20,319 Look, Kyren, her wound is still there 1558 01:49:28,205 --> 01:49:30,397 Remember Kyren 1559 01:49:30,951 --> 01:49:33,280 Those are our childhood words that only we know 1560 01:49:34,231 --> 01:49:37,512 I called you Kirno and you called me Vijo 1561 01:49:38,836 --> 01:49:42,626 Baby Vijo, he never tells the truth, remember ?? 1562 01:49:47,128 --> 01:49:50,316 Baby Vijo? Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. 1563 01:49:51,342 --> 01:49:52,946 And I have loved you since childhood 1564 01:49:53,435 --> 01:49:55,451 When I found out you were in danger 1565 01:49:55,642 --> 01:49:57,114 I came here as a waiter 1566 01:49:58,178 --> 01:50:00,498 I washed the dishes and swept the floor 1567 01:50:02,328 --> 01:50:04,716 Look at my hands 1568 01:50:06,766 --> 01:50:08,614 Uyju kyrn- 1569 01:50:09,368 --> 01:50:11,237 I love I love- 1570 01:50:47,737 --> 01:50:52,421 "عشق" 1571 01:50:52,867 --> 01:50:56,837 "This is love" 1572 01:50:57,857 --> 01:51:02,457 "لطف" 1573 01:51:03,417 --> 01:51:07,657 "You did me a favor" 1574 01:51:23,584 --> 01:51:28,257 "My Innocent Love" 1575 01:51:28,705 --> 01:51:33,577 "My Innocent Love" 1576 01:51:33,847 --> 01:51:38,177 "You're driving me crazy." 1577 01:51:41,417 --> 01:51:51,337 "My innocent love" "You drive me crazy" 1578 01:51:51,773 --> 01:51:56,460 "Why did I fall in love with you?" 1579 01:51:56,878 --> 01:52:01,554 "Why did I fall in love with you?" 1580 01:52:01,852 --> 01:52:06,417 "At least tell me this" 1581 01:52:09,829 --> 01:52:14,247 "عشق" 1582 01:52:15,199 --> 01:52:19,273 "This is love" 1583 01:52:19,964 --> 01:52:24,264 "لطف" 1584 01:52:25,405 --> 01:52:29,720 "You did me a favor" 1585 01:52:32,698 --> 01:52:37,617 "loved by" 1586 01:52:37,998 --> 01:52:42,805 "loved by" 1587 01:52:43,033 --> 01:52:47,509 "Make me crazy yourself" 1588 01:52:48,207 --> 01:52:57,947 "My darling, drive me crazy" 1589 01:52:58,576 --> 01:53:08,648 "At least tell me why I fell in love with you" 1590 01:53:45,488 --> 01:53:54,069 "We loved each other from a previous life." 1591 01:53:54,577 --> 01:54:04,867 "Your face is like a dream in my eyes" 1592 01:54:11,077 --> 01:54:20,237 "I will give my life in exchange for loyalty" 1593 01:54:21,322 --> 01:54:30,275 "In exchange for love, I will give you whatever you want." 1594 01:54:30,866 --> 01:54:40,309 "She has bewitched my heart." 1595 01:54:40,470 --> 01:54:50,401 "My innocent love, you drove me crazy." 1596 01:54:51,336 --> 01:55:01,072 "At least tell me why I fell in love with you." 1597 01:55:33,687 --> 01:55:42,686 "The wind shakes your body like a flower" 1598 01:55:43,834 --> 01:55:48,662 "The perfume of loyalty in your heart" 1599 01:55:48,920 --> 01:55:53,408 "And peace in your soul" 1600 01:55:59,450 --> 01:56:08,283 "When you look at me with a smile, I go crazy." 1601 01:56:09,549 --> 01:56:18,642 " You do not fulfill all my wishes and desires " 1602 01:56:19,066 --> 01:56:28,441 "Teach me to live" 1603 01:56:29,172 --> 01:56:38,875 "My dear, drive me crazy." 