All language subtitles for Secret.Love.Triangle.2023.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,042 --> 00:00:17,333 Not yet. 2 00:00:21,125 --> 00:00:24,833 Perfection, Jess. As always. 3 00:00:24,917 --> 00:00:26,333 You think he'll like it? 4 00:00:30,833 --> 00:00:32,375 Robert will love it. 5 00:00:33,708 --> 00:00:36,042 Hey. I have to fix that now. 6 00:00:36,167 --> 00:00:38,792 Mmm. I do the sponges, you do the decorating. 7 00:00:38,875 --> 00:00:40,000 That's the deal, remember? 8 00:00:40,083 --> 00:00:41,333 - Mm - hmm. 9 00:00:45,333 --> 00:00:50,167 So, I got another email from that investment group. 10 00:00:50,208 --> 00:00:51,458 They're persistent. 11 00:00:51,542 --> 00:00:54,250 It's a serious offer. We should consider it. 12 00:00:56,375 --> 00:00:57,667 I like our bakery the way it is. 13 00:00:57,708 --> 00:00:59,250 I do too. 14 00:00:59,333 --> 00:01:02,500 But this could mean taking our brand nationally. 15 00:01:02,542 --> 00:01:05,833 We could have L&J Cookies in freezers across the country. 16 00:01:05,917 --> 00:01:07,625 And the infusion of cash. It... 17 00:01:07,708 --> 00:01:08,958 I know. I don't know. 18 00:01:09,042 --> 00:01:11,500 I feel like it's too much, too fast. 19 00:01:11,583 --> 00:01:15,167 We're just starting to taste our first bit of success. 20 00:01:15,208 --> 00:01:17,167 And this little bakery 21 00:01:17,250 --> 00:01:19,833 is all that we dreamed about in college, remember? 22 00:01:19,917 --> 00:01:21,375 Now, we have it. 23 00:01:21,500 --> 00:01:25,125 Why don't we just bask in this moment. Right? 24 00:01:26,708 --> 00:01:29,167 Yeah. Okay, you're right. 25 00:01:31,000 --> 00:01:32,292 Okay. 26 00:01:32,958 --> 00:01:35,542 Hey, is everything okay with you? 27 00:01:35,667 --> 00:01:38,333 It's just the same old complaints. You know? 28 00:01:38,417 --> 00:01:42,333 Husband works too hard, and he's never around and... 29 00:01:42,417 --> 00:01:44,333 I can't remember the last time we had sex. 30 00:01:44,417 --> 00:01:47,792 And I think he's having an affair with his assistant. 31 00:01:47,875 --> 00:01:49,333 I'm sorry. Wait. What? 32 00:01:52,208 --> 00:01:53,625 I'm kidding. 33 00:01:53,708 --> 00:01:56,000 God, you just get so lost in your work. 34 00:01:56,042 --> 00:01:57,875 I wonder if you ever even hear me. 35 00:01:58,000 --> 00:02:01,708 I do hear you. And I love you. Okay? 36 00:02:01,792 --> 00:02:04,333 If there is ever anything you want to talk about, I'm here. 37 00:02:04,458 --> 00:02:06,833 We're fine. I promise. 38 00:02:10,375 --> 00:02:11,875 Okay. 39 00:02:11,958 --> 00:02:13,208 Alright. You ready? 40 00:02:14,500 --> 00:02:15,500 Yes. 41 00:02:31,875 --> 00:02:33,042 - Thank you. - Whoo! 42 00:02:34,833 --> 00:02:36,083 Alright. Toast? 43 00:02:36,167 --> 00:02:39,833 Um... I got nothing. Sorry. 44 00:02:39,875 --> 00:02:41,333 Ah, well get something! 45 00:02:41,375 --> 00:02:42,833 Okay. Okay. Okay. 46 00:02:42,958 --> 00:02:46,917 To a great... 47 00:02:47,042 --> 00:02:49,708 mediocre, middle-of-the- road kind of guy. 48 00:02:51,875 --> 00:02:53,601 Honest to God, there's no one I'd rather spend 49 00:02:53,625 --> 00:02:56,792 my birthday with than my lovely wife, Lori. 50 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 Aww. 51 00:02:57,917 --> 00:02:59,958 Aww, you. 52 00:03:00,042 --> 00:03:01,208 And Matt and Jess, 53 00:03:01,292 --> 00:03:04,292 you are the two best friends we could ask for. 54 00:03:04,375 --> 00:03:05,958 We're your only friends. 