Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,042 --> 00:00:17,333
Not yet.
2
00:00:21,125 --> 00:00:24,833
Perfection, Jess. As always.
3
00:00:24,917 --> 00:00:26,333
You think he'll like it?
4
00:00:30,833 --> 00:00:32,375
Robert will love it.
5
00:00:33,708 --> 00:00:36,042
Hey. I have to
fix that now.
6
00:00:36,167 --> 00:00:38,792
Mmm. I do the sponges,
you do the decorating.
7
00:00:38,875 --> 00:00:40,000
That's the deal, remember?
8
00:00:40,083 --> 00:00:41,333
- Mm
- hmm.
9
00:00:45,333 --> 00:00:50,167
So, I got another email
from that investment group.
10
00:00:50,208 --> 00:00:51,458
They're persistent.
11
00:00:51,542 --> 00:00:54,250
It's a serious offer.
We should consider it.
12
00:00:56,375 --> 00:00:57,667
I like our bakery the way it is.
13
00:00:57,708 --> 00:00:59,250
I do too.
14
00:00:59,333 --> 00:01:02,500
But this could mean taking
our brand nationally.
15
00:01:02,542 --> 00:01:05,833
We could have L&J Cookies in
freezers across the country.
16
00:01:05,917 --> 00:01:07,625
And the infusion of
cash. It...
17
00:01:07,708 --> 00:01:08,958
I know. I
don't know.
18
00:01:09,042 --> 00:01:11,500
I feel like it's too
much, too fast.
19
00:01:11,583 --> 00:01:15,167
We're just starting to taste
our first bit of success.
20
00:01:15,208 --> 00:01:17,167
And this little bakery
21
00:01:17,250 --> 00:01:19,833
is all that we dreamed
about in college, remember?
22
00:01:19,917 --> 00:01:21,375
Now, we have it.
23
00:01:21,500 --> 00:01:25,125
Why don't we just bask
in this moment. Right?
24
00:01:26,708 --> 00:01:29,167
Yeah. Okay,
you're right.
25
00:01:31,000 --> 00:01:32,292
Okay.
26
00:01:32,958 --> 00:01:35,542
Hey, is everything
okay with you?
27
00:01:35,667 --> 00:01:38,333
It's just the same old complaints.
You know?
28
00:01:38,417 --> 00:01:42,333
Husband works too hard, and
he's never around and...
29
00:01:42,417 --> 00:01:44,333
I can't remember the last
time we had sex.
30
00:01:44,417 --> 00:01:47,792
And I think he's having an
affair with his assistant.
31
00:01:47,875 --> 00:01:49,333
I'm sorry. Wait. What?
32
00:01:52,208 --> 00:01:53,625
I'm kidding.
33
00:01:53,708 --> 00:01:56,000
God, you just
get so lost in your work.
34
00:01:56,042 --> 00:01:57,875
I wonder if you
ever even hear me.
35
00:01:58,000 --> 00:02:01,708
I do hear you. And I love you.
Okay?
36
00:02:01,792 --> 00:02:04,333
If there is ever anything you
want to talk about, I'm here.
37
00:02:04,458 --> 00:02:06,833
We're fine.
I promise.
38
00:02:10,375 --> 00:02:11,875
Okay.
39
00:02:11,958 --> 00:02:13,208
Alright.
You ready?
40
00:02:14,500 --> 00:02:15,500
Yes.
41
00:02:31,875 --> 00:02:33,042
- Thank you.
- Whoo!
42
00:02:34,833 --> 00:02:36,083
Alright. Toast?
43
00:02:36,167 --> 00:02:39,833
Um... I got
nothing. Sorry.
44
00:02:39,875 --> 00:02:41,333
Ah, well get something!
45
00:02:41,375 --> 00:02:42,833
Okay.
Okay. Okay.
46
00:02:42,958 --> 00:02:46,917
To a great...
47
00:02:47,042 --> 00:02:49,708
mediocre, middle-of-the-
road kind of guy.
48
00:02:51,875 --> 00:02:53,601
Honest to God, there's no
one I'd rather spend
49
00:02:53,625 --> 00:02:56,792
my birthday with than
my lovely wife, Lori.
50
00:02:56,875 --> 00:02:57,875
Aww.
51
00:02:57,917 --> 00:02:59,958
Aww, you.
52
00:03:00,042 --> 00:03:01,208
And Matt and Jess,
53
00:03:01,292 --> 00:03:04,292
you are the two best
friends we could ask for.
54
00:03:04,375 --> 00:03:05,958
We're your only friends.
55
00:03:06,042 --> 00:03:07,268
Yeah, the only ones
that matter anyway.
56
00:03:07,292 --> 00:03:08,292
That's why you're here.
57
00:03:08,375 --> 00:03:09,655
Cheers. -Cheers.
Happy birthday!
58
00:03:10,500 --> 00:03:11,833
Now blow those candles out.
59
00:03:12,875 --> 00:03:14,000
Cheers.
60
00:03:14,083 --> 00:03:16,292
Yay!
61
00:03:16,958 --> 00:03:18,458
One and
done. -Yeah!
62
00:03:18,542 --> 00:03:20,333
Alright, let's cut this
sucker. Where is it?
63
00:03:20,417 --> 00:03:21,583
Oh. It's
right... oh yeah.
64
00:03:21,667 --> 00:03:22,947
There's the knife.
Get it, honey.
65
00:03:23,042 --> 00:03:24,167
Okay.
66
00:03:24,250 --> 00:03:26,667
Ooh, that cake looks amazing.
67
00:03:26,750 --> 00:03:30,333
Alrighty. Birthday boy
gets the first piece.
68
00:03:30,458 --> 00:03:32,958
This is a special
request, right?
69
00:03:33,042 --> 00:03:34,042
Yeah.
70
00:03:35,750 --> 00:03:36,750
Alright.
71
00:03:39,042 --> 00:03:40,958
Okay, there
you go. Matt?
72
00:03:41,042 --> 00:03:42,750
I would love a piece.
73
00:03:42,875 --> 00:03:43,875
Okay.
74
00:03:46,667 --> 00:03:48,917
You think they had a good time?
75
00:03:49,000 --> 00:03:51,458
They had a blast, honey.
76
00:03:51,542 --> 00:03:54,083
Robert was plastered
when he left.
77
00:03:54,167 --> 00:03:56,625
Lori had to help
him with the car.
78
00:03:56,708 --> 00:03:58,792
Well, Robert's always plastered.
79
00:04:02,333 --> 00:04:05,458
Did Lori seem off to
you? Like, distant?
80
00:04:10,375 --> 00:04:11,667
Not to me.
81
00:04:13,042 --> 00:04:15,667
She mentioned the
offer again today.
82
00:04:15,792 --> 00:04:17,667
Of course she did. It's
a good deal, honey.
83
00:04:17,750 --> 00:04:19,208
Matt.
84
00:04:19,292 --> 00:04:21,833
But I understand
why you'd wanna wait
85
00:04:21,958 --> 00:04:23,958
´cause accepting it would
mean a loss of control.
86
00:04:24,042 --> 00:04:26,542
I get it.
I know.
87
00:04:26,667 --> 00:04:28,750
Just means we have to put
off buying that boat.
88
00:04:32,458 --> 00:04:34,333
I don't think Lori gets it.
89
00:04:34,458 --> 00:04:36,667
No, Lori just likes to complicate things.
That's it.
90
00:04:36,708 --> 00:04:38,875
And she also likes
really nice things.
91
00:04:38,958 --> 00:04:41,833
She's just looking at
dollar signs, that's it.
92
00:04:41,917 --> 00:04:42,917
Hmm.
93
00:04:46,458 --> 00:04:53,000
Hey, listen. You do what
you feel is right...
94
00:04:53,125 --> 00:04:54,125
for the bakery, okay?
95
00:04:54,208 --> 00:04:55,208
- Mm
- hmm.
96
00:04:57,208 --> 00:04:58,958
Mmm.
97
00:04:59,500 --> 00:05:00,833
What, you don't wanna get wet?
98
00:05:00,875 --> 00:05:01,667
Nuh uh.
99
00:05:01,833 --> 00:05:02,333
You sure?
100
00:05:02,417 --> 00:05:03,708
- Mm
- hmm.
101
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
You positive?
102
00:05:05,708 --> 00:05:07,018
So I shouldn't do this
then, huh?
103
00:05:07,042 --> 00:05:08,833
No...
104
00:05:14,708 --> 00:05:17,333
Jess...
105
00:05:17,417 --> 00:05:19,958
Jess...
Jess...
106
00:05:21,917 --> 00:05:23,000
Jess.
107
00:05:24,667 --> 00:05:26,417
Jess -
108
00:05:31,542 --> 00:05:32,667
Sorry.
109
00:05:32,750 --> 00:05:35,208
You were calling
his name out again.
110
00:05:35,333 --> 00:05:37,374
I didn't mean to wake
you, I'm sorry.
111
00:05:37,375 --> 00:05:39,292
Just try to get some rest, girl.
112
00:05:43,875 --> 00:05:44,958
Newbies.
113
00:05:48,542 --> 00:05:51,292
Single file ladies, single file.
Line up.
114
00:06:01,542 --> 00:06:02,684
Oh, you wanna fight in my line?
115
00:06:02,708 --> 00:06:05,708
You get to go to
solitary. You want that?
116
00:06:06,375 --> 00:06:07,917
I thought so.
117
00:06:14,667 --> 00:06:15,667
It's hot.
118
00:06:18,417 --> 00:06:19,875
This sucks.
119
00:06:29,542 --> 00:06:33,458
We're picking up
trash, not studying it.
120
00:06:33,542 --> 00:06:36,667
Hey! Get
back to work.
121
00:06:36,708 --> 00:06:39,458
You heard her, ladies.
Let's go, get back to work.
122
00:06:54,125 --> 00:06:55,500
Finders keepers.
123
00:07:10,208 --> 00:07:12,542
You know, Tolkien took less
time writing this book
124
00:07:12,667 --> 00:07:14,583
than you and that letter.
125
00:07:17,042 --> 00:07:18,583
What?
126
00:07:18,667 --> 00:07:20,627
It was all they had left
in the library last week.
127
00:07:22,375 --> 00:07:24,707
Just trying to word this right.
128
00:07:24,708 --> 00:07:27,667
Letter to your husband?
129
00:07:27,750 --> 00:07:32,375
No. Matt's not really big on
writing me back at the moment.
130
00:07:32,500 --> 00:07:34,125
I'm writing to the
Innocence Foundation.
131
00:07:38,542 --> 00:07:41,417
They help people get wrongful
convictions overturned.
132
00:07:41,542 --> 00:07:44,375
I know what they
are. -Oh.
133
00:07:44,875 --> 00:07:46,958
Well, yeah, it's...
it's a long shot, but...
134
00:07:47,042 --> 00:07:49,125
Long shot?