1604 01:56:39,668 --> 01:56:48,900 "At least tell me why I fell in love with you." 1605 01:56:50,011 --> 01:56:54,288 "عشق" 1606 01:56:55,417 --> 01:57:00,031 "This is love" 1607 01:57:00,303 --> 01:57:04,888 "لطف" 1608 01:57:05,687 --> 01:57:10,228 "This is a great favor" 1609 01:57:12,717 --> 01:57:38,717 Presented by Sunil Shetty's fan channel @SunilmLove 1610 01:57:40,438 --> 01:57:44,147 Raja, those who have a purpose in life 1611 01:57:44,806 --> 01:57:47,173 They should stay away from the world of women 1612 01:57:48,377 --> 01:57:49,679 Your thoughts are good 1613 01:57:51,147 --> 01:57:53,068 Raja, you are wasting your time 1614 01:57:53,608 --> 01:57:55,464 You have not done my job yet 1615 01:57:55,656 --> 01:57:58,292 You postponed it for this dirty Jagpat woman- 1616 01:58:05,302 --> 01:58:06,942 Okay Raja, okay 1617 01:58:07,398 --> 01:58:13,718 I just wanted to say, if you take a little time , do my job too 1618 01:58:27,189 --> 01:58:30,882 Whatever he said about me, I was not upset 1619 01:58:31,563 --> 01:58:34,920 I'm just sad that he's because of me 1620 01:58:45,957 --> 01:58:46,996 what do you mean? 1621 01:58:47,611 --> 01:58:50,058 An uncle wants to kill his nephew? 1622 01:58:50,523 --> 01:58:51,754 I do not believe 1623 01:58:51,964 --> 01:58:56,276 Mr. Manager, people around you are killing people for a bit of money 1624 01:58:57,117 --> 01:58:58,786 But this is a matter of billions of rupees 1625 01:58:58,892 --> 01:59:01,852 After Vijay's death, his uncle becomes the owner of all his wealth 1626 01:59:02,002 --> 01:59:03,537 Vijay, what is going on here? 1627 01:59:03,908 --> 01:59:05,583 I do not understand anything 1628 01:59:05,608 --> 01:59:07,664 But I can see everything clearly 1629 01:59:08,200 --> 01:59:11,639 In this plan, your uncle is also an accomplice of my uncle 1630 01:59:11,955 --> 01:59:17,541 No, it's impossible, my uncle can not betray me 1631 01:59:17,566 --> 01:59:20,169 Why not, they are childhood friends 1632 01:59:20,739 --> 01:59:25,009 If a friend can kill his nephew to own his property 1633 01:59:25,277 --> 01:59:28,369 So he's a good friend he can't do that 1634 01:59:28,822 --> 01:59:29,833 He can definitely kill 1635 01:59:30,101 --> 01:59:31,768 This is the plan of those two devils 1636 01:59:31,889 --> 01:59:32,984 So right 1637 01:59:33,145 --> 01:59:35,551 Ms. Vijay is absolutely right 1638 01:59:35,933 --> 01:59:38,248 Those two bastards also wanted to trap me 1639 01:59:39,290 --> 01:59:41,399 Why do we stand here and look at each other? 1640 01:59:41,424 --> 01:59:42,806 Let's go to the hotel and crush their brains 1641 01:59:43,137 --> 01:59:44,786 Vaisa Dadash, what are you crushing? 1642 01:59:45,041 --> 01:59:46,619 The police are looking for you 1643 01:59:46,725 --> 01:59:48,716 We should not do the same without thinking and planning 1644 01:59:49,059 --> 01:59:52,118 First of all, we need to know who else is involved in this plan 1645 01:59:52,143 --> 01:59:53,144 Yeah 1646 01:59:54,848 --> 01:59:58,786 I killed both the original and the fake Vijay 1647 01:59:59,912 --> 02:00:03,432 You already gave me the money for the real Vijay murder 1648 02:00:04,720 --> 02:00:08,401 And I killed a fake Vijay of my own free will 1649 02:00:08,618 --> 02:00:11,512 But why bother with a fake Vijay? 1650 02:00:11,595 --> 02:00:15,882 By killing the fake Vijay, I got Vedem, the enemy of Surj, in trouble 1651 02:00:16,752 --> 02:00:21,051 Now his whole life has to run away like a crazy dog 1652 02:00:21,626 --> 02:00:25,272 And finally one day the police killed him 1653 02:00:25,297 --> 02:00:27,474 Did you hear? Are you sure now? 1654 02:00:27,856 --> 02:00:28,920 He was doubting me 1655 02:00:28,945 --> 02:00:32,736 That's not a problem, but who wants to kidnap my nephew, Kyren? 