55 00:03:06,042 --> 00:03:07,268 Yeah, the only ones that matter anyway. 56 00:03:07,292 --> 00:03:08,292 That's why you're here. 57 00:03:08,375 --> 00:03:09,655 Cheers. -Cheers. Happy birthday! 58 00:03:10,500 --> 00:03:11,833 Now blow those candles out. 59 00:03:12,875 --> 00:03:14,000 Cheers. 60 00:03:14,083 --> 00:03:16,292 Yay! 61 00:03:16,958 --> 00:03:18,458 One and done. -Yeah! 62 00:03:18,542 --> 00:03:20,333 Alright, let's cut this sucker. Where is it? 63 00:03:20,417 --> 00:03:21,583 Oh. It's right... oh yeah. 64 00:03:21,667 --> 00:03:22,947 There's the knife. Get it, honey. 65 00:03:23,042 --> 00:03:24,167 Okay. 66 00:03:24,250 --> 00:03:26,667 Ooh, that cake looks amazing. 67 00:03:26,750 --> 00:03:30,333 Alrighty. Birthday boy gets the first piece. 68 00:03:30,458 --> 00:03:32,958 This is a special request, right? 69 00:03:33,042 --> 00:03:34,042 Yeah. 70 00:03:35,750 --> 00:03:36,750 Alright. 71 00:03:39,042 --> 00:03:40,958 Okay, there you go. Matt? 72 00:03:41,042 --> 00:03:42,750 I would love a piece. 73 00:03:42,875 --> 00:03:43,875 Okay. 74 00:03:46,667 --> 00:03:48,917 You think they had a good time? 75 00:03:49,000 --> 00:03:51,458 They had a blast, honey. 76 00:03:51,542 --> 00:03:54,083 Robert was plastered when he left. 77 00:03:54,167 --> 00:03:56,625 Lori had to help him with the car. 78 00:03:56,708 --> 00:03:58,792 Well, Robert's always plastered. 79 00:04:02,333 --> 00:04:05,458 Did Lori seem off to you? Like, distant? 80 00:04:10,375 --> 00:04:11,667 Not to me. 81 00:04:13,042 --> 00:04:15,667 She mentioned the offer again today. 82 00:04:15,792 --> 00:04:17,667 Of course she did. It's a good deal, honey. 83 00:04:17,750 --> 00:04:19,208 Matt. 84 00:04:19,292 --> 00:04:21,833 But I understand why you'd wanna wait 85 00:04:21,958 --> 00:04:23,958 ´cause accepting it would mean a loss of control. 86 00:04:24,042 --> 00:04:26,542 I get it. I know. 87 00:04:26,667 --> 00:04:28,750 Just means we have to put off buying that boat. 88 00:04:32,458 --> 00:04:34,333 I don't think Lori gets it. 89 00:04:34,458 --> 00:04:36,667 No, Lori just likes to complicate things. That's it. 90 00:04:36,708 --> 00:04:38,875 And she also likes really nice things. 91 00:04:38,958 --> 00:04:41,833 She's just looking at dollar signs, that's it. 92 00:04:41,917 --> 00:04:42,917 Hmm. 93 00:04:46,458 --> 00:04:53,000 Hey, listen. You do what you feel is right... 94 00:04:53,125 --> 00:04:54,125 for the bakery, okay? 95 00:04:54,208 --> 00:04:55,208 - Mm - hmm. 96 00:04:57,208 --> 00:04:58,958 Mmm. 97 00:04:59,500 --> 00:05:00,833 What, you don't wanna get wet? 98 00:05:00,875 --> 00:05:01,667 Nuh uh. 99 00:05:01,833 --> 00:05:02,333 You sure? 100 00:05:02,417 --> 00:05:03,708 - Mm - hmm. 101 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 You positive? 102 00:05:05,708 --> 00:05:07,018 So I shouldn't do this then, huh? 103 00:05:07,042 --> 00:05:08,833 No... 104 00:05:14,708 --> 00:05:17,333 Jess... 105 00:05:17,417 --> 00:05:19,958 Jess... Jess... 106 00:05:21,917 --> 00:05:23,000 Jess. 107 00:05:24,667 --> 00:05:26,417 Jess - 108 00:05:31,542 --> 00:05:32,667 Sorry. 109 00:05:32,750 --> 00:05:35,208 You were calling his name out again. 