All language subtitles for Sunflower.1970.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,749 --> 00:00:46,628 SUNFLOWER 4 00:02:24,978 --> 00:02:28,021 Would family members 5 00:02:28,106 --> 00:02:33,986 and those here to inquire about men missing at the Russian front 6 00:02:34,070 --> 00:02:38,365 from 1 942 to 1 944 7 00:02:38,449 --> 00:02:41,577 please line up on the right 8 00:02:41,661 --> 00:02:44,955 at counter number 1 4. 9 00:02:45,582 --> 00:02:47,624 On the right. 10 00:02:48,710 --> 00:02:50,335 I repeat: 11 00:02:50,420 --> 00:02:53,755 Counter number 1 4. 12 00:02:57,719 --> 00:03:02,264 Ma'am, if you have not received notification from the War Ministry... 13 00:03:02,348 --> 00:03:05,309 it means that your husband's death has not been verified. 14 00:03:05,393 --> 00:03:06,476 So he's alive. 15 00:03:08,188 --> 00:03:10,647 Well, he could certainly be alive. 16 00:03:10,732 --> 00:03:11,690 We consider him missing. 17 00:03:11,774 --> 00:03:15,444 What does that mean? Missing? 18 00:03:15,528 --> 00:03:17,196 Does that mean he's alive? 19 00:03:17,280 --> 00:03:20,574 He could be alive. But we know absolutely nothing. 20 00:03:20,658 --> 00:03:23,493 Neither do I! Neither does his mother! 21 00:03:23,578 --> 00:03:25,329 How is it possible? 22 00:03:25,413 --> 00:03:28,457 Ma'am, officially, he's not dead, as I explained. 23 00:03:28,541 --> 00:03:32,294 So he's alive then! I want to know if he's alive! 24 00:03:32,378 --> 00:03:34,046 You have to tell me! Do you understand? 25 00:03:34,130 --> 00:03:36,215 ls he alive? 26 00:03:36,299 --> 00:03:39,635 Just tell me! He's alive! 27 00:04:03,576 --> 00:04:05,494 I'll find him, ma'am. 28 00:04:05,578 --> 00:04:07,496 You’ll stop wearing black. 29 00:04:07,580 --> 00:04:09,915 I'll bring back your son. I'll bring him home. 30 00:04:09,999 --> 00:04:13,293 I'm sure of it. Even if I have to search all of Russia. 31 00:04:13,378 --> 00:04:14,878 I will. 32 00:05:30,705 --> 00:05:32,873 Anto, Anto! 33 00:05:33,875 --> 00:05:36,126 Anto, are you okay? 34 00:05:36,210 --> 00:05:37,669 Are you okay? 35 00:05:37,754 --> 00:05:39,671 Where's my earring? 36 00:05:39,756 --> 00:05:41,423 Did you swallow it? 37 00:05:41,507 --> 00:05:43,342 What will I do? lt was gold! 38 00:05:43,426 --> 00:05:45,427 What about me? I'll get an ulcer! 39 00:05:45,511 --> 00:05:47,012 Get a drink. 40 00:05:48,181 --> 00:05:49,681 Drink! 41 00:05:53,186 --> 00:05:54,936 Where will I find water? 42 00:05:55,021 --> 00:05:57,522 Over there. There's a whole sea of water. Drink. 43 00:06:28,054 --> 00:06:30,972 - It's too salty. - The sea is salty. 44 00:06:31,057 --> 00:06:34,726 Okay, I feel better. Let's hope I can digest it, and then— 45 00:06:34,811 --> 00:06:37,062 You're so cute. 46 00:06:57,834 --> 00:07:00,752 What's that, Arabic? I don’t understand a word. Translate. 47 00:07:00,837 --> 00:07:01,795 Where are you from? 48 00:07:01,879 --> 00:07:05,048 I’m from northern Italy, 400 miles from here. 49 00:07:05,133 --> 00:07:07,092 Yes, but where exactly? 50 00:07:07,176 --> 00:07:09,177 From Sguardo, a tiny village. 51 00:07:09,262 --> 00:07:11,096 So you're from the countryside. 52 00:07:11,180 --> 00:07:13,807 Are you a farmer? Tell me the truth. 53 00:07:13,891 --> 00:07:16,059 A farmer? I’m an electrician. 54 00:07:16,144 --> 00:07:19,104 If it weren't for the war, I'd have my degree in electrical engineering. 55 00:07:19,188 --> 00:07:21,773 Do these look like the hands of a farmer? Feel how soft they are. 56 00:07:21,858 --> 00:07:22,941 Really. 57 00:07:23,025 --> 00:07:25,527 What's this with farmers? Wasn't your father a farmer? 58 00:07:25,611 --> 00:07:27,904 No, he was a barber. That's something else. 59 00:07:28,531 --> 00:07:30,240 Wouldn't you know. 60 00:07:31,075 --> 00:07:32,993 While he was alive, things were good. 61 00:07:33,077 --> 00:07:35,078 Our life was pretty good. 62 00:07:35,163 --> 00:07:38,290 Now I live with my sister. She married a guy who's well-off. 63 00:07:38,374 --> 00:07:41,710 But I pay my way. I have a sewing machine. 64 00:07:41,794 --> 00:07:42,836 Good. 65 00:07:47,383 --> 00:07:49,551 The sand is so hot. 66 00:07:49,635 --> 00:07:52,012 - Who knows how hot the sand in Africa is? - For sure. 67 00:07:52,096 --> 00:07:54,222 When do you ship out? 68 00:07:55,224 --> 00:07:58,894 Day after tomorrow. Don't make me think about it or... 69 00:08:23,336 --> 00:08:26,338 So you're just gonna go to Africa? You won’t try to get out of it? 70 00:08:26,422 --> 00:08:28,381 What should I do? 71 00:08:28,466 --> 00:08:30,634 There's a way. 72 00:08:33,971 --> 00:08:36,139 I’ve been thinking about it all day. 73 00:08:36,224 --> 00:08:38,350 Oh, really? What way? 74 00:08:43,981 --> 00:08:46,983 - Don't laugh when I tell you. - I won’t laugh. 75 00:08:47,568 --> 00:08:49,069 Let's get married. 76 00:08:51,572 --> 00:08:55,700 It doesn't have to be me. Marry somebody, whoever you like. 77 00:08:55,785 --> 00:08:58,286 That way they give you 1 2 days matrimonial leave. 78 00:08:58,371 --> 00:09:01,039 ln 1 2 days, the war could be over. Who knows? 79 00:09:01,123 --> 00:09:03,750 Or maybe they won't send you to Africa and you can stay here in Italy. 80 00:09:03,834 --> 00:09:06,836 Just get married. I'm telling you for your own good. 81 00:09:06,921 --> 00:09:08,922 Everybody's doing it here in Naples. 82 00:09:10,424 --> 00:09:12,842 Look, didn't we already get married? 83 00:09:12,927 --> 00:09:14,135 When? 84 00:09:14,220 --> 00:09:16,888 - Half an hour ago, right here. - Don't be silly. 85 00:09:20,560 --> 00:09:23,562 Look, I’m 32. I've never been married... 