Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,863
@SunilmLove: subtitle translation
Editing and synchronization: Dash
2
00:00:06,887 --> 00:00:10,000
Qeshmi Instagram: _dash_qeshmi
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Presented by Sunil Shetty's
fan channel @SunilmLove
4
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Translator Mobin Khan
5
00:00:35,000 --> 00:00:47,000
To order kindly
6
00:02:43,981 --> 00:02:45,976
I will report from the main door
7
00:02:46,082 --> 00:02:48,739
Police cordoned off the hospital
8
00:02:48,845 --> 00:02:50,158
entire
9
00:02:50,458 --> 00:02:51,644
What is this work for, Inspector ??
10
00:02:52,422 --> 00:02:53,998
I am a doctor, not a president
11
00:02:54,228 --> 00:02:56,248
What is the need for this
protection and security?
12
00:02:56,488 --> 00:02:58,749
Excuse me, doctor, but
this is a commissioner's order
13
00:02:58,855 --> 00:03:00,558
Your life is in danger
14
00:03:09,967 --> 00:03:11,932
Weiss, we have to look for you
15
00:03:12,132 --> 00:03:15,751
Mr. Inspector, my child is injured
and is bleeding
16
00:03:15,857 --> 00:03:17,594
You should see a doctor
. This is an order.
17
00:03:17,700 --> 00:03:18,870
We will not let you go without inspection
18
00:03:18,976 --> 00:03:20,219
What inspection ???
19
00:03:20,278 --> 00:03:22,835
Inspector, look how it is
20
00:03:23,003 --> 00:03:25,816
Inspector,
thank you very much
21
00:03:25,922 --> 00:03:27,002
OK sir
thank you very much-
22
00:03:31,561 --> 00:03:34,941
Doctor, my baby
23
00:03:35,179 --> 00:03:36,918
the doctor
24
00:03:37,467 --> 00:03:38,887
Doctor, please save him
25
00:03:39,160 --> 00:03:40,450
Please save it
26
00:03:41,282 --> 00:03:43,252
Please see
27
00:03:49,906 --> 00:03:51,582
That is not real blood
28
00:03:59,534 --> 00:04:00,539
who are you?
29
00:04:00,645 --> 00:04:02,617
Will you testify against Tiger tomorrow?
30
00:04:03,147 --> 00:04:05,392
He killed Delaware in front of my eyes
31
00:04:05,511 --> 00:04:08,117
Delavard was my enemy, Jagtab
32
00:04:09,406 --> 00:04:13,726
In this dirty work, we always have
life and death
33
00:04:14,711 --> 00:04:18,712
If you live today, tomorrow
all my people will be thirsty for blood
34
00:04:19,584 --> 00:04:22,099
It's necessary for you to die
35
00:04:24,596 --> 00:04:25,751
You want to testify
36
00:04:29,442 --> 00:04:31,145
Come on, follow me soon
37
00:05:18,868 --> 00:05:21,540
Come inspector, come sit down
38
00:05:24,055 --> 00:05:25,140
This is a reward
39
00:05:25,529 --> 00:05:26,749
Thank you Mr. Danarj
40
00:05:27,590 --> 00:05:29,556
Mr. Danarj, I really admire you
41
00:05:30,058 --> 00:05:32,801
You changed your face, you came like
a wind and you went like a storm
42
00:05:33,758 --> 00:05:35,693
In fact, I did not know you first
43
00:05:35,782 --> 00:05:36,793
Danraj
44
00:05:40,336 --> 00:05:42,105
When I did not know you
45
00:05:42,314 --> 00:05:44,314
How could this poor officer know you?
46
00:05:50,168 --> 00:05:52,384
who are you?
47
00:05:59,268 --> 00:06:01,113
That which illuminates the whole world
48
00:06:01,979 --> 00:06:06,402
God does not raise him every day, that is,
Surj
49
00:06:07,440 --> 00:06:11,856
Someone who has come
to lighten your dark world a bit
50
00:06:11,983 --> 00:06:14,310
what do you mean?
I mean-
51
00:06:14,982 --> 00:06:19,921
You got a doctor in the
very perfect hospital yesterday
52
00:06:21,716 --> 00:06:28,461
And I recorded all the currents in my camera
without any violations and very cleanly
53
00:06:31,944 --> 00:06:33,116
Go aside
54
00:06:36,324 --> 00:06:39,236
If you touch the lead, your hand will burn
55
00:06:41,065 --> 00:06:42,517
And your body will catch fire
56
00:06:44,377 --> 00:06:46,385
Because I play everywhere
57
00:06:47,533 --> 00:06:49,618
I always have a second trick for myself
58
00:06:58,204 --> 00:07:00,480
And if I'm out of here
59
00:07:01,279 --> 00:07:03,310
There are several copies of these photos
60
00:07:04,350 --> 00:07:06,070
Which reaches the hands of the Commissioner
61
00:07:08,837 --> 00:07:10,837
What do you want?
62
00:07:11,397 --> 00:07:13,281
You fill your pocket by killing people
63
00:07:13,735 --> 00:07:15,680
Something must come in our pockets
64
00:07:16,796 --> 00:07:21,015
I took a lot of trouble
65
00:07:23,312 --> 00:07:24,409
I understood
66
00:07:28,232 --> 00:07:29,415
Catch
67
00:07:33,689 --> 00:07:38,318
My lord, I like the smell of money
more than the smell of perfume
68
00:07:42,978 --> 00:07:44,736
Okay sir, I'm leaving
69
00:07:49,076 --> 00:07:54,502
No, John, leave it to me
to break this hard rock
70
00:08:12,948 --> 00:08:14,063
Let me have a milk for a moment
71
00:08:14,169 --> 00:08:16,522
You go buy it, I'm standing there,
Dad, I'm buying some chocolate too-
72
00:08:39,686 --> 00:08:41,139
Dog Danraj
73
00:08:41,557 --> 00:08:45,972
Do not be afraid of jagtaps before
eating the bones he holds in front of you
74
00:08:55,403 --> 00:08:56,665
what has happened
75
00:09:00,183 --> 00:09:02,665
No
76
00:09:20,233 --> 00:09:23,901
"Bomb, bomb is going to leave"
77
00:09:23,976 --> 00:09:27,289
"No, you do not dare to do this."
78
00:09:27,809 --> 00:09:31,329
"Bomb, bomb is going to leave"
79
00:09:31,681 --> 00:09:35,046
"No, you do not dare to do this."
80
00:09:35,391 --> 00:09:38,809
"Bomb, bomb is going to leave"
81
00:09:39,241 --> 00:09:42,610
"No, you do not dare to do this."
82
00:09:51,215 --> 00:09:54,736
"I do not like your behavior"
83
00:09:58,131 --> 00:10:01,891
"I do not like your behavior"
84
00:10:02,472 --> 00:10:06,160
"It makes it longer than its kilim."
85
00:10:06,270 --> 00:10:09,834
"I do not like your behavior"
86
00:10:10,177 --> 00:10:13,818
"It makes it longer than its kilim."
87
00:10:13,987 --> 00:10:17,393
"Bomb, bomb is going to leave"
88
00:10:17,848 --> 00:10:21,509
"No, you do not dare to do this."
89
00:10:21,698 --> 00:10:25,019
"Bomb, bomb is going to leave"
90
00:10:25,560 --> 00:10:29,140
"No, you do not dare to do this."
91
00:11:13,680 --> 00:11:17,550
"Lovers of this age are very shameless
92
00:11:17,575 --> 00:11:20,895
"They leave you very soon"
93
00:11:25,359 --> 00:11:29,120
"Lovers of this age are very shameless
94
00:11:29,145 --> 00:11:32,465
"They leave you very soon"
95
00:11:32,802 --> 00:11:36,569
"When they see a girl alone"
96
00:11:36,856 --> 00:11:40,216
"They change color"
97
00:11:40,482 --> 00:11:43,882
"They change color"
98
00:11:48,343 --> 00:11:52,049
"They hold your hand
under the pretext of a finger"
99
00:11:55,985 --> 00:11:59,737
"They hold your hand
under the pretext of a finger"
100
00:11:59,869 --> 00:12:03,426
"It makes it longer than its kilim."
101
00:12:03,749 --> 00:12:07,401
"I do not like your behavior"
102
00:12:07,565 --> 00:12:11,226
"It makes it longer than its kilim."
103
00:12:11,458 --> 00:12:14,968
"Bomb, bomb is going to leave"
104
00:12:15,289 --> 00:12:18,609
"No, you do not dare to do this."
105
00:12:19,095 --> 00:12:22,609
"Bomb, bomb is going to leave"
106
00:12:22,864 --> 00:12:26,497
"No, you do not dare to do this."
107
00:13:01,507 --> 00:13:08,547
"A crow walks like a swan."
108
00:13:12,670 --> 00:13:20,147
"A crow walks like a swan."
109
00:13:20,692 --> 00:13:24,061
"The devil must learn from you too"
110
00:13:24,254 --> 00:13:27,774
"You are a miracle"
111
00:13:27,977 --> 00:13:31,737
"You are a miracle"
112
00:13:36,120 --> 00:13:39,647
"I'm doing something to dance."
113
00:13:43,185 --> 00:13:47,145
"I'm doing something to dance."
114
00:13:47,689 --> 00:13:51,371
"It makes it longer than its kilim."
115
00:13:51,540 --> 00:13:55,210
"I do not like your behavior"
116
00:13:55,404 --> 00:13:59,010
"It makes it longer than its kilim."
117
00:13:59,248 --> 00:14:02,856
"Bomb, bomb is going to leave"
118
00:14:03,063 --> 00:14:06,467
"No, you do not dare to do this."
119
00:14:06,669 --> 00:14:10,347
"Bomb, bomb is going to leave"
120
00:14:10,507 --> 00:14:14,147
"No, you do not dare to do this."
121
00:14:14,387 --> 00:14:18,067
"Bomb, bomb is going to leave"
122
00:14:18,240 --> 00:14:21,812
"No, you do not dare to do this."
123
00:14:21,957 --> 00:14:25,553
"Bomb, bomb is going to leave"
124
00:14:25,704 --> 00:14:29,427
"No, you do not dare to do this."
125
00:14:37,214 --> 00:14:38,832
Dina, listen to me carefully
126
00:14:39,272 --> 00:14:42,137
I do not like
dancing and singing like this in clubs
127
00:14:42,890 --> 00:14:44,322
I do not like it either
128
00:14:44,578 --> 00:14:46,289
If you make halal money
129
00:14:46,314 --> 00:14:48,349
What do you know about Halaw money?
130
00:15:41,037 --> 00:15:43,148
Surj Vaisa, I give part
131
00:15:43,772 --> 00:15:44,792
do not go
132
00:15:47,431 --> 00:15:48,331
let's go
133
00:15:54,793 --> 00:15:59,552
Did you go and get beaten up?
134
00:16:01,273 --> 00:16:05,826
A man came to my house,
don keyed me and left
135
00:16:06,256 --> 00:16:08,148
And you came back empty-handed
136
00:16:09,154 --> 00:16:11,590
Stupid, why are you looking at me?
137
00:16:13,134 --> 00:16:15,846
Get out of here
138
00:16:16,288 --> 00:16:20,390
My son Raja has a pastry shop
in our neighborhood called Jan.
139
00:16:20,585 --> 00:16:22,361
He mixes the ingredients and sells them
140
00:16:22,471 --> 00:16:24,585
That has destroyed the lives of many
141
00:16:25,324 --> 00:16:28,758
Tomorrow I want to start a
pastry shop there
142
00:16:29,359 --> 00:16:32,985
To those lives that have
been destroyed by drugs
143
00:16:33,138 --> 00:16:34,523
I can save them
144
00:16:35,025 --> 00:16:37,754
But John threatened me that
if I started the shop
145
00:16:38,146 --> 00:16:40,317
That's setting my shop on fire
146
00:16:40,616 --> 00:16:42,128
That's why I came to you
147
00:16:42,421 --> 00:16:45,741
Because I know you're the only one
who can stand up to them
148
00:16:52,877 --> 00:16:54,608
Come on, stupid old man
149
00:16:55,568 --> 00:16:56,833
How dare you
150
00:16:59,098 --> 00:17:02,837
The last stupid old man,
you did not listen to me
151
00:17:03,392 --> 00:17:05,231
I told you not to start the shop
152
00:17:05,609 --> 00:17:07,098
But you started the shop again
153
00:17:07,797 --> 00:17:11,077
You want to be happy at
this age of self-destruction
154
00:17:11,208 --> 00:17:12,419
So sit back and watch
155
00:17:12,631 --> 00:17:14,064
Put all the equipment in the pocket
156
00:17:14,170 --> 00:17:15,884
And set the shop on fire
157
00:17:30,514 --> 00:17:31,539
who's there?
158
00:17:31,735 --> 00:17:32,848
come out
159
00:17:44,875 --> 00:17:46,411
Bring it out
160
00:19:30,841 --> 00:19:31,873
Oh
161
00:19:32,981 --> 00:19:34,328
So are you Raja?
162
00:19:36,105 --> 00:19:37,585
Did you hit my people?
163
00:19:42,498 --> 00:19:45,134
I'm asking you, did you hit my people?
164
00:19:45,735 --> 00:19:46,785
Why do you look this way and that?
165
00:19:46,810 --> 00:19:48,933
I'm asking you, did you beat my people?
166
00:19:49,049 --> 00:19:51,308
You beat the people of Danraj
167
00:19:55,302 --> 00:19:56,822
Why do you bark like a dog?
168
00:19:57,117 --> 00:19:59,765
You all say you hit me
169
00:19:59,997 --> 00:20:03,325
You want to repeat the same
thing, do you want to say something else?
170
00:20:05,155 --> 00:20:09,700
Well, I'm saying yes,
I've beaten your hatred
171
00:20:10,376 --> 00:20:11,442
what do you want to do?
172
00:20:16,902 --> 00:20:18,355
See
this bomb-
173
00:20:19,091 --> 00:20:21,586
Raja takes death with her wherever she goes
174
00:20:23,915 --> 00:20:25,982
you are crazy?
175
00:20:26,324 --> 00:20:30,695
Why are you scared?
leave me-
176
00:20:30,863 --> 00:20:34,759
You do not die alone, we both die together
177
00:20:35,023 --> 00:20:37,812
leave me
178
00:20:45,368 --> 00:20:46,380
did you see?
179
00:20:47,108 --> 00:20:49,288
You were asking why I hit your people?
180
00:20:50,928 --> 00:20:54,128
Your man will let you go in the
face of death
181
00:21:21,279 --> 00:21:23,977
Raja, my name is Jagtaba
182
00:21:25,611 --> 00:21:27,218
Raja is not interested in names
183
00:21:27,335 --> 00:21:29,269
Just wants to know what a card is
184
00:21:29,397 --> 00:21:31,241
You came in without permission
185
00:21:31,347 --> 00:21:33,385
You must have a purpose for this card
186
00:21:33,446 --> 00:21:39,573
I am your enemy, Danraj
, that's why I become your friend
187
00:21:44,129 --> 00:21:48,545
Enemies Enemies are not human friends, but
a series of selfish and opportunistic people
188
00:21:49,975 --> 00:21:53,191
And Raja has no
friendship with selfish people
189
00:21:54,412 --> 00:21:58,092
You are a brave man, Raja, and I
respect brave people
190
00:22:04,617 --> 00:22:07,068
Raja, I liked your style very much
191
00:22:07,537 --> 00:22:09,423
I want you to work with me
192
00:22:09,665 --> 00:22:11,353
I will give you whatever you say
193
00:22:13,688 --> 00:22:15,195
Jungle lions are also
sometimes from the head
194
00:22:15,301 --> 00:22:17,568
They work in circuses
195
00:22:19,383 --> 00:22:23,300
But Raja does everything
of his own free will
196
00:22:24,072 --> 00:22:27,084
And it determines the price itself
197
00:22:27,458 --> 00:22:30,650
Whenever I have something
for you, I come to you
198
00:22:32,403 --> 00:22:36,281
Next time, knock on the
door first, then come on
199
00:22:37,095 --> 00:22:39,912
And if I get bored, I will work too
200
00:22:40,695 --> 00:22:42,089
And I will shake your hand
201
00:22:53,045 --> 00:22:56,831
Which idiot is
swimming at this time of night?
202
00:22:57,140 --> 00:22:59,303
That he is drowning
203
00:23:08,760 --> 00:23:10,880
leave me
204
00:23:11,025 --> 00:23:13,699
Let me die, I do not want to live
205
00:23:15,265 --> 00:23:16,304
leave me
206
00:23:17,335 --> 00:23:19,222
leave me
207
00:23:19,933 --> 00:23:21,830
Why did you save me?
You should have let me die
208
00:23:21,936 --> 00:23:24,190
I do not like
to save those who want to die
209
00:23:24,265 --> 00:23:28,170
How can India survive if people do not die?
210
00:23:28,384 --> 00:23:30,499
Do you want to die?
211
00:23:30,633 --> 00:23:33,606
Okay, go die, but die somewhere else
212
00:23:33,764 --> 00:23:37,080
Because if you die here,
the police will arrest me
213
00:23:37,449 --> 00:23:39,232
They just hate me
214
00:23:39,472 --> 00:23:41,016
what has happened?
215
00:23:42,482 --> 00:23:46,675
Let the halal children come, these
bitches will never die
216
00:23:47,628 --> 00:23:48,572
what's up here?
217
00:23:48,928 --> 00:23:50,441
He was drowning, I saved him
218
00:23:50,754 --> 00:23:51,886
Now write his report
219
00:23:52,637 --> 00:23:54,332
Hey girl, why did you want to die?
220
00:23:54,972 --> 00:23:56,847
what is your name?
Bindia-
221
00:23:57,600 --> 00:24:00,389
Come with us, go to the police
station -
222
00:24:00,762 --> 00:24:01,775
Go
223
00:24:08,489 --> 00:24:12,432
When you were very young,
your father jumped up and left
224
00:24:12,597 --> 00:24:15,199
Although I was a stepmother,
I raised you again
225
00:24:15,716 --> 00:24:17,233
And now you have grown up
226
00:24:17,531 --> 00:24:20,615
And you want
to blow all my hopes and aspirations ?
227
00:24:20,841 --> 00:24:25,309
Get up, do you want to die?
Answer, do you want to die?
228
00:24:25,693 --> 00:24:27,108
You grew up next to me
229
00:24:27,174 --> 00:24:29,175
And you die here too
230
00:24:30,761 --> 00:24:32,540
Dreaming of castles
231
00:24:41,346 --> 00:24:42,373
The waiters
232
00:24:48,926 --> 00:24:49,765
Do you have a complaint?
233
00:24:49,790 --> 00:24:50,509
No sir
234
00:24:50,615 --> 00:24:51,462
No sir
235
00:24:51,736 --> 00:24:52,705
Are customers satisfied?
236
00:24:52,811 --> 00:24:53,595
Yes sir
237
00:24:53,701 --> 00:24:54,617
Yes sir
238
00:24:54,925 --> 00:24:56,387
Is there any bad news?
No Sacrifice-
239
00:24:56,484 --> 00:24:57,340
No sir
240
00:24:57,365 --> 00:24:58,249
No sir
241
00:24:58,483 --> 00:24:59,572
Turn right
242
00:25:01,466 --> 00:25:04,126
How is the hotel clean?
Great-
243
00:25:04,581 --> 00:25:07,148
Are you in a junk hotel?
Not at all victim-
244
00:25:07,422 --> 00:25:08,502
What is the condition of the hotel floor?
245
00:25:08,600 --> 00:25:10,668
What does
clean mean?