1656 02:00:32,961 --> 02:00:35,235 I'm doing that too 1657 02:00:37,126 --> 02:00:39,106 You? But why ?? - 1658 02:00:39,131 --> 02:00:42,915 Because that's where Raja is in your hotel 1659 02:00:43,440 --> 02:00:47,061 That person is my biggest enemy, Jagtabeh 1660 02:00:48,055 --> 02:00:49,561 He came to kidnap the girl 1661 02:00:51,451 --> 02:00:54,647 And if it succeeds 1662 02:00:55,236 --> 02:00:58,833 You are the ones who lose a lot 1663 02:00:59,437 --> 02:01:00,749 So what to do with this Raja? 1664 02:01:00,799 --> 02:01:02,219 Do not worry about it 1665 02:01:04,159 --> 02:01:07,571 Every brave man has a weakness 1666 02:01:08,975 --> 02:01:12,035 I found Raja's weakness 1667 02:01:13,938 --> 02:01:17,981 His weakness is now my strength 1668 02:01:18,006 --> 02:01:19,826 I will not tell you to stop people 1669 02:01:20,205 --> 02:01:22,758 Bindia is on loan from here 1670 02:01:22,844 --> 02:01:24,651 He only goes with Raja, do you understand? 1671 02:01:24,808 --> 02:01:27,656 If Raja survives, then she will go with him 1672 02:01:28,631 --> 02:01:30,189 The old woman wants you to be yourself 1673 02:01:30,974 --> 02:01:33,400 Otherwise, I will kill you with Raja 1674 02:01:35,566 --> 02:01:36,592 Take this 1675 02:01:37,517 --> 02:01:40,362 And spend your old age happily 1676 02:01:40,481 --> 02:01:42,155 Otherwise you will die too 1677 02:01:44,426 --> 02:01:46,395 Tell me, where are you taking me? 1678 02:01:46,567 --> 02:01:48,876 My mom does not want to go 1679 02:01:49,010 --> 02:01:50,069 why 1680 02:01:55,570 --> 02:01:58,090 Jagtab speaks I'm a dollar- 1681 02:01:58,199 --> 02:02:00,148 Denraj has taken Raja Bindia 1682 02:02:49,366 --> 02:02:50,406 Come 1683 02:03:09,344 --> 02:03:10,656 No 1684 02:03:12,030 --> 02:03:13,343 Come and let me- 1685 02:03:13,661 --> 02:03:14,675 be quiet 1686 02:03:15,324 --> 02:03:16,351 Come on 1687 02:03:18,210 --> 02:03:19,619 Girl, listen well 1688 02:03:19,644 --> 02:03:23,284 You will stay in my arms until Raja finishes my work 1689 02:03:30,559 --> 02:03:33,920 Where do I want uncles .. 1690 02:03:34,143 --> 02:03:35,233 You will see your uncle and uncle later 1691 02:03:35,258 --> 02:03:37,238 First Maulana Show Oh Maulana- 1692 02:03:40,956 --> 02:03:43,487 Look, now I am Rumi, let's go- 1693 02:03:44,260 --> 02:03:46,115 What was I telling you my son 1694 02:03:46,495 --> 02:03:49,443 God willing, everything will be fine 1695 02:03:49,712 --> 02:03:55,277 It is not God, it is God, it is God ?? So, God willing, everything will be fine- 1696 02:03:58,009 --> 02:03:59,555 Take them, they came 1697 02:03:59,661 --> 02:04:01,107 Let's go 1698 02:04:01,213 --> 02:04:03,580 Hello, go aside- 1699 02:04:03,707 --> 02:04:05,518 Bitch, traitor, what did I do ?? 1700 02:04:05,624 --> 02:04:06,642 what have you done? 1701 02:04:06,748 --> 02:04:07,991 You killed Mr. Vijay and tell him what I did 1702 02:04:08,097 --> 02:04:10,328 What is this rudeness? I'm playing a role- 1703 02:04:10,418 --> 02:04:12,216 Let me go ahead or I will understand I am with you 1704 02:04:12,322 --> 02:04:13,828 Let me play my role 1705 02:04:13,970 --> 02:04:15,157 Do you show yourself innocent now? 1706 02:04:15,382 --> 02:04:17,092 Did you bring this beard to scare us? 1707 02:04:17,139 --> 02:04:18,385 What are you looking at? Take them 1708 02:04:18,665 --> 02:04:21,396 If you come to me 1709 02:04:21,540 --> 02:04:23,871 What's stupid manager here ?? - 1710 02:04:23,913 --> 02:04:26,054 This hit me and he is saying