135
00:07:49,208 --> 00:07:52,125
Have you found any new evidence
since you've been convicted?
136
00:07:52,208 --> 00:07:53,417
No.
137
00:07:53,542 --> 00:07:54,976
Any new suspects that
could have done it?
138
00:07:55,000 --> 00:07:58,625
No, but none of it makes
sense. We hired a P.I.
139
00:07:58,708 --> 00:08:00,833
Oh, yeah? And how's
that working out?
140
00:08:05,625 --> 00:08:08,375
You're gonna drive yourself
crazy with this stuff.
141
00:08:08,458 --> 00:08:09,792
You hear me?
142
00:08:10,708 --> 00:08:12,388
It took me two years
to let go of a miracle
143
00:08:12,458 --> 00:08:14,792
that wasn't coming
and it screwed me up.
144
00:08:14,875 --> 00:08:17,500
I'm not looking for a miracle,
I'm looking for the truth.
145
00:08:17,583 --> 00:08:18,875
Your only way out of here
146
00:08:18,958 --> 00:08:21,083
is to keep your head
down, work hard,
147
00:08:21,167 --> 00:08:23,792
and focus on making yourself
look good for the parole board.
148
00:08:25,500 --> 00:08:27,833
You think that they'd
parole a murderer?
149
00:08:27,917 --> 00:08:30,500
I thought you said
you didn't do it.
150
00:08:30,542 --> 00:08:32,125
So, you a murderer now?
151
00:08:35,667 --> 00:08:39,250
Look, I'm not trying to
mess with you.
152
00:08:39,375 --> 00:08:42,833
I think you're a good cellmate.
153
00:08:42,875 --> 00:08:45,250
I might even believe you
when you say you innocent.
154
00:08:47,708 --> 00:08:50,542
But I'm up for parole next week
155
00:08:50,625 --> 00:08:52,667
and I can't afford any problems.
156
00:08:52,708 --> 00:08:54,458
Not now, not ever,
157
00:08:54,542 --> 00:08:56,833
and I don't need you
cracking up on me.
158
00:08:56,958 --> 00:08:58,500
Look, I'm not gonna do anything.
159
00:08:58,542 --> 00:09:01,000
You don't know what you do.
160
00:09:01,042 --> 00:09:03,167
Hope will either kill
you or destroy my chances
161
00:09:03,250 --> 00:09:04,125
of getting outta here.
162
00:09:04,208 --> 00:09:05,583
Shh!
163
00:09:07,875 --> 00:09:09,708
Look, I'm not saying
it's gonna happen.
164
00:09:12,292 --> 00:09:15,167
But I've seen tougher women
than you crack up in here.
165
00:09:18,000 --> 00:09:19,125
You got me?
166
00:09:19,208 --> 00:09:20,667
Yeah, I get you.
167
00:09:21,917 --> 00:09:24,875
Just focus on the here and now.
168
00:09:32,250 --> 00:09:33,542
Cochran.
169
00:09:34,083 --> 00:09:35,583
Visitor.
170
00:09:51,542 --> 00:09:52,542
Hi.
171
00:09:52,583 --> 00:09:54,208
Hi.
Jess.
172
00:09:59,958 --> 00:10:02,083
Are you, uh, are you doing okay?
173
00:10:05,208 --> 00:10:06,333
Sorry.
174
00:10:07,875 --> 00:10:09,833
It's good to see you.
175
00:10:09,958 --> 00:10:11,292
It's so good to see you.
176
00:10:11,375 --> 00:10:12,375
No.
177
00:10:18,333 --> 00:10:20,500
You look well.
178
00:10:25,042 --> 00:10:28,167
I don't know how much
longer I can do this.
179
00:10:28,208 --> 00:10:30,875
I don't belong in here.
180
00:10:31,000 --> 00:10:33,375
My, uh, my room...
my cellmate,
181
00:10:33,500 --> 00:10:37,124
she watches out for
me but I don't...
182
00:10:37,125 --> 00:10:39,125
I don't know how much
longer I can last.
183
00:10:42,125 --> 00:10:45,625
Have you heard from the
private investigator?
184
00:10:45,708 --> 00:10:49,250
Yeah. Yeah, but nothing new.
185
00:10:49,333 --> 00:10:53,542
And that's, uh... something that
I wanted to talk to you about.
186
00:10:53,625 --> 00:10:54,875
Yeah, what?
187
00:10:57,542 --> 00:11:00,750
I don't think it makes sense
to continue with him anymore.
188
00:11:05,417 --> 00:11:07,917
You mean give up?
189
00:11:08,042 --> 00:11:11,207
Matt, I can't give up.
190
00:11:11,208 --> 00:11:14,542
Whoever did this
is still out there.
191
00:11:14,667 --> 00:11:16,500
Somebody killed
Robert and framed me,
192
00:11:16,583 --> 00:11:18,500
and they're out there
walking around free,
193
00:11:18,542 --> 00:11:19,667
and you're okay with that?
194
00:11:19,750 --> 00:11:21,167
No, I'm not okay with that.
195
00:11:22,583 --> 00:11:23,943
There's gotta be
somebody out there
196
00:11:24,042 --> 00:11:25,958
that knows something that can help me.
Somebody.
197
00:11:26,042 --> 00:11:27,184
He's already looked
into everything.
198
00:11:27,208 --> 00:11:29,208
So then get another one!
What's the point?
199
00:11:29,292 --> 00:11:31,833
What's the point?
What's the point, Matt?
200
00:11:34,292 --> 00:11:38,707
I need to keep fighting.
201
00:11:38,708 --> 00:11:41,500
I need to keep
fighting for this.
202
00:11:41,583 --> 00:11:42,917
If I don't keep fighting...
203
00:11:43,042 --> 00:11:46,042
Okay, let's... let's just
forget I said anything.
204
00:12:00,000 --> 00:12:01,292
Um...
there is...
205
00:12:05,208 --> 00:12:07,667
something else that I
wanted to talk to you about.
206
00:12:09,083 --> 00:12:10,292
What?
207
00:12:13,083 --> 00:12:16,542
I'm thinking about
selling the house.
208
00:12:16,625 --> 00:12:19,958
I wanna... I wanna
sell the house.
209
00:12:22,500 --> 00:12:24,042
And I'm thinking about moving...
210
00:12:26,375 --> 00:12:27,458
out of state.
211
00:12:28,542 --> 00:12:30,125
Out of state?
212
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
But, uh... what
about visits?
213
00:12:35,542 --> 00:12:37,417
I'll still be able to visit.
214
00:12:37,500 --> 00:12:41,583
You know, just... sometimes.
215
00:12:41,708 --> 00:12:43,875
How often is sometimes?
216
00:12:46,500 --> 00:12:49,083
You're leaving me.
217
00:12:49,167 --> 00:12:52,042
You're leaving me, you're
not just leaving the state.
218
00:12:52,125 --> 00:12:55,707
It's miserable.
I'm miserable.
219
00:12:55,708 --> 00:12:56,917
Okay?
220
00:12:57,000 --> 00:12:58,559
Everywhere I go, people
just stare at me
221
00:12:58,583 --> 00:13:00,375
like I'm some sad zoo animal.
222
00:13:00,458 --> 00:13:02,434
When they talk to me they can't
even hold back their pity
223
00:13:02,458 --> 00:13:03,667
or their disgust.
224
00:13:03,792 --> 00:13:05,018
I'm not just a neighbor
to these people anymore,
225
00:13:05,042 --> 00:13:06,750
I'm a murderer's husband.
226
00:13:17,417 --> 00:13:18,500
Sorry.
227
00:13:23,708 --> 00:13:25,417
No, I get it. I get it.
228
00:13:32,542 --> 00:13:35,667
You're right, I don't know
what you're going through.
229
00:13:35,708 --> 00:13:38,708
I'm not there.
230
00:13:38,792 --> 00:13:40,792
I haven't seen how
it's been for you.
231
00:13:43,708 --> 00:13:44,625
It's...
232
00:13:44,708 --> 00:13:46,167
I get it, I'm sorry.
233
00:13:46,250 --> 00:13:51,542
Just... all that I ask is before
you make any decisions...
234
00:13:55,875 --> 00:13:58,125
please just give me some time.
235
00:14:00,750 --> 00:14:02,917
I just need a little more time.
236
00:14:05,625 --> 00:14:09,333
Yeah. Yeah, okay.
237
00:14:09,375 --> 00:14:10,792
Thank you.
238
00:14:25,417 --> 00:14:27,042
The parole board?
239
00:14:29,042 --> 00:14:31,375
I'm never getting outta here.
240
00:15:21,375 --> 00:15:23,333
Hey. What's up?
241
00:15:23,375 --> 00:15:24,375
Nothing. Shh.
242
00:15:33,625 --> 00:15:35,208
Let's go, ladies!
243
00:15:50,917 --> 00:15:52,417
- What are you doing?
- Shh.
244
00:15:57,917 --> 00:16:00,042
- What?
- Shh.
245
00:16:00,125 --> 00:16:01,375
What are you doing?
No, no, no.
246
00:16:04,000 --> 00:16:05,917
Oh my God. What?
247
00:16:07,208 --> 00:16:09,500
What are you doing?
248
00:16:09,542 --> 00:16:10,542
What are you gonna do?
249
00:16:10,583 --> 00:16:12,042
Get in the van now.
250
00:16:26,708 --> 00:16:28,417
Oh God!
251
00:16:28,833 --> 00:16:30,083
Stop!
252
00:16:33,333 --> 00:16:34,333
Let's go.
253
00:16:35,333 --> 00:16:36,250
You coming?
254
00:16:36,333 --> 00:16:38,583
Now's not the time
for second-guessing.
255
00:16:38,667 --> 00:16:40,042
You're innocent.
256
00:16:40,125 --> 00:16:41,332
You wanna find out
who did this to you?
257
00:16:41,333 --> 00:16:44,375
You better get in this van.
Come on.
258
00:16:52,875 --> 00:16:54,208
Where are you going?
259
00:17:00,708 --> 00:17:02,000
Go.
260
00:17:10,458 --> 00:17:14,333
Transport
Two, Transport Two. Over.
261
00:17:14,375 --> 00:17:16,708
Oh, for gosh sakes, Kenny,
are you asleep?
262
00:17:18,375 --> 00:17:19,542
Crap.
263
00:17:20,875 --> 00:17:22,750
We can't stay in this van
much longer.
264
00:18:03,917 --> 00:18:05,583
I could call in sick.
265
00:18:07,042 --> 00:18:09,625
I think you should definitely
do that.
266
00:18:19,958 --> 00:18:21,500
Oh, crap.
267
00:18:21,667 --> 00:18:22,750
Wait, who was that?
268
00:18:22,833 --> 00:18:23,833
I forgot.
269
00:18:23,875 --> 00:18:25,125
What?
270
00:18:25,208 --> 00:18:27,583
Lori's picking me up today.