246
00:25:10,963 --> 00:25:13,336
The floor should be
such that when one steps
247
00:25:13,395 --> 00:25:14,635
Eat like a slippery head
248
00:25:14,701 --> 00:25:16,467
Look here, which is not slippery at all
249
00:25:21,821 --> 00:25:23,916
Very excellent and smooth
250
00:25:24,010 --> 00:25:28,522
If one steps on the
foot, it slips like an arrow
251
00:25:28,628 --> 00:25:30,292
And from there it slips and comes here
252
00:25:31,025 --> 00:25:34,810
Sir,
slip in your phone now and come back -
253
00:25:36,429 --> 00:25:37,449
WL
254
00:25:38,011 --> 00:25:40,700
What? A bomb in our hotel ??
255
00:25:40,776 --> 00:25:42,682
Bomb in our hotel
Bomb-
256
00:25:42,875 --> 00:25:45,096
Do not hurt anyone or we will go bankrupt
257
00:25:45,247 --> 00:25:46,255
No
258
00:25:47,014 --> 00:25:49,027
Do not tell anyone
259
00:25:49,133 --> 00:25:50,233
That there
is a bomb in the hotel
260
00:25:50,339 --> 00:25:52,013
No one has a bomb in the hotel
261
00:25:52,119 --> 00:25:53,144
This is a secret
262
00:26:08,097 --> 00:26:09,927
Sir, nothing happened
263
00:26:10,033 --> 00:26:12,625
We became miserable victims
264
00:26:12,731 --> 00:26:15,435
We are losing our job, sir, for
a moment.
265
00:26:15,639 --> 00:26:16,861
Silent
266
00:26:17,264 --> 00:26:18,284
The owner is coming here
267
00:26:19,634 --> 00:26:21,778
What about the manager?
They are shouting, sir-
268
00:26:21,957 --> 00:26:24,612
You said
wait a minute-
269
00:26:24,637 --> 00:26:26,655
Wait, come here
270
00:26:27,580 --> 00:26:29,736
Tell me, how did you evacuate the hotel?
271
00:26:31,251 --> 00:26:32,996
See when you said
272
00:26:33,350 --> 00:26:35,963
Tell the two waiters to
go out and call me
273
00:26:36,069 --> 00:26:37,450
And say a bomb in a hotel
274
00:26:37,625 --> 00:26:40,143
Then I asked, is there
really a bomb in the hotel?
275
00:26:40,274 --> 00:26:42,646
A man was by my side and heard me
276
00:26:42,774 --> 00:26:43,959
He went and told someone else
277
00:26:44,070 --> 00:26:48,281
And with a crow forty crows all
figured out and went to the hotel
278
00:26:48,306 --> 00:26:49,432
Very good
279
00:26:49,712 --> 00:26:52,092
Manager, my nephew is coming from America
280
00:26:52,419 --> 00:26:53,816
Come by train idiot-
281
00:26:54,011 --> 00:26:55,423
The train does not come from there
282
00:26:55,506 --> 00:26:57,112
So what happens to come by plane?
283
00:26:57,137 --> 00:26:59,320
We would book three or four rooms
for them or empty one floor altogether
284
00:26:59,483 --> 00:27:00,850
Why did he need to vacate the hotel?
285
00:27:01,084 --> 00:27:03,562
He is very stubborn,
I realized that he is stubborn-
286
00:27:03,668 --> 00:27:06,439
You have all those big
Theo Pune villas, why not take it there?
287
00:27:06,540 --> 00:27:07,956
And you have many palaces and mansions here
288
00:27:07,981 --> 00:27:09,804
He stays there. Why does
he want to come to the hotel?
289
00:27:10,003 --> 00:27:12,838
My brother is the owner of this hotel
290
00:27:12,969 --> 00:27:15,429
And I'm a trusted uncle
291
00:27:15,535 --> 00:27:17,962
And the duty of every uncle who
292
00:27:18,068 --> 00:27:21,547
Take care of his nephew, do you understand?
I write it-
293
00:27:21,713 --> 00:27:22,715
When are you coming?
294
00:27:22,829 --> 00:27:23,843
So tomorrow will come
295
00:27:23,956 --> 00:27:26,628
One of my dear friends also
comes by the name of Vikram
296
00:27:27,159 --> 00:27:28,569
His nephew is also scheduled
to come from London
297
00:27:28,675 --> 00:27:30,835
what is his name?
His name is Viji-
298
00:27:30,941 --> 00:27:31,962
Comes by plane?
299
00:27:33,198 --> 00:27:35,686
Yes, only planes come
from there, trains do not
300
00:27:36,104 --> 00:27:37,403
What is your nephew's name?
301
00:27:37,513 --> 00:27:38,568
Karen
Karen-
302
00:27:38,817 --> 00:27:40,467
They have loved since childhood
303
00:27:40,573 --> 00:27:41,662
Childhood love
304
00:27:42,744 --> 00:27:43,744
Sorry
305
00:27:43,978 --> 00:27:47,470
I want them to get married
306
00:27:47,761 --> 00:27:49,938
Do something, go to a good goldsmith
307
00:27:49,989 --> 00:27:53,313
And order a very beautiful ring
worth 25 lacquers
308
00:27:53,609 --> 00:27:57,387
Sir, can you buy a building
with 25 lacquers , buy a building?
309
00:27:57,493 --> 00:27:59,848
Do you think I will leave a building
to our groom?
310
00:28:00,029 --> 00:28:02,063
No, he's not too big, isn't he, sir?
311
00:28:02,468 --> 00:28:05,218
Which donkey made you
the manager here, sir?
312
00:28:06,439 --> 00:28:08,292
You knew I had to go to America today
313
00:28:08,398 --> 00:28:09,405
I did not know
314
00:28:09,649 --> 00:28:12,846
I told you to get me a ticket, you
did not say sir-
315
00:28:13,219 --> 00:28:15,436
I did
not write it in your notebook, sir-
316
00:28:15,542 --> 00:28:17,017
Write it
sir if I-
317
00:28:17,123 --> 00:28:18,392
I had written it now
318
00:28:18,498 --> 00:28:20,775
I would put a ticket like this in my pocket
319
00:28:21,082 --> 00:28:22,629
What is this? That is a ticket
320
00:28:23,274 --> 00:28:25,360
Who is this ticket? Lakshman Singh?
321
00:28:25,466 --> 00:28:27,981
Who is Lakshman Singh?
I am idiot Lakshman Singh-
322
00:28:28,531 --> 00:28:30,007
See, sir, you told me to bring you a ticket
323
00:28:30,113 --> 00:28:31,261
And I brought it right away
324
00:28:31,367 --> 00:28:33,499
What should I do, God?
Give me a promotion -
325
00:28:33,605 --> 00:28:35,168
Shut up
tickets-
326
00:28:35,274 --> 00:28:36,770
The phone works with you
327
00:28:37,935 --> 00:28:40,103
Lakshman's stupid idiot-
328
00:28:40,314 --> 00:28:41,524
Lakshman, what do you say?
329
00:28:41,677 --> 00:28:44,600
Wickram I am
330
00:28:44,744 --> 00:28:46,052
I was saying that
331
00:28:46,276 --> 00:28:47,148
Stupid
332
00:28:47,236 --> 00:28:49,410
No, I'm not with you.
I'm cursing my manager
333
00:28:49,435 --> 00:28:51,808
Compliment me a little on my promotion
334
00:28:51,967 --> 00:28:54,324
Wickram say?
Kiran arrived in India? -
335
00:28:54,591 --> 00:28:56,690
Kiran will arrive in India in three days
336
00:28:57,135 --> 00:28:59,645
Tell me when Vijay is
going to come from London?
337
00:28:59,754 --> 00:29:01,180
After Srvqtsh Khvbh-
338
00:29:01,270 --> 00:29:02,653
OK
339
00:29:03,387 --> 00:29:04,887
Good morning sir
what? -
340
00:29:05,059 --> 00:29:07,247
The victim came to the
hotel and asked for a job
341
00:29:07,832 --> 00:29:08,958
I want to fire the old ones
342
00:29:08,983 --> 00:29:10,373
Then you want to bring a new one to work
343
00:29:10,528 --> 00:29:12,615
Where can I pay for it?
His mother's victim is very sick-
344
00:29:14,190 --> 00:29:15,531
Is his mother sick?
Yes -
345
00:29:16,102 --> 00:29:19,464
I do something, I go to ask my mother
346
00:29:23,651 --> 00:29:25,761
The mother of a boy has come
347
00:29:26,404 --> 00:29:27,882
Poor mother is sick
348
00:29:28,167 --> 00:29:29,324
Give him a job?
349
00:29:30,284 --> 00:29:31,923
Half the world is unemployed
350
00:29:32,794 --> 00:29:34,561
Do you want to work for them all?
351
00:29:34,713 --> 00:29:36,420
So what do I do, tell her to go?
352
00:29:36,988 --> 00:29:38,511
Did I say throw it out?
353
00:29:39,673 --> 00:29:42,541
You idiot, go interview him
354
00:29:43,767 --> 00:29:44,781
interview?
355
00:29:46,006 --> 00:29:48,141
I're interviewing him,
it's a very good idea
356
00:29:51,062 --> 00:29:52,503
Mr. Manager makes noises
357
00:30:04,229 --> 00:30:09,338
Sir, am I allowed to come to you? Come on?
Isn't this the room where you come from?
358
00:30:09,755 --> 00:30:11,556
We sat on the ground, he does
not want to tell you to come anymore
359
00:30:11,662 --> 00:30:12,670
Sit down
360
00:30:14,880 --> 00:30:16,411
what is your name?
Commander, sir
361
00:30:17,169 --> 00:30:18,891
Which one?
You are not dead, sir
362
00:30:19,133 --> 00:30:20,387
Oh, it means someone who does not die
363
00:30:20,420 --> 00:30:22,428
We also need someone who will not die
364
00:30:23,771 --> 00:30:24,774
what are you doing today?
365
00:30:24,799 --> 00:30:26,677
Sir, if I had a job, I would
not come to work here
366
00:30:26,702 --> 00:30:28,954
I mean, what did you come for?
Waiter-
367
00:30:29,452 --> 00:30:30,483
What?
Waiter-
368
00:30:30,508 --> 00:30:32,091
Pashoo, are you crazy?
369
00:30:32,556 --> 00:30:34,689
Did you come for the
waiter and sit next to me?
370
00:30:34,714 --> 00:30:36,631
I thought you came here for management
371
00:30:36,849 --> 00:30:37,860
what is you education level?
372
00:30:37,885 --> 00:30:40,565
Show me all the diplomas and documents
373
00:30:40,583 --> 00:30:42,712
Sir, if I had a university degree
374
00:30:42,818 --> 00:30:44,281
I did not come to be a waiter
375
00:30:44,359 --> 00:30:45,894
So illiteracy?
No Sacrifice-
376
00:30:46,064 --> 00:30:47,688
I can speak a little English
377
00:30:48,199 --> 00:30:50,100
It is very important that
the waiter knows English
378
00:30:50,355 --> 00:30:52,370
And more than that,
something else is very necessary
379
00:30:52,468 --> 00:30:55,494
I always take this test and
throw it out if it is not accepted
380
00:30:57,952 --> 00:30:59,832
Do you play cricket?
No Sacrifice-
381
00:31:00,042 --> 00:31:01,426
What about your father?
No Sacrifice-
382
00:31:01,727 --> 00:31:03,286
Are you lying?
Yes sir-
383
00:31:04,091 --> 00:31:06,029
My eyes also know Adam's father
384
00:31:06,552 --> 00:31:08,192
You got it very well
385
00:31:08,457 --> 00:31:10,107
It is very important that
a cricket waiter is open
386
00:31:10,213 --> 00:31:12,515
Unless the customer wants
to run away without paying
387
00:31:12,621 --> 00:31:14,346
You can get it on time
388
00:31:14,476 --> 00:31:15,522
I was satisfied
389
00:31:17,137 --> 00:31:18,286
What benefits do you want?
390
00:31:18,526 --> 00:31:22,097
A place to sleep, three meals
391
00:31:23,370 --> 00:31:25,186
And a little money for
my mother's treatment
392
00:31:25,331 --> 00:31:27,592
Did you have to mention your mother's name?
393
00:31:27,967 --> 00:31:29,853
If you mention my mother's
name, I will miss my mother
394
00:31:30,015 --> 00:31:31,420
I'm talking to my mother now and I'm coming
395
00:31:32,300 --> 00:31:33,300
Do I keep it?
396
00:31:34,624 --> 00:31:35,761
Why do you always beat me?
397
00:31:36,105 --> 00:31:37,404
Sir, did you tell me something?
398
00:31:38,197 --> 00:31:39,263
Did you hear anything?
399
00:31:39,699 --> 00:31:41,711
You said, why do you always hit me?
400
00:31:43,021 --> 00:31:44,765
He heard my mother's voice
401
00:31:45,137 --> 00:31:46,350
I have to keep it
402
00:31:46,736 --> 00:31:47,742
Come on
403
00:31:48,002 --> 00:31:50,468
I will give you the job
404
00:31:50,518 --> 00:31:52,154
Thank you very much sir
405
00:31:52,221 --> 00:31:53,549
I did not know that
406
00:31:56,512 --> 00:32:00,332
The victim is not my
fault, he was just relaxed
407
00:32:01,358 --> 00:32:02,590
Oh my God
408
00:32:05,578 --> 00:32:06,683
You
409
00:32:08,697 --> 00:32:10,087
Embroider my coat soon
410
00:32:10,360 --> 00:32:11,989
Otherwise, I will fire
you before you go to work
411
00:32:12,095 --> 00:32:13,894
Stupid, go
yes sir-
412
00:32:16,344 --> 00:32:18,429
Look, Theo took my first reservation
413
00:32:18,638 --> 00:32:20,566
I'm wearing pants ?? Yes
414
00:33:17,976 --> 00:33:19,498
"I'm going crazy"
415
00:33:21,433 --> 00:33:22,515
"I'm going crazy"
416
00:33:25,136 --> 00:33:26,308
"I'm going crazy"
417
00:33:42,025 --> 00:33:44,112
"I'm going crazy"
"Oh girl with black eyes"
418
00:33:44,251 --> 00:33:46,040
"Look, my heart is pounding"
419
00:33:46,065 --> 00:33:48,779
"My heart is pounding," he said.
420
00:33:48,830 --> 00:33:49,848
"I'm going crazy"
421
00:33:52,284 --> 00:33:53,940
"I'm going crazy"
422
00:33:56,507 --> 00:33:58,151
"Look at hard lips"
423
00:33:58,273 --> 00:33:59,752
"I love you"
424
00:34:00,039 --> 00:34:02,798
"My heart is pounding," he said.
425
00:34:02,941 --> 00:34:03,955
"I'm going crazy"
426
00:34:06,271 --> 00:34:07,351
"I'm going crazy"
427
00:34:10,614 --> 00:34:12,114
"Oh girl with black eyes"
428
00:34:12,220 --> 00:34:13,870
"Look, I miss you"
429
00:34:14,108 --> 00:34:15,669
"I love you"
430
00:34:15,759 --> 00:34:16,949
"My heart is pounding," he said.
431
00:34:17,039 --> 00:34:18,119
"I'm going crazy"
432
00:34:18,209 --> 00:34:20,959
"Look at hard lips"
"I miss you"
433
00:34:21,184 --> 00:34:23,691
"My heart is pounding," he said.
434
00:34:23,961 --> 00:34:24,988
"I'm going crazy"
435
00:34:56,414 --> 00:34:59,414
"I'll come back and look at you."
436
00:35:00,055 --> 00:35:02,729
"I want to love you"
437
00:35:02,897 --> 00:35:04,201
"I'm going crazy"
438
00:35:06,181 --> 00:35:07,438
"I'm going crazy"
439
00:35:10,513 --> 00:35:13,839
"I'll come back and look at you."
440
00:35:14,113 --> 00:35:17,647
"I want to love you"
441
00:35:17,877 --> 00:35:20,606
"I do not feel good at all"
442
00:35:21,185 --> 00:35:24,080
"You trapped my heart"
443
00:35:24,766 --> 00:35:26,507
"I'm crazy about you"
444
00:35:26,698 --> 00:35:30,081
"I'm a cool lover lost in you"
445
00:35:30,256 --> 00:35:31,601
"I have to be a complete lover"
446
00:35:31,782 --> 00:35:35,175
"I have to be a complete lover"
447
00:35:35,556 --> 00:35:42,905
"I love you"
448
00:35:45,862 --> 00:35:49,078
"I'm more ignorant"
449
00:35:49,380 --> 00:35:52,105
"I'm crazy to see you"
450
00:35:52,237 --> 00:35:53,317
"I'm going crazy"
451
00:35:55,615 --> 00:35:56,695
"I'm going crazy"
452
00:35:59,974 --> 00:36:01,724
"Oh girl with black eyes"
453
00:36:01,838 --> 00:36:03,381
"Look, I miss you"
454
00:36:03,487 --> 00:36:06,198
"My heart is pounding," he said.
455
00:36:06,383 --> 00:36:07,709
"I'm going crazy"
456
00:36:09,729 --> 00:36:10,591
"I'm going crazy"
457
00:36:45,798 --> 00:36:48,982
"Why did you stare at me like that?"
458
00:36:49,377 --> 00:36:52,178
"I will take away your anger"
459
00:36:52,290 --> 00:36:53,484
"I'm going crazy"
460
00:36:55,594 --> 00:36:56,694
"I'm going crazy"
461
00:36:59,825 --> 00:37:03,145
"Why did you stare at me like that?"
462
00:37:03,435 --> 00:37:06,979
"I will take away your anger"
463
00:37:07,111 --> 00:37:09,857
"Tell me what you thought of me."
464
00:37:10,369 --> 00:37:13,590
"Reveal the secret of your heart"
465
00:37:14,063 --> 00:37:15,787
"I miss you"
466
00:37:15,893 --> 00:37:17,497
"My heart dies for you"
467
00:37:17,649 --> 00:37:21,025
"I did what my heart told me to do."
468
00:37:21,115 --> 00:37:24,347
"I did the same thing"
469
00:37:24,542 --> 00:37:29,828
"I'm going crazy"
470
00:37:29,963 --> 00:37:32,702
"I'm going crazy"
471
00:37:35,211 --> 00:37:38,429
"Oh girl with black eyes and red cheeks"
472
00:37:38,687 --> 00:37:41,441
"You took my sleep and food,
but I still say"
473
00:37:41,614 --> 00:37:42,773
"I'm going crazy"
474
00:37:44,961 --> 00:37:46,133
"I'm going crazy"
475
00:37:49,378 --> 00:37:52,584
"Oh girl with black eyes"
476
00:37:52,817 --> 00:37:55,610
"My heart is pounding," he said.
477
00:37:55,732 --> 00:37:56,832
"I'm going crazy"
478
00:37:59,028 --> 00:38:00,028
"I'm going crazy"
479
00:38:08,583 --> 00:38:09,909
"I'm going crazy"
480
00:38:12,024 --> 00:38:13,224
"I'm going crazy"
481
00:38:15,767 --> 00:38:16,920
"I'm going crazy"
482
00:38:19,430 --> 00:38:20,701
"I'm going crazy"
483
00:38:22,631 --> 00:38:23,678
"I'm going crazy"
484
00:38:26,316 --> 00:38:27,462
"I'm going crazy"
485
00:38:34,911 --> 00:38:37,187
What is this? Are you doing the card?
486
00:38:37,888 --> 00:38:39,633
At least Pashoo, the unhealthy
manager here stands Robert
487
00:38:39,739 --> 00:38:41,067
Excuse me
stupid sir-
488
00:38:42,156 --> 00:38:43,598
If it was another time
489
00:38:43,894 --> 00:38:46,347
I would take the meat and
throw it out like a dish
490
00:38:46,453 --> 00:38:48,933
But the owner is going
to come here , and you read very well
491
00:38:49,112 --> 00:38:51,239
And well, I'm dancing for that
492
00:38:51,375 --> 00:38:54,504
Because if he is upset to make
her happy ..... what is going on here?