that 1711 02:04:26,226 --> 02:04:27,888 who are you? I am the main prince of Vijay- 1712 02:04:28,025 --> 02:04:29,933 It says that this is the real Prince Vijay 1713 02:04:31,739 --> 02:04:32,793 What nonsense this is 1714 02:04:33,885 --> 02:04:36,041 Show your face 1715 02:04:52,546 --> 02:04:55,466 my dear son 1716 02:04:55,641 --> 02:04:57,057 Where have you been? 1717 02:04:57,932 --> 02:04:59,825 We looked for you everywhere 1718 02:05:00,359 --> 02:05:01,473 We were not here 1719 02:05:01,753 --> 02:05:04,753 When we were not here, a fake vibe came 1720 02:05:05,116 --> 02:05:07,616 We caught him but he escaped 1721 02:05:09,241 --> 02:05:12,816 I was very upset 1722 02:05:13,322 --> 02:05:16,807 where were you? Enough uncle- 1723 02:05:17,067 --> 02:05:20,855 I am alive with your prayers 1724 02:05:21,093 --> 02:05:26,258 What do you mean? Someone wanted to kill you ?? 1725 02:05:26,308 --> 02:05:27,388 He also wanted to kill very badly 1726 02:05:27,532 --> 02:05:29,532 Someone had planted a time bomb in my car 1727 02:05:31,650 --> 02:05:34,048 What happened uncle? My daughter, Vijay has come - 1728 02:05:35,699 --> 02:05:39,915 This and Vijay ?? You are confused, uncle, not this Vijay, my daughter- 1729 02:05:40,228 --> 02:05:42,330 Uncle, why are you joking? 1730 02:05:43,134 --> 02:05:46,067 My head is confused 1731 02:05:49,637 --> 02:05:50,717 thank God 1732 02:05:52,043 --> 02:05:53,462 Put it down 1733 02:05:55,115 --> 02:05:59,173 Wow sorry, I forgot you are this prince 1734 02:05:59,781 --> 02:06:01,059 Hold on, who am I to speak? 1735 02:06:01,128 --> 02:06:02,527 What are you looking at? No Sacrifice- 1736 02:06:02,552 --> 02:06:03,566 come 1737 02:06:06,305 --> 02:06:09,920 very good 1738 02:06:11,607 --> 02:06:12,793 Awesome Vijay 1739 02:06:13,312 --> 02:06:19,137 I have heard that people give up their wealth for their love 1740 02:06:20,168 --> 02:06:23,824 Today I saw for the first time with my own eyes that a millionaire 1741 02:06:24,389 --> 02:06:27,565 He became a waiter for love 1742 02:06:28,082 --> 02:06:32,036 He cleaned everywhere and was even cursed 1743 02:06:32,698 --> 02:06:36,206 Vijay I was killed dead I fell in love 1744 02:06:37,074 --> 02:06:41,889 But comrade, it is very difficult to reach the destination of love 1745 02:06:42,962 --> 02:06:45,063 If you have a hat on your head today 1746 02:06:45,169 --> 02:06:47,485 Tomorrow we can have a shroud 1747 02:06:47,591 --> 02:06:49,911 This is what the ancients say 1748 02:06:50,151 --> 02:06:53,175 Anyway, good luck. Thank you very much. 1749 02:06:53,281 --> 02:06:54,301 OK?? Thank you- 1750 02:06:54,498 --> 02:06:55,508 Phone victims are working with you 1751 02:06:57,184 --> 02:07:02,014 Uncle, we have to celebrate my return 1752 02:07:02,039 --> 02:07:03,443 why not? Yes- 1753 02:07:03,576 --> 02:07:05,370 Celebration is nothing 1754 02:07:05,395 --> 02:07:08,137 We also play music 1755 02:07:17,466 --> 02:07:18,546 Come on Raja 1756 02:07:24,937 --> 02:07:27,178 what is this? I changed my mind Jagtap- 1757 02:07:27,203 --> 02:07:29,554 Why? I can not separate the two hearts - 1758 02:07:30,294 --> 02:07:31,846 Contrary to my principles 1759 02:07:34,096 --> 02:07:37,461 Raja, I knew from the beginning that your opinion would change 1760 02:07:38,060 --> 02:07:42,684 For this queen, I took your heart as a guarantee 1761 02:07:44,637 --> 02:07:45,638 look there 1762 02:07:54,740 --> 02:07:56,750 