86 00:09:23,646 --> 00:09:25,313 and I never will. 87 00:09:25,398 --> 00:09:27,899 You haven't found a woman who would want you. 88 00:09:28,568 --> 00:09:30,902 I’ve already found dozens of girls. 89 00:09:30,987 --> 00:09:32,821 Pretty, ugly, blondes, redheads. 90 00:09:32,905 --> 00:09:34,406 Rich and poor. 91 00:09:34,490 --> 00:09:37,117 But the minute they try to haul me into a church, I take off. 92 00:09:37,201 --> 00:09:40,412 Are you kidding? Me marrying a Neapolitan? 93 00:09:40,496 --> 00:09:42,914 Then go to Africa, to the war, the heat and the scorpions! 94 00:09:42,999 --> 00:09:45,417 You know, those yellow ones that bite. Farewell! 95 00:09:46,085 --> 00:09:48,003 Let me tell you something. 96 00:09:48,087 --> 00:09:50,422 I'll take the scorpions over marriage. 97 00:09:50,506 --> 00:09:52,173 Who the hell would marry you? 98 00:10:17,950 --> 00:10:19,618 Oh, what a fool I am! 99 00:10:19,702 --> 00:10:21,494 I forgot to give you your present. 100 00:10:21,579 --> 00:10:23,246 - For me? - Yes. 101 00:10:23,331 --> 00:10:25,248 They're so nice. 102 00:10:28,377 --> 00:10:30,879 - You like them? - Very much. 103 00:10:33,341 --> 00:10:35,008 Thanks. 104 00:10:37,178 --> 00:10:39,638 Your mother could have come to the wedding. 105 00:10:39,722 --> 00:10:41,389 You don't do such things. 106 00:10:41,474 --> 00:10:43,975 It bothers me more on your account than mine. 107 00:10:44,060 --> 00:10:47,562 Don't worry about it. My mother is old and stubborn. 108 00:10:48,272 --> 00:10:51,399 Actually, Mama got the idea you married me for money. 109 00:10:51,484 --> 00:10:53,151 Money? What money? 110 00:10:53,235 --> 00:10:55,695 Tell her I didn't make out very well. 111 00:10:56,697 --> 00:10:58,156 Have a little patience. 112 00:10:58,240 --> 00:11:00,575 When we have a baby, she’ll love the baby... 113 00:11:00,660 --> 00:11:02,327 and you too, you’ll see. 114 00:11:02,411 --> 00:11:04,704 I want more than one baby. 115 00:11:04,789 --> 00:11:06,748 I want to have a big family. 116 00:11:08,584 --> 00:11:11,670 Where are you taking me? So many mosquitoes! 117 00:11:11,754 --> 00:11:12,921 Mamma mia! 118 00:11:17,259 --> 00:11:19,386 You naughty girl! 119 00:11:19,470 --> 00:11:21,638 What are you doing, beating me? 120 00:11:44,954 --> 00:11:46,830 Anto? 121 00:11:48,332 --> 00:11:50,750 Why are all those bells ringing? 122 00:11:51,752 --> 00:11:53,420 Anto. 123 00:12:00,594 --> 00:12:02,887 Why are all the bells ringing? 124 00:12:02,972 --> 00:12:04,806 What time is it? 125 00:12:05,558 --> 00:12:06,808 6:00. 126 00:12:06,892 --> 00:12:09,060 6:00 a.m. or p.m.? 127 00:12:09,145 --> 00:12:11,062 Who can tell? 128 00:12:20,489 --> 00:12:21,573 It's raining. 129 00:12:21,657 --> 00:12:23,450 It's good for the mosquitoes. 130 00:12:24,785 --> 00:12:26,244 It's raining hard. 131 00:12:26,328 --> 00:12:28,246 I can't tell if it's morning or night. 132 00:12:28,330 --> 00:12:31,291 People are leaving the church. lt must be Sunday. 133 00:12:31,375 --> 00:12:34,669 What do we care what day it is? 134 00:12:34,754 --> 00:12:37,422 What do we care? Didn't we get here on Thursday? 135 00:12:38,424 --> 00:12:41,259 So it's Friday, Saturday, Sunday, Monday. 136 00:12:41,343 --> 00:12:42,802 Sunday was yesterday. 137 00:12:42,887 --> 00:12:44,554 So today's Monday. 138 00:12:45,055 --> 00:12:46,723 Tomorrow's Tuesday. 139 00:12:47,892 --> 00:12:49,809 Only eight days left. 140 00:12:58,861 --> 00:12:59,819 What is it? 141 00:12:59,904 --> 00:13:03,490 It's a wedding, and the groom is wearing a uniform. 142 00:13:04,283 --> 00:13:06,618 Good God! I forgot! 143 00:13:06,702 --> 00:13:08,787 That's Alfredo, a guy who works with me! 144 00:13:08,871 --> 00:13:10,705 He invited us to the wedding. 145 00:13:10,790 --> 00:13:13,249 How could I forget? Who knows how much money he spent. 146 00:13:13,334 --> 00:13:16,669 Did this Alfredo get married for the 1 2-day leave as well? 147 00:13:16,754 --> 00:13:18,254 I don't know. Could be. 148 00:13:18,339 --> 00:13:19,798 Tell me the truth. 149 00:13:19,882 --> 00:13:22,801 You didn't marry me just for that, did you? 150 00:13:22,885 --> 00:13:25,220 Silly! I married you because I love you. 151 00:13:25,304 --> 00:13:27,514 But you weren't sure. You were afraid. 152 00:13:28,432 --> 00:13:30,850 You said the idea of getting married scared you. 153 00:13:30,935 --> 00:13:32,852 - Yes. - And it still does. 154 00:13:32,937 --> 00:13:34,020 lt still does! 155 00:13:42,863 --> 00:13:45,532 Giovanna, we have to put blackout paper on the windows. 156 00:13:45,616 --> 00:13:47,116 Otherwise we’ll get a ticket. 157 00:13:47,201 --> 00:13:49,369 They say there was an air raid around here. 158 00:13:54,458 --> 00:13:56,125 Still 6:00? 159 00:13:56,210 --> 00:13:58,920 It's stopped. It's night, the moon is out. 160 00:14:00,089 --> 00:14:02,423 Anyhow, we're on time off, remember? 161 00:14:04,927 --> 00:14:07,220 You know, I'm starving. I'll go make some pasta. 162 00:14:07,304 --> 00:14:09,973 Don't you move. I already lit the fire. I'll cook. 163 00:14:10,057 --> 00:14:11,683 - You know how to cook? - Nobody told you? 164 00:14:11,767 --> 00:14:13,601 - I’m a magician in the kitchen! - Come on. 165 00:14:13,686 --> 00:14:16,020 The soup is done The soup is done 166 00:14:16,105 --> 00:14:17,772 Come and eat 167 00:14:17,857 --> 00:14:20,108 The soup is done The soup is done 168 00:14:20,192 --> 00:14:22,402 Come and eat 169 00:14:51,974 --> 00:14:54,434 Hey, what are you making with all those? 170 00:14:54,518 --> 00:14:56,686 - A frittata. - With how many eggs? 171 00:14:56,770 --> 00:14:58,271 Twenty-four. 172 00:14:59,940 --> 00:15:02,066 Who can eat 24 eggs? 173 00:15:02,151 --> 00:15:03,651 My grandfather. 