493
00:38:54,639 --> 00:38:56,173
What are you listening to?
494
00:38:56,948 --> 00:39:01,893
See, I also read very well, if you
listen to Saddam, you will go crazy
495
00:39:02,008 --> 00:39:03,315
So read
no I do not have time-
496
00:39:03,425 --> 00:39:05,324
Shut up, am I my father's servant?
497
00:39:06,395 --> 00:39:09,251
Anyway, where did you learn to sing?
498
00:39:09,773 --> 00:39:11,156
I am motivated by the pattern
499
00:39:11,459 --> 00:39:13,311
What is the pattern and motivation
of your girlfriend's name? No Sacrifice-
500
00:39:13,723 --> 00:39:16,144
Your Indian sir is very
weak, I mean the motivation is not to read
501
00:39:16,385 --> 00:39:18,619
Be careful, they hear
that I am a weak Indian
502
00:39:18,910 --> 00:39:21,657
Where did you get this motivation?
503
00:39:21,682 --> 00:39:22,890
From this girl
504
00:39:24,682 --> 00:39:26,865
She is so beautiful? Who is this?
505
00:39:27,630 --> 00:39:28,644
this girl??
506
00:39:29,078 --> 00:39:30,742
Stupid!
507
00:39:31,104 --> 00:39:33,112
The owner of this hotel
oh my god-
508
00:39:33,469 --> 00:39:34,824
You want me to lose my job
509
00:39:34,915 --> 00:39:36,631
Take it,
sir, listen for a moment-
510
00:39:36,656 --> 00:39:38,575
Take off her clothes,
sir, I did not say anything -
511
00:39:38,750 --> 00:39:40,213
Get it out,
please sir-
512
00:39:40,263 --> 00:39:41,507
Bbrynsh
Please Qrban-
513
00:39:41,819 --> 00:39:43,374
Please do not
give me another chance -
514
00:39:43,506 --> 00:39:46,185
There is no chance
but my mother is sick -
515
00:39:46,382 --> 00:39:48,541
He extorts money from me by
mentioning his mother's name
516
00:39:48,647 --> 00:39:51,083
Vaysyn
I'm making money Mykhvam- treatment
517
00:39:51,147 --> 00:39:52,455
come down
518
00:39:54,001 --> 00:39:55,005
come here
519
00:39:55,854 --> 00:39:57,148
Is your mother sick and
do you behave like this?
520
00:39:57,173 --> 00:39:57,905
Excuse me sir
521
00:39:57,958 --> 00:39:58,961
Do you repeat it again?
No sir-
522
00:39:58,986 --> 00:40:02,338
Hold your ears, hold them tight! Go out
523
00:40:03,356 --> 00:40:04,657
Who is the victim ?
524
00:40:04,890 --> 00:40:07,314
Sir, you told me to call the goldsmith
525
00:40:07,339 --> 00:40:09,448
I also called, where is
this laughter now? -
526
00:40:12,053 --> 00:40:14,926
Hello Mr. Goldsmith,
yes, please-
527
00:40:15,175 --> 00:40:16,357
We want to order a ring
528
00:40:16,463 --> 00:40:18,242
How much is your most expensive ring?
529
00:40:18,501 --> 00:40:20,390
Five thousand rupees, what is the price of five thousand rupees ??
-
530
00:40:20,496 --> 00:40:22,070
It should be just a box for five thousand
531
00:40:22,272 --> 00:40:24,112
I would like a ring worth twenty
-five thousand rupees
532
00:40:25,286 --> 00:40:26,593
twenty five thousand?
533
00:40:27,915 --> 00:40:30,416
The price of a ring is
twenty-five thousand rupees
534
00:40:31,925 --> 00:40:34,843
If that girl comes into our hands
535
00:40:35,909 --> 00:40:38,672
How much is that girl?
536
00:40:39,593 --> 00:40:40,630
Two million
537
00:40:42,673 --> 00:40:47,836
The price of a girl is at least 2 million
538
00:40:48,009 --> 00:40:50,729
A billionaire won two
million in the lottery
539
00:40:53,380 --> 00:40:57,735
Oh God, do you give
to the one who has a lot?
540
00:40:59,454 --> 00:41:01,316
Sometimes two million,
sometimes a hundred million
541
00:41:01,554 --> 00:41:02,685
What has this got to do with us?
542
00:41:02,854 --> 00:41:04,719
You are always looking
for the wealth of the people
543
00:41:04,947 --> 00:41:07,905
Think for yourself,
look for a job in the newspaper
544
00:41:08,845 --> 00:41:11,221
I found it, I found Dinah
545
00:41:11,386 --> 00:41:13,706
Did you find a job?
Quit your job-
546
00:41:13,802 --> 00:41:16,051
Look here, there is one called Prince Vijay
547
00:41:16,175 --> 00:41:17,545
She is very rich
548
00:41:17,794 --> 00:41:19,234
It is supposed to be a
ring worth 25,000 rupees
549
00:41:19,340 --> 00:41:21,274
Give it to her fiancé
550
00:41:21,447 --> 00:41:24,060
Imagine when someone only gives twenty-
five thousand for his engagement ring
551
00:41:24,166 --> 00:41:26,701
How rich is he?
552
00:41:27,109 --> 00:41:28,669
Okay??
so what?-
553
00:41:28,965 --> 00:41:32,140
If that ring comes in my
hand, my life will start
554
00:41:34,276 --> 00:41:37,218
And it is no longer necessary every day
555
00:41:37,324 --> 00:41:39,132
Dance in clubs
556
00:41:39,490 --> 00:41:41,823
Did you think I like dancing in clubs?
557
00:41:42,898 --> 00:41:44,878
Give up the dream of this big money
558
00:41:45,266 --> 00:41:48,646
Find a simple job so we
can get married very soon
559
00:41:48,800 --> 00:41:52,589
You always go back to marriage
560
00:41:52,773 --> 00:41:54,253
Marriage! Marriage! Marriage!
561
00:41:54,278 --> 00:41:56,809
Sir, we are not married here and this
562
00:41:56,964 --> 00:41:58,519
Here we only give single girls
563
00:41:59,386 --> 00:42:03,546
I get twenty-five thousand
rupees, neither more nor less
564
00:42:03,794 --> 00:42:07,103
Acceptance of Ms. Dolari, acceptance
565
00:42:07,887 --> 00:42:10,721
Come and be
alive -
566
00:42:11,094 --> 00:42:13,402
You will always remember me
567
00:42:13,556 --> 00:42:16,708
For the flower that
I throw with 25 thousand in your arms
568
00:42:16,853 --> 00:42:19,909
Go get it
569
00:42:22,648 --> 00:42:24,505
leave me
570
00:42:25,430 --> 00:42:27,295
Mom, leave me
571
00:42:28,386 --> 00:42:30,175
leave me
572
00:42:40,183 --> 00:42:43,408
Guys, what happened to the gentleman?
573
00:42:43,558 --> 00:42:44,565
What are you looking at?
574
00:42:44,671 --> 00:42:46,473
Find Bindia soon
575
00:43:09,173 --> 00:43:10,485
Help
576
00:43:13,724 --> 00:43:14,733
who is it?
577
00:43:15,452 --> 00:43:17,198
who is it?
578
00:43:19,007 --> 00:43:21,247
What has happened to
the tranquility of this city?
579
00:43:22,318 --> 00:43:23,958
They shout in the middle of the night
580
00:43:24,119 --> 00:43:25,121
Help
581
00:43:26,012 --> 00:43:28,710
But here's someone
582
00:43:33,361 --> 00:43:35,785
God help me
583
00:43:36,626 --> 00:43:38,342
Go away, do not go forward
584
00:43:39,114 --> 00:43:41,827
First of all, you disturbed my sleep
585
00:43:45,933 --> 00:43:48,652
You are the same girl, that night
586
00:43:49,566 --> 00:43:51,316
Are you back
Save me
587
00:43:51,341 --> 00:43:53,581
Follow me a few times, save me
588
00:43:53,800 --> 00:43:55,465
Salvation
589
00:43:57,532 --> 00:43:58,631
Say something
590
00:43:59,386 --> 00:44:02,984
Are you an actor?
591
00:44:03,875 --> 00:44:07,317
You were screaming the night I saved you
592
00:44:07,602 --> 00:44:09,380
Let me die, let me die
593
00:44:09,543 --> 00:44:11,557
And today I do nothing
594
00:44:11,777 --> 00:44:13,858
You shout to help me
595
00:44:14,125 --> 00:44:17,183
First decide what you want to do?
596
00:44:17,583 --> 00:44:19,552
Do you want to die and stay alive?
597
00:44:22,449 --> 00:44:23,587
listen
598
00:44:25,753 --> 00:44:26,868
What is this rudeness?
599
00:44:27,080 --> 00:44:28,729
You all want to cling to me
600
00:44:29,446 --> 00:44:30,477
What a ridiculous game
601
00:44:31,665 --> 00:44:35,151
Oh, so this is a show
602
00:44:35,999 --> 00:44:39,359
Hey, send the girl straight to us
603
00:44:39,425 --> 00:44:42,993
These days, they
talk like in Indian movies
604
00:44:43,432 --> 00:44:45,331
Love
605
00:44:46,392 --> 00:44:47,847
Give me the girl
606
00:44:47,977 --> 00:44:49,807
Why should I give it to you, brother?
607
00:44:49,951 --> 00:44:52,528
When I did not steal it,
he came to me himself
608
00:44:53,250 --> 00:44:54,457
Come on
609
00:44:54,772 --> 00:44:56,343
Come on
610
00:44:57,080 --> 00:44:58,234
Come on, take it
611
00:45:03,344 --> 00:45:05,301
Come here and stand
612
00:45:05,398 --> 00:45:07,582
And see the show ticket without a map
613
00:45:24,510 --> 00:45:25,590
leave me
614
00:46:15,893 --> 00:46:16,959
No
615
00:46:32,670 --> 00:46:34,761
You are bleeding
616
00:46:36,400 --> 00:46:37,404
Dur Vaisa
617
00:46:37,736 --> 00:46:40,656
This group is dead,
you do not need to worry
618
00:46:44,175 --> 00:46:46,256
Not yet?
Who? -
619
00:46:46,656 --> 00:46:49,296
Police, always on time
620
00:46:49,835 --> 00:46:51,440
But I do not know what happened today
621
00:46:52,390 --> 00:46:54,136
We got into a fight
and the bitches ran away
622
00:46:54,804 --> 00:46:57,896
It rained, but they have not come yet
623
00:46:58,616 --> 00:47:03,496
No problem, I'm
doing their job today
624
00:47:04,096 --> 00:47:07,416
I'm going to kill you,
not take me there-
625
00:47:07,955 --> 00:47:11,096
My reader is there and he wants to sell me
626
00:47:11,656 --> 00:47:13,376
He wants to make money with my body
627
00:47:13,482 --> 00:47:15,560
Come with
me, don't take me there-
628
00:47:16,141 --> 00:47:17,576
What man are you?
629
00:47:18,096 --> 00:47:20,630
You did not smell any zeal or humanity
630
00:47:21,017 --> 00:47:26,216
You are sending an innocent girl into the
trap of those filthy bitches
631
00:47:27,074 --> 00:47:29,224
I saw a lot of cruel people
632
00:47:29,440 --> 00:47:31,528
But I have not seen any
hard-hearted person like you
633
00:47:33,441 --> 00:47:36,114
I think you are to blame for everything
634
00:47:37,111 --> 00:47:39,311
I will kill myself if
the opportunity arises
635
00:47:39,655 --> 00:47:41,667
But you are not to blame for my death
636
00:47:42,955 --> 00:47:45,320
leave me
637
00:47:49,181 --> 00:47:52,345
Thank you very much, my son
638
00:47:52,456 --> 00:47:54,231
Today, if something bad
happened to my daughter
639
00:47:54,420 --> 00:47:56,957
I could not look anyone in the face
640
00:47:56,982 --> 00:47:59,679
enough
641
00:48:00,976 --> 00:48:03,189
Let go of my prayers and giving alms
642
00:48:03,918 --> 00:48:05,376
And remember something
643
00:48:06,463 --> 00:48:08,936
From now on, even if
you touch Binidia
644
00:48:09,479 --> 00:48:11,948
I take your hand from
Josh and give it to you
645
00:48:13,146 --> 00:48:17,066
And from now on, Bindia
is not your daughter
646
00:48:17,969 --> 00:48:20,157
That is my trust that I put forward
647
00:48:21,058 --> 00:48:22,136
you got it?
648
00:48:24,030 --> 00:48:26,991
That loan is mine and I will take it
649
00:48:27,878 --> 00:48:30,405
Because I want to marry her
650
00:48:52,285 --> 00:48:56,018
Everything you said about men was true
651
00:48:58,550 --> 00:48:59,790
They are mischievous
652
00:49:00,595 --> 00:49:05,807
You see, I even made the decision
to get married on my own
653
00:49:06,551 --> 00:49:07,813
I did not even ask you a word
654
00:49:08,485 --> 00:49:11,134
Whether you are ready to get married or not
655
00:49:23,658 --> 00:49:25,889
Raja, you have to steal this
656
00:49:26,557 --> 00:49:28,983
This girl inherited billions of rupees
657
00:49:29,925 --> 00:49:32,270
He has no one
658
00:49:32,887 --> 00:49:34,048
He only has one uncle
659
00:49:35,737 --> 00:49:38,846
He will come to India
from America very soon
660
00:49:39,146 --> 00:49:43,718
But you can do it yourself,
not Raja-
661
00:49:45,382 --> 00:49:47,382
Not every man can do everything
662
00:49:48,103 --> 00:49:52,423
In front of everyone is a blacksmith and
a goldsmith with a hammer in their hands
663
00:49:54,676 --> 00:49:58,144
But if it comes to making horseshoes,
only a blacksmith can do it
664
00:49:58,506 --> 00:50:00,824
And when the jewelry is in the middle,
only a goldsmith can make it
665
00:50:02,032 --> 00:50:04,833
I think this is very important
666
00:50:05,167 --> 00:50:08,103
And just a handsome and smart man like you
667
00:50:08,198 --> 00:50:10,007
It can do that
668
00:50:14,518 --> 00:50:18,065
The girl must be
stolen so professionally and beautifully
669
00:50:18,394 --> 00:50:20,690
I do not know
670
00:50:20,831 --> 00:50:22,301
And you can only do this, Raja
671
00:50:22,693 --> 00:50:25,773
I will give you 25,000 rupees for this
672
00:50:30,424 --> 00:50:33,789
Fifty thousand I want to
accept, my prepayment -
673
00:50:34,685 --> 00:50:37,787
Why aren't you kidding me?
what are you saying?-
674
00:50:37,812 --> 00:50:39,012
Should I wear a hat?
675
00:50:39,547 --> 00:50:42,547
I'm not talking about you,
I'm talking about the girl
676
00:50:42,572 --> 00:50:44,556
What does that have to do with you?
677
00:50:44,686 --> 00:50:45,691
Yes
678
00:50:47,127 --> 00:50:47,897
Because of Raja
679
00:50:47,922 --> 00:50:52,855
No harm should come to
a girl's honor and chastity
680
00:50:53,850 --> 00:50:57,290
So he stays with me after stealing it
681
00:50:58,224 --> 00:51:01,909
And after the deal, I take
him to his uncle's house
682
00:51:03,316 --> 00:51:04,753
accept it?
Acceptance-
683
00:51:07,277 --> 00:51:08,542
Do you have a special hobby?
684
00:51:08,567 --> 00:51:10,097
Yes, horseback riding
685
00:51:28,415 --> 00:51:35,953
Welcome, good morning, good
morning-
686
00:51:37,673 --> 00:51:40,281
Now that it is not morning,
you should say good afternoon
687
00:51:40,306 --> 00:51:43,096
Fools, why are you
making English mistakes?
688
00:51:43,121 --> 00:51:44,248
Make a cartoon soon
689
00:51:46,716 --> 00:51:47,813
I forgot something
690
00:51:47,949 --> 00:51:50,742
I brought you a wreath
691
00:51:55,193 --> 00:51:56,273
Very beautiful flowers
692
00:51:56,455 --> 00:51:59,145
Shall I put it around your
neck one more time? No-
693
00:51:59,227 --> 00:52:00,797
Don't give me another chance -
thank you very much
694
00:52:01,316 --> 00:52:04,621
Come on, pick up the
flower and bring it with you
695
00:52:05,170 --> 00:52:07,782
Madam, did you have any
problems along the way?
696
00:52:07,999 --> 00:52:10,780
What problem? For example,
your tire should be punctured -
697
00:52:11,443 --> 00:52:13,871
Or run out of gas, something like this
698
00:52:14,000 --> 00:52:17,833
Should the plane tire be a window?
cant??-
699
00:52:18,913 --> 00:52:20,173
I did not know, forgive me
700
00:52:22,311 --> 00:52:24,117
The hotel manager did not follow me
701
00:52:24,466 --> 00:52:25,569
the manager??
Yes-
702
00:52:26,126 --> 00:52:28,096
Me, I'm the manager
703
00:52:28,344 --> 00:52:30,392
I'm not like managers
??? I have a problem ??
704
00:52:31,796 --> 00:52:33,785
You??
Why? Is there a problem?
705
00:52:34,411 --> 00:52:35,840
no sorry
706
00:52:36,119 --> 00:52:38,064
I thought he was the
manager of the Joon Hotel
707
00:52:38,266 --> 00:52:40,683
You're a little old, aren't you?
708
00:52:43,165 --> 00:52:46,679
Old ??? Has he been insulting
me from the very beginning?
709
00:52:49,621 --> 00:52:53,061
Wow what a horse, Weissin
710
00:52:57,272 --> 00:52:58,352
Oops
711
00:53:01,112 --> 00:53:05,980
What eyes? What neck! Please
let me ride a little
712
00:53:07,138 --> 00:53:08,676
Do you know how to ride a horse?
Yes-
713
00:53:08,811 --> 00:53:11,529
I have loved horseback
riding since I was a child
714
00:53:11,570 --> 00:53:14,770
Come and dream the days after
Bchgytvn after you've met
715
00:53:16,852 --> 00:53:18,898
what is your name?
کیرن-
716
00:53:19,042 --> 00:53:20,188
Karen
Bella-
717
00:53:20,321 --> 00:53:22,650
Owner of Kieran International Hotel ??
718
00:53:22,840 --> 00:53:25,534
Yes
sorry, please go down-
719
00:53:25,823 --> 00:53:26,813
Please
why?
720
00:53:26,919 --> 00:53:27,925
What happened please ?
721
00:53:28,037 --> 00:53:30,793
I did not get a room in
that hotel because of you
722
00:53:30,818 --> 00:53:32,396
You had evacuated the entire hotel
723
00:53:33,849 --> 00:53:38,977
Sorry for the way
our management treated you
724
00:53:39,002 --> 00:53:41,417
Not
as our guests come to Tel-
725
00:53:41,442 --> 00:53:42,542
No
please-
726
00:53:42,810 --> 00:53:43,578
No
727
00:53:43,684 --> 00:53:45,846
Why are you taking this
horseman to the hotel?
728
00:53:45,871 --> 00:53:48,309
Tell us what happened
729
00:53:48,424 --> 00:53:51,577
Please
be-
730
00:53:52,828 --> 00:53:53,872
Thank you
731
00:53:57,114 --> 00:54:00,793
Let's sit down, should I go first?
732
00:54:04,136 --> 00:54:05,139
Sit down
733
00:54:13,930 --> 00:54:15,127
You were right
734
00:54:16,407 --> 00:54:18,556
Jagtab sent Raja
735
00:54:36,875 --> 00:54:38,385
Mr. Director, who is this?