271
00:18:27,708 --> 00:18:31,833
Well tell her to go away!
I'm not done.
272
00:18:35,083 --> 00:18:37,083
Let's go, newbie.
Get up.
273
00:18:39,000 --> 00:18:41,667
Hey. Hey.
274
00:18:41,750 --> 00:18:43,500
Where are we?
275
00:18:43,583 --> 00:18:46,374
Prison's that way,
the town's that way,
276
00:18:46,375 --> 00:18:48,750
but freedom is that way.
277
00:18:48,875 --> 00:18:53,166
You got a choice to make now.
And I'm going that way.
278
00:18:53,167 --> 00:18:55,708
I... I can't.
279
00:18:57,875 --> 00:18:59,375
I figured.
280
00:19:02,708 --> 00:19:04,434
You know, I know you don't wanna
hear this right now,
281
00:19:04,458 --> 00:19:06,218
but you need to start looking
closer to home.
282
00:19:07,375 --> 00:19:08,792
No. You don't understand...
283
00:19:10,875 --> 00:19:12,250
Just be careful.
284
00:19:16,208 --> 00:19:17,500
And good luck.
285
00:19:20,667 --> 00:19:22,750
It's always the husband!
286
00:19:50,042 --> 00:19:52,250
Good girl.
287
00:20:16,208 --> 00:20:17,292
Good girl.
288
00:20:36,167 --> 00:20:37,458
Come on, baby.
289
00:20:39,750 --> 00:20:42,500
Why can't we have one thing
that works in this place?
290
00:20:42,542 --> 00:20:44,000
You're not going
to believe this.
291
00:20:44,083 --> 00:20:45,625
What's going on?
292
00:20:45,708 --> 00:20:47,000
Just came in.
293
00:20:47,125 --> 00:20:48,208
Two prisoners escaped
294
00:20:48,292 --> 00:20:50,167
from Enfield Women's Prison
this morning.
295
00:20:50,250 --> 00:20:53,125
Whoa. Well, that's exciting.
296
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
Jessica Cochran was one of them.
297
00:20:56,708 --> 00:20:58,333
Crazy, huh?
298
00:20:58,417 --> 00:21:01,042
She didn't strike me as the
type to break out of prison.
299
00:21:01,167 --> 00:21:04,000
She didn't strike you as the
type to kill her lover either.
300
00:21:04,042 --> 00:21:06,250
No, she didn't.
301
00:21:06,333 --> 00:21:08,083
You never know, huh.
302
00:21:08,208 --> 00:21:09,500
You never know.
303
00:21:09,583 --> 00:21:11,667
Anyway, Captain asked us
to check on the husband.
304
00:21:11,708 --> 00:21:12,750
Just in case.
305
00:21:22,333 --> 00:21:24,500
Hi. Uh, water.
306
00:21:24,625 --> 00:21:26,875
And a bran muffin, please.
307
00:21:29,417 --> 00:21:31,167
Make that two bran muffins.
308
00:21:31,250 --> 00:21:32,500
I got it.
309
00:21:33,333 --> 00:21:34,625
And a coffee.
310
00:21:37,500 --> 00:21:40,000
You can have a seat.
I'll bring it out to you.
311
00:21:40,125 --> 00:21:41,583
Oh, can I borrow a pen?
312
00:21:42,542 --> 00:21:44,458
Make sure I get it back.
313
00:21:44,542 --> 00:21:46,250
Those things have a tendency
to sprout legs
314
00:21:46,333 --> 00:21:48,167
and walk on outta here.
315
00:21:48,250 --> 00:21:49,583
Thanks.
316
00:22:10,792 --> 00:22:13,500
Here you go.
Muffins and a coffee.
317
00:22:13,583 --> 00:22:14,792
- Thanks.
- Mm-hmm.
318
00:22:24,292 --> 00:22:25,833
Do you have a restroom?
319
00:22:25,917 --> 00:22:27,000
Yeah, right there.
320
00:22:27,042 --> 00:22:28,042
Thanks.
321
00:22:36,625 --> 00:22:38,292
Thanks. Coffee?
322
00:22:38,375 --> 00:22:39,643
Yeah, I'll take one.
323
00:22:39,667 --> 00:22:40,375
- Black?
- That's fine.
324
00:22:40,458 --> 00:22:41,458
Yeah.
325
00:22:41,500 --> 00:22:42,875
- I'll be in the restroom.
- Okay.
326
00:22:43,542 --> 00:22:44,902
Hi.
What can I get you?
327
00:22:47,417 --> 00:22:48,583
- Hi.
- Hi.
328
00:22:48,708 --> 00:22:50,268
Can I get two coffees to go?
Black, please.
329
00:22:50,292 --> 00:22:51,458
Sure.
330
00:23:02,750 --> 00:23:03,958
It's occupied.
331
00:23:34,125 --> 00:23:35,434
Break-in.
Requesting additional units.
332
00:23:35,458 --> 00:23:37,083
Copy that.
333
00:23:37,208 --> 00:23:38,708
Come on, we gotta go.
334
00:23:56,708 --> 00:23:57,958
Hey, do you have a to-go bag?
335
00:23:58,042 --> 00:23:59,042
Yeah.
336
00:24:00,042 --> 00:24:01,500
Here you go.
337
00:24:01,625 --> 00:24:02,458
Keep the change.
338
00:24:02,542 --> 00:24:03,750
Oh, thank you.
339
00:24:30,250 --> 00:24:33,958
How long have you known
the defendant?
340
00:24:34,042 --> 00:24:35,667
Years.
341
00:24:35,750 --> 00:24:38,167
Best friends since college.
342
00:24:38,250 --> 00:24:39,750
Yes.
343
00:24:39,875 --> 00:24:42,833
And you, uh, ran
a business together?
344
00:24:42,875 --> 00:24:44,792
Yes. A bakery.
345
00:24:44,875 --> 00:24:46,750
Successful?
346
00:24:46,875 --> 00:24:47,792
Very.
347
00:24:47,875 --> 00:24:52,833
Any disputes over the business?
348
00:24:52,917 --> 00:24:56,917
Well, we had a business
opportunity come our way.
349
00:24:57,000 --> 00:25:00,541
An investment group wanted
to take our brand nationally.
350
00:25:00,542 --> 00:25:04,167
That seems more like
a jackpot to me.
351
00:25:04,208 --> 00:25:07,333
It was. But...
352
00:25:07,375 --> 00:25:08,667
What Mrs. Kelly?
353
00:25:10,708 --> 00:25:13,333
Jess rejected the offer.
354
00:25:13,417 --> 00:25:19,000
And why would she do
something like that?
355
00:25:19,125 --> 00:25:24,833
I didn't know at the time,
but I suspect it's because
356
00:25:24,917 --> 00:25:29,250
she didn't wanna be in business
with me any longer.
357
00:25:29,333 --> 00:25:32,458
She was making it impossible
for me to grow our business
358
00:25:32,542 --> 00:25:34,708
so I would want to leave.
359
00:25:36,875 --> 00:25:38,833
I believe that she wanted
the business
360
00:25:38,917 --> 00:25:41,000
and my husband for herself.
361
00:25:43,625 --> 00:25:48,542
And did you, uh, have any
knowledge of an affair
362
00:25:48,667 --> 00:25:51,125
with Mrs. Cochran
and your husband?
363
00:25:56,125 --> 00:25:58,208
I had my suspicions.
364
00:25:58,292 --> 00:26:01,833
Robert had a... a wandering eye.
365
00:26:01,875 --> 00:26:07,625
He liked the game,
you know, the chase.
366
00:26:07,708 --> 00:26:12,750
But he always came home.
He would never leave me.
367
00:26:15,875 --> 00:26:17,542
That's why she killed him.
368
00:26:17,625 --> 00:26:19,101
She planned this entire thing
to frame me.
369
00:26:19,125 --> 00:26:20,208
Objection, Your Honor.
370
00:26:20,333 --> 00:26:22,458
Sustained.
371
00:26:22,542 --> 00:26:25,167
Mrs. Kelly...
372
00:26:25,208 --> 00:26:28,667
when did you start having
these suspicions?
373
00:26:32,542 --> 00:26:34,667
About a month before
she murdered him.
374
00:26:39,625 --> 00:26:42,125
It's a shame, isn't it?
375
00:26:42,208 --> 00:26:43,874
Uh huh.
376
00:26:43,875 --> 00:26:46,333
This was the best bakery
in town.
377
00:26:49,500 --> 00:26:51,667
Do I know you?
378
00:26:51,750 --> 00:26:53,792
Uh, no. No, just
passing through.
379
00:28:33,042 --> 00:28:37,207
There was a romantic past
between you two.
380
00:28:37,208 --> 00:28:39,708
I wouldn't call it
a romantic past, no.
381
00:28:39,792 --> 00:28:41,000
Couple of dates?
382
00:28:41,125 --> 00:28:43,333
We dated briefly in college,
before I met...
383
00:28:43,417 --> 00:28:45,958
Before you met your husband,
Mr. Cochran.
384
00:28:47,917 --> 00:28:51,000
Before I realized that Robert
was more Lori's type.
385
00:28:51,083 --> 00:28:54,167
And when was the, uh, last time
that you and the victim had sex?
386
00:28:54,208 --> 00:28:55,375
Objection.
387
00:28:55,458 --> 00:28:56,458
Sustained.
388
00:28:56,542 --> 00:28:57,684
I would like to answer that.
389
00:28:57,708 --> 00:28:59,167
Go on.
390
00:29:01,042 --> 00:29:03,583
I did not have an affair
with Robert Kelly.
391
00:29:03,667 --> 00:29:06,250
I would never cheat
on my husband.
392
00:29:06,333 --> 00:29:13,250
Can you explain how when the
victim was found by the police,
393
00:29:13,333 --> 00:29:16,833
he was in possession of a
necklace that belongs to you?
394
00:29:21,375 --> 00:29:22,833
I don't know.
395
00:29:22,917 --> 00:29:27,082
And how both of your phones
contained encrypted messages
396
00:29:27,083 --> 00:29:30,125
detailing an affair that seemed
to have been going on
397
00:29:30,208 --> 00:29:33,167
for at least two months
before his murder, Mrs. Cochran.
398
00:29:33,208 --> 00:29:35,875
I already told you,
I don't know.
399
00:29:35,958 --> 00:29:39,292
And you also,
according to the testimony,
400
00:29:39,375 --> 00:29:45,500
have no idea how a knife
with the victim's blood
401
00:29:45,625 --> 00:29:50,083
and your fingerprints on it
found its way to your car.
402
00:29:53,083 --> 00:29:54,167
I don't.
403
00:29:58,333 --> 00:29:59,417
Shoot.
404
00:30:40,708 --> 00:30:45,333
Detectives... it's a little
late for a friendly visit.
405
00:30:45,417 --> 00:30:48,333
Mr. Cochran. Have you seen
your wife today?