174 00:15:03,736 --> 00:15:07,113 That's what he and my grandmother ate the morning after their wedding night. 175 00:15:07,197 --> 00:15:08,531 Got it? 176 00:15:08,616 --> 00:15:10,116 Butter. 177 00:15:10,826 --> 00:15:13,494 Nobody has any butter these days. 178 00:15:13,579 --> 00:15:15,747 Besides, for a frittata, you use oil. 179 00:15:15,831 --> 00:15:19,334 - My mama makes them with butter. - She's wrong. Back home, we use oil. 180 00:15:19,418 --> 00:15:21,336 By the way, she's sick. 181 00:15:21,420 --> 00:15:23,463 She's in bed with bronchitis. 182 00:15:23,547 --> 00:15:25,882 She got it on purpose so she wouldn't have to meet me. 183 00:15:25,966 --> 00:15:27,425 Don't say that. 184 00:15:27,509 --> 00:15:29,135 - What do you need? - Salt. 185 00:15:30,638 --> 00:15:32,347 This is empty. Where is the salt? 186 00:15:32,431 --> 00:15:34,349 - Over there. - Salt. 187 00:15:37,645 --> 00:15:39,145 - Pepper. - Pepper. 188 00:15:42,024 --> 00:15:43,524 Beautiful. 189 00:15:44,443 --> 00:15:45,693 Set the table. 190 00:15:47,363 --> 00:15:48,863 Here you go. 191 00:15:59,458 --> 00:16:03,127 I haven't made a frittata since I’ve been in the army. 192 00:16:05,547 --> 00:16:07,715 Look at that! Pure gold! 193 00:16:09,551 --> 00:16:12,720 My poor papa was the best of all of us. 194 00:16:13,722 --> 00:16:15,974 A world-champion frittata maker. 195 00:16:19,395 --> 00:16:21,896 I’m making you a delicacy, Giovanna. 196 00:16:21,981 --> 00:16:24,315 A plate for you. One for me. 197 00:16:24,400 --> 00:16:26,651 This one's for the frittata. 198 00:16:26,735 --> 00:16:29,278 These are for you. These are for me. 199 00:16:29,780 --> 00:16:31,280 And bread. 200 00:16:31,949 --> 00:16:34,784 A piece for you. 201 00:16:34,868 --> 00:16:36,619 A piece for me. 202 00:16:36,704 --> 00:16:39,539 And a nice bottle of wine. 203 00:16:40,582 --> 00:16:41,582 I’m done. 204 00:16:41,667 --> 00:16:43,334 Me too. 205 00:16:43,419 --> 00:16:45,086 Here we are. 206 00:16:50,426 --> 00:16:52,135 The glasses. 207 00:17:04,815 --> 00:17:06,649 lt weighs a ton. 208 00:17:08,944 --> 00:17:10,903 It's beautiful! 209 00:17:10,988 --> 00:17:12,655 - You like it? - Yes. 210 00:17:17,953 --> 00:17:19,454 Here. 211 00:17:24,960 --> 00:17:26,627 Smells good. 212 00:17:27,880 --> 00:17:29,547 To us! 213 00:17:30,215 --> 00:17:32,467 Taste it. 214 00:17:36,263 --> 00:17:37,889 No, not now. Not now. 215 00:17:37,973 --> 00:17:39,140 Translate. 216 00:17:39,224 --> 00:17:41,559 Not now! 217 00:17:41,643 --> 00:17:43,311 Well, all right. 218 00:17:43,979 --> 00:17:45,813 Only because I love you. 219 00:17:58,368 --> 00:17:59,869 What heat. 220 00:17:59,953 --> 00:18:01,621 It's suffocating in here. 221 00:18:02,623 --> 00:18:04,540 I need air. 222 00:18:04,625 --> 00:18:07,293 My grandfather makes me sick. 223 00:18:13,509 --> 00:18:15,593 How did my grandfather do it? 224 00:18:15,677 --> 00:18:18,137 I don't want to see another egg for a month. 225 00:18:18,222 --> 00:18:19,889 For a year. 226 00:18:21,058 --> 00:18:23,559 It's a damn good thing I didn't put onion in it. 227 00:18:26,855 --> 00:18:28,689 Listen, I’m going to throw it away. 228 00:18:28,774 --> 00:18:31,109 Yes, get it out of my sight. 229 00:18:35,364 --> 00:18:37,323 Where did these eggs come from? 230 00:18:37,407 --> 00:18:39,075 From my mother. 231 00:18:39,159 --> 00:18:40,868 She probably knocked, but we didn't hear her. 232 00:18:40,953 --> 00:18:42,954 - What are you doing? - Nothing. 233 00:18:43,038 --> 00:18:45,456 You're not leaving them outside, are you? 234 00:18:45,541 --> 00:18:47,291 They're eggs from my mama. 235 00:18:57,636 --> 00:19:01,055 I don't want to see another egg for as long as I live! 236 00:19:05,477 --> 00:19:07,770 Let's go out. 237 00:19:07,855 --> 00:19:09,313 Where will we go? 238 00:19:09,398 --> 00:19:11,482 We need some air. 239 00:19:18,991 --> 00:19:20,992 Oh, look. It's dawn. 240 00:19:21,076 --> 00:19:23,619 At this hour, my father would already be in the fields. 241 00:19:23,704 --> 00:19:26,164 What's the matter, can't stand on your own two feet? 242 00:19:26,248 --> 00:19:28,166 What are you saying? I'm stronger than you are. 243 00:19:28,250 --> 00:19:30,918 Want me to show you? 244 00:19:31,003 --> 00:19:33,337 Put your arms down. 245 00:19:33,422 --> 00:19:35,089 What are you doing? 246 00:19:39,428 --> 00:19:40,887 Let me go! 247 00:19:40,971 --> 00:19:42,972 Damn. 248 00:19:43,056 --> 00:19:45,558 I didn't think you were so strong. 249 00:19:53,942 --> 00:19:55,735 - What are you laughing about? - Those eggs. 250 00:19:55,819 --> 00:19:57,737 Don't make me laugh, my stomach will explode. 251 00:19:57,821 --> 00:20:01,324 - When I close my eyes, I only see eggs. - So don’t close them. 252 00:20:02,910 --> 00:20:05,411 Even if I open my eyes, I still see eggs. 253 00:20:10,792 --> 00:20:12,501 They're dropping flares. 254 00:20:12,586 --> 00:20:14,295 They’ll bomb the bridge! 255 00:20:57,339 --> 00:20:58,839 It's all right. 256 00:20:59,508 --> 00:21:01,008 It's all over. 257 00:21:02,511 --> 00:21:03,970 I wasn't afraid. 258 00:21:04,054 --> 00:21:08,641 You made me realize so many things, Anto. 259 00:21:09,351 --> 00:21:12,019 Antonio, I love you. I want to spend my life with you. 260 00:21:12,104 --> 00:21:14,021 Love you until I die. 261 00:21:19,861 --> 00:21:21,862 How many days have passed, Anto? 262 00:21:22,614 --> 00:21:24,115 Eight. 263 00:21:24,199 --> 00:21:25,700 No, 1 0. 