736
00:54:38,743 --> 00:54:40,946
This is the temporary waiter
and the third grade of this hotel
737
00:54:41,167 --> 00:54:43,987
Why did you put it in
your arms like a guitar?
738
00:54:44,093 --> 00:54:45,124
Put it down
739
00:54:46,997 --> 00:54:48,243
What are you doing?
740
00:54:48,404 --> 00:54:50,935
Do you shout instead of thanking him?
741
00:54:51,483 --> 00:54:53,984
If he did not catch me,
I would fall to the ground
742
00:54:54,223 --> 00:54:55,698
And I was injured
743
00:54:56,262 --> 00:54:58,461
Thank you very much, Mr. Commander
744
00:54:58,627 --> 00:54:59,907
Thank you
745
00:55:00,013 --> 00:55:02,961
The way you took the
lady, no matter how much
746
00:55:03,067 --> 00:55:05,462
Thank you very much
747
00:55:05,785 --> 00:55:07,236
What?
I mean, a little-
748
00:55:07,426 --> 00:55:10,995
Well, if your job is done
749
00:55:11,101 --> 00:55:13,072
How much of the
hotel can you do?
750
00:55:13,226 --> 00:55:15,259
Not if you say we will
close the hotel altogether
751
00:55:15,365 --> 00:55:16,678
I
do Kara, do you?
752
00:55:16,784 --> 00:55:17,936
So let's start
yes -
753
00:55:18,042 --> 00:55:19,301
This is Mr. Raja
754
00:55:20,858 --> 00:55:22,086
He is with Mrs. Kierne
755
00:55:22,192 --> 00:55:23,359
He wants a room
756
00:55:23,678 --> 00:55:25,104
Their equipment is in the car
757
00:55:25,210 --> 00:55:27,207
If you bring the tools,
you will be very kind
758
00:55:27,313 --> 00:55:28,162
Are you coming?
Yes sir-
759
00:55:28,268 --> 00:55:28,951
Not if you want me to bring it
760
00:55:29,057 --> 00:55:30,662
I will not bring them myself, you will
not get bored -
761
00:55:30,803 --> 00:55:32,100
No sir
so go-
762
00:55:32,225 --> 00:55:33,304
Stupid
763
00:55:46,957 --> 00:55:48,610
Come on sir
764
00:55:49,835 --> 00:55:52,357
It's like you and Mrs. Kieran have
a very old friendship
765
00:55:52,490 --> 00:55:53,527
No
766
00:55:53,552 --> 00:55:55,392
So you must have seen
each other at the airport? No-
767
00:55:56,183 --> 00:55:57,915
So did you see each other on the plane?
No -
768
00:55:58,021 --> 00:56:01,070
So where did you see each other?
He liked my horse -
769
00:56:01,095 --> 00:56:04,159
Then what? Then he wanted
to ride my horse for a while-
770
00:56:04,326 --> 00:56:06,655
I said ok, then we became friends
771
00:56:07,223 --> 00:56:09,818
Oh, so
you just met because of the horse
772
00:56:10,029 --> 00:56:12,287
So no problem,
what's not problem?
773
00:56:12,503 --> 00:56:14,746
How much longer do you want
to take me, where is my room?
774
00:56:15,095 --> 00:56:17,743
Sir, all the hotels are
empty, go wherever you want
775
00:56:18,394 --> 00:56:19,402
come
776
00:56:19,427 --> 00:56:21,179
come
777
00:56:21,684 --> 00:56:25,200
This is your room
778
00:56:26,865 --> 00:56:29,068
Is everything okay sir?
779
00:56:30,448 --> 00:56:33,999
I wanted to ask the last question
no-
780
00:56:34,367 --> 00:56:36,576
You asked a lot of questions along the way
781
00:56:36,855 --> 00:56:39,445
Take this, go,
sir -
782
00:56:39,549 --> 00:56:41,724
You are Ms. Kieran 's guest,
that is, you are actually my guest
783
00:56:41,916 --> 00:56:43,330
And nothing is taken from the guest
784
00:56:43,444 --> 00:56:44,661
You have to satisfy them
785
00:56:44,777 --> 00:56:46,576
Tell me, sir, what can I do for you?
786
00:56:46,706 --> 00:56:50,039
Do something, talk less and get out of here
787
00:56:50,145 --> 00:56:52,656
Yes sir, thank you very much
faster-
788
00:57:07,462 --> 00:57:09,747
my heart??
Where is your heart ?? -
789
00:57:09,772 --> 00:57:12,931
Miss, your heart is in front of me
790
00:57:18,407 --> 00:57:21,090
Thank you so much for
taking care of my heart
791
00:57:21,499 --> 00:57:23,997
Please do not embarrass me
792
00:57:24,221 --> 00:57:28,265
I saw that your heart remained with me
793
00:57:28,826 --> 00:57:30,053
And I brought it to you very soon
794
00:57:30,603 --> 00:57:32,373
Their heart game started
795
00:57:34,612 --> 00:57:37,422
What are you doing? Go and rest somewhere
796
00:57:37,447 --> 00:57:38,963
You are too old
797
00:57:39,341 --> 00:57:42,367
Hello
Kiran, how are you baby?
798
00:57:42,421 --> 00:57:43,970
Uncle, I'm so sorry for you
799
00:57:44,076 --> 00:57:45,757
Why did you go to
America without telling me?
800
00:57:45,863 --> 00:57:49,033
Baby you know how busy I am here
801
00:57:49,058 --> 00:57:51,251
And it was very important that I come here
802
00:57:51,914 --> 00:57:56,823
Listen and see what I say, I
want you to marry Vijay
803
00:57:57,725 --> 00:57:58,915
Marriage ?? That one with Vijay ??
804
00:57:58,923 --> 00:58:00,408
Uncle, this is the same Vijay that
805
00:58:00,528 --> 00:58:02,637
You burned my hand as a child ??
806
00:58:02,777 --> 00:58:07,462
Who will marry her?
See it at least once-
807
00:58:07,487 --> 00:58:10,221
If you do not like her, do not marry her
808
00:58:10,246 --> 00:58:13,135
What happens if you see him once?
Ok uncle goodbye
809
00:58:13,551 --> 00:58:17,351
Madam, it is not good that
you play with your heart like this
810
00:58:19,304 --> 00:58:23,153
Listen, wake me up early tomorrow morning
811
00:58:23,178 --> 00:58:25,402
I'm going for a
walk tomorrow, madam-
812
00:58:29,766 --> 00:58:33,973
I am Raja Denarj
813
00:58:35,423 --> 00:58:39,503
From now on, do not be green in my way
814
00:58:40,181 --> 00:58:43,191
Otherwise, it will end badly for you
815
00:58:43,275 --> 00:58:47,721
Then everything ends
when the cat comes on the road
816
00:58:48,535 --> 00:58:52,504
And you know that Raja Shira
817
00:58:53,277 --> 00:58:59,723
Denraj, the old saying goes that a dog
that barks a lot does not bite
818
00:59:04,662 --> 00:59:07,146
Is there a problem?
What problem?-
819
00:59:07,283 --> 00:59:09,315
Victims are calling here
and working with him, there is a problem
820
00:59:09,421 --> 00:59:12,116
His calls can be taken anywhere
, this is where the problem lies
821
00:59:12,282 --> 00:59:14,919
Are you a temporary
third-degree waiter or a spy?
822
00:59:15,784 --> 00:59:17,806
Go wash the dishes, go
823
00:59:28,368 --> 00:59:32,274
Ma'am, you need something
824
00:59:33,688 --> 00:59:37,445
I could not sleep, that's why I came to you
825
00:59:40,735 --> 00:59:42,989
Do you eat so late?
826
00:59:43,151 --> 00:59:45,415
Yes, we eat at this hour
827
00:59:46,516 --> 00:59:49,251
I will eat with you too,
madam, if you want to eat -
828
00:59:49,505 --> 00:59:50,750
Tell him to bring him to the room
829
00:59:50,990 --> 00:59:52,544
If anyone sees me, I will lose my job
830
00:59:52,650 --> 00:59:55,326
As long as I'm here, no one
can fire me from the card
831
00:59:55,534 --> 00:59:57,054
But madam, this is our poor food
832
00:59:57,160 --> 00:59:59,230
If you eat this, your
condition will deteriorate
833
00:59:59,973 --> 01:00:02,327
No problem, I'm eating this too
834
01:00:04,114 --> 01:00:06,551
Do not have a spoon?
No-
835
01:01:28,829 --> 01:01:32,589
"I'm in love with you"
836
01:01:32,965 --> 01:01:36,551
"Give me your heart"
Come and take it -
837
01:01:37,111 --> 01:01:40,831
"I'm in love with you"
838
01:01:41,289 --> 01:01:45,031
"Give me your heart"
Come and take it -
839
01:01:47,366 --> 01:01:52,391
"If there is love in the heart"
840
01:01:54,888 --> 01:02:04,791
"Everything looks great"
841
01:02:05,657 --> 01:02:08,206
"The joy of living"
842
01:02:09,591 --> 01:02:13,492
"This is the joy of life baby"
843
01:02:13,690 --> 01:02:17,304
"This is the joy of life baby"
844
01:02:17,475 --> 01:02:21,617
"When you feel young"
845
01:02:21,845 --> 01:02:25,412
"I'm in love with you"
846
01:02:25,984 --> 01:02:29,711
"Give me your heart"
Come and take it -
847
01:02:32,101 --> 01:02:37,252
"If there is love in the heart"
848
01:02:39,959 --> 01:02:49,511
"Everything looks great"
849
01:02:50,237 --> 01:02:53,085
"The joy of living"
850
01:02:54,362 --> 01:02:58,167
"This is the joy of life baby"
851
01:02:58,192 --> 01:03:01,781
"This is the joy of life baby"
852
01:03:02,112 --> 01:03:06,386
"When you feel young"
853
01:03:06,595 --> 01:03:10,208
"I'm in love with you"
854
01:03:10,735 --> 01:03:14,711
"Give me your heart"
Come and take it -
855
01:03:46,408 --> 01:03:50,561
"The life of the body of love is nothing"
856
01:03:50,704 --> 01:03:54,634
"The life of the body of love is nothing"
857
01:03:54,826 --> 01:03:59,197
"Flowers do not open without pollen"
858
01:04:06,913 --> 01:04:10,878
"You will be my prayer
for the rest of my life."
859
01:04:11,163 --> 01:04:15,093
"You will be my prayer
for the rest of my life."
860
01:04:15,308 --> 01:04:19,456
"Without you baby
861
01:04:23,460 --> 01:04:27,688
"Without you baby
862
01:04:31,458 --> 01:04:34,218
"Bigger than life"
863
01:04:35,494 --> 01:04:38,050
"Bigger than life"
864
01:04:38,345 --> 01:04:47,872
"Love is higher than life"
865
01:04:48,067 --> 01:04:52,778
"If there is love in the heart"
866
01:04:55,792 --> 01:05:05,058
"Everything looks great"
867
01:05:06,378 --> 01:05:08,858
"The joy of living"
868
01:05:10,178 --> 01:05:14,106
"This is the joy of life baby"
869
01:05:14,258 --> 01:05:17,963
"This is the joy of life baby"
870
01:05:18,138 --> 01:05:22,498
"When you feel young"
871
01:05:22,698 --> 01:05:26,138
"I'm in love with you"
872
01:05:26,658 --> 01:05:30,058
"Give me your heart"
Come and take it -
873
01:05:30,832 --> 01:05:34,258
"I'm in love with you"
874
01:05:34,922 --> 01:05:38,344
"Give me your heart"
Come and take it -
875
01:05:50,769 --> 01:05:54,214
"I'm in love with you"
876
01:05:54,458 --> 01:05:57,858
"Give me your heart"
Come and take it -
877
01:05:58,174 --> 01:06:01,618
"I'm in love with you"
878
01:06:02,016 --> 01:06:05,514
"Give me your heart"
Come and take it -
879
01:06:05,844 --> 01:06:09,138
"I'm in love with you"
880
01:06:09,535 --> 01:06:12,738
"Give me your heart"
Come and take it -
881
01:06:13,245 --> 01:06:16,378
"I'm in love with you"
882
01:06:16,808 --> 01:06:20,138
"Give me your heart"
Come and take it -
883
01:06:40,912 --> 01:06:43,351
Is there a problem, sir?
No-
884
01:06:45,640 --> 01:06:48,680
Sir, is
there a problem, what is the problem?
885
01:06:48,873 --> 01:06:49,960
This is not your room
886
01:06:51,646 --> 01:06:54,879
Oh yeah, all doors are the same
887
01:06:55,143 --> 01:06:56,340
Thank you very much
Good night-
888
01:06:56,639 --> 01:06:57,658
Good Night
889
01:07:01,741 --> 01:07:02,743
There is a problem
890
01:07:09,255 --> 01:07:10,260
Lady
891
01:07:16,656 --> 01:07:17,858
Really innocent
892
01:07:18,395 --> 01:07:20,392
He dropped a bed to this size
893
01:07:20,498 --> 01:07:23,012
And this corner is lying on this small sofa
894
01:07:24,636 --> 01:07:25,665
Lady
895
01:07:28,603 --> 01:07:29,600
Lady
896
01:07:35,271 --> 01:07:36,827
Why did you shout?
897
01:07:36,858 --> 01:07:37,984
Mrs. Kieran is not in the room
898
01:07:38,009 --> 01:07:40,409
No, so what should I do? What did you say ?? No ??
899
01:07:40,597 --> 01:07:41,609
where did he go?
900
01:07:41,634 --> 01:07:42,996
Look around the hotel
901
01:07:43,259 --> 01:07:45,214
You go from there, I'm from here
902
01:07:50,712 --> 01:07:51,792
He is not a horseman either
903
01:07:51,817 --> 01:07:54,318
The horse took him
904
01:07:55,550 --> 01:07:57,482
The horse took him
905
01:07:57,697 --> 01:08:01,249
The horse took him
906
01:08:01,274 --> 01:08:05,491
The horse took him
907
01:08:13,386 --> 01:08:14,465
Help
908
01:08:17,731 --> 01:08:18,753
Help
909
01:08:20,443 --> 01:08:22,203
Hold the car,
go aside-
910
01:08:24,029 --> 01:08:25,160
Help
911
01:08:30,287 --> 01:08:31,295
Help
912
01:08:43,024 --> 01:08:44,036
Help
913
01:10:58,054 --> 01:10:59,995
Thank you so much for saving me
914
01:11:05,106 --> 01:11:06,356
Where are they taking me?
915
01:11:06,469 --> 01:11:08,339
Where you should be
916
01:11:13,766 --> 01:11:15,755
are you alright?
What kind of person are you?
917
01:11:15,780 --> 01:11:17,930
Where were you running
away with Mrs. Kieran?
918
01:11:18,411 --> 01:11:21,758
Why do you blame this, it
saved me from criminals
919
01:11:22,197 --> 01:11:26,054
You have to
thank him, should I thank him?
920
01:11:27,172 --> 01:11:28,340
Thank you very much Mr. Raja
921
01:11:28,452 --> 01:11:29,542
Thank you
922
01:11:33,791 --> 01:11:36,006
Mrs. Kieran, I'm very angry with you
923
01:11:36,291 --> 01:11:38,145
You did not let me wake you up
924
01:11:38,400 --> 01:11:39,640
I will definitely wake you up tomorrow
925
01:11:39,889 --> 01:11:41,209
Sorry, this is not an opportunity anymore
926
01:11:41,515 --> 01:11:43,473
Another one will come
to wake me up tomorrow
927
01:11:44,679 --> 01:11:47,425
Mr. Manager, why did you endanger my work?
928
01:11:47,745 --> 01:11:48,997
Did you tell anyone else to
call him?
929
01:11:49,022 --> 01:11:51,655
I will fire the card after I slap you
930
01:11:51,771 --> 01:11:53,398
First of all let the earth
931
01:11:53,487 --> 01:11:54,567
You all clung to it
932
01:11:54,883 --> 01:11:57,772
The second is to wake up and that's it
933
01:11:57,889 --> 01:12:00,227
When will another one come to wake him up
?
934
01:12:00,386 --> 01:12:02,449
Mr. Vijay
Mr. Vijay? -
935
01:12:02,474 --> 01:12:03,482
she is coming
936
01:12:05,023 --> 01:12:06,772
Look here, it is coming
937
01:12:10,394 --> 01:12:11,403
The waiters
938
01:12:12,259 --> 01:12:13,450
The prince is coming today
939
01:12:13,898 --> 01:12:16,591
We must be ready to welcome
940
01:12:16,780 --> 01:12:18,333
I give each of you a responsibility
941
01:12:18,472 --> 01:12:20,085
And you have to do it very well
942
01:12:20,235 --> 01:12:22,695
Waiter number one, what are you doing here?
943
01:12:23,768 --> 01:12:25,839
You are a newcomer, these are old jobs
944
01:12:26,729 --> 01:12:28,287
Waiter number one
yes sir-
945
01:12:28,470 --> 01:12:31,231
You with the trumpet in front of Vaisa
946
01:12:31,997 --> 01:12:35,970
Let us know whenever the
prince comes with the trumpet
947
01:12:36,124 --> 01:12:38,305
And I go and greet them
948
01:12:38,411 --> 01:12:40,606
What are you doing here?
You sent me-
949
01:12:40,900 --> 01:12:43,879
Go get lost, this is driving me crazy
950
01:12:44,290 --> 01:12:45,679
Waiter number two
Yes sir-
951
01:12:46,094 --> 01:12:48,526
Arrange it in the royal dining table
952
01:12:48,851 --> 01:12:50,223
Who came to eat
953
01:12:50,487 --> 01:12:52,201
Let go of the food, but eat the table
954
01:12:52,307 --> 01:12:55,063
And do not understand
whether he ate food or the table
955
01:12:55,217 --> 01:12:57,999
How did you get here?
You sent me-
956
01:12:58,105 --> 01:12:59,740
You drive me crazy
957
01:13:01,528 --> 01:13:03,079
Waiter No. 3
Yes Sir -
958
01:13:04,007 --> 01:13:06,959
You are ready with a
beautiful flower wreath
959
01:13:07,159 --> 01:13:08,755
It should have so many flowers
that when we threw it around its neck
960
01:13:08,869 --> 01:13:10,626
His face is so far under the flower
961
01:13:11,122 --> 01:13:12,613
Whenever the trumpet sounded
962
01:13:12,719 --> 01:13:14,662
Come out with the flower
and put it straight on his neck
963
01:13:15,431 --> 01:13:17,427
what are you doing here?
Do not send yourself, sir-
964
01:13:17,533 --> 01:13:18,642
Are you saying I'm crazy?
965
01:13:19,512 --> 01:13:20,767
You mean my brain is not working
966
01:13:21,150 --> 01:13:23,639
So you understand all that I said?
967
01:13:24,822 --> 01:13:26,631
Did you see? Nobody
understood because of you
968
01:13:26,737 --> 01:13:28,628
Understand them now or I will throw you out
969
01:13:29,199 --> 01:13:32,173
Oh, it's ten o'clock, the
flight arrives at twelve o'clock
970
01:13:32,279 --> 01:13:33,360
I have to go to the airport
971
01:13:33,466 --> 01:13:35,025
Sir, where are you going,
now that it is twelve o'clock
972
01:13:35,131 --> 01:13:36,955
It is twelve o'clock for you, in
my watch it is ten o'clock
973
01:13:37,061 --> 01:13:38,274
Ask me this
974
01:13:38,380 --> 01:13:39,387
what time is it?
دوازده-
975
01:13:39,493 --> 01:13:40,645
12
mistakes-
976
01:13:40,751 --> 01:13:41,867
It is twelve o'clock, you are
wrong -
977
01:13:42,026 --> 01:13:44,417
It is impossible to be twelve
o'clock, it is twelve o'clock -
978
01:13:45,404 --> 01:13:47,242
what are you doing here?