406
00:30:56,375 --> 00:30:57,416
No. No, no, no.
407
00:30:57,417 --> 00:30:58,707
There has to be
some kind of mistake.
408
00:30:58,708 --> 00:31:00,101
I'm sorry to say,
this is no mistake.
409
00:31:00,125 --> 00:31:02,143
She and her cellmate attacked
the corrections officer,
410
00:31:02,167 --> 00:31:04,250
stole the transport van and ran.
411
00:31:04,333 --> 00:31:06,625
You haven't heard
from her today?
412
00:31:06,708 --> 00:31:08,417
Jess?
413
00:31:08,542 --> 00:31:09,833
No, no.
414
00:31:16,333 --> 00:31:19,458
You haven't told Lori yet,
have you?
415
00:31:21,042 --> 00:31:23,167
You're in contact
with Mrs. Kelly?
416
00:31:23,208 --> 00:31:28,417
Uh, no... no.
Um... not very much.
417
00:31:28,500 --> 00:31:31,708
We just had to finalize
the closing of the bakery.
418
00:31:31,792 --> 00:31:33,708
Uh, settle some other
outstanding issues.
419
00:31:33,792 --> 00:31:38,333
But not since then,
it's just been too hard.
420
00:31:38,375 --> 00:31:40,250
You haven't... you haven't
told her about Jess?
421
00:31:40,375 --> 00:31:42,833
Not yet. We wanted
to check in with you,
422
00:31:42,917 --> 00:31:45,042
seeing as she's most likely
to come here first.
423
00:31:45,125 --> 00:31:46,958
Oh, I doubt that.
424
00:31:47,042 --> 00:31:49,083
Why is that?
425
00:31:49,208 --> 00:31:52,167
She's just not happy
with me right now.
426
00:31:52,208 --> 00:31:54,167
I saw her for visitation
last week
427
00:31:54,250 --> 00:31:56,458
and told her that I was
gonna sell the house...
428
00:31:56,542 --> 00:31:58,417
and move away.
429
00:31:58,500 --> 00:32:01,542
That I... I can't stay
here anymore.
430
00:32:03,958 --> 00:32:06,583
I'm sorry to hear that.
How'd she take the news?
431
00:32:06,667 --> 00:32:10,000
Not very well.
432
00:32:10,042 --> 00:32:13,167
If she attempts to get
in touch, calls, stops by,
433
00:32:13,250 --> 00:32:15,833
or if you even think
she's nearby...
434
00:32:15,917 --> 00:32:17,625
you contact us immediately.
435
00:32:17,708 --> 00:32:19,916
Yeah. Yeah, of course.
436
00:32:19,917 --> 00:32:22,434
Thank you for
that wonderful weather forecast, Don.
437
00:32:22,458 --> 00:32:24,583
However, I don't know if I'll
be enjoying the outdoors
438
00:32:24,667 --> 00:32:27,250
this weekend as authorities
are on the lookout
439
00:32:27,375 --> 00:32:29,000
for an inmate that escaped from
440
00:32:29,083 --> 00:32:31,458
Enfield's Women's Prison
this morning.
441
00:32:31,542 --> 00:32:34,000
Jessica Cochran, convicted of
murder in February,
442
00:32:34,125 --> 00:32:35,542
and an accomplice,
443
00:32:35,708 --> 00:32:39,250
are said to have absconded
from a roadside work detail.
444
00:32:39,333 --> 00:32:41,833
The other inmate was caught
by authorities several miles
445
00:32:41,958 --> 00:32:43,792
from the point of their escape.
446
00:32:43,875 --> 00:32:46,625
Cochran, however,
remains at large.
447
00:32:46,708 --> 00:32:48,393
Though she was not armed,
authorities advise
448
00:32:48,417 --> 00:32:50,833
that she should be
considered dangerous
449
00:32:50,917 --> 00:32:54,250
and advise the public
to remain vigilant.
450
00:32:54,375 --> 00:32:55,458
Now to sports.
451
00:35:55,083 --> 00:35:58,500
I thought I might need
a hostage. That's it.
452
00:35:58,542 --> 00:36:00,875
She didn't plan this escape
with you?
453
00:36:00,958 --> 00:36:04,667
Jess? That girl ain't
no criminal.
454
00:36:04,708 --> 00:36:06,833
She's a civilian through
and through.
455
00:36:06,917 --> 00:36:09,458
And I wouldn't plan to steal
a pack of gum with her.
456
00:36:09,542 --> 00:36:11,792
Did she tell you
where she might go?
457
00:36:18,000 --> 00:36:20,167
You got the wrong lady,
you know.
458
00:36:20,250 --> 00:36:22,000
What do you know?
459
00:36:22,083 --> 00:36:24,750
I know it's always
the ones closest to you.
460
00:36:28,167 --> 00:36:30,167
If she's on some kind of quest
for justice,
461
00:36:30,292 --> 00:36:33,167
you know this will end
badly for her.
462
00:36:33,250 --> 00:36:35,458
Where is she?
463
00:36:39,833 --> 00:36:41,292
Alright, we're done.
464
00:36:51,500 --> 00:36:55,167
You can't take her seriously.
We did everything by the book.
465
00:36:55,250 --> 00:36:58,000
All the evidence points
to Jessica Cochran.
466
00:36:58,083 --> 00:36:59,458
Convenient, that.
467
00:37:44,500 --> 00:37:45,500
Hey.
468
00:37:47,125 --> 00:37:48,500
Yeah, I heard.
469
00:37:50,292 --> 00:37:51,750
Hey, slow down.
470
00:37:53,375 --> 00:37:55,750
No, no. Detectives came
to my house last night.
471
00:37:58,583 --> 00:37:59,809
You're probably the last person
472
00:37:59,833 --> 00:38:01,708
she wants to see right now,
Lori.
473
00:38:03,750 --> 00:38:05,625
No, I can't.
474
00:38:33,458 --> 00:38:35,333
You're not gonna say goodbye?
475
00:38:58,542 --> 00:39:01,792
I waited until you left
to come in, you know.
476
00:39:01,875 --> 00:39:03,792
I don't wanna get you
in trouble.
477
00:39:03,875 --> 00:39:04,875
Right.
478
00:39:08,875 --> 00:39:12,333
Everything that happened,
did you plan that?
479
00:39:12,417 --> 00:39:18,542
No, I wasn't even thinking.
I was just... reacting.
480
00:39:18,625 --> 00:39:20,042
Jail will do that to you.
481
00:39:22,875 --> 00:39:25,000
I'm sorry. I just came by
to get some clothes. Okay?
482
00:39:25,083 --> 00:39:26,000
That's it.
483
00:39:26,042 --> 00:39:27,333
Wait, Jess.
484
00:39:29,833 --> 00:39:33,958
I am... I'm happy you're okay.
I am.
485
00:39:36,542 --> 00:39:38,792
It's... it's good to see you.
I'm happy you're here.
486
00:39:52,375 --> 00:39:54,375
I gotta go. They're gonna look
for me here.
487
00:39:54,500 --> 00:39:56,000
So where are you gonna go?
488
00:40:06,792 --> 00:40:08,083
Pack some food.
489
00:40:08,208 --> 00:40:09,458
I know a place you can lay low
490
00:40:09,542 --> 00:40:11,500
until you decide
what you're gonna do.
491
00:40:11,625 --> 00:40:12,825
Well, I know what I wanna do.
492
00:40:12,875 --> 00:40:14,235
I wanna find out
who killed Robert.
493
00:40:14,333 --> 00:40:16,125
I wanna clear my name.
494
00:40:16,208 --> 00:40:18,292
Hey, come on.
I'm with you. Okay?
495
00:40:18,375 --> 00:40:19,792
I'm with you.
496
00:40:20,875 --> 00:40:22,458
Do you trust me?
497
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Yeah. I trust you.
498
00:41:28,667 --> 00:41:30,333
How did I let you
talk me into this?
499
00:41:30,458 --> 00:41:31,851
Oh, you know this was
so much better
500
00:41:31,875 --> 00:41:33,583
than renting out
some restaurant.
501
00:41:33,667 --> 00:41:36,208
It's the personal touches
that help. Right?
502
00:41:36,333 --> 00:41:38,000
Anything for Robert's firm.
503
00:41:38,083 --> 00:41:40,000
You know, as long as
I play the good wife
504
00:41:40,083 --> 00:41:42,167
and show these men that Robert
is trustworthy.
505
00:41:42,208 --> 00:41:43,248
It's all over your shirt.
506
00:41:47,208 --> 00:41:48,958
Oh. Don't talk too soon.
507
00:41:50,708 --> 00:41:52,184
Hey, tell him about
the Stetson property.
508
00:41:52,208 --> 00:41:55,000
So they were concerned
about the school district.
509
00:41:56,708 --> 00:41:58,458
I see you boys are empty-handed
510
00:41:58,542 --> 00:41:59,958
and I cannot have that.
511
00:42:00,042 --> 00:42:00,792
Perfect timing.
512
00:42:00,875 --> 00:42:02,708
Oh, thank you.
How are you?
513
00:42:02,833 --> 00:42:05,708
Are you actually wearing
a hat to my party?
514
00:42:05,792 --> 00:42:06,917
Uh...
515
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
I... gimme that.
516
00:42:08,042 --> 00:42:09,125
No, I didn't...
517
00:42:09,208 --> 00:42:11,250
Oh, come on. I think it looks
better on me.
518
00:42:11,333 --> 00:42:12,707
Don't you think?
519
00:42:12,708 --> 00:42:13,934
You're, uh...
you're Matt's wife?
520
00:42:13,958 --> 00:42:15,000
Mm-hmm.
521
00:42:15,042 --> 00:42:16,208
What do you do?
522
00:42:22,250 --> 00:42:24,833
I... I run a bakery.
523
00:42:24,917 --> 00:42:26,167
Oh, hey John.
524
00:42:32,667 --> 00:42:34,250
Hey. Why don't you
take this, alright?
525
00:42:35,458 --> 00:42:36,917
No need to pay me back.
526
00:42:38,458 --> 00:42:39,583
See you.
527
00:42:48,292 --> 00:42:49,542
You ready?
528
00:42:51,208 --> 00:42:52,208
Yeah.
529
00:43:27,458 --> 00:43:29,708
What are we doing here?
530
00:43:29,792 --> 00:43:32,625
It's the last place
they'd look for you, right?
531
00:43:32,708 --> 00:43:34,333
Oh, you can't be serious.
532
00:43:37,750 --> 00:43:39,333
How do we even get in here?
533
00:43:39,375 --> 00:43:41,750
Uh, there should be a key.
534
00:43:41,875 --> 00:43:43,583
This doesn't feel right.
535
00:43:43,667 --> 00:43:46,500
Don't worry, nobody's
been here since me and...
536
00:43:46,625 --> 00:43:47,708
You?
537
00:43:49,375 --> 00:43:50,500
Yeah.