264 00:21:26,201 --> 00:21:27,827 Two days. 265 00:21:27,911 --> 00:21:30,538 Only two more days. 266 00:21:32,040 --> 00:21:34,208 - Anto, no! - I’m going to kill you! 267 00:21:37,587 --> 00:21:39,088 Help! 268 00:21:49,808 --> 00:21:53,102 Shut the door! Help me, Antοnio's gone crazy! 269 00:21:53,186 --> 00:21:54,186 Poor thing. 270 00:21:56,732 --> 00:21:58,941 I'll kill everyone. 271 00:22:00,277 --> 00:22:02,278 Anto. Stay there! 272 00:22:22,591 --> 00:22:25,343 - What happened? - Nothing, nothing. 273 00:22:25,427 --> 00:22:27,053 What do you mean? 274 00:22:27,137 --> 00:22:28,846 Nothing. 275 00:22:28,930 --> 00:22:29,930 Nothing. 276 00:22:30,015 --> 00:22:32,183 I don't know what's gotten into him. 277 00:22:32,267 --> 00:22:34,352 He seemed all right this morning. 278 00:22:34,436 --> 00:22:37,855 Then he became pale and his eyes started bulging. 279 00:22:37,939 --> 00:22:41,275 Yesterday, he grabbed me around the neck like this. 280 00:22:41,360 --> 00:22:43,194 lt hurt so much. 281 00:22:43,278 --> 00:22:45,279 I must have fainted. I fell on the ground. 282 00:22:45,364 --> 00:22:49,450 The neighbors threw a bucket of cold water on me. 283 00:22:50,285 --> 00:22:52,953 He'd locked himself in the kitchen and refused to come out. 284 00:22:54,289 --> 00:22:57,792 He shouted, '‘Damn the day I married you!" 285 00:22:57,876 --> 00:23:00,044 Why did he say such things? 286 00:23:00,128 --> 00:23:02,171 lt was awful. 287 00:23:18,480 --> 00:23:21,023 Brigadier, he's here! 288 00:23:39,000 --> 00:23:40,960 Wait! 289 00:23:43,380 --> 00:23:44,547 Wait! 290 00:23:44,631 --> 00:23:46,257 Wait a second. 291 00:23:46,341 --> 00:23:50,845 I'll bring him out. Wait, I'll get him out. 292 00:23:58,019 --> 00:24:02,189 No, I'll get him. Wait a minute. He won't hurt me. 293 00:24:03,692 --> 00:24:07,361 Stay here. Be good. Don't hurt him. 294 00:24:11,032 --> 00:24:12,491 Antonio, come out. 295 00:24:12,576 --> 00:24:14,910 They won't do anything to you, I swear. 296 00:24:14,995 --> 00:24:16,871 Anto, come out. 297 00:24:19,541 --> 00:24:21,375 Antonio, can you hear me? 298 00:24:35,891 --> 00:24:38,058 Let me go! 299 00:24:38,143 --> 00:24:39,935 Don't hurt him! 300 00:24:40,020 --> 00:24:42,062 Don't hurt him! 301 00:24:44,399 --> 00:24:46,233 Don't hurt him! 302 00:25:11,092 --> 00:25:13,844 I want to know why! 303 00:26:03,562 --> 00:26:06,397 - And you! - Get the director down here! 304 00:26:06,481 --> 00:26:09,108 I want to know why I'm in here! 305 00:26:09,192 --> 00:26:11,694 Doesn't that idiot know that I’m St. Joseph? 306 00:26:11,778 --> 00:26:15,281 Yes, he's St. Joseph. I guarantee it. 307 00:27:13,423 --> 00:27:15,924 Come here, ma'am. 308 00:27:38,740 --> 00:27:41,075 - You're as ‘‘crazy" as I am. - Doctor. 309 00:27:41,159 --> 00:27:42,660 The choice is up to him. 310 00:27:42,744 --> 00:27:46,705 It's either a court-martial, or volunteering for the Russian Front. 311 00:28:30,500 --> 00:28:34,420 First platoon get in the car on the right. 312 00:28:34,504 --> 00:28:38,340 Second platoon on the one to the left. 313 00:28:38,425 --> 00:28:41,051 You have 1 5 minutes. 314 00:28:41,136 --> 00:28:43,095 Break ranks! 315 00:28:43,930 --> 00:28:47,266 Giovanna, we have 1 5 minutes. Come, come. 316 00:29:52,832 --> 00:29:55,000 - Giovanna. - Yes? 317 00:30:11,226 --> 00:30:14,436 - I'll come back very soon. You’ll see. - Yes. 318 00:30:14,521 --> 00:30:16,146 I'll bring you a nice fur. 319 00:30:16,231 --> 00:30:17,439 Yes. 320 00:30:43,758 --> 00:30:46,051 The war's over! 321 00:30:47,720 --> 00:30:49,930 It's over! 322 00:30:51,474 --> 00:30:53,267 Hey, come here! 323 00:30:53,351 --> 00:30:55,811 What did you say? What's over? 324 00:30:55,895 --> 00:30:57,563 The war! 325 00:31:00,191 --> 00:31:02,860 MILAN SALUTES ITS HEROES RETURNING FROM RUSSIA 326 00:31:29,470 --> 00:31:31,680 - Mama! - Gianni! 327 00:32:09,719 --> 00:32:11,470 Maria! 328 00:32:13,598 --> 00:32:15,265 Maria! 329 00:32:36,037 --> 00:32:38,205 Do you know him? 330 00:32:38,289 --> 00:32:40,123 This is Antonio. 331 00:32:40,208 --> 00:32:41,541 He's alive then? 332 00:32:42,543 --> 00:32:43,877 We fought together. 333 00:32:44,462 --> 00:32:45,963 He's alive? 334 00:32:46,464 --> 00:32:48,423 Maybe. I don't know. 335 00:32:48,508 --> 00:32:50,175 How can you not know? 336 00:33:03,189 --> 00:33:04,898 Stop. 337 00:33:05,566 --> 00:33:07,901 I can barely walk. 338 00:33:07,986 --> 00:33:10,696 I’ve been waiting so many years for this moment. 339 00:33:10,780 --> 00:33:12,948 Waiting to find somebody who can tell me something about Antoniο. 340 00:33:13,032 --> 00:33:15,117 Someone who's seen him, who knows him. 341 00:33:15,201 --> 00:33:16,326 Sit down. 342 00:33:16,411 --> 00:33:19,246 I can't stand anymore. Come here, sit down. 343 00:33:19,330 --> 00:33:21,331 He's alive? 344 00:33:21,416 --> 00:33:23,041 You spoke to him? 345 00:33:23,126 --> 00:33:24,793 Where did you see him? 346 00:33:24,877 --> 00:33:27,129 Where did you last see him? 347 00:33:27,213 --> 00:33:29,047 Tell me where it was. 348 00:33:29,882 --> 00:33:32,884 - We were together. - Where? 349 00:33:34,220 --> 00:33:36,054 We were on the River Don. 350 00:33:37,598 --> 00:33:41,268 lt was January, a wicked month. 351 00:33:42,270 --> 00:33:44,730 The Russians had us surrounded. 352 00:33:44,814 --> 00:33:47,441 We were ordered to break through at all costs. 353 00:33:49,610 --> 00:33:53,030 You can't even begin to imagine what snow is— 354 00:33:53,114 --> 00:33:55,949 damn it to hell― if you’ve never been to Russia. 355 00:33:56,951 --> 00:34:00,120 Stop moving for three minutes and you freeze. 