You sent me yourself-
979
01:13:47,348 --> 01:13:50,024
This person is disabled
980
01:13:50,482 --> 01:13:52,817
It's
no use going to the airport anymore, is it?
981
01:13:53,103 --> 01:13:54,318
Because Ella has gone out of there
982
01:13:54,424 --> 01:13:56,551
If we go that way, do something
983
01:13:56,687 --> 01:13:58,700
When he came,
tell him that we had come to the airport
984
01:13:58,806 --> 01:14:00,750
But you were gone,
say this or I will lose my job
985
01:14:00,856 --> 01:14:02,648
First of all, where did this go?
986
01:14:08,427 --> 01:14:10,652
Excuse me, you can
987
01:14:10,787 --> 01:14:13,024
Tell me about Kieran International Hotel?
988
01:14:13,145 --> 01:14:15,973
There is only one
five star hotel in this area
989
01:14:16,150 --> 01:14:18,824
And you talk as if you
just came from outside
990
01:14:19,121 --> 01:14:20,716
Yes, I came from London
991
01:14:21,062 --> 01:14:22,965
I'm Prince Vijay
oh -
992
01:14:25,368 --> 01:14:27,408
Are you Prince Vijay?
Yes-
993
01:14:28,210 --> 01:14:30,278
What do you think, Surge?
994
01:14:30,509 --> 01:14:32,927
Take advantage of it and go to the hotel
995
01:14:33,160 --> 01:14:35,823
What better opportunity would you have to
steal that ring?
996
01:14:35,996 --> 01:14:38,527
What are you thinking about?
I-
997
01:14:38,777 --> 01:14:41,494
I thought you asked for the hotel address?
Yes-
998
01:14:41,742 --> 01:14:43,408
The way is very complicated
999
01:14:43,514 --> 01:14:44,962
You will not find it by saying
1000
01:14:45,129 --> 01:14:46,613
If you have no problem,
I will come with you
1001
01:14:46,719 --> 01:14:48,078
I will show you the way,
yes, for sure-
1002
01:14:48,184 --> 01:14:49,268
Thank you
1003
01:14:53,269 --> 01:14:56,299
It's my good fortune to see you
and you asked for the hotel address
1004
01:14:56,405 --> 01:14:58,913
Otherwise, I would never have
had a chance to sit in such a car
1005
01:15:06,381 --> 01:15:07,588
Very good
1006
01:15:08,768 --> 01:15:10,268
That is your Excellency Vijay
1007
01:15:10,728 --> 01:15:12,519
First time coming to India
Yes-
1008
01:15:13,001 --> 01:15:16,795
And no one here knows your face
no-
1009
01:15:16,979 --> 01:15:18,806
And those who know your face
1010
01:15:18,953 --> 01:15:21,155
Now in India are not
Drsth-
1011
01:15:21,393 --> 01:15:24,500
It was very important to know
why?
1012
01:15:24,981 --> 01:15:28,489
Because there is only
one difference between us
1013
01:15:43,160 --> 01:15:46,438
Welcome sir
forgive me sir-
1014
01:15:46,504 --> 01:15:47,929
No, sir
1015
01:15:48,058 --> 01:15:50,878
My nose, no nose, all
this is at your service
1016
01:15:50,903 --> 01:15:52,700
Break everyone's nose whenever you want
1017
01:15:52,725 --> 01:15:54,891
Because you are the pride of your family
1018
01:15:55,168 --> 01:15:56,173
What are you looking at?
1019
01:15:56,279 --> 01:15:57,626
Bring the flowers
1020
01:15:57,732 --> 01:15:59,453
But sir,
your nose, do not worry-
1021
01:15:59,546 --> 01:16:01,021
Welcome sir,
what are you doing?
1022
01:16:01,413 --> 01:16:03,241
Take this too
1023
01:16:06,271 --> 01:16:07,953
Say something, buddy
1024
01:16:08,327 --> 01:16:10,787
Is my room in the same hotel
or in another city?
1025
01:16:11,565 --> 01:16:13,969
You are in the same hotel,
but the hotel is a bit big
1026
01:16:14,319 --> 01:16:16,445
That's a
long way off , where do you live, sir?
1027
01:16:16,755 --> 01:16:18,683
I live in Bini Bazaar
1028
01:16:19,112 --> 01:16:21,263
Is there a market in London?
1029
01:16:21,509 --> 01:16:24,310
In London we live everywhere
1030
01:16:24,533 --> 01:16:26,294
We have houses everywhere
1031
01:16:26,485 --> 01:16:29,501
We have houses all over the city
1032
01:16:29,556 --> 01:16:33,000
Let's go to my room first
sir -
1033
01:16:33,128 --> 01:16:34,263
We are just talking in
the middle of the road
1034
01:16:34,478 --> 01:16:37,691
What is your job sir?
Putting a hat on people's heads -
1035
01:16:37,930 --> 01:16:39,013
Putting on a hat?
1036
01:16:39,037 --> 01:16:42,310
Yeah Al that sounds pretty crap to
me, Looks like BT aint for me either.
1037
01:16:42,446 --> 01:16:46,088
I found out that
our hats are sold all over the world -
1038
01:16:46,898 --> 01:16:48,723
And someone who wears one for our hats
1039
01:16:49,009 --> 01:16:51,040
He will never forget again
1040
01:16:51,128 --> 01:16:54,136
Amer Jan, is there a problem
? Did you say something?
1041
01:16:54,255 --> 01:16:56,279
I was praising your hat, look bro
1042
01:16:56,589 --> 01:16:58,437
In the room, you can also describe our hats
1043
01:16:58,612 --> 01:17:00,818
Where is the room?
We arrived, sir-
1044
01:17:01,612 --> 01:17:04,120
This is the room you deserve
1045
01:17:04,462 --> 01:17:05,620
This room
yes sir-
1046
01:17:05,731 --> 01:17:07,017
Okay, great
1047
01:17:07,819 --> 01:17:10,660
It goes much better to go inside
1048
01:17:10,685 --> 01:17:12,304
Please come sir
1049
01:17:13,000 --> 01:17:14,857
This is the room of Prince Vijiraj Mahraj
1050
01:17:16,802 --> 01:17:17,802
How are you sir?
1051
01:17:19,159 --> 01:17:22,135
I tell you, I can take this first
1052
01:17:22,477 --> 01:17:24,056
I can
take it as you like -
1053
01:17:26,030 --> 01:17:27,030
Oh my God
1054
01:17:27,292 --> 01:17:28,498
Let me fix this, sir
1055
01:17:28,967 --> 01:17:31,006
Is it good
1056
01:17:31,031 --> 01:17:34,277
Very good
1057
01:17:35,133 --> 01:17:37,130
this is good??
Not good but great -
1058
01:17:37,213 --> 01:17:38,729
Oops
1059
01:17:39,553 --> 01:17:41,402
It looks like a very luxurious hotel here
1060
01:17:41,926 --> 01:17:43,434
There is no such room there
1061
01:17:43,530 --> 01:17:46,069
Where?
Homnga-
1062
01:17:46,719 --> 01:17:48,211
Where did I come from ??
from London-
1063
01:17:48,236 --> 01:17:49,957
Yes from London
1064
01:17:50,545 --> 01:17:53,116
There are no such rooms in London
1065
01:17:53,322 --> 01:17:54,997
This is lying
1066
01:17:55,980 --> 01:17:59,019
There is a problem,
what is the problem ?? Everyone knows this-
1067
01:17:59,155 --> 01:18:01,940
What do they know?
this side-
1068
01:18:02,084 --> 01:18:03,361
What is this called here
1069
01:18:03,711 --> 01:18:06,004
Where is the bathroom ?
1070
01:18:07,317 --> 01:18:08,227
Talking room?
Yeah-
1071
01:18:08,298 --> 01:18:10,822
It's
falling there-
1072
01:18:11,259 --> 01:18:13,179
Open
1073
01:18:13,562 --> 01:18:14,562
Sir
1074
01:18:14,685 --> 01:18:16,240
There it is
1075
01:18:17,352 --> 01:18:18,352
yes, I know
1076
01:18:19,557 --> 01:18:21,858
There is a lot of news, he doesn't
even know the name of the bathroom
1077
01:18:25,723 --> 01:18:28,294
what happened?
The voice of the victim came from there-
1078
01:18:28,627 --> 01:18:31,469
What happened, sir ??? Why did you shout ??
1079
01:18:31,819 --> 01:18:33,675
What did he do?
1080
01:18:33,731 --> 01:18:34,905
Sir, I did nothing
1081
01:18:35,009 --> 01:18:36,180
Mr. Vijay did not
know that there was hot
1082
01:18:36,204 --> 01:18:37,612
water here , so he turned
on the water directly
1083
01:18:37,748 --> 01:18:38,748
And fuel
1084
01:18:39,058 --> 01:18:41,390
Oh God, doubt that only your hand burned
1085
01:18:41,748 --> 01:18:43,454
But why didn't you call him stupid?
1086
01:18:43,795 --> 01:18:45,629
Which is hot water and which is cold water
1087
01:18:45,812 --> 01:18:46,812
What is your goal?
1088
01:18:47,375 --> 01:18:50,105
Why did you bring such a
great man into the maid's room?
1089
01:18:50,288 --> 01:18:53,168
Maid room?
This is the maid's room, sir.
1090
01:18:53,431 --> 01:18:55,811
This is
the maids' room .
1091
01:18:56,447 --> 01:18:58,763
He likes the room very much, he likes
everything -
1092
01:18:58,843 --> 01:19:01,295
He also likes the train railway,
should he go there to sleep?
1093
01:19:01,804 --> 01:19:04,271
No, that person is very big
1094
01:19:04,701 --> 01:19:07,010
He is a millionaire, a billionaire
1095
01:19:07,272 --> 01:19:08,978
But it's like a tea bag
1096
01:19:10,264 --> 01:19:11,264
Did you see the diamond?
1097
01:19:11,470 --> 01:19:13,502
No
, Mr. Vaysa, do not ask me for help.
1098
01:19:14,407 --> 01:19:15,407
Have you ever seen a diamond?
1099
01:19:16,490 --> 01:19:17,693
Very brilliant
1100
01:19:18,129 --> 01:19:20,613
This is such a brilliant and great person
1101
01:19:21,201 --> 01:19:22,446
You do not say anything
1102
01:19:22,649 --> 01:19:26,387
Sir, I apologize to you
1103
01:19:26,467 --> 01:19:28,530
This room is not your victim ,
your room is somewhere else
1104
01:19:28,586 --> 01:19:30,395
You come with me
1105
01:19:30,420 --> 01:19:33,698
That's it again, bring the stuff stupid
1106
01:19:36,792 --> 01:19:37,928
Come on sir
1107
01:19:38,912 --> 01:19:40,086
Are you a victim?
No-
1108
01:19:40,397 --> 01:19:41,477
So get out
1109
01:19:42,318 --> 01:19:43,398
Come on sir
1110
01:19:44,543 --> 01:19:46,664
This is actually your room
1111
01:19:48,071 --> 01:19:49,123
Mirror?
1112
01:19:49,700 --> 01:19:51,858
That is better than that one
1113
01:19:52,232 --> 01:19:54,264
It looks like a palace
1114
01:19:54,808 --> 01:19:56,905
Sir, I'm telling you
that there is a problem
1115
01:19:57,125 --> 01:19:58,854
Smooth Vaisa, no problem
1116
01:19:59,333 --> 01:20:01,525
Sir, did you like this suite?
1117
01:20:02,450 --> 01:20:05,510
Suite? I did not eat sweets at all
1118
01:20:07,273 --> 01:20:08,361
Steady.
1119
01:20:09,307 --> 01:20:11,893
No, I do not mean sweets,
I mean this suite
1120
01:20:11,999 --> 01:20:13,288
did you like it
1121
01:20:15,951 --> 01:20:19,300
Yes Suite, Suite
1122
01:20:19,325 --> 01:20:20,653
Sir, there is a problem
1123
01:20:20,868 --> 01:20:23,255
Why stick to me, no problem
1124
01:20:23,528 --> 01:20:25,726
Is there another problem, sir ?? I mean
, do you have something else?
1125
01:20:30,262 --> 01:20:33,383
Are you coming?
He came, yes-
1126
01:20:33,608 --> 01:20:35,212
how's it?
Like the moon -
1127
01:20:35,237 --> 01:20:37,827
May God keep him away from evil eyes,
why not?
1128
01:20:38,635 --> 01:20:43,117
It should be, unhealthy 25 thousand rupees
1129
01:20:43,226 --> 01:20:44,248
It should be good too
1130
01:20:45,502 --> 01:20:46,633
Which 25 thousand rupees
1131
01:20:47,131 --> 01:20:49,583
Listen to me sir, now is the
time, there is a problem
1132
01:20:49,868 --> 01:20:51,865
You are destroying my ear, go out
1133
01:20:51,890 --> 01:20:55,251
No sir, I'm not
telling you , how can I tell you to go out
1134
01:20:55,276 --> 01:20:57,196
I was calling this idiot
1135
01:20:57,431 --> 01:20:59,391
Stupid, it ate my brain
1136
01:21:01,348 --> 01:21:04,613
Sir, there is hot water
here too, be careful
1137
01:21:04,753 --> 01:21:07,587
yes, I know
1138
01:21:07,896 --> 01:21:09,208
Sir, arrange your dinner with
1139
01:21:09,314 --> 01:21:10,672
Shall I give it to Mrs. Kieran?
now??-
1140
01:21:11,131 --> 01:21:13,661
No, I'm very tired today
1141
01:21:13,810 --> 01:21:17,374
Go tell him I will eat with
you tomorrow morning
1142
01:21:17,660 --> 01:21:18,667
Do you eat dinner in the morning ??
1143
01:21:18,773 --> 01:21:20,534
But do not do this, sir,
they are heartbroken
1144
01:21:20,640 --> 01:21:22,590
And what makes my body die of fatigue?
1145
01:21:22,812 --> 01:21:24,450
Today I just rest
1146
01:21:24,847 --> 01:21:26,372
Mr. Manager
Yes Sir-
1147
01:21:27,991 --> 01:21:30,813
Massager can be found here
1148
01:21:31,518 --> 01:21:33,428
Massager?
No Sacrifice-
1149
01:21:33,652 --> 01:21:35,044
There is no such thing in our hotel
1150
01:21:35,150 --> 01:21:38,050
Excuse me, does that
mean you do not eat today?
1151
01:21:38,452 --> 01:21:39,674
No, I do
not eat at all, but sir -
1152
01:21:39,780 --> 01:21:42,000
Why did you cling to them like chewing gum?
1153
01:21:42,106 --> 01:21:43,705
He once said that he does
not eat, that is, he does not eat
1154
01:21:43,811 --> 01:21:45,436
Why are you eating his brain? Go out-
1155
01:21:47,448 --> 01:21:49,310
The victim smells the food
1156
01:21:50,737 --> 01:21:51,919
where did he go?
Went there-
1157
01:21:52,025 --> 01:21:54,188
I will not let go, I will
kill him now, just watch
1158
01:22:12,545 --> 01:22:13,557
Mr. Vijay
1159
01:22:19,404 --> 01:22:21,987
He talks to you,
why does he talk to me?
1160
01:22:22,314 --> 01:22:24,501
Because
there is no other Viji here except you
1161
01:22:24,938 --> 01:22:26,603
Say Yes
Yes
1162
01:22:26,766 --> 01:22:29,508
No to me
, yes to them, what ???
1163
01:22:29,549 --> 01:22:32,448
Mr. Vijay, do you remember
you burned my hand as a child?
1164
01:22:32,554 --> 01:22:34,001
I burned your hands as a child
1165
01:22:34,177 --> 01:22:35,892
Your hand burned in your childhood
1166
01:22:35,917 --> 01:22:37,276
But my hand burned yesterday
1167
01:22:37,746 --> 01:22:38,984
With hot water
1168
01:22:39,125 --> 01:22:40,833
Well, I did not bathe with that water
1169
01:22:40,962 --> 01:22:43,287
Otherwise, I would look like a plum
1170
01:22:45,000 --> 01:22:48,046
Did you go to the London Hippogram Disco?
1171
01:22:49,706 --> 01:22:53,994
Hypo, that's
not a good disco , I'm going to Shamiana
1172
01:22:54,586 --> 01:22:56,630
Where is Shamiana?
1173
01:22:57,314 --> 01:22:58,919
Opposite Santa Cruz train station
1174
01:22:59,083 --> 01:23:02,755
You are
joking next to Bania shop-
1175
01:23:02,780 --> 01:23:05,296
Sometimes the
victim is not right -
1176
01:23:05,412 --> 01:23:07,417
Everything is fine, you just smooth Vaisa
1177
01:23:07,931 --> 01:23:08,998
What is a sir ? -
1178
01:23:09,073 --> 01:23:10,424
I'm not with you, I'm with them
1179
01:23:10,681 --> 01:23:13,876
Sir, did you go to the Lord to watch the
game between England and India?
1180
01:23:15,200 --> 01:23:16,597
When two rich people talk to each other
1181
01:23:16,703 --> 01:23:18,323
You are a temporary third degree waiter
1182
01:23:18,348 --> 01:23:19,665
Why do you jump in the middle?
1183
01:23:19,734 --> 01:23:21,208
Have you ever gone Lord ??
I went
1184
01:23:21,308 --> 01:23:22,543
Is not it ?? Yes, sir,
shut up
1185
01:23:22,609 --> 01:23:24,066
Your lord must go for a walk every day
1186
01:23:24,093 --> 01:23:25,453
Mirin by the river Clips, right?
1187
01:23:27,300 --> 01:23:28,877
I go whenever there is time
1188
01:23:29,083 --> 01:23:31,434
Otherwise I go to the beach
1189
01:23:32,651 --> 01:23:34,539
What do you say, Mr. Vijay?
1190
01:23:34,731 --> 01:23:37,780
The very beach of the city of London period
1191
01:23:39,095 --> 01:23:40,102
so what?
1192
01:23:40,222 --> 01:23:42,826
I have a record in walking
1193
01:23:43,024 --> 01:23:45,768
I go out in the morning
and come home at night
1194
01:23:45,793 --> 01:23:47,126
Sir, it is still not true
1195
01:23:49,276 --> 01:23:51,769
What do you think about marriage?
1196
01:23:52,211 --> 01:23:53,220
Say it again
1197
01:23:53,467 --> 01:23:57,016
I say but I do not have time now
1198
01:23:58,537 --> 01:24:00,631
Now it's time to chat
1199
01:24:01,205 --> 01:24:02,395
I go and spin a wheel and come back
1200
01:24:04,740 --> 01:24:07,108
Excellent, Mr. Vijay is very simple
1201
01:24:07,297 --> 01:24:08,752
And very thoughtful
1202
01:24:09,222 --> 01:24:11,835
Yes, and you are very old
1203
01:24:13,368 --> 01:24:16,106
He insulted me and left, why does
everyone call me old man?
1204
01:24:16,635 --> 01:24:17,830
There is
definitely a problem -
1205
01:24:17,936 --> 01:24:19,076
When he tells me the old man
1206
01:24:19,182 --> 01:24:21,338
I'm not talking about you,
I'm talking about Mr. Vijay
1207
01:24:21,444 --> 01:24:23,905
Third-degree and temporary waiter
I'm talking about myself
1208
01:24:24,010 --> 01:24:25,205
Goodbye sir
1209
01:24:28,283 --> 01:24:30,806
I do not know where to put the ring
1210
01:24:32,077 --> 01:24:35,810
Open
1211
01:24:36,800 --> 01:24:37,906
where is it?