538
00:43:50,625 --> 00:43:52,500
Lori, she was thinking about
selling it
539
00:43:52,542 --> 00:43:55,500
so I came and did
a walk-through.
540
00:43:55,625 --> 00:43:57,667
Oh, I didn't know
you talked to Lori.
541
00:43:57,792 --> 00:44:01,333
Um... not anymore.
Not anymore.
542
00:44:01,417 --> 00:44:03,042
After everything that happened,
543
00:44:03,125 --> 00:44:05,375
I think we both just needed
someone to talk to.
544
00:44:05,458 --> 00:44:07,125
Can you just hold this?
545
00:44:07,208 --> 00:44:08,208
Yeah.
546
00:44:09,375 --> 00:44:10,833
It's beautiful out there.
547
00:44:15,542 --> 00:44:16,542
Oh.
548
00:44:20,708 --> 00:44:22,292
Great. Let's go inside.
549
00:44:23,417 --> 00:44:24,417
Okay.
550
00:44:46,875 --> 00:44:50,083
Jess, why don't I put these
away in the kitchen?
551
00:44:50,208 --> 00:44:52,083
You wanna get settled?
552
00:44:52,208 --> 00:44:53,208
Okay.
553
00:45:33,042 --> 00:45:35,708
You're missing out, Matt.
554
00:45:35,792 --> 00:45:37,832
You need to get one of these
for yourself.
555
00:45:37,833 --> 00:45:40,375
What, a vacation home or a pool?
556
00:45:40,458 --> 00:45:42,458
Both.
557
00:45:44,375 --> 00:45:48,417
Yeah, well it's, uh... not quite
in the cards just yet.
558
00:45:52,208 --> 00:45:55,167
You know what? I think
I'm gonna go take a walk.
559
00:45:55,292 --> 00:45:56,708
It's a beautiful day.
560
00:45:58,375 --> 00:46:01,875
Uh, this trail, it goes out
on the hill, right?
561
00:46:01,958 --> 00:46:03,833
There's nothing but dirt
and snakes out there.
562
00:46:06,083 --> 00:46:08,208
And an old abandoned
ranger station.
563
00:46:14,875 --> 00:46:16,375
I need a refill.
564
00:46:23,292 --> 00:46:24,292
But have fun.
565
00:46:52,167 --> 00:46:54,375
She's doing well for herself.
566
00:46:54,458 --> 00:46:55,792
Hmm.
567
00:47:01,750 --> 00:47:03,833
Well, you'd better come in.
568
00:47:07,958 --> 00:47:10,500
We don't think she'll come here.
569
00:47:10,542 --> 00:47:12,083
Are you sure about that?
570
00:47:12,167 --> 00:47:15,083
Someone like her,
she's most likely panicking.
571
00:47:15,167 --> 00:47:17,375
But if you can think of anywhere
she might go...
572
00:47:20,333 --> 00:47:22,500
Has she tried to contact you
at all?
573
00:47:22,583 --> 00:47:26,250
No, I haven't seen or heard
from her since the trial.
574
00:47:26,375 --> 00:47:28,958
No calls or letters?
575
00:47:29,042 --> 00:47:31,166
She killed my husband,
Detective.
576
00:47:31,167 --> 00:47:33,083
We have nothing more
to say to each other.
577
00:47:34,500 --> 00:47:36,083
What about Mr. Cochran?
578
00:47:38,083 --> 00:47:38,833
Matt?
579
00:47:38,958 --> 00:47:40,333
Have you been in touch with him?
580
00:47:42,125 --> 00:47:43,958
Just here and there.
581
00:47:45,458 --> 00:47:46,625
Is he alright?
582
00:47:46,708 --> 00:47:48,292
This must have been
such a shock.
583
00:47:48,375 --> 00:47:51,666
Might put his plans for moving
on hold for a moment.
584
00:47:51,667 --> 00:47:52,667
What?
585
00:47:53,875 --> 00:47:55,375
Matt is planning on moving away?
586
00:47:55,500 --> 00:47:57,708
We just wanted to keep you
informed, Mrs. Kelly.
587
00:47:57,792 --> 00:48:00,000
Please, if she tries
to contact you
588
00:48:00,083 --> 00:48:02,143
or if you can think of anything
that might help tell us
589
00:48:02,167 --> 00:48:04,958
where she would go... call us.
590
00:48:06,208 --> 00:48:07,208
Of course.
591
00:48:17,458 --> 00:48:18,500
Sorry about that.
592
00:48:18,583 --> 00:48:21,333
Did you see how she reacted
to that news?
593
00:48:21,458 --> 00:48:24,125
Why would she be upset
that he's leaving town?
594
00:48:35,042 --> 00:48:36,518
You've reached Matt's voicemail.
595
00:48:36,542 --> 00:48:37,875
You know what to do.
596
00:48:38,000 --> 00:48:40,250
Matt, I need you to call me
as soon as you get this.
597
00:49:22,083 --> 00:49:24,500
And this tip came in today?
598
00:49:24,583 --> 00:49:25,583
More coffee?
599
00:49:25,625 --> 00:49:26,625
She's sure it was her?
600
00:49:28,583 --> 00:49:29,583
Alrighty.
601
00:49:32,042 --> 00:49:34,667
We had a sighting of Jessica
yesterday afternoon
602
00:49:34,750 --> 00:49:37,167
in front of the old bakery.
603
00:49:37,208 --> 00:49:39,143
First thing she does
after breaking out of prison,
604
00:49:39,167 --> 00:49:41,083
she goes to her bakery?
605
00:49:41,167 --> 00:49:42,643
Woman said she was
just standing there
606
00:49:42,667 --> 00:49:44,167
looking in the window.
607
00:49:44,250 --> 00:49:45,934
Wasn't sure it was her until
she heard about the escape
608
00:49:45,958 --> 00:49:48,791
and saw the mug shot on TV.
609
00:49:48,792 --> 00:49:53,583
I don't think she's running.
I think she's sticking around.
610
00:49:53,667 --> 00:49:55,750
If it's not revenge she wants,
611
00:49:55,875 --> 00:49:58,667
it's to prove something
that we missed.
612
00:49:58,750 --> 00:50:01,083
So you think she's innocent?
613
00:50:01,167 --> 00:50:02,417
I didn't say that.
614
00:50:07,375 --> 00:50:12,458
Her world was not that big.
Husband, best friend, work.
615
00:50:12,542 --> 00:50:15,207
She doesn't have that
many places to go.
616
00:50:15,208 --> 00:50:17,542
It's always the one closest
to you.
617
00:50:17,625 --> 00:50:18,958
What Michelle said.
618
00:50:21,208 --> 00:50:23,125
We should pay the husband
a visit again.
619
00:50:33,792 --> 00:50:35,917
No one's home.
620
00:50:36,042 --> 00:50:37,333
Let's check around back.
621
00:50:52,042 --> 00:50:53,125
Looks empty.
622
00:50:53,208 --> 00:50:54,292
Seems like it.
623
00:51:11,333 --> 00:51:13,375
I think we can guess
where she ended up.
624
00:51:15,375 --> 00:51:17,208
Get the information
on Mr. Cochran's car
625
00:51:17,292 --> 00:51:19,875
just in case they decided
to go on vacation together.
626
00:51:19,958 --> 00:51:21,583
And find out if any of them
627
00:51:21,708 --> 00:51:23,748
have any additional properties
we should know about.
628
00:51:56,167 --> 00:51:58,333
Hey. What are you doing?
629
00:51:58,417 --> 00:51:59,777
I'm just writing some
things down,
630
00:51:59,833 --> 00:52:02,292
see if I remember something.
631
00:52:02,375 --> 00:52:05,417
You're gonna drive yourself
crazy doing that, Jess.
632
00:52:08,417 --> 00:52:11,500
Go outside, get some fresh air.
633
00:52:11,583 --> 00:52:15,500
You really haven't had
a lot of that lately.
634
00:52:15,542 --> 00:52:17,208
You know I'm right, come on.
635
00:52:18,417 --> 00:52:19,500
Alright.
636
00:52:23,750 --> 00:52:25,417
With a clear head.
637
00:52:51,792 --> 00:52:52,792
Ow.
638
00:52:55,500 --> 00:52:56,542
Hey, there.
639
00:52:59,542 --> 00:53:00,958
Uh...
640
00:53:01,042 --> 00:53:03,167
I'm sorry, I didn't mean
to scare you.
641
00:53:03,292 --> 00:53:06,625
I'm just out for my daily walk
and I saw the car.
642
00:53:10,083 --> 00:53:12,375
I'm Jim. Are you staying here?
643
00:53:13,708 --> 00:53:16,417
Amy. Uh, yeah, just for
a day or two.
644
00:53:16,500 --> 00:53:19,417
My husband and I wanted
to get away.
645
00:53:19,500 --> 00:53:22,792
That's sweet. Good
for the both of you.
646
00:53:22,875 --> 00:53:26,333
My ex-wife hated coming up here,
said it was too hot.
647
00:53:26,417 --> 00:53:29,083
So the moment I retired
I moved down the hill there.
648
00:53:29,167 --> 00:53:32,667
You know, the little trail
that goes around.
649
00:53:32,750 --> 00:53:36,833
Anyway, she obviously stayed in
town, hence the ex-part.
650
00:53:40,542 --> 00:53:42,542
I didn't think this place
was still occupied.
651
00:53:42,625 --> 00:53:44,458
It's been empty since
I moved in.
652
00:53:48,000 --> 00:53:52,958
But you know, I... I should
let you two get settled in.
653
00:53:53,042 --> 00:53:54,750
You should put some alcohol
on that.
654
00:53:54,875 --> 00:53:56,082
Yeah. Thanks a lot.
655
00:53:56,083 --> 00:53:57,792
My pleasure. I'll see
you around.
656
00:54:04,958 --> 00:54:07,083
Hey. What happened? Hey.
657
00:54:07,208 --> 00:54:08,208
Someone saw me.
658
00:54:08,250 --> 00:54:09,375
Who?
659
00:54:09,458 --> 00:54:11,667
Uh... a neighbor. Jim.
660
00:54:11,708 --> 00:54:12,958
A neighbor?
661
00:54:13,042 --> 00:54:13,917
Yeah. He went that way.
662
00:54:14,042 --> 00:54:15,250
Okay, just slow down.
663
00:54:15,333 --> 00:54:16,559
There's only one place
within miles of here.
664
00:54:16,583 --> 00:54:19,417
It's the old ranger cabin.
It just sold.
665
00:54:19,500 --> 00:54:20,542
We have to leave.
666
00:54:20,625 --> 00:54:22,416
No, he doesn't know who we are.
Okay?
667
00:54:22,417 --> 00:54:24,857
Just... we don't exactly have
a lot of places we can hide out.
668
00:54:24,958 --> 00:54:27,792
Just... we'll be fine for
a day or two. Okay?