356 00:34:00,204 --> 00:34:02,998 The Russians were coming at us from every side. 357 00:34:03,082 --> 00:34:04,875 It was hell. 358 00:34:04,959 --> 00:34:07,085 We were in hell. 359 00:34:07,170 --> 00:34:10,797 The snow, the ice, the wind cutting into our faces, 360 00:34:10,882 --> 00:34:12,799 thirst, hunger 361 00:34:12,884 --> 00:34:15,510 and never any sleep, day or night. 362 00:34:15,595 --> 00:34:17,512 It was a hell. 363 00:37:05,723 --> 00:37:07,849 I can't feel my hands. 364 00:37:08,351 --> 00:37:10,518 I can't feel my hands anymore. 365 00:37:17,151 --> 00:37:20,237 Hey! Give me a hand! 366 00:37:29,330 --> 00:37:32,749 It's all been burned down. Where can we go? 367 00:37:32,833 --> 00:37:34,334 Look! 368 00:38:32,560 --> 00:38:34,728 Shut the door, for Christ's sake. 369 00:38:37,231 --> 00:38:40,734 I can't. I can't anymore. 370 00:38:40,818 --> 00:38:42,319 Come on, get up. 371 00:38:43,571 --> 00:38:46,031 Let's go. Walk. 372 00:38:47,366 --> 00:38:50,869 After we left that cabin, 373 00:38:51,620 --> 00:38:55,790 we still had to walk many miles in the snow. 374 00:39:53,974 --> 00:39:55,558 Antonio. 375 00:39:55,643 --> 00:39:57,143 Come on, get up. 376 00:39:59,146 --> 00:40:00,814 Be strong. 377 00:40:11,992 --> 00:40:15,161 Anto, come on, walk. 378 00:40:17,998 --> 00:40:19,666 My feet. 379 00:40:21,419 --> 00:40:23,169 Leave me here. 380 00:40:23,254 --> 00:40:25,839 Anto, you have to walk or you’ll freeze. 381 00:41:34,950 --> 00:41:37,577 When I turned back toward him, he waved for me to go on, 382 00:41:37,661 --> 00:41:39,537 not to worry about him. 383 00:41:39,622 --> 00:41:41,247 I never saw him again. 384 00:41:41,832 --> 00:41:43,500 You never saw him again? 385 00:41:44,585 --> 00:41:46,336 You left him there in the snow? 386 00:41:46,420 --> 00:41:48,171 Without giving him a hand? 387 00:41:48,255 --> 00:41:49,923 ln that cold? Unconscious? 388 00:41:51,759 --> 00:41:55,220 - What could I do? - Wasn't there someone to help you? 389 00:41:55,304 --> 00:41:57,222 What kind of person are you? 390 00:41:58,224 --> 00:41:59,849 I don't know. 391 00:41:59,934 --> 00:42:03,603 Maybe someone helped him. 392 00:42:08,734 --> 00:42:10,235 Listen... 393 00:43:08,335 --> 00:43:12,171 Come in. I'll make some coffee. 394 00:43:12,256 --> 00:43:13,339 No. 395 00:43:14,383 --> 00:43:16,926 Coffee is bad for me. 396 00:43:17,011 --> 00:43:19,053 I can't drink it. 397 00:43:26,020 --> 00:43:28,521 I’m happy to see you. 398 00:43:36,030 --> 00:43:38,114 Want a glass of milk? 399 00:43:38,198 --> 00:43:40,700 No, thanks. 400 00:43:46,957 --> 00:43:51,127 - Would you like some cherries? - No, thanks. 401 00:43:51,211 --> 00:43:53,588 Have a seat. 402 00:43:56,759 --> 00:43:58,426 He's alive. 403 00:43:58,510 --> 00:44:00,928 I know he's alive. I can feel it. 404 00:44:01,597 --> 00:44:05,266 But if he's alive, why hasn't he written? 405 00:44:05,351 --> 00:44:07,352 Neither to me, nor to you? 406 00:44:09,855 --> 00:44:13,524 Why didn't Antonio return with the others? 407 00:44:14,693 --> 00:44:17,487 I want to go there. I'II try. 408 00:44:17,571 --> 00:44:19,906 The papers all say things have changed in Russia. 409 00:44:19,990 --> 00:44:22,200 Stalin is dead and buried. 410 00:44:22,284 --> 00:44:24,952 lt can't be completely impossible to get in. I'll try. 411 00:44:25,037 --> 00:44:27,330 Even if it is impossible, I’m going to try! 412 00:44:27,414 --> 00:44:29,791 - You're going to Russia? - Yes, Russia. 413 00:44:31,585 --> 00:44:33,920 So many years have passed. 414 00:44:38,926 --> 00:44:40,426 This was... 415 00:44:41,762 --> 00:44:45,098 the last picture he sent me. 416 00:44:48,936 --> 00:44:50,937 Look, ma'am. 417 00:44:51,021 --> 00:44:53,815 He must have been warm with all those clothes on. 418 00:44:54,983 --> 00:44:56,734 What do you think? 419 00:44:58,070 --> 00:45:01,906 A soldier who's bundled up like that won't die. 420 00:45:02,574 --> 00:45:04,075 He's alive. 421 00:47:17,376 --> 00:47:19,836 MINlSTRY OF FOREIGN TRADE 422 00:47:27,052 --> 00:47:28,553 ‘‘Spasibo." Is that how you say it? 423 00:49:31,301 --> 00:49:35,972 There were Italian soldiers and civilian Russian prisoners. 424 00:49:36,056 --> 00:49:40,726 The Germans made them dig their own graves. 425 00:49:41,895 --> 00:49:43,688 You see, ma'am. 426 00:49:43,772 --> 00:49:45,564 Every sunflower, 427 00:49:45,649 --> 00:49:47,233 every tree, 428 00:49:47,317 --> 00:49:49,318 every field of wheat 429 00:49:49,403 --> 00:49:52,530 covers the bodies of Italian soldiers, 430 00:49:53,031 --> 00:49:55,324 Russian soldiers, German soldiers, 431 00:49:55,409 --> 00:49:59,036 and even the bodies of many Russian farmers, 432 00:49:59,538 --> 00:50:03,040 old people, women and children. 433 00:50:05,544 --> 00:50:07,878 I’m certain my husband isn't here. 434 00:50:08,755 --> 00:50:10,423 Antonio is alive. 435 00:51:36,259 --> 00:51:39,261 You must come to terms with this. 436 00:51:39,346 --> 00:51:41,472 There are no Italians left alive in Russia. 437 00:51:41,556 --> 00:51:43,224 That's not true. 438 00:51:44,017 --> 00:51:45,726 There are Italians left alive here. 439 00:51:45,811 --> 00:51:49,021 The wounded. The ones who can't remember anything. 440 00:51:49,856 --> 00:51:51,816 Why not? lt happens. 441 00:51:53,860 --> 00:51:57,321 I know a man who went to Moscow for a soccer match. 442 00:51:57,405 --> 00:52:00,241 He met and spoke to one of these Italians. 443 00:52:00,325 --> 00:52:01,450 What did he say? 444 00:52:01,535 --> 00:52:03,869 I can't answer that. How should I know? 445 00:52:07,833 --> 00:52:09,166 I know it's true. 446 00:52:11,586 --> 00:52:12,920 My God. 447 00:52:13,004 --> 00:52:16,048 This is a memorial to your compatriots. 