1212
01:24:37,931 --> 01:24:39,060
it's here
1213
01:24:49,302 --> 01:24:52,690
It's over! It's over
1214
01:24:52,836 --> 01:24:56,232
No sir I did not steal, I swear
1215
01:24:56,330 --> 01:24:57,780
I'm not talking about theft
1216
01:24:58,212 --> 01:25:01,571
I said that the ring is perfectly sized
1217
01:25:01,774 --> 01:25:04,731
Ahar is the size, I also came
to see if it is the size or not?
1218
01:25:04,740 --> 01:25:06,555
What do you say you keep
?
1219
01:25:06,661 --> 01:25:08,683
I just came to see if
you keep it -
1220
01:25:08,924 --> 01:25:09,905
What should I do with this?
1221
01:25:10,011 --> 01:25:10,816
What are you saying sir?
1222
01:25:10,922 --> 01:25:14,065
You own this ring for twenty
-five thousand rupees
1223
01:25:18,845 --> 01:25:21,213
What are you doing, sir?
There is a problem here
1224
01:25:21,319 --> 01:25:23,419
What's the problem with a
temporary third-degree waiter?
1225
01:25:23,525 --> 01:25:24,536
Give back the ring
1226
01:25:24,642 --> 01:25:26,790
Sir, you do not understand
1227
01:25:26,895 --> 01:25:28,949
Sir, think of the engagement day
1228
01:25:29,662 --> 01:25:31,525
Make great guests
1229
01:25:32,229 --> 01:25:35,029
And Mrs. Kierne stood
in front of the guests
1230
01:25:35,266 --> 01:25:38,039
And the rings by hand
and created in His own
1231
01:25:38,495 --> 01:25:39,860
It will be very good then
1232
01:25:40,894 --> 01:25:42,055
There is a problem now
1233
01:25:43,454 --> 01:25:44,494
Is there a problem or not?
1234
01:25:44,824 --> 01:25:46,286
Yes, there is a problem
1235
01:25:46,311 --> 01:25:47,319
It is very difficult
1236
01:25:48,194 --> 01:25:51,511
I'm losing my job, I can
not give you this ring sir
1237
01:25:51,720 --> 01:25:54,240
No problem sir
1238
01:26:02,597 --> 01:26:04,312
What are you doing? Be careful
1239
01:26:04,418 --> 01:26:06,633
If the plates break, the
manager will kick you out
1240
01:26:06,739 --> 01:26:08,406
Why are you doing this?
so what?-
1241
01:26:08,917 --> 01:26:11,557
Sometimes Hasernosht also
writes our destiny incorrectly
1242
01:26:11,845 --> 01:26:14,252
Do you think that Vijay
is like a prince at all ??
1243
01:26:14,677 --> 01:26:16,837
Now you see he is marrying a lady too
1244
01:26:17,238 --> 01:26:19,891
If she does not marry him, then do
you want her to marry you ??
1245
01:26:20,489 --> 01:26:21,743
Go to your boss
1246
01:26:22,037 --> 01:26:24,278
Otherwise, Mr. Manager will fire you
1247
01:26:29,727 --> 01:26:32,424
Are you ??
Yes I am, why?
1248
01:26:32,671 --> 01:26:35,744
Forbidden to come here?
No, it is not like that-
1249
01:26:36,066 --> 01:26:37,961
Is not this your place?
Why?-
1250
01:26:38,082 --> 01:26:39,812
Did I come from heaven?
1251
01:26:40,535 --> 01:26:42,634
For me you who live in the heavens
1252
01:26:43,161 --> 01:26:44,510
Get rid of this nonsense
1253
01:26:44,653 --> 01:26:47,447
What were you doing?
I was working, madam-
1254
01:26:47,683 --> 01:26:49,237
I would pick up the
dishes and put them there
1255
01:26:49,395 --> 01:26:51,192
I think this is written in my destiny
1256
01:26:51,681 --> 01:26:53,371
I will help you on the card
1257
01:26:53,477 --> 01:26:56,903
Ma'am, if you help me,
then they will cut off my hand
1258
01:26:57,485 --> 01:27:00,035
As long as I am, no one
can even touch you
1259
01:27:00,195 --> 01:27:02,651
Let's work together, give me the dishes
1260
01:27:02,757 --> 01:27:07,329
Madam, neither please nor please
give the dishes-
1261
01:27:07,731 --> 01:27:10,680
Please
be-
1262
01:27:33,742 --> 01:27:35,500
No, it does not
1263
01:27:35,637 --> 01:27:38,827
Let's do something,
throw the dishes and I will catch them
1264
01:27:39,259 --> 01:27:40,979
Throw it?
Yeah-
1265
01:27:43,018 --> 01:27:44,158
Do not throw it or it will break
1266
01:27:44,264 --> 01:27:46,067
If it breaks, it will be more
1267
01:27:46,212 --> 01:27:47,355
Throw it away
1268
01:27:48,535 --> 01:27:50,283
Another one another
one? -
1269
01:27:52,858 --> 01:27:54,236
Yeah-
1270
01:27:56,077 --> 01:27:57,955
Another
Bashh-
1271
01:27:58,414 --> 01:28:00,157
OK
1272
01:28:02,649 --> 01:28:05,167
OK
1273
01:28:05,842 --> 01:28:09,337
Oh my gosh
1274
01:28:09,362 --> 01:28:11,518
OK
Stop, Vaysa-
1275
01:28:12,273 --> 01:28:14,038
Aren't these your dads that you break?
1276
01:28:14,450 --> 01:28:16,723
I do not break the dishes, Mrs.
Kieran wanted me to give it to her
1277
01:28:16,883 --> 01:28:17,963
Ms. Kieran
Yes-
1278
01:28:18,069 --> 01:28:19,445
Where is Mrs. Kierne?
In here-
1279
01:28:19,999 --> 01:28:22,612
Being here
, you started fantasizing again -
1280
01:28:22,867 --> 01:28:24,553
Is this your father?
Who pays for this?
1281
01:28:24,659 --> 01:28:27,053
I'm losing my job, I'll
not give up this time
1282
01:28:27,159 --> 01:28:28,653
come here
1283
01:28:29,094 --> 01:28:31,398
Take this bitch
but-
1284
01:28:31,504 --> 01:28:32,792
Listen, take
off her clothes -
1285
01:28:32,898 --> 01:28:33,919
And stripped naked congenitally out
1286
01:28:34,025 --> 01:28:35,090
At least listen to me
1287
01:28:35,125 --> 01:28:36,112
Listen to me, sir
1288
01:28:36,137 --> 01:28:37,497
Bbrynsh
very Knyn-
1289
01:28:38,292 --> 01:28:39,962
What happened ??? Why
are you yelling at him?
1290
01:28:40,068 --> 01:28:42,367
I do not shout that I am firing him
1291
01:28:42,619 --> 01:28:44,550
Are you firing him ?? Why ??
1292
01:28:44,691 --> 01:28:45,692
What did he do?
1293
01:28:45,798 --> 01:28:47,499
That's always with you, I mean
1294
01:28:47,605 --> 01:28:49,621
It hurts you a lot
1295
01:28:49,727 --> 01:28:51,220
See how many of the dishes are broken
1296
01:28:53,092 --> 01:28:54,682
Just broke the dishes
1297
01:28:54,788 --> 01:28:58,108
I also break dishes when I'm angry
1298
01:28:58,260 --> 01:29:00,272
It's very cool to break a dish
1299
01:29:00,409 --> 01:29:01,756
Shall I show you?
Yes, show it -
1300
01:29:04,148 --> 01:29:06,428
Take this too
1301
01:29:07,148 --> 01:29:08,568
This is also the method
1302
01:29:08,843 --> 01:29:09,880
Take this too
1303
01:29:10,374 --> 01:29:12,367
I was very happy
1304
01:29:12,392 --> 01:29:14,413
You did not?
Because we did not have much fun-
1305
01:29:14,438 --> 01:29:16,430
Fools, they break these dishes so well
1306
01:29:16,455 --> 01:29:18,045
If you do not like it, encourage it
1307
01:29:18,439 --> 01:29:19,722
Why did you do that? Encourage
1308
01:29:19,747 --> 01:29:21,221
Enough, we had a lot of fun
1309
01:29:21,246 --> 01:29:22,796
I'm going for a
walk- let's go-
1310
01:29:23,359 --> 01:29:26,286
No, where are you going?
1311
01:29:26,948 --> 01:29:29,508
You get tired because you are a little old
enough -
1312
01:29:29,533 --> 01:29:31,841
If you want to go alone, then go,
but do not call me old man
1313
01:29:31,950 --> 01:29:34,095
I'm not old
1314
01:29:34,249 --> 01:29:36,715
I no longer call old men old men
1315
01:29:37,844 --> 01:29:38,864
Sorry
1316
01:29:40,096 --> 01:29:42,296
Can you come out with
me ?? -
1317
01:29:42,716 --> 01:29:44,134
Yes, come on
1318
01:29:45,402 --> 01:29:49,778
Sir, take these and bring the
lady's belongings to a waiter
1319
01:29:49,835 --> 01:29:50,914
بریمم
1320
01:29:57,482 --> 01:30:00,458
Well, your lady came, otherwise
I would have lost my job
1321
01:31:23,123 --> 01:31:25,304
Are you OK??
Yes, I'm fine
1322
01:31:25,875 --> 01:31:26,877
let's go
1323
01:31:30,267 --> 01:31:33,603
Mr. Vijay, where did you go?
I went to get some air -
1324
01:31:33,628 --> 01:31:37,747
You do not go out, tell me as much
air as you want, I will bring it to you
1325
01:31:37,918 --> 01:31:41,523
You're a great person, dangerous
Bashh-
1326
01:31:41,634 --> 01:31:43,072
Congratulations, your uncle came
1327
01:31:43,097 --> 01:31:44,674
What's up manager here ??? Who is this ??
1328
01:31:46,327 --> 01:31:50,237
This Vijay, Princess Vijay
Princess Vijay? -
1329
01:31:50,262 --> 01:31:52,942
Your nephew is not the
idiot of this Vijay prince-
1330
01:31:52,967 --> 01:31:54,962
who are you?
What do you say?
1331
01:31:54,987 --> 01:31:57,573
Ask anyone you want to
shut up this Vijay prince -
1332
01:31:57,836 --> 01:32:00,236
This is not Prince Vijay,
this is a scammer -
1333
01:32:00,386 --> 01:32:03,168
Who are you? Tell me,
where is my nephew Viji?
1334
01:32:03,298 --> 01:32:05,924
Say
sir, do not raise your hand-
1335
01:32:06,138 --> 01:32:07,578
I can raise my hand too, you know
1336
01:32:07,637 --> 01:32:08,877
Are you threatening?
1337
01:32:09,045 --> 01:32:11,174
Call manager to the police
Yes call the police-
1338
01:32:11,383 --> 01:32:13,435
I did not steal anything and
I did not do anything wrong
1339
01:32:14,697 --> 01:32:18,442
But I did it
after reading the news of the ring
1340
01:32:18,653 --> 01:32:21,602
I changed my name and
came here as your nephew, Prince Vijay
1341
01:32:21,780 --> 01:32:24,140
To tidy up my life Tidy up your life-
1342
01:32:24,822 --> 01:32:27,094
Yes ma'am, rich people like you
1343
01:32:27,339 --> 01:32:29,383
Make a ring for twenty
-five thousand rupees for the engagement
1344
01:32:29,613 --> 01:32:31,328
And the news is published in newspapers
1345
01:32:31,469 --> 01:32:33,351
Madam, I had just come
to steal that ring
1346
01:32:33,457 --> 01:32:36,165
Tell me, I was rude to you
??? I did not do it anymore
1347
01:32:36,266 --> 01:32:37,533
So why this
1348
01:32:39,807 --> 01:32:42,491
Drop this and say
where is my nephew Viji?
1349
01:32:42,733 --> 01:32:44,153
Your nephew is perfectly fine
1350
01:32:44,283 --> 01:32:45,523
Come with me, I tell you
1351
01:32:48,492 --> 01:32:50,855
Uncle, if you found the real Vijay
1352
01:32:51,580 --> 01:32:53,204
So let go of this poor thing
1353
01:32:53,946 --> 01:32:56,307
Do not hand
it over to the police -
1354
01:33:09,691 --> 01:33:10,769
Come on
1355
01:33:12,130 --> 01:33:13,455
where is it?
it's here-
1356
01:33:13,585 --> 01:33:14,816
Come on sir
1357
01:33:25,663 --> 01:33:28,624
I came my son, you do
not have to worry anymore
1358
01:33:34,326 --> 01:33:35,949
What happened my son ??
1359
01:33:36,002 --> 01:33:37,850
What's wrong, baby?
1360
01:33:39,134 --> 01:33:40,446
Bastard
1361
01:33:42,025 --> 01:33:45,661
Dirt, you killed my nephew
1362
01:33:46,071 --> 01:33:50,038
Tell me, why did you do this?
No sir I swear I did not do this-
1363
01:33:50,552 --> 01:33:51,634
I did not do that, sir
1364
01:33:51,740 --> 01:33:53,406
What are you looking at ?? Call the police
1365
01:33:53,512 --> 01:33:54,855
I informed the police in advance
1366
01:33:54,961 --> 01:33:56,886
I suspected from the beginning that
this person had something under his head
1367
01:34:00,237 --> 01:34:02,378
Look, listen to me
1368
01:34:34,869 --> 01:34:36,556
In ?? Let's go
1369
01:34:40,132 --> 01:34:41,374
Thank you very much buddy
1370
01:34:41,943 --> 01:34:43,818
I will never forget this card
1371
01:34:44,306 --> 01:34:46,310
I will give you my life if necessary
1372
01:34:46,662 --> 01:34:50,585
But my friend, everything I did was forced
1373
01:34:50,691 --> 01:34:51,741
I know
1374
01:34:51,847 --> 01:34:55,399
Look, I did not kill that original widget
1375
01:34:55,918 --> 01:34:58,166
I swear I know
this too-
1376
01:34:59,289 --> 01:35:01,621
Do you know? How do you know?
1377
01:35:02,031 --> 01:35:03,820
You could not have
killed the original Vijay
1378
01:35:04,424 --> 01:35:06,504
Because I am the main Vijay
1379
01:35:09,715 --> 01:35:11,429
But what is the problem, Mr. Inspector?
1380
01:35:11,535 --> 01:35:13,251
See Ms. Suraj as a false Vijay
1381
01:35:13,493 --> 01:35:15,221
Went to a big five star hotel
1382
01:35:15,747 --> 01:35:17,518
And for fear of being exposed
1383
01:35:17,543 --> 01:35:18,792
Kills the main Vijay
1384
01:35:20,183 --> 01:35:23,497
No this is not possible
1385
01:35:24,856 --> 01:35:26,383
Surge can not do that
1386
01:35:27,949 --> 01:35:29,632
Maybe it went as a false Vijay
1387
01:35:30,465 --> 01:35:34,271
But he can not kill anyone, he can not kill
1388
01:35:35,013 --> 01:35:36,719
What secret can be in my room?
1389
01:35:37,128 --> 01:35:40,262
You also came to this hotel under
the pretext of a horse with Mrs. Kieran
1390
01:35:41,388 --> 01:35:42,399
so what?
1391
01:35:43,394 --> 01:35:46,002
Why after you came
1392
01:35:46,108 --> 01:35:49,450
Has crime and fraud increased in
this hotel?
1393
01:35:50,901 --> 01:35:53,378
First of all, I must look for your tools
1394
01:35:53,484 --> 01:35:56,178
Why ?? Your secret is in my belongings?
1395
01:35:56,284 --> 01:35:58,697
The secret can be in the tools, it
can be in the sky
1396
01:35:58,803 --> 01:36:01,736
It can be in someone's brain
1397
01:36:01,842 --> 01:36:04,487
It could be someone in the grave
, you do not understand these things
1398
01:36:04,593 --> 01:36:06,360
Open it, I want to see it
1399
01:36:07,554 --> 01:36:12,076
Open it yourself, it's
very simple-
1400
01:36:14,300 --> 01:36:15,603
It does not open
1401
01:36:18,251 --> 01:36:21,314
I knew I was here for twenty years
1402
01:36:25,129 --> 01:36:26,457
Where is the key?
1403
01:36:29,055 --> 01:36:30,298
This is how it opens
1404
01:36:34,269 --> 01:36:36,705
Sometimes mistakes happen
1405
01:36:39,423 --> 01:36:42,482
You brought the tools of a war with you
1406
01:36:44,906 --> 01:36:46,535
The card is finished
1407
01:36:50,532 --> 01:36:54,493
what is this?
Cream, shaving cream-
1408
01:36:59,238 --> 01:37:00,749
Can I take this?
Why?-
1409
01:37:00,855 --> 01:37:03,348
Oh, I do not have any of this, is this your
secret?
1410
01:37:03,781 --> 01:37:07,731
No, I was trying not to
bribe you
1411
01:37:09,492 --> 01:37:11,478
Bomb
1412
01:37:11,941 --> 01:37:13,226
You brought a bomb to blow up the hotel
1413
01:37:13,332 --> 01:37:14,554
This is an hour
1414
01:37:14,691 --> 01:37:16,685
Prove the clock, I do not believe
1415
01:37:16,945 --> 01:37:20,542
It shows this time,
yes, this watch is Rolex-
1416
01:37:20,648 --> 01:37:21,789
And not here
1417
01:37:21,895 --> 01:37:23,374
Can I take this?
No-
1418
01:37:23,780 --> 01:37:27,354
My childhood wish to have one of these
is mine -
1419
01:37:27,379 --> 01:37:29,332
I did not want it, I was just trying it
1420
01:37:30,235 --> 01:37:33,631
Passport now
1421
01:37:33,656 --> 01:37:37,424
Now I understand which country you came
from and where you want to escape from here
1422
01:37:37,690 --> 01:37:40,587
... Now you see
that it is empty
1423
01:37:41,126 --> 01:37:43,002
Who is your passport?
I asked to be issued -
1424
01:37:43,169 --> 01:37:44,438
So why did you keep this passport blank?
1425
01:37:44,463 --> 01:37:46,159
Let me export until Twain
1426
01:37:47,232 --> 01:37:48,665
This does not benefit me
1427
01:37:49,978 --> 01:37:51,068
I see
1428
01:37:52,310 --> 01:37:53,294
Keep it to yourself
1429
01:37:53,400 --> 01:37:56,760
I do not want to kill
myself with these things
1430
01:37:56,962 --> 01:37:58,392
This is definitely one
1431
01:38:00,662 --> 01:38:02,900
Did something come out?
Look in the mirror -
1432
01:38:03,691 --> 01:38:04,945
No need
1433
01:38:05,941 --> 01:38:09,065
I looked at you completely
and I was satisfied
1434
01:38:09,949 --> 01:38:12,665
I'm leaving now but I'll
be back in five minutes
1435
01:38:17,048 --> 01:38:18,632
Take this
1436
01:38:19,489 --> 01:38:20,954
I??
Yes-
1437
01:38:21,469 --> 01:38:23,262
I know you need this a lot
1438
01:38:24,210 --> 01:38:26,647
I need it but
keep it -
1439
01:38:27,645 --> 01:38:29,152
This is a gift from a friend
1440
01:38:50,942 --> 01:38:54,342
"Bomb, bomb is going to leave"
1441
01:38:54,702 --> 01:38:58,182
"No, you do not dare to do this."
1442
01:38:58,502 --> 01:39:01,942
"Bomb, bomb is going to leave"
1443
01:39:02,555 --> 01:39:06,182
"No, you do not dare to do this."
1444
01:39:06,288 --> 01:39:09,598
"Bomb, bomb is going to leave"
1445
01:39:10,259 --> 01:39:13,805
"No, you do not dare to do this."