669
00:54:27,875 --> 00:54:30,958
Just, just breathe.
We're okay. We're okay.
670
00:54:56,042 --> 00:54:57,809
So be sure
to check out the arts fair
671
00:54:57,833 --> 00:54:59,500
if you're in town that weekend.
672
00:54:59,583 --> 00:55:01,500
And lastly, police
are still on the hunt
673
00:55:01,542 --> 00:55:04,458
for an escaped convict
from Enfield Women's Prison.
674
00:55:04,542 --> 00:55:06,958
Two prisoners made a daring
escape yesterday morning
675
00:55:07,042 --> 00:55:11,167
during their work detail,
injuring two of the guards.
676
00:55:11,208 --> 00:55:13,417
One prisoner has already
been apprehended
677
00:55:13,500 --> 00:55:15,792
and one is still on the loose.
678
00:55:23,833 --> 00:55:24,958
Mmm.
679
00:55:37,583 --> 00:55:40,042
You know what we need?
Some wine.
680
00:55:40,125 --> 00:55:41,708
And this place only
has the best.
681
00:56:25,375 --> 00:56:26,583
I'll give you one of these.
682
00:56:26,667 --> 00:56:27,958
You can't trade cards like that.
683
00:56:28,042 --> 00:56:29,184
This isn't Hearts or Go Fish.
684
00:56:29,208 --> 00:56:30,518
We are on the same couch.
It's a team.
685
00:56:30,542 --> 00:56:32,167
No, it's not a team.
686
00:56:32,250 --> 00:56:35,583
Guys. It's girls' rules.
687
00:56:35,667 --> 00:56:37,000
I would never cheat.
688
00:56:39,458 --> 00:56:42,833
I don't know why we don't
do this more often.
689
00:56:42,875 --> 00:56:46,167
Hey babe. Will you dance
with me?
690
00:56:46,208 --> 00:56:47,874
No.
691
00:56:47,875 --> 00:56:49,458
Go on, Matt.
692
00:56:50,667 --> 00:56:53,417
Why don't you show her?
He's a great dancer.
693
00:56:55,667 --> 00:56:56,792
Okay.
694
00:56:58,542 --> 00:57:00,875
Someone wants to dance with me.
Alright, what you got?
695
00:57:01,000 --> 00:57:02,167
My lady.
696
00:57:02,292 --> 00:57:05,375
Oh yes, thank you.
Ooh, look at this.
697
00:57:05,458 --> 00:57:07,375
- Yeah? What about this?
- Oh, wow.
698
00:57:08,500 --> 00:57:09,583
Oh, and come back.
699
00:57:09,667 --> 00:57:10,500
Oh, and the comeback. Yeah.
700
00:57:10,542 --> 00:57:11,582
Yeah? You gotta come back.
701
00:57:34,958 --> 00:57:38,667
Uh... looks like somebody needs
to be put to bed.
702
00:57:38,792 --> 00:57:39,851
It's okay, don't worry about it.
703
00:57:39,875 --> 00:57:40,875
Okay.
704
00:57:41,583 --> 00:57:42,958
I'll get it cleaned.
It's okay.
705
00:57:43,042 --> 00:57:44,042
Yeah. Yeah.
706
00:57:44,167 --> 00:57:45,351
- Sorry.
- It's okay, it's okay.
707
00:57:45,375 --> 00:57:46,976
- I'm just gonna...
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
708
00:57:47,000 --> 00:57:47,833
Here, this way.
709
00:57:47,875 --> 00:57:48,958
Sleep well.
710
00:57:56,500 --> 00:57:57,582
I can find it.
711
00:57:57,583 --> 00:57:59,167
- Find what?
- My necklace.
712
00:57:59,250 --> 00:58:01,667
I swore I put it in there
when I went out for a swim.
713
00:58:01,792 --> 00:58:03,768
Honey, we told them that we
were gonna stay all weekend.
714
00:58:03,792 --> 00:58:05,917
What are they gonna think
if we leave now?
715
00:58:06,042 --> 00:58:07,708
I don't care what you tell them.
716
00:58:13,417 --> 00:58:16,125
Honey, please.
Really, what is going on?
717
00:58:19,208 --> 00:58:20,417
Nothing. Nothing.
718
00:58:20,542 --> 00:58:22,792
I just... Lori's been acting
really strange
719
00:58:22,875 --> 00:58:30,333
and Robert's drunk all the time.
I'm just not having fun. Okay?
720
00:58:30,375 --> 00:58:32,125
Can we please just go home
721
00:58:32,208 --> 00:58:34,875
and spend whatever is left
of this weekend together?
722
00:58:39,250 --> 00:58:41,625
Yeah. Yeah.
723
00:58:44,083 --> 00:58:45,333
Thank you.
724
00:58:45,375 --> 00:58:46,708
I'll go break the news.
725
00:58:46,833 --> 00:58:48,625
I'll just tell them you're
not feeling well.
726
00:58:49,875 --> 00:58:52,875
Okay, fine.
Blame it on me.
727
00:59:06,875 --> 00:59:08,184
I'm not gonna tell her.
728
00:59:08,208 --> 00:59:09,333
Why not?
729
00:59:09,417 --> 00:59:12,208
That's gonna be so weird.
What if... no.
730
00:59:12,292 --> 00:59:14,101
You're friends with Robert,
and you guys wanna just...
731
00:59:14,125 --> 00:59:16,125
I don't know, tell her
you wanna play pool.
732
00:59:16,208 --> 00:59:17,667
I don't... I don't know.
733
00:59:17,750 --> 00:59:19,059
Can't you just spend the
weekend with him? It's fine.
734
00:59:19,083 --> 00:59:19,917
It's not fine.
735
00:59:20,000 --> 00:59:21,351
She's not having fun.
She never...
736
00:59:21,375 --> 00:59:23,417
I don't care! I don't care.
737
00:59:23,500 --> 00:59:24,893
This is... it's always
about what she wants.
738
00:59:24,917 --> 00:59:27,667
- Lori, can we just...
- No, I just...
739
00:59:27,750 --> 00:59:29,708
it's literally always
about what she wants.
740
00:59:31,542 --> 00:59:32,500
I hope you feel better soon.
741
00:59:32,542 --> 00:59:33,542
Thank you.
742
00:59:35,500 --> 00:59:36,583
Golf, Sunday.
743
00:59:36,667 --> 00:59:37,917
Bring your wallet.
744
00:59:40,917 --> 00:59:44,667
I know you think
I'm a bad guy...
745
00:59:44,750 --> 00:59:46,125
but I'm not the bad guy here.
746
00:59:52,375 --> 00:59:53,375
I'll get the bags.
747
00:59:55,458 --> 00:59:56,958
Text us when you get home.
748
00:59:57,042 --> 00:59:58,282
Have a good weekend.
Thank you.
749
01:00:07,542 --> 01:00:11,708
I never slept with him.
You gotta know that.
750
01:00:14,750 --> 01:00:16,833
I've only ever loved one person.
751
01:00:18,667 --> 01:00:20,833
Hey look, I'm in this
with you now.
752
01:00:20,917 --> 01:00:24,125
We're not going back.
I'm with you always.
753
01:00:25,500 --> 01:00:27,292
Then help me.
754
01:00:27,375 --> 01:00:28,393
What do you think I'm doing?
755
01:00:28,417 --> 01:00:29,667
With Robert.
756
01:00:32,792 --> 01:00:35,167
You had lunch with him
that last day.
757
01:00:35,208 --> 01:00:36,708
Did he mention anything?
758
01:00:36,792 --> 01:00:38,333
Don't you think
I've replayed that day
759
01:00:38,417 --> 01:00:39,518
over and over in my head too?
760
01:00:39,542 --> 01:00:41,333
- Yeah.
- A thousand times.
761
01:00:41,417 --> 01:00:42,875
Okay. Sorry.
762
01:00:45,000 --> 01:00:48,333
What about, um...
disgruntled girlfriends?
763
01:00:48,458 --> 01:00:49,750
He didn't have girlfriends.
764
01:00:49,833 --> 01:00:51,792
He had flings, and believe me,
none of them were
765
01:00:51,875 --> 01:00:54,000
under the illusion that
it was anything more.
766
01:00:57,458 --> 01:00:58,875
What about Lori?
767
01:01:03,167 --> 01:01:04,292
Uh... what about her?
768
01:01:05,958 --> 01:01:07,208
Come on.
769
01:01:07,292 --> 01:01:08,851
You don't think that she could
have had someone
770
01:01:08,875 --> 01:01:11,750
on the side too, somebody that
wanted him to go away?
771
01:01:14,042 --> 01:01:16,500
Don't you think
you would've known?
772
01:01:16,583 --> 01:01:17,917
I don't know.
773
01:01:18,000 --> 01:01:19,434
She got pretty secretive
with me the last few days.
774
01:01:19,458 --> 01:01:23,250
Hey look, we're not gonna solve
anything tonight.
775
01:01:25,333 --> 01:01:28,167
Why don't we just enjoy the food
and the wine
776
01:01:28,250 --> 01:01:29,792
and the time that we have.
777
01:01:36,375 --> 01:01:37,708
You're right.
778
01:02:26,750 --> 01:02:28,083
Matt. Where are you?
779
01:02:29,250 --> 01:02:30,833
What does it matter?
780
01:02:30,958 --> 01:02:32,167
Are you with her?
781
01:02:34,583 --> 01:02:35,667
Are you with her?
782
01:02:35,792 --> 01:02:37,250
Yeah, I am.
783
01:02:55,833 --> 01:02:57,726
Can you get a hold of yourself?
784
01:03:13,042 --> 01:03:14,167
No.
785
01:03:16,417 --> 01:03:18,208
Lori, no.
786
01:03:21,417 --> 01:03:23,042
I'm keeping her safe.
787
01:03:25,458 --> 01:03:28,375
No, she doesn't know
and I'm not gonna tell her.
788
01:03:30,708 --> 01:03:34,667
Because it's over.
It was a mistake.
789
01:03:34,750 --> 01:03:36,292
One that I'm not gonna repeat.
790
01:03:38,000 --> 01:03:39,917
Because I finally get to do
the right thing.
791
01:03:48,042 --> 01:03:49,042
No.
792
01:03:51,500 --> 01:03:52,792
No, Lori.
793
01:04:55,083 --> 01:04:56,250
Honey?
794
01:05:02,042 --> 01:05:05,167
There you are. Good morning.
795
01:05:05,250 --> 01:05:06,500
Coffee?
796
01:05:06,542 --> 01:05:08,000
Yes, please.
797
01:05:12,417 --> 01:05:13,417
I've missed this.
798
01:05:13,458 --> 01:05:14,833
Me too.
799
01:05:14,917 --> 01:05:16,542
I'm gonna go get it started.
800
01:05:16,667 --> 01:05:18,417
Yeah. Okay.
801
01:05:54,583 --> 01:05:55,750
Uh huh.