No, Raja, you are smart 1763 02:07:57,208 --> 02:07:59,419 I learned all this from myself 1764 02:08:00,107 --> 02:08:02,364 You have a gun with you everywhere 1765 02:08:02,876 --> 02:08:04,916 That's why I had to have something with me 1766 02:08:05,595 --> 02:08:07,833 A mistake can be made 1767 02:08:08,362 --> 02:08:10,893 Take the queen of your life from you 1768 02:08:11,632 --> 02:08:14,941 Tomorrow before sunset 1769 02:08:15,461 --> 02:08:19,191 Bring that girl and take your love 1770 02:08:20,448 --> 02:08:21,528 Very little time 1771 02:08:32,648 --> 02:08:35,473 Dina, come soon 1772 02:08:36,463 --> 02:08:38,678 Wow, I thought the police were here 1773 02:08:39,145 --> 02:08:41,088 First tell me how did you get here? 1774 02:08:41,341 --> 02:08:44,192 First, tell Suraj that you killed someone? 1775 02:08:44,971 --> 02:08:46,964 The police had come to your house 1776 02:08:47,184 --> 02:08:52,096 Tell yourself Dina, can I kill someone? 1777 02:08:54,313 --> 02:08:58,102 Look, Dinah, I'm telling you everything 1778 02:09:13,154 --> 02:09:16,246 Ms. Dolari, are you here ?? What happened? 1779 02:09:16,598 --> 02:09:18,534 Did you bring us any new news? 1780 02:09:25,583 --> 02:09:28,080 Sir, if you two are friends, shake hands 1781 02:09:28,207 --> 02:09:29,717 What little is left for hunting? 1782 02:09:30,008 --> 02:09:34,989 Wake up, Raja Piska Kiran and Myarat Barat 1783 02:09:36,120 --> 02:09:38,015 But it does not benefit you 1784 02:09:38,956 --> 02:09:41,281 Because Vijay's daughter's uncle and uncle 1785 02:09:42,039 --> 02:09:45,820 They are both with me, who owns their wealth 1786 02:09:46,648 --> 02:09:49,943 It's so much better that we shake hands 1787 02:09:50,645 --> 02:09:53,868 And the wealth that is to come, let us halve our hands together 1788 02:09:59,381 --> 02:10:01,488 Well, Danraj, I'm ready 1789 02:10:16,420 --> 02:10:17,428 what have you done? 1790 02:10:17,534 --> 02:10:19,806 It was very necessary to close his mouth, Denraj 1791 02:10:20,698 --> 02:10:24,330 Until no one understands that we are together 1792 02:10:57,300 --> 02:11:02,692 "Security" 1793 02:11:03,852 --> 02:11:09,612 "Security" 1794 02:11:11,563 --> 02:11:16,625 "Security" 1795 02:11:45,604 --> 02:11:47,145 "Oh my dear" 1796 02:11:47,307 --> 02:11:48,978 "Oh my dear" 1797 02:11:49,135 --> 02:11:52,451 "The world is jealous when it sees our unification." 1798 02:11:52,607 --> 02:11:55,859 "Oh my dear" 1799 02:11:56,010 --> 02:11:59,298 "The world is jealous when it sees us become one " 1800 02:11:59,533 --> 02:12:02,509 "One no, two no" 1801 02:12:02,758 --> 02:12:06,356 "Take care of me for all seven lives" 1802 02:12:08,137 --> 02:12:11,214 "protection" 1803 02:12:11,567 --> 02:12:14,755 "I will take care of you for seven lives" 1804 02:12:15,110 --> 02:12:18,169 "protection" 1805 02:12:18,512 --> 02:12:21,792 "I will take care of you for seven lives" 1806 02:12:42,848 --> 02:12:46,047 "Those who cross their boundaries in love" 1807 02:12:46,272 --> 02:12:49,602 "The world only remembers them" 1808 02:12:49,774 --> 02:12:52,984 "Those who cross their boundaries in love" 1809 02:12:53,233 --> 02:12:56,553 "The world only remembers them" 1810 02:12:56,733 --> 02:12:59,889 "Those lovers who are not afraid of anyone" 1811 02:13:00,185 --> 02:13:03,567 "Everyone is afraid of those lovers" 1812 02:13:03,696 --> 02:13:06,944 "Everyone is afraid of those lovers" 1813 02:13:07,168 --> 02:13:10,608 "People are afraid of him" 1814 02:13:12,329 --> 02:13:15,625 "We all go forward and do not look behind us" 1815 02:13:15,825 --> 02:13:18,897 "We all go forward and do not look behind us" 1816 02:13:19,325 --> 02:13:22,624 "Oh my dear" 1817 02:13:22,771 --> 02:13:26,111 "The world is jealous when it sees our unification." 