110 00:05:35,333 --> 00:05:37,374 I didn't mean to wake you, I'm sorry. 111 00:05:37,375 --> 00:05:39,292 Just try to get some rest, girl. 112 00:05:43,875 --> 00:05:44,958 Newbies. 113 00:05:48,542 --> 00:05:51,292 Single file ladies, single file. Line up. 114 00:06:01,542 --> 00:06:02,684 Oh, you wanna fight in my line? 115 00:06:02,708 --> 00:06:05,708 You get to go to solitary. You want that? 116 00:06:06,375 --> 00:06:07,917 I thought so. 117 00:06:14,667 --> 00:06:15,667 It's hot. 118 00:06:18,417 --> 00:06:19,875 This sucks. 119 00:06:29,542 --> 00:06:33,458 We're picking up trash, not studying it. 120 00:06:33,542 --> 00:06:36,667 Hey! Get back to work. 121 00:06:36,708 --> 00:06:39,458 You heard her, ladies. Let's go, get back to work. 122 00:06:54,125 --> 00:06:55,500 Finders keepers. 123 00:07:10,208 --> 00:07:12,542 You know, Tolkien took less time writing this book 124 00:07:12,667 --> 00:07:14,583 than you and that letter. 125 00:07:17,042 --> 00:07:18,583 What? 126 00:07:18,667 --> 00:07:20,627 It was all they had left in the library last week. 127 00:07:22,375 --> 00:07:24,707 Just trying to word this right. 128 00:07:24,708 --> 00:07:27,667 Letter to your husband? 129 00:07:27,750 --> 00:07:32,375 No. Matt's not really big on writing me back at the moment. 130 00:07:32,500 --> 00:07:34,125 I'm writing to the Innocence Foundation. 131 00:07:38,542 --> 00:07:41,417 They help people get wrongful convictions overturned. 132 00:07:41,542 --> 00:07:44,375 I know what they are. -Oh. 133 00:07:44,875 --> 00:07:46,958 Well, yeah, it's... it's a long shot, but... 134 00:07:47,042 --> 00:07:49,125 Long shot? 135 00:07:49,208 --> 00:07:52,125 Have you found any new evidence since you've been convicted? 136 00:07:52,208 --> 00:07:53,417 No. 137 00:07:53,542 --> 00:07:54,976 Any new suspects that could have done it? 138 00:07:55,000 --> 00:07:58,625 No, but none of it makes sense. We hired a P.I. 139 00:07:58,708 --> 00:08:00,833 Oh, yeah? And how's that working out? 140 00:08:05,625 --> 00:08:08,375 You're gonna drive yourself crazy with this stuff. 141 00:08:08,458 --> 00:08:09,792 You hear me? 142 00:08:10,708 --> 00:08:12,388 It took me two years to let go of a miracle 143 00:08:12,458 --> 00:08:14,792 that wasn't coming and it screwed me up. 144 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 I'm not looking for a miracle, I'm looking for the truth. 145 00:08:17,583 --> 00:08:18,875 Your only way out of here 146 00:08:18,958 --> 00:08:21,083 is to keep your head down, work hard, 147 00:08:21,167 --> 00:08:23,792 and focus on making yourself look good for the parole board. 148 00:08:25,500 --> 00:08:27,833 You think that they'd parole a murderer? 149 00:08:27,917 --> 00:08:30,500 I thought you said you didn't do it. 150 00:08:30,542 --> 00:08:32,125 So, you a murderer now? 151 00:08:35,667 --> 00:08:39,250 Look, I'm not trying to mess with you. 152 00:08:39,375 --> 00:08:42,833 I think you're a good cellmate. 153 00:08:42,875 --> 00:08:45,250 I might even believe you when you say you innocent. 154 00:08:47,708 --> 00:08:50,542 But I'm up for parole next week 155 00:08:50,625 --> 00:08:52,667 and I can't afford any problems. 156 00:08:52,708 --> 00:08:54,458 Not now, not ever, 157 00:08:54,542 --> 00:08:56,833 and I don't need you cracking up on me. 158 00:08:56,958 --> 00:08:58,500 Look, I'm not gonna do anything. 