1446
01:39:21,763 --> 01:39:25,537
"I do not like your behavior"
1447
01:39:29,379 --> 01:39:33,177
"I do not like your behavior"
1448
01:39:33,346 --> 01:39:37,050
"It makes it longer than its kilim."
1449
01:39:37,140 --> 01:39:40,857
"I do not like your behavior"
1450
01:39:41,017 --> 01:39:44,857
"It makes it longer than its kilim."
1451
01:39:45,177 --> 01:39:48,337
"Bomb, bomb is going to leave"
1452
01:39:48,726 --> 01:39:52,417
"No, you do not dare to do this."
1453
01:39:52,600 --> 01:39:55,937
"Bomb, bomb is going to leave"
1454
01:39:56,200 --> 01:39:59,794
"No, you do not dare to do this."
1455
01:40:44,547 --> 01:40:48,285
"Whenever you have a problem"
1456
01:40:48,462 --> 01:40:52,257
"Because you wear so many shorts"
1457
01:40:55,859 --> 01:40:59,719
"Whenever you have a problem"
1458
01:40:59,825 --> 01:41:03,225
"Because you wear so many shorts"
1459
01:41:03,719 --> 01:41:07,270
"You are not ashamed at all."
1460
01:41:07,542 --> 01:41:10,879
"If someone holds you in their arms."
1461
01:41:11,279 --> 01:41:15,159
"What difference does it
make if someone hugs you?"
1462
01:41:19,159 --> 01:41:22,999
"I do not know what you are made of"
1463
01:41:26,639 --> 01:41:30,479
"I do not know what you are made of"
1464
01:41:30,664 --> 01:41:34,313
"You are much more proud than yourself"
1465
01:41:34,501 --> 01:41:38,199
"I do not like your behavior"
1466
01:41:38,362 --> 01:41:42,093
"You are much more proud than yourself"
1467
01:41:42,230 --> 01:41:45,750
"Bomb, bomb is going to leave"
1468
01:41:46,039 --> 01:41:49,399
"No, you do not dare to do this."
1469
01:41:49,636 --> 01:41:53,198
"Bomb, bomb is going to leave"
1470
01:41:53,719 --> 01:41:57,319
"No, you do not dare to do this."
1471
01:41:57,578 --> 01:42:00,999
"Bomb, bomb is going to leave"
1472
01:42:01,336 --> 01:42:04,879
"No, you do not dare to do this."
1473
01:42:05,163 --> 01:42:08,639
"Bomb, bomb is going to leave"
1474
01:42:09,150 --> 01:42:12,584
"No, you do not dare to do this."
1475
01:42:30,039 --> 01:42:31,042
the sun
1476
01:42:32,172 --> 01:42:34,243
Take it, I bought something to eat
1477
01:42:34,859 --> 01:42:37,413
We have not eaten anything since morning
1478
01:42:38,484 --> 01:42:39,564
Why do you look like this?
1479
01:42:40,156 --> 01:42:42,396
I had nothing,
what was I thinking about you?
1480
01:42:43,715 --> 01:42:46,456
If you are a real Vijay
1481
01:42:47,172 --> 01:42:48,405
So why did you change your name?
1482
01:42:49,124 --> 01:42:50,909
Why do you work as a waiter in a hotel?
1483
01:42:50,934 --> 01:42:54,178
Think Surge, if I were not Prince Vijay
1484
01:42:54,550 --> 01:42:56,362
So why did I save you from the police?
1485
01:42:57,263 --> 01:42:59,890
I was doubting you for no reason
1486
01:43:01,061 --> 01:43:03,969
The one who
saved me from the police saved my life
1487
01:43:04,552 --> 01:43:08,588
Vijay, Vijay I'm very sorry
1488
01:43:10,110 --> 01:43:13,411
Tell the truth,
what are you doing?
1489
01:43:13,444 --> 01:43:16,764
Be quiet, you killed the main Vijay
1490
01:43:17,342 --> 01:43:20,242
And you cleverly threw
his murder around my neck
1491
01:43:20,348 --> 01:43:22,668
what are you saying?
I'm absolutely right-
1492
01:43:23,162 --> 01:43:25,099
That's why you take me and you with you
1493
01:43:25,205 --> 01:43:27,477
If you have the
opportunity, kill Kieran too
1494
01:43:27,717 --> 01:43:29,512
And put that on my neck too
1495
01:43:29,618 --> 01:43:31,208
What are you talking about?
Go-
1496
01:44:11,928 --> 01:44:13,008
the sun
1497
01:44:13,529 --> 01:44:14,542
Do not be stupid
1498
01:44:15,105 --> 01:44:20,745
I'm a real Vijay, trust me
to trust you? -
1499
01:44:21,353 --> 01:44:22,737
Because when Uncle came when he saw me
1500
01:44:22,762 --> 01:44:24,336
He realized that I was not Vijay
1501
01:44:24,622 --> 01:44:28,013
And when he saw his uncle's body, he cried
1502
01:44:28,288 --> 01:44:30,654
So it is very clear that
you are not a real Toji
1503
01:44:30,879 --> 01:44:32,103
He was the one who died
1504
01:44:33,309 --> 01:44:35,029
Otherwise, Uncle would
not have cried like that
1505
01:44:37,909 --> 01:44:40,269
Wait a minute, let me tell
you why the public was crying
1506
01:44:43,976 --> 01:44:46,286
No, Uncle, I can not go to India alone
1507
01:44:46,392 --> 01:44:47,408
You come with me
1508
01:44:47,514 --> 01:44:51,034
Vijay, how can I leave such a
big business and come to India with you?
1509
01:44:51,560 --> 01:44:54,120
Is this business card
more important than me?
1510
01:44:55,650 --> 01:44:57,724
Never say that again
1511
01:44:58,595 --> 01:45:00,660
You are everything to me
1512
01:45:00,912 --> 01:45:02,543
Always have your back and shelter
1513
01:45:06,320 --> 01:45:08,152
When I arrived in London from India
1514
01:45:09,017 --> 01:45:12,137
Uncle had done all my work until I got
to the hotel
1515
01:45:25,978 --> 01:45:27,146
what happened?
1516
01:45:27,274 --> 01:45:29,634
The victim brought a boiling
car, I'm going to get some water
1517
01:45:32,074 --> 01:45:33,575
Come soon
1518
01:46:36,995 --> 01:46:38,485
It was all a public plan
1519
01:46:38,713 --> 01:46:40,431
If you still do not believe, take it back
1520
01:46:49,935 --> 01:46:53,459
And Suraj,
he was crying for his plan that failed
1521
01:46:53,991 --> 01:46:55,629
Not because of the death of his nephew
1522
01:46:56,420 --> 01:46:57,455
This is my life
1523
01:46:57,735 --> 01:47:00,672
He was the one
I accepted as my own father
1524
01:47:01,139 --> 01:47:03,663
I made him the protector of
billions upon billions of dollars
1525
01:47:03,927 --> 01:47:05,554
But he wanted to kill me?
1526
01:47:06,812 --> 01:47:09,824
Damn such life and wealth
1527
01:47:12,385 --> 01:47:13,421
Forgive me buddy
1528
01:47:15,347 --> 01:47:16,367
I made a mistake
1529
01:47:18,252 --> 01:47:19,466
I slandered you
1530
01:47:20,685 --> 01:47:23,826
But now I believe that
you are the main Vijay
1531
01:47:24,638 --> 01:47:27,902
Do not worry, comrade, the
story of both of us is like each other
1532
01:47:28,898 --> 01:47:31,980
The only difference is
that you are a real Vijay
1533
01:47:33,188 --> 01:47:36,341
And I'm a fake Vijay
1534
01:47:47,442 --> 01:47:48,448
My Daughter
1535
01:47:49,402 --> 01:47:51,218
I can not see your sadness
1536
01:47:54,639 --> 01:47:58,071
Uncle, I want to go back to America
1537
01:47:59,659 --> 01:48:03,200
I'm scared here I
understand everything my daughter-
1538
01:48:04,485 --> 01:48:06,181
You are very sad
1539
01:48:07,078 --> 01:48:10,447
This is all God's will
1540
01:48:11,743 --> 01:48:13,468
I will get you a ticket immediately
1541
01:48:14,409 --> 01:48:15,582
Then you can go
1542
01:48:16,870 --> 01:48:18,758
Alo
jagtapem-
1543
01:48:18,970 --> 01:48:21,900
You spend a lot of time kidnapping a girl
1544
01:48:22,353 --> 01:48:26,029
Take some time and come see me
1545
01:48:26,530 --> 01:48:27,533
OK
1546
01:48:38,365 --> 01:48:41,768
How rude
I do not like that you smoke Kieran-
1547
01:48:41,792 --> 01:48:43,866
Who are you to catch me?
I?-
1548
01:48:46,377 --> 01:48:49,251
I'm a childhood friend, Vijay
1549
01:48:49,688 --> 01:48:53,262
Are you Vijay? I do not believe you
1550
01:48:53,382 --> 01:48:55,771
What evidence is there that you are Vijay?
Evidence?-
1551
01:48:56,166 --> 01:48:57,773
His degree is this
1552
01:48:58,037 --> 01:48:59,546
That you did not burn as a child
1553
01:49:00,734 --> 01:49:04,770
You heard that day that
I was talking to the public on the phone
1554
01:49:05,114 --> 01:49:08,249
Okay, yes, but I did not hear that
1555
01:49:08,560 --> 01:49:11,642
As a child, you got angry
when I burned your hand
1556
01:49:11,990 --> 01:49:15,564
You pushed me very hard and I fell on an ax
1557
01:49:16,921 --> 01:49:20,319
Look, Kyren, her wound is still there
1558
01:49:28,205 --> 01:49:30,397
Remember Kyren
1559
01:49:30,951 --> 01:49:33,280
Those are our childhood
words that only we know
1560
01:49:34,231 --> 01:49:37,512
I called you Kirno and you called me Vijo
1561
01:49:38,836 --> 01:49:42,626
Baby Vijo, he never tells
the truth, remember ??
1562
01:49:47,128 --> 01:49:50,316
Baby Vijo? Yeah Al that sounds pretty crap
to me, Looks like BT aint for me either.
1563
01:49:51,342 --> 01:49:52,946
And I have loved you since childhood
1564
01:49:53,435 --> 01:49:55,451
When I found out you were in danger
1565
01:49:55,642 --> 01:49:57,114
I came here as a waiter
1566
01:49:58,178 --> 01:50:00,498
I washed the dishes and swept the floor
1567
01:50:02,328 --> 01:50:04,716
Look at my hands
1568
01:50:06,766 --> 01:50:08,614
Uyju
kyrn-
1569
01:50:09,368 --> 01:50:11,237
I
love I love-
1570
01:50:47,737 --> 01:50:52,421
"عشق"
1571
01:50:52,867 --> 01:50:56,837
"This is love"
1572
01:50:57,857 --> 01:51:02,457
"لطف"
1573
01:51:03,417 --> 01:51:07,657
"You did me a favor"
1574
01:51:23,584 --> 01:51:28,257
"My Innocent Love"
1575
01:51:28,705 --> 01:51:33,577
"My Innocent Love"
1576
01:51:33,847 --> 01:51:38,177
"You're driving me crazy."
1577
01:51:41,417 --> 01:51:51,337
"My innocent love"
"You drive me crazy"
1578
01:51:51,773 --> 01:51:56,460
"Why did I fall in love with you?"
1579
01:51:56,878 --> 01:52:01,554
"Why did I fall in love with you?"
1580
01:52:01,852 --> 01:52:06,417
"At least tell me this"
1581
01:52:09,829 --> 01:52:14,247
"عشق"
1582
01:52:15,199 --> 01:52:19,273
"This is love"
1583
01:52:19,964 --> 01:52:24,264
"لطف"
1584
01:52:25,405 --> 01:52:29,720
"You did me a favor"
1585
01:52:32,698 --> 01:52:37,617
"loved by"
1586
01:52:37,998 --> 01:52:42,805
"loved by"
1587
01:52:43,033 --> 01:52:47,509
"Make me crazy yourself"
1588
01:52:48,207 --> 01:52:57,947
"My darling, drive me crazy"
1589
01:52:58,576 --> 01:53:08,648
"At least tell me why
I fell in love with you"
1590
01:53:45,488 --> 01:53:54,069
"We loved each other from a previous life."
1591
01:53:54,577 --> 01:54:04,867
"Your face is like a dream in my eyes"
1592
01:54:11,077 --> 01:54:20,237
"I will give my life in
exchange for loyalty"
1593
01:54:21,322 --> 01:54:30,275
"In exchange for love, I will
give you whatever you want."
1594
01:54:30,866 --> 01:54:40,309
"She has bewitched my heart."
1595
01:54:40,470 --> 01:54:50,401
"My innocent love, you drove me crazy."
1596
01:54:51,336 --> 01:55:01,072
"At least tell me why
I fell in love with you."
1597
01:55:33,687 --> 01:55:42,686
"The wind shakes your body like a flower"
1598
01:55:43,834 --> 01:55:48,662
"The perfume of loyalty in your heart"
1599
01:55:48,920 --> 01:55:53,408
"And peace in your soul"
1600
01:55:59,450 --> 01:56:08,283
"When
you look at me with a smile, I go crazy."
1601
01:56:09,549 --> 01:56:18,642
" You do not fulfill all
my wishes and desires "
1602
01:56:19,066 --> 01:56:28,441
"Teach me to live"
1603
01:56:29,172 --> 01:56:38,875
"My dear, drive me crazy."
1604
01:56:39,668 --> 01:56:48,900
"At least tell me why
I fell in love with you."
1605
01:56:50,011 --> 01:56:54,288
"عشق"
1606
01:56:55,417 --> 01:57:00,031
"This is love"
1607
01:57:00,303 --> 01:57:04,888
"لطف"
1608
01:57:05,687 --> 01:57:10,228
"This is a great favor"
1609
01:57:12,717 --> 01:57:38,717
Presented by Sunil Shetty's fan channel
@SunilmLove
1610
01:57:40,438 --> 01:57:44,147
Raja, those who have a purpose in life
1611
01:57:44,806 --> 01:57:47,173
They should stay away
from the world of women
1612
01:57:48,377 --> 01:57:49,679
Your thoughts are good
1613
01:57:51,147 --> 01:57:53,068
Raja, you are wasting your time
1614
01:57:53,608 --> 01:57:55,464
You have not done my job yet
1615
01:57:55,656 --> 01:57:58,292
You
postponed it for this dirty Jagpat woman-
1616
01:58:05,302 --> 01:58:06,942
Okay Raja, okay
1617
01:58:07,398 --> 01:58:13,718
I just wanted to say, if you
take a little time , do my job too
1618
01:58:27,189 --> 01:58:30,882
Whatever he said about me, I was not upset
1619
01:58:31,563 --> 01:58:34,920
I'm just sad that he's because of me
1620
01:58:45,957 --> 01:58:46,996
what do you mean?
1621
01:58:47,611 --> 01:58:50,058
An uncle wants to kill his nephew?
1622
01:58:50,523 --> 01:58:51,754
I do not believe
1623
01:58:51,964 --> 01:58:56,276
Mr. Manager, people around you
are killing people for a bit of money
1624
01:58:57,117 --> 01:58:58,786
But this is a matter of billions of rupees
1625
01:58:58,892 --> 01:59:01,852
After Vijay's death, his uncle
becomes the owner of all his wealth
1626
01:59:02,002 --> 01:59:03,537
Vijay, what is going on here?
1627
01:59:03,908 --> 01:59:05,583
I do not understand anything
1628
01:59:05,608 --> 01:59:07,664
But I can see everything clearly
1629
01:59:08,200 --> 01:59:11,639
In this plan, your uncle is
also an accomplice of my uncle
1630
01:59:11,955 --> 01:59:17,541
No, it's impossible,
my uncle can not betray me
1631
01:59:17,566 --> 01:59:20,169
Why not, they are childhood friends
1632
01:59:20,739 --> 01:59:25,009
If a friend can kill his nephew
to own his property
1633
01:59:25,277 --> 01:59:28,369
So he's a good friend he can't do that
1634
01:59:28,822 --> 01:59:29,833
He can definitely kill
1635
01:59:30,101 --> 01:59:31,768
This is the plan of those two devils
1636
01:59:31,889 --> 01:59:32,984
So right
1637
01:59:33,145 --> 01:59:35,551
Ms. Vijay is absolutely right
1638
01:59:35,933 --> 01:59:38,248
Those two bastards also
wanted to trap me
1639
01:59:39,290 --> 01:59:41,399
Why do we stand here and
look at each other?
1640
01:59:41,424 --> 01:59:42,806
Let's go to the hotel
and crush their brains
1641
01:59:43,137 --> 01:59:44,786
Vaisa Dadash, what are you crushing?
1642
01:59:45,041 --> 01:59:46,619
The police are looking for you
1643
01:59:46,725 --> 01:59:48,716
We should not do the same
without thinking and planning
1644
01:59:49,059 --> 01:59:52,118
First of all, we need to know who else
is involved in this plan
1645
01:59:52,143 --> 01:59:53,144
Yeah
1646
01:59:54,848 --> 01:59:58,786
I killed both the original
and the fake Vijay
1647
01:59:59,912 --> 02:00:03,432
You already gave me the
money for the real Vijay murder
1648
02:00:04,720 --> 02:00:08,401
And I killed a fake
Vijay of my own free will
1649
02:00:08,618 --> 02:00:11,512
But why bother with a fake Vijay?
1650
02:00:11,595 --> 02:00:15,882
By killing the fake Vijay, I
got Vedem, the enemy of Surj, in trouble
1651
02:00:16,752 --> 02:00:21,051
Now his whole life has to
run away like a crazy dog
1652
02:00:21,626 --> 02:00:25,272
And finally one day the police killed him
1653
02:00:25,297 --> 02:00:27,474
Did you hear? Are you sure now?
1654
02:00:27,856 --> 02:00:28,920
He was doubting me
1655
02:00:28,945 --> 02:00:32,736
That's not a problem, but who wants to
kidnap my nephew, Kyren?
1656
02:00:32,961 --> 02:00:35,235
I'm doing that too
1657
02:00:37,126 --> 02:00:39,106
You?
But why ?? -
1658
02:00:39,131 --> 02:00:42,915
Because that's where Raja is in your hotel
1659
02:00:43,440 --> 02:00:47,061
That person is my biggest enemy, Jagtabeh
1660
02:00:48,055 --> 02:00:49,561
He came to kidnap the girl
1661
02:00:51,451 --> 02:00:54,647
And if it succeeds
1662
02:00:55,236 --> 02:00:58,833
You are the ones who lose a lot
1663
02:00:59,437 --> 02:01:00,749
So what to do with this Raja?
1664
02:01:00,799 --> 02:01:02,219
Do not worry about it
1665
02:01:04,159 --> 02:01:07,571
Every brave man has a weakness
1666
02:01:08,975 --> 02:01:12,035
I found Raja's weakness
1667
02:01:13,938 --> 02:01:17,981
His weakness is now my strength
1668
02:01:18,006 --> 02:01:19,826
I will not tell you to stop people
1669
02:01:20,205 --> 02:01:22,758
Bindia is on loan from here
1670
02:01:22,844 --> 02:01:24,651
He only goes with Raja, do you understand?
1671
02:01:24,808 --> 02:01:27,656
If Raja survives, then she will go with him
1672
02:01:28,631 --> 02:01:30,189
The old woman wants you to be yourself
1673
02:01:30,974 --> 02:01:33,400
Otherwise, I will kill you with Raja
1674
02:01:35,566 --> 02:01:36,592
Take this
1675
02:01:37,517 --> 02:01:40,362
And spend your old age happily
1676
02:01:40,481 --> 02:01:42,155
Otherwise you will die too
1677
02:01:44,426 --> 02:01:46,395
Tell me, where are you taking me?