448 00:52:17,050 --> 00:52:20,928 lt was written by a Russian poet, Mikhail Svetlον. 449 00:52:21,012 --> 00:52:22,888 ‘‘Young sons of Naples, 450 00:52:22,973 --> 00:52:26,225 what brought you to the fields of Russia? 451 00:52:26,309 --> 00:52:29,103 Were you not happy by your native coasts? 452 00:52:29,187 --> 00:52:31,814 When I met you near Vostok, 453 00:52:31,898 --> 00:52:35,025 I thought of Mount Vesuvius, so far away." 454 00:55:14,811 --> 00:55:15,894 You're Italian. 455 00:56:12,994 --> 00:56:14,661 You are Italian. 456 00:56:15,663 --> 00:56:18,791 I can tell by your hair, your eyes, everything. 457 00:56:19,751 --> 00:56:22,086 Why are you ashamed to admit you're Italian? 458 00:56:22,170 --> 00:56:24,254 What is there to be ashamed of? 459 00:56:32,013 --> 00:56:33,514 You are. 460 00:56:34,516 --> 00:56:37,017 I’ve come to find my husband, 461 00:56:37,102 --> 00:56:39,478 but I can't find out if he's alive or dead. 462 00:57:00,542 --> 00:57:02,543 You are Italian. 463 00:57:02,627 --> 00:57:03,627 Where are you from? 464 00:57:05,130 --> 00:57:06,755 I was Italian. 465 00:57:06,840 --> 00:57:08,006 Now I’m Russian. 466 00:57:08,842 --> 00:57:09,925 Why? 467 00:57:10,677 --> 00:57:12,302 Because. 468 00:57:14,055 --> 00:57:16,098 It's a very long story. 469 00:57:16,683 --> 00:57:18,767 Besides, there isn't always a reason. 470 00:57:18,852 --> 00:57:20,561 lt just happened. 471 00:57:38,872 --> 00:57:40,789 No, I don't know him. 472 00:57:40,874 --> 00:57:44,793 I was in the alpine division. If I knew something, I swear I'd tell you. 473 00:57:44,878 --> 00:57:46,545 Why don't you go back home? 474 00:57:47,755 --> 00:57:49,590 What home? 475 00:58:24,626 --> 00:58:26,126 You know him? 476 00:58:29,422 --> 00:58:31,715 Do you know him? 477 00:58:40,850 --> 00:58:41,975 You know him? 478 01:01:11,459 --> 01:01:13,251 Hello. 479 01:01:16,839 --> 01:01:18,256 Hello. 480 01:02:05,805 --> 01:02:07,639 Just a minute. 481 01:02:42,508 --> 01:02:44,843 Katusha! 482 01:02:46,554 --> 01:02:49,514 Katusha! 483 01:03:02,820 --> 01:03:04,988 No grandmother. 484 01:03:06,324 --> 01:03:09,409 And it's hard to raise a child with no grandmother. 485 01:03:11,412 --> 01:03:13,246 I’m so tired. 486 01:04:03,422 --> 01:04:05,507 Antonio was really dead. 487 01:04:07,385 --> 01:04:09,594 Almost dead. 488 01:04:12,932 --> 01:04:14,599 He was... 489 01:04:16,519 --> 01:04:18,019 frozen. 490 01:06:51,716 --> 01:06:55,176 Antonio forgot. 491 01:06:56,053 --> 01:06:59,472 Everything forgotten. Name too. Understand? 492 01:07:01,350 --> 01:07:05,103 I always with him. Always, until he better. 493 01:10:02,948 --> 01:10:05,074 Wait, let me on! 494 01:10:53,958 --> 01:10:56,417 I never want to see you again! 495 01:10:56,502 --> 01:10:58,670 I never want to see you again! 496 01:11:19,316 --> 01:11:23,069 It's not fair! 497 01:11:32,830 --> 01:11:34,872 It's not fair. 498 01:11:46,510 --> 01:11:48,803 It's not fair! 499 01:11:48,887 --> 01:11:51,389 You can't do this! 500 01:11:54,018 --> 01:11:56,352 It's not fair! 501 01:11:57,813 --> 01:12:00,315 It's not fair! 502 01:13:08,926 --> 01:13:10,551 What is it? Are you scared? 503 01:13:10,636 --> 01:13:12,637 No, I'm freezing. 504 01:13:13,680 --> 01:13:16,349 - Want to go through town? - Yes. 505 01:13:17,184 --> 01:13:19,769 How long have you been driving a motorcycle? 506 01:13:19,853 --> 01:13:21,521 Since I was a kid. 507 01:13:21,605 --> 01:13:23,064 Are we going downhill? 508 01:13:23,148 --> 01:13:26,484 No, it's flat here. Nothing to be afraid of. I’m an ace. 509 01:13:41,083 --> 01:13:42,917 - Want to go to the river? - Yeah, turn here. 510 01:13:43,001 --> 01:13:44,669 Like an arrow. 511 01:14:12,614 --> 01:14:14,490 Damn it! 512 01:14:17,828 --> 01:14:18,828 Are you crazy? 513 01:14:18,912 --> 01:14:21,330 The damn thing wouldn't stop. 514 01:14:21,415 --> 01:14:23,749 Did you have to go and aim straight for the river. 515 01:14:23,834 --> 01:14:25,960 Are you stupid? Where are we? 516 01:14:26,044 --> 01:14:28,212 Be glad that we weren't hurt. 517 01:14:28,297 --> 01:14:30,256 I knew I never should have come. 518 01:14:30,340 --> 01:14:32,925 You said you'd never been on a motorcycle. 519 01:14:33,010 --> 01:14:34,927 What a way to start! 520 01:14:35,012 --> 01:14:36,512 There it is. 521 01:14:39,975 --> 01:14:41,476 Here. 522 01:14:41,977 --> 01:14:43,811 - Where are you going? - Home, on foot. 523 01:14:43,896 --> 01:14:46,397 - Wait! - For what, a broken leg? 524 01:15:21,683 --> 01:15:23,726 You want to come in? 525 01:15:37,324 --> 01:15:39,075 You want to sit down? 526 01:15:40,827 --> 01:15:43,496 That's where Antonio's picture used to be. 527 01:15:45,624 --> 01:15:46,791 Yes. 528 01:15:48,126 --> 01:15:49,794 So it's better... 529 01:15:50,379 --> 01:15:51,879 it's better that he's dead? 530 01:15:51,964 --> 01:15:55,341 Better for me, for you, for everybody. 531 01:16:00,556 --> 01:16:02,056 He's alive. 532 01:16:02,140 --> 01:16:04,475 He has a house, a woman... 533 01:16:05,686 --> 01:16:06,811 and a child. 534 01:18:33,166 --> 01:18:36,627 To Gioνanna, with all my love. Antonio. 535 01:20:11,223 --> 01:20:14,225 Antonio, is it the one on the fourth floor? 536 01:20:38,583 --> 01:20:40,417 Cheese? 537 01:21:36,474 --> 01:21:38,809 Not even our nice apartment... 538 01:21:41,563 --> 01:21:43,314 has made you smile. 539 01:21:47,193 --> 01:21:49,153 You don't ever say anything. Not a word. 540 01:21:57,996 --> 01:22:00,581 Do you still want me? 541 01:22:08,757 --> 01:22:11,425 Help us, Valentina Ivanova. 