159 00:08:58,542 --> 00:09:01,000 You don't know what you do. 160 00:09:01,042 --> 00:09:03,167 Hope will either kill you or destroy my chances 161 00:09:03,250 --> 00:09:04,125 of getting outta here. 162 00:09:04,208 --> 00:09:05,583 Shh! 163 00:09:07,875 --> 00:09:09,708 Look, I'm not saying it's gonna happen. 164 00:09:12,292 --> 00:09:15,167 But I've seen tougher women than you crack up in here. 165 00:09:18,000 --> 00:09:19,125 You got me? 166 00:09:19,208 --> 00:09:20,667 Yeah, I get you. 167 00:09:21,917 --> 00:09:24,875 Just focus on the here and now. 168 00:09:32,250 --> 00:09:33,542 Cochran. 169 00:09:34,083 --> 00:09:35,583 Visitor. 170 00:09:51,542 --> 00:09:52,542 Hi. 171 00:09:52,583 --> 00:09:54,208 Hi. Jess. 172 00:09:59,958 --> 00:10:02,083 Are you, uh, are you doing okay? 173 00:10:05,208 --> 00:10:06,333 Sorry. 174 00:10:07,875 --> 00:10:09,833 It's good to see you. 175 00:10:09,958 --> 00:10:11,292 It's so good to see you. 176 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 No. 177 00:10:18,333 --> 00:10:20,500 You look well. 178 00:10:25,042 --> 00:10:28,167 I don't know how much longer I can do this. 179 00:10:28,208 --> 00:10:30,875 I don't belong in here. 180 00:10:31,000 --> 00:10:33,375 My, uh, my room... my cellmate, 181 00:10:33,500 --> 00:10:37,124 she watches out for me but I don't... 182 00:10:37,125 --> 00:10:39,125 I don't know how much longer I can last. 183 00:10:42,125 --> 00:10:45,625 Have you heard from the private investigator? 184 00:10:45,708 --> 00:10:49,250 Yeah. Yeah, but nothing new. 185 00:10:49,333 --> 00:10:53,542 And that's, uh... something that I wanted to talk to you about. 186 00:10:53,625 --> 00:10:54,875 Yeah, what? 187 00:10:57,542 --> 00:11:00,750 I don't think it makes sense to continue with him anymore. 188 00:11:05,417 --> 00:11:07,917 You mean give up? 189 00:11:08,042 --> 00:11:11,207 Matt, I can't give up. 190 00:11:11,208 --> 00:11:14,542 Whoever did this is still out there. 191 00:11:14,667 --> 00:11:16,500 Somebody killed Robert and framed me, 192 00:11:16,583 --> 00:11:18,500 and they're out there walking around free, 193 00:11:18,542 --> 00:11:19,667 and you're okay with that? 194 00:11:19,750 --> 00:11:21,167 No, I'm not okay with that. 195 00:11:22,583 --> 00:11:23,943 There's gotta be somebody out there 196 00:11:24,042 --> 00:11:25,958 that knows something that can help me. Somebody. 197 00:11:26,042 --> 00:11:27,184 He's already looked into everything. 198 00:11:27,208 --> 00:11:29,208 So then get another one! What's the point? 199 00:11:29,292 --> 00:11:31,833 What's the point? What's the point, Matt? 200 00:11:34,292 --> 00:11:38,707 I need to keep fighting. 201 00:11:38,708 --> 00:11:41,500 I need to keep fighting for this. 202 00:11:41,583 --> 00:11:42,917 If I don't keep fighting... 203 00:11:43,042 --> 00:11:46,042 Okay, let's... let's just forget I said anything. 204 00:12:00,000 --> 00:12:01,292 Um... there is... 205 00:12:05,208 --> 00:12:07,667 something else that I wanted to talk to you about. 206 00:12:09,083 --> 00:12:10,292 What? 207 00:12:13,083 --> 00:12:16,542 I'm thinking about selling the house. 208 00:12:16,625 --> 00:12:19,958 I wanna... I wanna sell the house. 209 00:12:22,500 --> 00:12:24,042 And I'm thinking about moving... 210 00:12:26,375 --> 00:12:27,458 out of state. 