1818 02:13:26,267 --> 02:13:27,833 "Oh my dear" 1819 02:13:28,000 --> 02:13:29,400 "Oh my dear" 1820 02:13:29,717 --> 02:13:32,921 "The world is jealous when it sees our unification." 1821 02:14:00,990 --> 02:14:06,383 "Security" 1822 02:14:14,859 --> 02:14:18,152 "What if we get caught by the enemy?" 1823 02:14:18,328 --> 02:14:21,597 "It does not matter even if our loved ones become our enemies" 1824 02:14:21,820 --> 02:14:24,788 "What if we get caught by the enemy?" 1825 02:14:25,290 --> 02:14:28,524 "It does not matter even if our loved ones become our enemies" 1826 02:14:28,791 --> 02:14:31,992 "God is with those who love" 1827 02:14:32,257 --> 02:14:35,457 "Even if they are very careful" 1828 02:14:35,761 --> 02:14:38,921 "Even if they are very careful" 1829 02:14:39,026 --> 02:14:42,386 "Even if they are very careful" " 1830 02:14:44,441 --> 02:14:47,601 "We break all the spells of our enemy" 1831 02:14:47,861 --> 02:14:51,080 "We break all the spells of our enemy" 1832 02:14:51,337 --> 02:14:54,577 "Oh my dear" 1833 02:14:54,808 --> 02:14:58,157 "The world is jealous when it sees our unification." 1834 02:14:58,306 --> 02:15:01,306 "Oh my dear" 1835 02:15:01,721 --> 02:15:04,881 "The world is jealous when it sees our unification." 1836 02:15:05,232 --> 02:15:08,432 "One no, two no" 1837 02:15:08,568 --> 02:15:12,088 "Take care of me for all seven lives" 1838 02:15:13,922 --> 02:15:17,113 "protection" 1839 02:15:17,345 --> 02:15:20,625 "I will take care of you for seven lives" 1840 02:15:21,080 --> 02:15:23,960 "protection" 1841 02:15:24,296 --> 02:15:27,441 "I will take care of you for seven lives" 1842 02:15:32,515 --> 02:15:33,864 What are you doing Raja? 1843 02:15:34,258 --> 02:15:36,440 leave me 1844 02:15:52,975 --> 02:15:54,588 Where are you taking me? 1845 02:15:54,981 --> 02:15:56,608 What do you want? be quiet- 1846 02:15:57,459 --> 02:15:58,621 As long as you are with me, safe places 1847 02:15:59,013 --> 02:16:00,419 Do whatever I say 1848 02:16:01,314 --> 02:16:02,486 Please trust me 1849 02:16:16,149 --> 02:16:20,062 My foot hurts, I can not come anymore 1850 02:16:20,964 --> 02:16:22,903 What happened next? Pam opens - 1851 02:16:23,009 --> 02:16:23,932 I can no longer walk 1852 02:16:24,037 --> 02:16:26,564 I did not get tired of my daughter, did you get tired of being a big man then? 1853 02:16:26,589 --> 02:16:28,313 If I were a girl, I would walk like this 1854 02:16:28,338 --> 02:16:29,531 Get up Dad 1855 02:16:29,642 --> 02:16:31,645 Where should we look for them? 1856 02:16:32,076 --> 02:16:34,652 Now only God can show us the way 1857 02:16:36,195 --> 02:16:38,412 What happened next? My mother hit me- 1858 02:16:38,523 --> 02:16:40,438 Where is your mother? He is not here- 1859 02:16:40,544 --> 02:16:42,200 He's here, you do not understand 1860 02:16:42,604 --> 02:16:44,725 Why do you do that I'm not crazy 1861 02:16:45,533 --> 02:16:47,073 I'm in touch with him up there 1862 02:16:47,179 --> 02:16:48,858 Why are you looking up? Look down 1863 02:16:49,322 --> 02:16:53,048 My mother stole me twice like that 1864 02:16:55,509 --> 02:16:56,675 Who should we get out of here ? 