542 01:22:11,509 --> 01:22:13,636 I absolutely must go. I must. 543 01:22:13,720 --> 01:22:17,222 You see, Antonio's mother is very old and sick. 544 01:22:17,307 --> 01:22:19,350 I understand, Antonio. 545 01:22:19,434 --> 01:22:21,769 No more seats are left, I'm afraid. 546 01:22:25,357 --> 01:22:27,691 The waiting list for Italy is long. 547 01:22:28,360 --> 01:22:32,529 Two seats are hard to find, almost impossible. 548 01:22:34,199 --> 01:22:36,700 No, only one. I'm going alone. 549 01:22:40,497 --> 01:22:42,623 I'd like to go. 550 01:22:44,209 --> 01:22:46,126 But I can't because... 551 01:22:46,211 --> 01:22:49,380 well, there's Katusha and the new apartment. 552 01:22:52,842 --> 01:22:54,343 I'll wait for you. 553 01:22:59,307 --> 01:23:01,433 I'll do what I can. 554 01:23:04,437 --> 01:23:07,481 With luck, we can get a seat. 555 01:23:07,565 --> 01:23:09,358 A cancellation is easier for a single seat. 556 01:23:10,026 --> 01:23:12,277 All I can tell you is to keep in touch. 557 01:23:12,362 --> 01:23:14,196 - All right? - Thank you. 558 01:23:14,280 --> 01:23:17,199 We both thank you very much, Valentina Ivanova. 559 01:23:17,283 --> 01:23:19,410 - Good-bye. - Good-bye. 560 01:24:02,120 --> 01:24:04,455 You think an Italian lady would like this? 561 01:24:04,956 --> 01:24:07,291 Would she be pleased? 562 01:24:07,375 --> 01:24:09,043 It's a beautiful fur. 563 01:24:15,717 --> 01:24:17,384 I’m sure she would love it. 564 01:24:18,470 --> 01:24:21,138 - Does it cost a lot? - 2,000 rubles. 565 01:24:25,602 --> 01:24:28,062 Anything less expensive? 566 01:24:28,146 --> 01:24:30,814 I have this for a very good price. 567 01:25:39,467 --> 01:25:42,302 They'd better put you in the wigs department. 568 01:25:42,387 --> 01:25:44,763 Otherwise, who knows what you’ll be up to next? 569 01:25:59,571 --> 01:26:00,320 Hello? 570 01:26:00,405 --> 01:26:01,697 Hello, Giovanna. 571 01:26:01,781 --> 01:26:03,115 Who is this? 572 01:26:03,199 --> 01:26:04,867 Giovanna, it's me. Antonio. 573 01:26:06,786 --> 01:26:08,579 It's Antonio. 574 01:26:11,082 --> 01:26:12,583 Where are you? 575 01:26:12,667 --> 01:26:14,334 I'm here in Milan. 576 01:26:16,504 --> 01:26:17,838 Yes, but... 577 01:26:17,922 --> 01:26:19,423 Giovanna. 578 01:26:21,593 --> 01:26:23,760 I came to see you. 579 01:26:24,429 --> 01:26:27,556 Giovanna, when can I see you? 580 01:26:28,057 --> 01:26:30,434 How did you find me? 581 01:26:30,518 --> 01:26:33,520 I went to the village. They gave me your phone number. 582 01:26:35,106 --> 01:26:36,732 Anto, I don't want to see you. 583 01:26:36,816 --> 01:26:38,317 I never want to see you. 584 01:26:39,027 --> 01:26:41,195 No, only for a moment. 585 01:26:41,279 --> 01:26:42,779 Just one moment. 586 01:26:43,364 --> 01:26:45,282 I’ve come from so far away. 587 01:26:46,201 --> 01:26:49,119 I also traveled far, by day, by night. 588 01:26:49,204 --> 01:26:50,871 And what did I find? 589 01:26:51,539 --> 01:26:53,457 What's the use? 590 01:26:54,459 --> 01:26:55,626 Anto... 591 01:26:56,461 --> 01:26:58,295 I’m not alone anymore either. 592 01:27:02,050 --> 01:27:03,258 You're with someone else? 593 01:27:03,927 --> 01:27:04,843 Yes. 594 01:27:05,345 --> 01:27:07,262 He works in a factory. 595 01:27:07,931 --> 01:27:10,140 This week they put him on night duty. 596 01:27:14,479 --> 01:27:17,731 So we won't meet? I leave as if I'd never heard from you again. 597 01:27:17,815 --> 01:27:18,815 ls it better that way? 598 01:27:20,151 --> 01:27:22,611 We have nothing to say to each other. 599 01:27:22,695 --> 01:27:24,363 You're with her. 600 01:27:25,198 --> 01:27:26,281 I'm with him. 601 01:27:26,366 --> 01:27:28,158 Let's leave it that way. 602 01:27:29,744 --> 01:27:32,329 So, good-bye, Giovanna. 603 01:27:37,669 --> 01:27:39,127 Good-bye, Anto. 604 01:27:39,212 --> 01:27:40,212 Good-bye. 605 01:28:59,417 --> 01:29:02,544 Pardon me. Does the strike affect even the international trains? 606 01:29:03,713 --> 01:29:05,881 - Where are you going? - Vienna. 607 01:29:05,965 --> 01:29:09,760 The next train leaves tomorrow at about 6:00 a.m. 608 01:29:09,844 --> 01:29:11,178 Otherwise? 609 01:29:11,262 --> 01:29:12,763 What do you mean? 610 01:29:13,431 --> 01:29:16,016 I saw there's a bus service. 611 01:29:16,100 --> 01:29:18,352 Yes, but they only go to Turin, Verona, 612 01:29:18,436 --> 01:29:20,395 Novara, Bologna. 613 01:29:20,480 --> 01:29:22,481 It's not worth it. 614 01:30:29,132 --> 01:30:31,216 These strikes are such a nightmare. 615 01:30:31,717 --> 01:30:35,846 Well, there's a bus service for some of the trains. They're leaving. 616 01:30:35,930 --> 01:30:37,848 I’m not going anyplace. 617 01:30:37,932 --> 01:30:40,183 I’m sorry. I thought— 618 01:30:40,268 --> 01:30:42,644 I saw you buying a present. 619 01:30:42,728 --> 01:30:44,229 The baby doll? 620 01:30:44,313 --> 01:30:47,190 No, it's for me. I like them. 621 01:30:48,025 --> 01:30:49,693 Don't you? 622 01:30:54,198 --> 01:30:57,659 Listen, would you happen to know of a small hotel around here? 623 01:30:59,370 --> 01:31:02,539 There's the Gallia, but... 624 01:31:03,207 --> 01:31:05,792 No, just a cheap hotel or an inn. 625 01:31:05,877 --> 01:31:06,877 No. 626 01:31:09,881 --> 01:31:12,257 Would you like to sleep with me? 627 01:31:28,024 --> 01:31:31,026 - Where? - It's very close, just around the corner. 628 01:31:40,369 --> 01:31:41,870 Where are you from? 629 01:31:44,248 --> 01:31:47,125 - Do you have a phone? - Yes, by the door. 630 01:32:13,319 --> 01:32:15,070 Yes, listen. 631 01:32:15,905 --> 01:32:19,115 There's a train strike and I can't leave until tomorrow. 632 01:32:21,160 --> 01:32:23,203 I want to see you for a moment. 