211 00:12:28,542 --> 00:12:30,125 Out of state? 212 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 But, uh... what about visits? 213 00:12:35,542 --> 00:12:37,417 I'll still be able to visit. 214 00:12:37,500 --> 00:12:41,583 You know, just... sometimes. 215 00:12:41,708 --> 00:12:43,875 How often is sometimes? 216 00:12:46,500 --> 00:12:49,083 You're leaving me. 217 00:12:49,167 --> 00:12:52,042 You're leaving me, you're not just leaving the state. 218 00:12:52,125 --> 00:12:55,707 It's miserable. I'm miserable. 219 00:12:55,708 --> 00:12:56,917 Okay? 220 00:12:57,000 --> 00:12:58,559 Everywhere I go, people just stare at me 221 00:12:58,583 --> 00:13:00,375 like I'm some sad zoo animal. 222 00:13:00,458 --> 00:13:02,434 When they talk to me they can't even hold back their pity 223 00:13:02,458 --> 00:13:03,667 or their disgust. 224 00:13:03,792 --> 00:13:05,018 I'm not just a neighbor to these people anymore, 225 00:13:05,042 --> 00:13:06,750 I'm a murderer's husband. 226 00:13:17,417 --> 00:13:18,500 Sorry. 227 00:13:23,708 --> 00:13:25,417 No, I get it. I get it. 228 00:13:32,542 --> 00:13:35,667 You're right, I don't know what you're going through. 229 00:13:35,708 --> 00:13:38,708 I'm not there. 230 00:13:38,792 --> 00:13:40,792 I haven't seen how it's been for you. 231 00:13:43,708 --> 00:13:44,625 It's... 232 00:13:44,708 --> 00:13:46,167 I get it, I'm sorry. 233 00:13:46,250 --> 00:13:51,542 Just... all that I ask is before you make any decisions... 234 00:13:55,875 --> 00:13:58,125 please just give me some time. 235 00:14:00,750 --> 00:14:02,917 I just need a little more time. 236 00:14:05,625 --> 00:14:09,333 Yeah. Yeah, okay. 237 00:14:09,375 --> 00:14:10,792 Thank you. 238 00:14:25,417 --> 00:14:27,042 The parole board? 239 00:14:29,042 --> 00:14:31,375 I'm never getting outta here. 240 00:15:21,375 --> 00:15:23,333 Hey. What's up? 241 00:15:23,375 --> 00:15:24,375 Nothing. Shh. 242 00:15:33,625 --> 00:15:35,208 Let's go, ladies! 243 00:15:50,917 --> 00:15:52,417 - What are you doing? - Shh. 244 00:15:57,917 --> 00:16:00,042 - What? - Shh. 245 00:16:00,125 --> 00:16:01,375 What are you doing? No, no, no. 246 00:16:04,000 --> 00:16:05,917 Oh my God. What? 247 00:16:07,208 --> 00:16:09,500 What are you doing? 248 00:16:09,542 --> 00:16:10,542 What are you gonna do? 249 00:16:10,583 --> 00:16:12,042 Get in the van now. 250 00:16:26,708 --> 00:16:28,417 Oh God! 251 00:16:28,833 --> 00:16:30,083 Stop! 252 00:16:33,333 --> 00:16:34,333 Let's go. 253 00:16:35,333 --> 00:16:36,250 You coming? 254 00:16:36,333 --> 00:16:38,583 Now's not the time for second-guessing. 255 00:16:38,667 --> 00:16:40,042 You're innocent. 256 00:16:40,125 --> 00:16:41,332 You wanna find out who did this to you? 257 00:16:41,333 --> 00:16:44,375 You better get in this van. Come on. 258 00:16:52,875 --> 00:16:54,208 Where are you going? 259 00:17:00,708 --> 00:17:02,000 Go. 260 00:17:10,458 --> 00:17:14,333 Transport Two, Transport Two. Over. 261 00:17:14,375 --> 00:17:16,708 Oh, for gosh sakes, Kenny, are you asleep? 262 00:17:18,375 --> 00:17:19,542 Crap. 263 00:17:20,875 --> 00:17:22,750 We can't stay in this van much longer. 264 00:18:03,917 --> 00:18:05,583 I could call in sick. 265 00:18:07,042 --> 00:18:09,625 I think you should definitely do that. 266 00:18:19,958 --> 00:18:21,500 Oh, crap. 267 00:18:21,667 --> 00:18:22,750 Wait, who was that? 268 00:18:22,833 --> 00:18:23,833 I forgot. 