802
01:05:56,750 --> 01:05:58,042
Yep.
803
01:06:00,625 --> 01:06:03,458
Yes. I owe you one.
804
01:06:04,875 --> 01:06:06,208
You wanna fill me in?
805
01:06:06,292 --> 01:06:07,792
Neither Matt nor Jessica Cochran
806
01:06:07,875 --> 01:06:10,500
have any other
listed properties.
807
01:06:10,583 --> 01:06:11,833
Then what's the good news?
808
01:06:12,000 --> 01:06:13,958
Robert Kelly is still
a listed owner
809
01:06:14,042 --> 01:06:17,417
on a vacation property
outside of town.
810
01:06:17,500 --> 01:06:18,542
Let's go.
811
01:06:26,542 --> 01:06:28,167
Jess, what are you doing?
812
01:06:28,208 --> 01:06:30,875
This is a bad idea.
I should've never come.
813
01:06:30,958 --> 01:06:32,542
Where do you think
you're gonna go?
814
01:06:32,625 --> 01:06:34,476
How far do you think you're
gonna get with no money
815
01:06:34,500 --> 01:06:35,625
and no credit cards?
816
01:06:36,833 --> 01:06:39,875
Jess. Jess.
817
01:06:39,958 --> 01:06:41,042
Jess, what are you doing?
818
01:06:41,167 --> 01:06:42,375
Would you talk to me?
819
01:06:44,958 --> 01:06:46,833
Not until you tell me the truth.
820
01:06:46,875 --> 01:06:48,250
What are you talking about?
821
01:06:49,500 --> 01:06:51,625
You and Lori.
822
01:06:56,500 --> 01:06:57,708
How long?
823
01:06:59,542 --> 01:07:03,417
How long, Matt, were you
sleeping with my best friend?
824
01:07:03,542 --> 01:07:04,708
It wasn't like that.
825
01:07:07,125 --> 01:07:09,000
What was it like?
826
01:07:12,250 --> 01:07:13,610
It was just some
harmless flirting.
827
01:07:13,667 --> 01:07:14,500
Uh huh.
828
01:07:14,542 --> 01:07:15,542
Okay!
829
01:07:16,833 --> 01:07:18,000
Okay.
830
01:07:20,708 --> 01:07:21,750
Until...
831
01:07:21,875 --> 01:07:27,667
I knew it. I knew it.
I was so blind.
832
01:07:27,708 --> 01:07:30,708
But you know, I've just been
replaying things over and over
833
01:07:30,792 --> 01:07:32,833
in my head, and it seems
to add up.
834
01:07:33,000 --> 01:07:35,167
It didn't mean anything,
I promise.
835
01:07:35,208 --> 01:07:37,333
She just kept pushing
and hitting on me.
836
01:07:37,417 --> 01:07:39,018
And then eventually I caved in
and that was it.
837
01:07:39,042 --> 01:07:40,667
How long?!
838
01:07:45,375 --> 01:07:47,167
Maybe a month.
839
01:07:49,125 --> 01:07:51,542
Around the time of the party
at Lori's house.
840
01:07:55,208 --> 01:08:02,333
She was relentless.
Kept coming after me.
841
01:08:02,375 --> 01:08:04,500
I... I never meant for it
to become a thing.
842
01:08:17,292 --> 01:08:18,708
And Robert knew?
843
01:08:20,250 --> 01:08:22,333
Robert. I don't know.
844
01:08:22,375 --> 01:08:24,167
What does that have to do
with anything?
845
01:08:24,250 --> 01:08:25,770
What does it have to do
with anything?
846
01:08:25,875 --> 01:08:27,125
A lot.
847
01:08:27,208 --> 01:08:29,583
It matters to me because
you lied to me, Matt.
848
01:08:29,708 --> 01:08:31,268
It matters because
I'm starting to realize
849
01:08:31,292 --> 01:08:32,958
that one of the three
of us killed Robert.
850
01:08:33,042 --> 01:08:34,583
And it wasn't me.
851
01:08:35,708 --> 01:08:39,125
Maybe he confronted Lori
and maybe Lori did it.
852
01:08:39,208 --> 01:08:40,625
What? No.
853
01:08:42,125 --> 01:08:44,125
Oh, I'm sorry.
854
01:08:44,208 --> 01:08:47,333
You don't think your lover
could kill her husband?
855
01:08:47,458 --> 01:08:49,184
Lori didn't kill Robert,
she wouldn't have done that.
856
01:08:49,208 --> 01:08:50,417
Mm-hmm, but I could?
857
01:08:50,500 --> 01:08:51,750
That's not what I'm saying.
858
01:08:51,833 --> 01:08:53,292
What are you saying, Matt?
859
01:08:59,292 --> 01:09:03,083
Matt... Matt, if you did this...
860
01:09:03,208 --> 01:09:04,917
What?
861
01:09:05,000 --> 01:09:06,292
Stay back.
862
01:09:06,375 --> 01:09:09,750
You don't think I could have
done that, do you?
863
01:09:10,875 --> 01:09:12,250
I'm leaving.
864
01:09:14,042 --> 01:09:16,125
You're not going anywhere.
865
01:09:16,208 --> 01:09:17,292
Let go of me.
866
01:09:17,375 --> 01:09:20,500
Would you stop?
Get a hold of yourself.
867
01:09:21,542 --> 01:09:22,792
Come on!
868
01:09:45,542 --> 01:09:46,792
Hi, Matt.
869
01:09:49,208 --> 01:09:52,333
Hey, Mary Lou.
870
01:09:52,375 --> 01:09:55,917
I'm loving retirement life.
How you doing?
871
01:09:56,000 --> 01:09:59,500
Hmm. Don't I know it?
872
01:09:59,583 --> 01:10:02,874
Hey, I was listening to
the radio the other night
873
01:10:02,875 --> 01:10:04,583
and BOLO popped up.
874
01:10:05,458 --> 01:10:07,542
Right. Yeah, yeah,
the women's prison.
875
01:10:09,833 --> 01:10:11,500
Jessica Cochran.
876
01:10:12,750 --> 01:10:14,417
Can you send me a picture?
877
01:10:18,792 --> 01:10:20,042
- Come here.
- Lori.
878
01:10:20,125 --> 01:10:21,374
We need to turn her in now,
Matt.
879
01:10:21,375 --> 01:10:23,250
She's obviously dangerous.
880
01:10:23,333 --> 01:10:25,143
It was a misunderstanding.
She didn't mean to.
881
01:10:25,167 --> 01:10:28,208
She killed my husband
and then attacked you.
882
01:10:28,292 --> 01:10:30,667
This was my fault.
I scared her.
883
01:10:32,708 --> 01:10:34,833
Look, with her back in prison
we can go back
884
01:10:34,917 --> 01:10:36,542
to the way things were, and...
885
01:10:36,625 --> 01:10:37,750
What? No.
886
01:10:37,875 --> 01:10:38,917
Matt.
887
01:10:40,875 --> 01:10:42,583
We're done, Lori.
888
01:10:44,375 --> 01:10:49,333
What? You... you don't...
889
01:10:49,417 --> 01:10:52,375
you don't know
what you're saying.
890
01:10:52,458 --> 01:10:55,375
I've never been more clear
about anything in my life.
891
01:10:55,458 --> 01:10:57,101
And you know what? I don't
think she did it.
892
01:10:57,125 --> 01:10:58,458
I don't.
893
01:10:58,542 --> 01:10:59,542
What?
894
01:11:00,125 --> 01:11:03,833
I just need to find her.
She has nowhere else to go.
895
01:11:07,917 --> 01:11:09,875
My God, I'm so stupid.
896
01:11:10,000 --> 01:11:12,101
I can't believe that I thought
that she would betray me
897
01:11:12,125 --> 01:11:13,833
with Robert, let alone kill him.
898
01:11:15,417 --> 01:11:17,375
My God, I just need to find her.
899
01:11:20,875 --> 01:11:24,500
No. Okay. You're right.
We... we can go get her.
900
01:11:25,417 --> 01:11:26,917
We can go find her.
901
01:11:59,208 --> 01:12:00,833
Hey.
902
01:12:00,875 --> 01:12:02,458
I need your help.
903
01:12:02,542 --> 01:12:04,042
- Come on in.
- Thank you.
904
01:12:33,667 --> 01:12:34,667
Jess.
905
01:13:08,083 --> 01:13:09,708
Well, what do we have here?
906
01:13:09,792 --> 01:13:14,333
That would be both Matt Cochran
and Lori Kelly's vehicles.
907
01:13:17,583 --> 01:13:19,917
I'm really sorry for bothering
you like this.
908
01:13:20,000 --> 01:13:22,708
I guess I just didn't have
anywhere else to go.
909
01:13:25,875 --> 01:13:27,500
Trouble at home?
910
01:13:30,417 --> 01:13:32,583
I could sense something was off.
911
01:13:34,333 --> 01:13:35,917
Is it your husband?
912
01:13:36,833 --> 01:13:40,542
No, um... no.
This was an accident.
913
01:13:40,667 --> 01:13:44,541
I just... I need a moment
to think.
914
01:13:44,542 --> 01:13:46,042
Well, take all the time
you need.
915
01:13:47,375 --> 01:13:48,875
Want a coffee?
916
01:13:54,375 --> 01:13:55,917
Shall we?
917
01:14:03,750 --> 01:14:05,417
Looks like a fight broke out.
918
01:14:05,500 --> 01:14:07,542
Let's check the house.
919
01:14:07,625 --> 01:14:10,417
I really feel awful about
bothering you like this.
920
01:14:10,500 --> 01:14:12,000
Oh, it ain't no bother.
921
01:14:16,458 --> 01:14:19,500
Mmm. It's delicious coffee,
thanks.
922
01:14:31,583 --> 01:14:33,500
I don't have much up here.
923
01:14:37,375 --> 01:14:39,208
But I do have an endless supply
of coffee.
924
01:14:40,542 --> 01:14:42,583
It makes sense why
you'd wanna retire here.
925
01:14:51,042 --> 01:14:52,583
You hungry?
926
01:14:56,708 --> 01:15:00,000
I, um... I should be going,
actually.
927
01:15:00,083 --> 01:15:01,542
Jessica Cochran.
928
01:15:02,417 --> 01:15:03,500
No, please don't.
929
01:15:03,542 --> 01:15:04,917
Will you please just listen
to me?
930
01:15:05,000 --> 01:15:06,393
I'm sure you'll have plenty
of time
931
01:15:06,417 --> 01:15:07,792
to explain once I call this in.
932
01:15:07,875 --> 01:15:11,542
No. Look, I didn't kill
Robert Kelly. Okay?
933
01:15:11,625 --> 01:15:13,457
But I know who did.
934
01:15:13,458 --> 01:15:15,000
It doesn't matter what I think.
935
01:15:15,042 --> 01:15:19,333
Okay. Well you, uh... you...
you care about justice. Right?