1865 02:16:56,781 --> 02:16:57,869 My mother said oh my God- 1866 02:16:57,894 --> 02:16:58,929 Come on 1867 02:16:59,172 --> 02:17:02,040 You want to protect them for seven lives 1868 02:17:04,141 --> 02:17:06,263 The fake Rumi and the original prince 1869 02:17:07,657 --> 02:17:10,619 You are both going to die today 1870 02:17:10,644 --> 02:17:14,981 And Raja is killed by Jagtap 1871 02:17:16,372 --> 02:17:20,733 He does not know that Jagtab and Denraj are friends 1872 02:17:23,083 --> 02:17:26,608 This is also a gift to you from us 1873 02:17:30,870 --> 02:17:35,828 Now you see each other up there , devil boys 1874 02:17:36,157 --> 02:17:39,738 Come Khdahafz- 1875 02:17:48,717 --> 02:17:50,859 I can not see, what to do? 1876 02:17:52,766 --> 02:17:54,999 Did your mother hit you? Yes, my mother ran - 1877 02:17:56,132 --> 02:17:57,144 look there 1878 02:18:00,415 --> 02:18:02,216 Mr. Manager, drop the bomb 1879 02:18:02,322 --> 02:18:03,390 I will not drop them bombs- 1880 02:18:03,496 --> 02:18:05,099 where is it? Bomb is here- 1881 02:18:05,542 --> 02:18:07,129 Let me open your hand first 1882 02:18:07,235 --> 02:18:08,969 What are you doing now? 1883 02:18:09,075 --> 02:18:10,625 Throw it away 1884 02:19:19,856 --> 02:19:22,493 Naughty boy, you wanted to play smart 1885 02:19:22,846 --> 02:19:25,671 Those two who are dying now is your turn 1886 02:19:25,989 --> 02:19:26,989 No 1887 02:19:27,095 --> 02:19:28,645 Nobody touches it 1888 02:19:29,428 --> 02:19:31,442 That's my hunt 1889 02:19:32,089 --> 02:19:33,846 He has bothered me a lot 1890 02:19:37,505 --> 02:19:39,847 Wherever you go, do you take death with you ?? 1891 02:23:09,966 --> 02:23:10,975 Lady 1892 02:23:14,018 --> 02:23:15,568 Ma'am, where are they? 1893 02:23:48,237 --> 02:23:49,427 وایسین 1894 02:23:50,861 --> 02:23:52,524 Come on 1895 02:24:27,632 --> 02:24:30,552 They tore my coat but saved you - 1896 02:24:30,658 --> 02:24:32,440 Saving what ??? My coat was very expensive 1897 02:24:32,570 --> 02:24:34,520 Oh god come on my dad's coat this- 1898 02:24:35,327 --> 02:24:37,992 Do not kill me like a goat, someone will see and laugh at us 1899 02:24:39,230 --> 02:24:40,781 Do not laugh at seeing this? 1900 02:24:41,010 --> 02:24:42,369 So what should i do? Take it out- 1901 02:24:42,709 --> 02:24:43,937 This is a very expensive coat 1902 02:24:44,043 --> 02:24:46,310 Be careful I go to them 1903 02:24:46,859 --> 02:24:47,939 Stupid 1904 02:24:53,689 --> 02:24:54,925 Remember the victim 1905 02:24:55,184 --> 02:24:57,473 I always said there is a secret and there is a problem here 1906 02:24:57,940 --> 02:24:58,941 so what? 1907 02:24:59,047 --> 02:25:01,630 The secret that was revealed, but there is still a problem 1908 02:25:01,830 --> 02:25:03,140 What problem 1909 02:25:03,827 --> 02:25:05,205 Wow, what's wrong, sir? 1910 02:25:05,389 --> 02:25:07,844 Why is he standing there, this is a mistake 1911 02:25:07,869 --> 02:25:09,647 I did not do this, you come here 1912 02:25:10,616 --> 02:25:11,794 Come on, I'm lonely - 1913 02:25:11,819 --> 02:25:13,171 That is the biggest problem 1914 02:25:13,943 --> 02:25:16,521 So what are you doing bro? - 1915 02:25:16,817 --> 02:25:22,374 @SunilmLove: subtitle translation Editing and synchronization: Dash 1916 02:25:22,398 --> 02:25:24,917 Qeshmi Instagram: _dash_qeshmi 138134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.