1678
02:01:46,567 --> 02:01:48,876
My mom does not want to go
1679
02:01:49,010 --> 02:01:50,069
why
1680
02:01:55,570 --> 02:01:58,090
Jagtab speaks
I'm a dollar-
1681
02:01:58,199 --> 02:02:00,148
Denraj has taken Raja Bindia
1682
02:02:49,366 --> 02:02:50,406
Come
1683
02:03:09,344 --> 02:03:10,656
No
1684
02:03:12,030 --> 02:03:13,343
Come and let
me-
1685
02:03:13,661 --> 02:03:14,675
be quiet
1686
02:03:15,324 --> 02:03:16,351
Come on
1687
02:03:18,210 --> 02:03:19,619
Girl, listen well
1688
02:03:19,644 --> 02:03:23,284
You will stay in my arms
until Raja finishes my work
1689
02:03:30,559 --> 02:03:33,920
Where do I want uncles ..
1690
02:03:34,143 --> 02:03:35,233
You will see your uncle and uncle later
1691
02:03:35,258 --> 02:03:37,238
First Maulana Show
Oh Maulana-
1692
02:03:40,956 --> 02:03:43,487
Look, now I am Rumi,
let's go-
1693
02:03:44,260 --> 02:03:46,115
What was I telling you my son
1694
02:03:46,495 --> 02:03:49,443
God willing, everything will be fine
1695
02:03:49,712 --> 02:03:55,277
It is not God, it is God, it is God ??
So, God willing, everything will be fine-
1696
02:03:58,009 --> 02:03:59,555
Take them, they came
1697
02:03:59,661 --> 02:04:01,107
Let's go
1698
02:04:01,213 --> 02:04:03,580
Hello,
go aside-
1699
02:04:03,707 --> 02:04:05,518
Bitch, traitor,
what did I do ??
1700
02:04:05,624 --> 02:04:06,642
what have you done?
1701
02:04:06,748 --> 02:04:07,991
You killed Mr. Vijay
and tell him what I did
1702
02:04:08,097 --> 02:04:10,328
What is this rudeness?
I'm playing a role-
1703
02:04:10,418 --> 02:04:12,216
Let me go ahead or I will
understand I am with you
1704
02:04:12,322 --> 02:04:13,828
Let me play my role
1705
02:04:13,970 --> 02:04:15,157
Do you show yourself innocent now?
1706
02:04:15,382 --> 02:04:17,092
Did you bring this beard to scare us?
1707
02:04:17,139 --> 02:04:18,385
What are you looking at? Take them
1708
02:04:18,665 --> 02:04:21,396
If you come to me
1709
02:04:21,540 --> 02:04:23,871
What's stupid manager here ?? -
1710
02:04:23,913 --> 02:04:26,054
This hit me and he is saying that
1711
02:04:26,226 --> 02:04:27,888
who are you?
I am the main prince of Vijay-
1712
02:04:28,025 --> 02:04:29,933
It says that this is the real Prince Vijay
1713
02:04:31,739 --> 02:04:32,793
What nonsense this is
1714
02:04:33,885 --> 02:04:36,041
Show your face
1715
02:04:52,546 --> 02:04:55,466
my dear son
1716
02:04:55,641 --> 02:04:57,057
Where have you been?
1717
02:04:57,932 --> 02:04:59,825
We looked for you everywhere
1718
02:05:00,359 --> 02:05:01,473
We were not here
1719
02:05:01,753 --> 02:05:04,753
When we were not here,
a fake vibe came
1720
02:05:05,116 --> 02:05:07,616
We caught him but he escaped
1721
02:05:09,241 --> 02:05:12,816
I was very upset
1722
02:05:13,322 --> 02:05:16,807
where were you?
Enough uncle-
1723
02:05:17,067 --> 02:05:20,855
I am alive with your prayers
1724
02:05:21,093 --> 02:05:26,258
What do you mean?
Someone wanted to kill you ??
1725
02:05:26,308 --> 02:05:27,388
He also wanted to kill very badly
1726
02:05:27,532 --> 02:05:29,532
Someone had planted a time bomb in my car
1727
02:05:31,650 --> 02:05:34,048
What happened uncle?
My daughter, Vijay has come -
1728
02:05:35,699 --> 02:05:39,915
This and Vijay ?? You are confused, uncle,
not this Vijay, my daughter-
1729
02:05:40,228 --> 02:05:42,330
Uncle, why are you joking?
1730
02:05:43,134 --> 02:05:46,067
My head is confused
1731
02:05:49,637 --> 02:05:50,717
thank God
1732
02:05:52,043 --> 02:05:53,462
Put it down
1733
02:05:55,115 --> 02:05:59,173
Wow sorry, I forgot you are this prince
1734
02:05:59,781 --> 02:06:01,059
Hold on, who am I to speak?
1735
02:06:01,128 --> 02:06:02,527
What are you looking at?
No Sacrifice-
1736
02:06:02,552 --> 02:06:03,566
come
1737
02:06:06,305 --> 02:06:09,920
very good
1738
02:06:11,607 --> 02:06:12,793
Awesome Vijay
1739
02:06:13,312 --> 02:06:19,137
I have heard that people give up their
wealth for their love
1740
02:06:20,168 --> 02:06:23,824
Today I saw for the first time
with my own eyes that a millionaire
1741
02:06:24,389 --> 02:06:27,565
He became a waiter for love
1742
02:06:28,082 --> 02:06:32,036
He cleaned everywhere and was
even cursed
1743
02:06:32,698 --> 02:06:36,206
Vijay I was killed dead I fell in love
1744
02:06:37,074 --> 02:06:41,889
But comrade, it is very difficult
to reach the destination of love
1745
02:06:42,962 --> 02:06:45,063
If you have a hat on your head today
1746
02:06:45,169 --> 02:06:47,485
Tomorrow we can have a shroud
1747
02:06:47,591 --> 02:06:49,911
This is what the ancients say
1748
02:06:50,151 --> 02:06:53,175
Anyway, good luck.
Thank you very much.
1749
02:06:53,281 --> 02:06:54,301
OK??
Thank you-
1750
02:06:54,498 --> 02:06:55,508
Phone victims are working with you
1751
02:06:57,184 --> 02:07:02,014
Uncle, we have to celebrate my return
1752
02:07:02,039 --> 02:07:03,443
why not?
Yes-
1753
02:07:03,576 --> 02:07:05,370
Celebration is nothing
1754
02:07:05,395 --> 02:07:08,137
We also play music
1755
02:07:17,466 --> 02:07:18,546
Come on Raja
1756
02:07:24,937 --> 02:07:27,178
what is this?
I changed my mind Jagtap-
1757
02:07:27,203 --> 02:07:29,554
Why?
I can not separate the two hearts -
1758
02:07:30,294 --> 02:07:31,846
Contrary to my principles
1759
02:07:34,096 --> 02:07:37,461
Raja, I knew from the beginning
that your opinion would change
1760
02:07:38,060 --> 02:07:42,684
For this queen, I took
your heart as a guarantee
1761
02:07:44,637 --> 02:07:45,638
look there
1762
02:07:54,740 --> 02:07:56,750
No, Raja, you are smart
1763
02:07:57,208 --> 02:07:59,419
I learned all this from myself
1764
02:08:00,107 --> 02:08:02,364
You have a gun with you everywhere
1765
02:08:02,876 --> 02:08:04,916
That's why I had to have something with me
1766
02:08:05,595 --> 02:08:07,833
A mistake can be made
1767
02:08:08,362 --> 02:08:10,893
Take the queen of your life from you
1768
02:08:11,632 --> 02:08:14,941
Tomorrow before sunset
1769
02:08:15,461 --> 02:08:19,191
Bring that girl and take your love
1770
02:08:20,448 --> 02:08:21,528
Very little time
1771
02:08:32,648 --> 02:08:35,473
Dina, come soon
1772
02:08:36,463 --> 02:08:38,678
Wow, I thought the police were here
1773
02:08:39,145 --> 02:08:41,088
First tell me how did you get here?
1774
02:08:41,341 --> 02:08:44,192
First, tell Suraj that you killed someone?
1775
02:08:44,971 --> 02:08:46,964
The police had come to your house
1776
02:08:47,184 --> 02:08:52,096
Tell yourself Dina, can I kill someone?
1777
02:08:54,313 --> 02:08:58,102
Look, Dinah, I'm telling you everything
1778
02:09:13,154 --> 02:09:16,246
Ms. Dolari, are you here ?? What happened?
1779
02:09:16,598 --> 02:09:18,534
Did you bring us any new news?
1780
02:09:25,583 --> 02:09:28,080
Sir, if you two
are friends, shake hands
1781
02:09:28,207 --> 02:09:29,717
What little is left for hunting?
1782
02:09:30,008 --> 02:09:34,989
Wake up, Raja Piska Kiran and Myarat Barat
1783
02:09:36,120 --> 02:09:38,015
But it does not benefit you
1784
02:09:38,956 --> 02:09:41,281
Because Vijay's daughter's uncle and uncle
1785
02:09:42,039 --> 02:09:45,820
They are both with me,
who owns their wealth
1786
02:09:46,648 --> 02:09:49,943
It's so much better that we shake hands
1787
02:09:50,645 --> 02:09:53,868
And the wealth that is to come,
let us halve our hands together
1788
02:09:59,381 --> 02:10:01,488
Well, Danraj, I'm ready
1789
02:10:16,420 --> 02:10:17,428
what have you done?
1790
02:10:17,534 --> 02:10:19,806
It was very necessary
to close his mouth, Denraj
1791
02:10:20,698 --> 02:10:24,330
Until no one understands
that we are together
1792
02:10:57,300 --> 02:11:02,692
"Security"
1793
02:11:03,852 --> 02:11:09,612
"Security"
1794
02:11:11,563 --> 02:11:16,625
"Security"
1795
02:11:45,604 --> 02:11:47,145
"Oh my dear"
1796
02:11:47,307 --> 02:11:48,978
"Oh my dear"
1797
02:11:49,135 --> 02:11:52,451
"The world is
jealous when it sees our unification."
1798
02:11:52,607 --> 02:11:55,859
"Oh my dear"
1799
02:11:56,010 --> 02:11:59,298
"The world is
jealous when it sees us become one "
1800
02:11:59,533 --> 02:12:02,509
"One no, two no"
1801
02:12:02,758 --> 02:12:06,356
"Take care of me for all seven lives"
1802
02:12:08,137 --> 02:12:11,214
"protection"
1803
02:12:11,567 --> 02:12:14,755
"I will take care of you for seven lives"
1804
02:12:15,110 --> 02:12:18,169
"protection"
1805
02:12:18,512 --> 02:12:21,792
"I will take care of you for seven lives"
1806
02:12:42,848 --> 02:12:46,047
"Those who cross their boundaries in love"
1807
02:12:46,272 --> 02:12:49,602
"The world only remembers them"
1808
02:12:49,774 --> 02:12:52,984
"Those who cross their boundaries in love"
1809
02:12:53,233 --> 02:12:56,553
"The world only remembers them"
1810
02:12:56,733 --> 02:12:59,889
"Those lovers who are not afraid of anyone"
1811
02:13:00,185 --> 02:13:03,567
"Everyone is afraid of those lovers"
1812
02:13:03,696 --> 02:13:06,944
"Everyone is afraid of those lovers"
1813
02:13:07,168 --> 02:13:10,608
"People are afraid of him"
1814
02:13:12,329 --> 02:13:15,625
"We all go forward and
do not look behind us"
1815
02:13:15,825 --> 02:13:18,897
"We all go forward and
do not look behind us"
1816
02:13:19,325 --> 02:13:22,624
"Oh my dear"
1817
02:13:22,771 --> 02:13:26,111
"The world is
jealous when it sees our unification."
1818
02:13:26,267 --> 02:13:27,833
"Oh my dear"
1819
02:13:28,000 --> 02:13:29,400
"Oh my dear"
1820
02:13:29,717 --> 02:13:32,921
"The world is
jealous when it sees our unification."
1821
02:14:00,990 --> 02:14:06,383
"Security"
1822
02:14:14,859 --> 02:14:18,152
"What if we get caught by the enemy?"
1823
02:14:18,328 --> 02:14:21,597
"It does not matter even if our loved
ones become our enemies"
1824
02:14:21,820 --> 02:14:24,788
"What if we get caught by the enemy?"
1825
02:14:25,290 --> 02:14:28,524
"It does not matter even if our loved
ones become our enemies"
1826
02:14:28,791 --> 02:14:31,992
"God is with those who love"
1827
02:14:32,257 --> 02:14:35,457
"Even if they are very careful"
1828
02:14:35,761 --> 02:14:38,921
"Even if they are very careful"
1829
02:14:39,026 --> 02:14:42,386
"Even if they are very careful" "
1830
02:14:44,441 --> 02:14:47,601
"We break all the spells of our enemy"
1831
02:14:47,861 --> 02:14:51,080
"We break all the spells of our enemy"
1832
02:14:51,337 --> 02:14:54,577
"Oh my dear"
1833
02:14:54,808 --> 02:14:58,157
"The world is
jealous when it sees our unification."
1834
02:14:58,306 --> 02:15:01,306
"Oh my dear"
1835
02:15:01,721 --> 02:15:04,881
"The world is
jealous when it sees our unification."
1836
02:15:05,232 --> 02:15:08,432
"One no, two no"
1837
02:15:08,568 --> 02:15:12,088
"Take care of me for all seven lives"
1838
02:15:13,922 --> 02:15:17,113
"protection"
1839
02:15:17,345 --> 02:15:20,625
"I will take care of you for seven lives"
1840
02:15:21,080 --> 02:15:23,960
"protection"
1841
02:15:24,296 --> 02:15:27,441
"I will take care of you for seven lives"
1842
02:15:32,515 --> 02:15:33,864
What are you doing Raja?
1843
02:15:34,258 --> 02:15:36,440
leave me
1844
02:15:52,975 --> 02:15:54,588
Where are you taking me?
1845
02:15:54,981 --> 02:15:56,608
What do you want?
be quiet-
1846
02:15:57,459 --> 02:15:58,621
As long as you are with me, safe places
1847
02:15:59,013 --> 02:16:00,419
Do whatever I say
1848
02:16:01,314 --> 02:16:02,486
Please trust me
1849
02:16:16,149 --> 02:16:20,062
My foot hurts, I can not come anymore
1850
02:16:20,964 --> 02:16:22,903
What happened next?
Pam opens -
1851
02:16:23,009 --> 02:16:23,932
I can no longer walk
1852
02:16:24,037 --> 02:16:26,564
I did not get tired of my daughter,
did you get tired of being a big man then?
1853
02:16:26,589 --> 02:16:28,313
If I were a girl, I would walk like this
1854
02:16:28,338 --> 02:16:29,531
Get up Dad
1855
02:16:29,642 --> 02:16:31,645
Where should we look for them?
1856
02:16:32,076 --> 02:16:34,652
Now only God can show us the way
1857
02:16:36,195 --> 02:16:38,412
What happened next?
My mother hit me-
1858
02:16:38,523 --> 02:16:40,438
Where is your mother?
He is not here-
1859
02:16:40,544 --> 02:16:42,200
He's here, you do not understand
1860
02:16:42,604 --> 02:16:44,725
Why do you do that I'm not crazy
1861
02:16:45,533 --> 02:16:47,073
I'm in touch with him up there
1862
02:16:47,179 --> 02:16:48,858
Why are you looking up?
Look down
1863
02:16:49,322 --> 02:16:53,048
My mother stole me twice like that
1864
02:16:55,509 --> 02:16:56,675
Who should we get out of here ?
1865
02:16:56,781 --> 02:16:57,869
My mother said
oh my God-
1866
02:16:57,894 --> 02:16:58,929
Come on
1867
02:16:59,172 --> 02:17:02,040
You want to protect them for seven lives
1868
02:17:04,141 --> 02:17:06,263
The fake Rumi and the original prince
1869
02:17:07,657 --> 02:17:10,619
You are both going to die today
1870
02:17:10,644 --> 02:17:14,981
And Raja is killed by Jagtap
1871
02:17:16,372 --> 02:17:20,733
He does not know that
Jagtab and Denraj are friends
1872
02:17:23,083 --> 02:17:26,608
This is also a gift to you from us
1873
02:17:30,870 --> 02:17:35,828
Now you see each other up there
, devil boys
1874
02:17:36,157 --> 02:17:39,738
Come
Khdahafz-
1875
02:17:48,717 --> 02:17:50,859
I can not see, what to do?
1876
02:17:52,766 --> 02:17:54,999
Did your mother hit you?
Yes, my mother ran -
1877
02:17:56,132 --> 02:17:57,144
look there
1878
02:18:00,415 --> 02:18:02,216
Mr. Manager, drop the bomb
1879
02:18:02,322 --> 02:18:03,390
I
will not drop them bombs-
1880
02:18:03,496 --> 02:18:05,099
where is it?
Bomb is here-
1881
02:18:05,542 --> 02:18:07,129
Let me open your hand first
1882
02:18:07,235 --> 02:18:08,969
What are you doing now?
1883
02:18:09,075 --> 02:18:10,625
Throw it away
1884
02:19:19,856 --> 02:19:22,493
Naughty boy, you wanted to play smart
1885
02:19:22,846 --> 02:19:25,671
Those two who are dying now is your turn
1886
02:19:25,989 --> 02:19:26,989
No
1887
02:19:27,095 --> 02:19:28,645
Nobody touches it
1888
02:19:29,428 --> 02:19:31,442
That's my hunt
1889
02:19:32,089 --> 02:19:33,846
He has bothered me a lot
1890
02:19:37,505 --> 02:19:39,847
Wherever you go, do
you take death with you ??
1891
02:23:09,966 --> 02:23:10,975
Lady
1892
02:23:14,018 --> 02:23:15,568
Ma'am, where are they?
1893
02:23:48,237 --> 02:23:49,427
وایسین
1894
02:23:50,861 --> 02:23:52,524
Come on
1895
02:24:27,632 --> 02:24:30,552
They tore my coat
but saved you -
1896
02:24:30,658 --> 02:24:32,440
Saving what ??? My coat was very expensive
1897
02:24:32,570 --> 02:24:34,520
Oh god come on my
dad's coat this-
1898
02:24:35,327 --> 02:24:37,992
Do not kill me like a goat,
someone will see and laugh at us
1899
02:24:39,230 --> 02:24:40,781
Do not laugh at seeing this?
1900
02:24:41,010 --> 02:24:42,369
So what should i do?
Take it out-
1901
02:24:42,709 --> 02:24:43,937
This is a very expensive coat
1902
02:24:44,043 --> 02:24:46,310
Be careful I go to them
1903
02:24:46,859 --> 02:24:47,939
Stupid
1904
02:24:53,689 --> 02:24:54,925
Remember the victim
1905
02:24:55,184 --> 02:24:57,473
I always said there is a secret
and there is a problem here
1906
02:24:57,940 --> 02:24:58,941
so what?
1907
02:24:59,047 --> 02:25:01,630
The secret that was revealed,
but there is still a problem
1908
02:25:01,830 --> 02:25:03,140
What problem
1909
02:25:03,827 --> 02:25:05,205
Wow, what's wrong, sir?
1910
02:25:05,389 --> 02:25:07,844
Why is he standing there, this is a mistake
1911
02:25:07,869 --> 02:25:09,647
I did not do this, you come here
1912
02:25:10,616 --> 02:25:11,794
Come
on, I'm lonely -
1913
02:25:11,819 --> 02:25:13,171
That is the biggest problem
1914
02:25:13,943 --> 02:25:16,521
So
what are you doing bro? -
1915
02:25:16,817 --> 02:25:22,374
@SunilmLove: subtitle translation
Editing and synchronization: Dash
1916
02:25:22,398 --> 02:25:24,917
Qeshmi Instagram: _dash_qeshmi
138134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.