936
01:15:19,458 --> 01:15:23,042
So, if you call this in...
937
01:15:23,125 --> 01:15:26,208
the real killer,
he'll get away with it.
938
01:15:26,333 --> 01:15:28,000
You don't want that, right?
939
01:15:29,542 --> 01:15:32,167
Alright. Who did it?
940
01:15:35,958 --> 01:15:37,250
My husband.
941
01:15:42,458 --> 01:15:44,042
It's all clear.
942
01:15:45,375 --> 01:15:46,833
What do you think happened?
943
01:16:01,125 --> 01:16:03,000
Gary. Take a look at this.
944
01:16:04,167 --> 01:16:06,417
My husband Matt, he was
having an affair with Lori,
945
01:16:06,500 --> 01:16:08,083
Robert's wife.
946
01:16:08,167 --> 01:16:10,583
She was my best friend,
I didn't wanna believe it.
947
01:16:11,708 --> 01:16:13,667
But Robert, he knew.
948
01:16:13,750 --> 01:16:15,101
And he said something
to me that last week
949
01:16:15,125 --> 01:16:17,625
and I didn't know what he meant,
but now I do.
950
01:16:17,708 --> 01:16:20,750
Matt was the bad guy
the entire time.
951
01:16:22,708 --> 01:16:24,893
Robert knew about the affair
and I'm sure maybe he suspected
952
01:16:24,917 --> 01:16:26,875
that Matt was gonna
do something.
953
01:16:28,542 --> 01:16:31,667
Alright. That all
sounds probable.
954
01:16:31,750 --> 01:16:32,976
And I'm sure if you told
the detectives
955
01:16:33,000 --> 01:16:34,417
all this new information...
956
01:16:34,500 --> 01:16:36,375
Why won't anyone listen to me?!
957
01:16:36,458 --> 01:16:38,083
I didn't kill Robert Kelly!
958
01:16:38,208 --> 01:16:41,167
Please..., please,
will you listen to me?
959
01:16:41,208 --> 01:16:42,333
Alright, alright.
960
01:16:45,625 --> 01:16:48,417
I must be turning
into an old softy.
961
01:16:48,500 --> 01:16:50,292
You've got me
questioning things.
962
01:16:50,375 --> 01:16:53,083
Come here. Okay, listen.
963
01:16:53,208 --> 01:16:55,958
This is what we're gonna do.
We're gonna...
964
01:17:02,375 --> 01:17:03,292
Was that...?
965
01:17:03,375 --> 01:17:04,625
Call it in.
966
01:17:05,333 --> 01:17:07,292
We need backup immediately.
We have shots fired.
967
01:17:07,375 --> 01:17:08,666
I repeat, shots fired.
968
01:17:08,667 --> 01:17:10,250
You're gonna be okay. Alright?
969
01:17:10,375 --> 01:17:12,042
Stay with me, okay?
970
01:17:13,208 --> 01:17:14,583
What did you do?
971
01:17:17,208 --> 01:17:18,958
Call someone!
972
01:17:19,042 --> 01:17:20,333
Lori.
973
01:17:20,792 --> 01:17:22,208
What can I do for you?
974
01:17:23,625 --> 01:17:26,000
- The phone... phone.
- What?
975
01:17:26,042 --> 01:17:27,375
Phone.
976
01:17:34,333 --> 01:17:37,292
If this is about revenge you're
after the wrong person, okay?
977
01:17:37,375 --> 01:17:38,917
I didn't kill Robert.
978
01:17:39,000 --> 01:17:40,750
But I think, I think
that Matt...
979
01:17:40,875 --> 01:17:42,375
I know you didn't kill Robert!
980
01:17:43,708 --> 01:17:45,500
Neither did Matt.
981
01:17:45,583 --> 01:17:46,750
What?
982
01:17:49,542 --> 01:17:51,875
Oh... it was you.
983
01:17:55,625 --> 01:17:58,667
Why would you kill Robert and
have me take the fall for it?
984
01:17:58,750 --> 01:17:59,917
Oh God.
985
01:18:00,000 --> 01:18:04,833
You were so gullible
and it was so easy.
986
01:18:04,875 --> 01:18:07,125
I just had to wait
for the right moment
987
01:18:07,208 --> 01:18:09,250
to put all of the
pieces together.
988
01:18:10,583 --> 01:18:12,917
The birthday party
to get the knife.
989
01:18:17,958 --> 01:18:21,333
That last weekend
to take your necklace.
990
01:18:30,292 --> 01:18:35,417
And you... you never
suspected a thing.
991
01:19:10,750 --> 01:19:12,708
You destroyed my life, Lori!
Why?
992
01:19:12,792 --> 01:19:14,958
Because you had everything
that I wanted!
993
01:19:15,875 --> 01:19:17,708
What? The business?
That was ours.
994
01:19:17,792 --> 01:19:20,125
And you want Matt?
You can take him.
995
01:19:20,208 --> 01:19:22,833
With you around he doesn't
want me.
996
01:19:24,208 --> 01:19:26,250
So I guess I'm just gonna have
to take care of that.
997
01:19:26,333 --> 01:19:27,167
Hey, whoa. Whoa.
998
01:19:27,292 --> 01:19:29,625
Hey, hey, hey.
Put the knife down.
999
01:19:29,708 --> 01:19:30,708
We can talk about this.
1000
01:19:32,042 --> 01:19:34,333
Oh, I think the time
for talking has passed.
1001
01:19:34,375 --> 01:19:36,333
I gave you that chance.
1002
01:19:36,375 --> 01:19:39,875
All I ever wanted was
for us to be together.
1003
01:19:39,958 --> 01:19:42,667
Everything I did was for you!
1004
01:19:42,750 --> 01:19:44,875
Why couldn't you see that?
1005
01:19:45,000 --> 01:19:47,333
I see it now. I see.
1006
01:19:47,458 --> 01:19:48,708
I'm sorry. I'm sorry.
1007
01:19:48,792 --> 01:19:50,583
I was blind before,
but I see it now.
1008
01:19:50,667 --> 01:19:52,000
I see it.
1009
01:19:52,083 --> 01:19:55,583
It's been you all along,
it's always been you.
1010
01:19:55,667 --> 01:19:59,917
I just didn't know how much you
cared for me until now, and...
1011
01:20:00,000 --> 01:20:03,000
and now we can be together.
Okay?
1012
01:20:03,042 --> 01:20:08,208
So just give me the knife.
Okay. Okay.
1013
01:20:08,292 --> 01:20:10,249
Hey look, he's gonna need help
or he's gonna die.
1014
01:20:10,250 --> 01:20:12,059
You don't want two dead bodies
on your hands, do you?
1015
01:20:12,083 --> 01:20:13,207
You don't know what I want.
1016
01:20:13,208 --> 01:20:15,875
Everything I did was
for you, for us,
1017
01:20:15,958 --> 01:20:17,750
and you are throwing
that away and I...
1018
01:20:20,458 --> 01:20:21,792
Are you okay?
1019
01:20:24,292 --> 01:20:25,958
Hey!
1020
01:20:38,542 --> 01:20:40,417
Oh no! No, no, no.
1021
01:20:40,542 --> 01:20:41,750
Look what she made me do.
1022
01:20:48,083 --> 01:20:50,208
No! No! No, no, Lori.
1023
01:21:04,958 --> 01:21:06,333
There's the house.
1024
01:21:08,375 --> 01:21:09,333
Gary!
1025
01:21:09,375 --> 01:21:10,542
Jeez.
1026
01:21:12,667 --> 01:21:14,833
It's faint but he's holding on.
1027
01:21:14,917 --> 01:21:16,833
Where is she?
1028
01:21:16,875 --> 01:21:19,542
It was Lori. She...
she went after Jess.
1029
01:21:19,667 --> 01:21:20,750
You have to go find her.
1030
01:21:20,833 --> 01:21:22,167
Stay with him.
1031
01:21:22,208 --> 01:21:23,848
Get an ambulance here
as soon as possible.
1032
01:21:23,958 --> 01:21:25,500
Make sure he doesn't die.
1033
01:21:32,417 --> 01:21:33,958
Damnit.
1034
01:21:51,833 --> 01:21:52,833
Okay.
1035
01:22:23,708 --> 01:22:24,708
Lori!
1036
01:22:37,708 --> 01:22:38,708
Are you okay?
1037
01:22:59,708 --> 01:23:01,542
Matt's on his way
to the hospital.
1038
01:23:01,625 --> 01:23:03,000
Looks like he's gonna make it.
1039
01:23:03,083 --> 01:23:07,125
And Jim... the owner
of the cabin?
1040
01:23:07,208 --> 01:23:10,333
It's touch and go
but they're hopeful.
1041
01:23:10,417 --> 01:23:13,208
I'm so sorry.
I am so sorry.
1042
01:23:13,292 --> 01:23:14,958
You didn't stab him.
1043
01:23:21,708 --> 01:23:23,625
What's gonna happen to me?
1044
01:23:23,708 --> 01:23:25,559
We're gonna try to get you
connected with some services
1045
01:23:25,583 --> 01:23:27,042
for trauma therapy.
1046
01:23:28,500 --> 01:23:30,208
Being falsely convicted
of murder,
1047
01:23:30,292 --> 01:23:33,292
and then having your friend
try to murder you as well...
1048
01:23:33,375 --> 01:23:34,958
you've been through a lot.
1049
01:23:36,958 --> 01:23:38,875
But what about the escape?
1050
01:23:38,958 --> 01:23:39,875
It seems as though your cellmate
1051
01:23:39,958 --> 01:23:41,042
planned the whole thing.
1052
01:23:41,125 --> 01:23:42,833
Said she took you hostage,
1053
01:23:42,875 --> 01:23:45,333
the other inmates
corroborated her story.
1054
01:23:45,375 --> 01:23:46,851
And seeing as you shouldn't
have been in there
1055
01:23:46,875 --> 01:23:48,375
in the first place...
1056
01:23:49,500 --> 01:23:52,167
well, I think everyone wants
to put that behind them.
1057
01:23:53,500 --> 01:23:54,833
Yeah.
1058
01:23:54,917 --> 01:23:57,708
You know what I would
do if I were you?
1059
01:23:57,792 --> 01:24:00,167
I would sell my house,
get out of this town,
1060
01:24:00,333 --> 01:24:02,208
and start over somewhere new.
1061
01:24:04,042 --> 01:24:05,583
And maybe one day find someone
1062
01:24:05,667 --> 01:24:08,167
that's actually worthy
of my trust. Yeah?
1063
01:24:10,042 --> 01:24:11,642
Let's get you cleaned up
and on your way.
1064
01:24:13,750 --> 01:24:15,625
Oh... Oh.
1065
01:24:17,333 --> 01:24:19,500
You're gonna be alright.
1066
01:24:19,542 --> 01:24:20,708
You'll be alright.
73877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.