633 01:32:23,287 --> 01:32:26,122 I must speak to you. Tell me where you are. 634 01:32:29,293 --> 01:32:31,127 42 Piazzale Ambrosio Giovagnoli. 635 01:32:33,214 --> 01:32:35,924 Just a minute. Let me write it down. 636 01:32:37,051 --> 01:32:39,886 Sorry, have you got a pencil? Would you mind writing something down? 637 01:32:39,971 --> 01:32:41,638 Well, I have an eyebrow pencil. 638 01:32:43,432 --> 01:32:45,100 What was it again? 639 01:32:47,228 --> 01:32:51,022 42 Piazzale Ambrosio Giovagnoli. 640 01:32:51,107 --> 01:32:54,276 Apartment 8, third floor. 641 01:32:54,986 --> 01:32:56,278 Thanks. 642 01:33:00,533 --> 01:33:02,742 Say, how do I get a taxi? 643 01:33:02,827 --> 01:33:05,287 What do you mean a taxi? 644 01:33:05,371 --> 01:33:07,581 Why? You're leaving? 645 01:33:07,665 --> 01:33:08,498 Yes. 646 01:33:09,875 --> 01:33:11,376 What? 647 01:33:11,460 --> 01:33:13,128 I got all undressed. 648 01:33:13,796 --> 01:33:15,630 I even messed up the mirror. 649 01:33:17,341 --> 01:33:18,633 How much? 650 01:35:52,079 --> 01:35:53,913 The lights have gone out. 651 01:35:53,998 --> 01:35:57,917 I have to meet you in the dark after all these years. 652 01:36:05,468 --> 01:36:07,719 Let me in for just a minute. I won’t be long. 653 01:36:07,803 --> 01:36:09,179 Sure, sorry. 654 01:36:16,771 --> 01:36:19,606 I'll go find a candle. Who knows where I put them. 655 01:36:20,608 --> 01:36:23,943 - You're all wet. - No, it's okay. 656 01:36:37,166 --> 01:36:39,334 I still can't believe you're really here. 657 01:36:40,002 --> 01:36:41,669 Listen, Giovanna. 658 01:36:47,343 --> 01:36:49,969 I have to explain it to you. 659 01:36:50,054 --> 01:36:52,013 I wanted to kill myself. 660 01:36:53,015 --> 01:36:56,184 But I found that you can exist without love. 661 01:36:57,728 --> 01:36:59,395 It's true. 662 01:37:00,731 --> 01:37:03,900 If you only knew what I went through. 663 01:37:05,903 --> 01:37:08,571 I had a thousand miles of snow in front of me. 664 01:37:10,241 --> 01:37:12,408 When I opened my eyes, 665 01:37:14,203 --> 01:37:16,579 I found myself in a house... 666 01:37:19,375 --> 01:37:21,417 that I didn't know... 667 01:37:22,586 --> 01:37:25,088 with a woman I'd never seen before. 668 01:37:27,091 --> 01:37:29,425 I didn't remember anything. 669 01:37:29,510 --> 01:37:32,512 For a long time, I didn't remember anything. 670 01:37:32,596 --> 01:37:34,764 Why tell me things I already know? 671 01:37:35,599 --> 01:37:37,600 That woman saved your life, 672 01:37:37,685 --> 01:37:40,562 she cared for you, fed you, gave you anything you wanted. 673 01:37:41,230 --> 01:37:43,773 You should have thanked her and gone away. 674 01:37:45,442 --> 01:37:47,110 But you stayed with her. 675 01:37:49,989 --> 01:37:51,990 And now you have a little girl. 676 01:37:57,788 --> 01:38:00,290 lt seemed like that house... 677 01:38:02,042 --> 01:38:04,878 was the only safe place in the world. 678 01:38:13,137 --> 01:38:14,971 And you stayed with her. 679 01:38:16,307 --> 01:38:17,765 Because... 680 01:38:21,812 --> 01:38:23,771 it was... 681 01:38:26,066 --> 01:38:28,651 as if I had died. 682 01:38:30,070 --> 01:38:32,447 And then I was someone else. 683 01:38:34,533 --> 01:38:38,995 Death, coming so close, changes people. 684 01:38:39,079 --> 01:38:40,997 lt changes... 685 01:38:41,081 --> 01:38:43,458 the way they feel. 686 01:38:43,542 --> 01:38:46,002 I don't know how to explain it to you. 687 01:38:50,674 --> 01:38:53,593 With her... 688 01:38:54,720 --> 01:38:56,971 I found a little peace. 689 01:39:01,518 --> 01:39:04,312 But how can I make you understand? 690 01:39:04,396 --> 01:39:09,734 When I came here, I thought it would be easy to make it all clear. 691 01:39:10,444 --> 01:39:13,571 War is cruel. 692 01:39:14,657 --> 01:39:16,324 lt was— 693 01:39:17,701 --> 01:39:22,413 Everything was so cruel, Giovanna. 694 01:39:26,043 --> 01:39:29,212 lt was hard. 695 01:39:44,061 --> 01:39:46,646 I don't know why it happened. 696 01:40:27,438 --> 01:40:28,604 Well— 697 01:40:31,275 --> 01:40:32,942 The candle. 698 01:40:54,631 --> 01:40:57,633 Don't look at me like that. I’ve aged. 699 01:41:07,603 --> 01:41:09,604 And you look older too. 700 01:41:10,439 --> 01:41:12,648 All those wrinkles on your forehead... 701 01:41:29,500 --> 01:41:31,459 So many white hairs. 702 01:41:35,839 --> 01:41:38,466 - Antonio― - Come back with me. 703 01:41:38,550 --> 01:41:40,468 I still love you. 704 01:41:40,552 --> 01:41:42,845 And I can tell you do, too. 705 01:41:42,930 --> 01:41:44,847 How could I go with you? 706 01:41:44,932 --> 01:41:47,892 How could I? 707 01:41:48,519 --> 01:41:50,770 How could I? 708 01:42:04,618 --> 01:42:05,952 Giovanna. 709 01:42:23,053 --> 01:42:25,054 I have a baby. 710 01:42:25,889 --> 01:42:27,390 Now you understand, Anto? 711 01:42:32,729 --> 01:42:34,897 I can't leave you like this. 712 01:42:35,566 --> 01:42:37,233 I'll take you with me. 713 01:42:37,317 --> 01:42:39,777 We’ll have a new life somewhere. 714 01:42:40,779 --> 01:42:44,031 Where can you take me with this tiny creature? 715 01:42:44,116 --> 01:42:46,450 And what about your little girl? 716 01:42:46,535 --> 01:42:49,328 Are we supposed to ruin their lives? 717 01:42:59,423 --> 01:43:01,090 Darling. 718 01:43:17,399 --> 01:43:18,733 What's his name? 719 01:43:19,234 --> 01:43:20,318 Antonio. 720 01:43:22,112 --> 01:43:23,112 Like me? 721 01:43:24,448 --> 01:43:26,157 No, like St. Antonio. 722 01:43:42,966 --> 01:43:44,884 I brought you a... 723 01:43:50,891 --> 01:43:53,142 I promised you. 46247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.