269 00:18:23,875 --> 00:18:25,125 What? 270 00:18:25,208 --> 00:18:27,583 Lori's picking me up today. 271 00:18:27,708 --> 00:18:31,833 Well tell her to go away! I'm not done. 272 00:18:35,083 --> 00:18:37,083 Let's go, newbie. Get up. 273 00:18:39,000 --> 00:18:41,667 Hey. Hey. 274 00:18:41,750 --> 00:18:43,500 Where are we? 275 00:18:43,583 --> 00:18:46,374 Prison's that way, the town's that way, 276 00:18:46,375 --> 00:18:48,750 but freedom is that way. 277 00:18:48,875 --> 00:18:53,166 You got a choice to make now. And I'm going that way. 278 00:18:53,167 --> 00:18:55,708 I... I can't. 279 00:18:57,875 --> 00:18:59,375 I figured. 280 00:19:02,708 --> 00:19:04,434 You know, I know you don't wanna hear this right now, 281 00:19:04,458 --> 00:19:06,218 but you need to start looking closer to home. 282 00:19:07,375 --> 00:19:08,792 No. You don't understand... 283 00:19:10,875 --> 00:19:12,250 Just be careful. 284 00:19:16,208 --> 00:19:17,500 And good luck. 285 00:19:20,667 --> 00:19:22,750 It's always the husband! 286 00:19:50,042 --> 00:19:52,250 Good girl. 287 00:20:16,208 --> 00:20:17,292 Good girl. 288 00:20:36,167 --> 00:20:37,458 Come on, baby. 289 00:20:39,750 --> 00:20:42,500 Why can't we have one thing that works in this place? 290 00:20:42,542 --> 00:20:44,000 You're not going to believe this. 291 00:20:44,083 --> 00:20:45,625 What's going on? 292 00:20:45,708 --> 00:20:47,000 Just came in. 293 00:20:47,125 --> 00:20:48,208 Two prisoners escaped 294 00:20:48,292 --> 00:20:50,167 from Enfield Women's Prison this morning. 295 00:20:50,250 --> 00:20:53,125 Whoa. Well, that's exciting. 296 00:20:53,208 --> 00:20:54,875 Jessica Cochran was one of them. 297 00:20:56,708 --> 00:20:58,333 Crazy, huh? 298 00:20:58,417 --> 00:21:01,042 She didn't strike me as the type to break out of prison. 299 00:21:01,167 --> 00:21:04,000 She didn't strike you as the type to kill her lover either. 300 00:21:04,042 --> 00:21:06,250 No, she didn't. 301 00:21:06,333 --> 00:21:08,083 You never know, huh. 302 00:21:08,208 --> 00:21:09,500 You never know. 303 00:21:09,583 --> 00:21:11,667 Anyway, Captain asked us to check on the husband. 304 00:21:11,708 --> 00:21:12,750 Just in case. 305 00:21:22,333 --> 00:21:24,500 Hi. Uh, water. 306 00:21:24,625 --> 00:21:26,875 And a bran muffin, please. 307 00:21:29,417 --> 00:21:31,167 Make that two bran muffins. 308 00:21:31,250 --> 00:21:32,500 I got it. 309 00:21:33,333 --> 00:21:34,625 And a coffee. 310 00:21:37,500 --> 00:21:40,000 You can have a seat. I'll bring it out to you. 311 00:21:40,125 --> 00:21:41,583 Oh, can I borrow a pen? 312 00:21:42,542 --> 00:21:44,458 Make sure I get it back. 313 00:21:44,542 --> 00:21:46,250 Those things have a tendency to sprout legs 314 00:21:46,333 --> 00:21:48,167 and walk on outta here. 315 00:21:48,250 --> 00:21:49,583 Thanks. 316 00:22:10,792 --> 00:22:13,500 Here you go. Muffins and a coffee. 317 00:22:13,583 --> 00:22:14,792 - Thanks. - Mm-hmm. 318 00:22:24,292 --> 00:22:25,833 Do you have a restroom? 319 00:22:25,917 --> 00:22:27,000 Yeah, right there. 320 00:22:27,042 --> 00:22:28,042 Thanks. 321 00:22:36,625 --> 00:22:38,292 Thanks. Coffee? 322 00:22:38,375 --> 00:22:39,643 Yeah, I'll take one. 323 00:22:39,667 --> 00:22:40,375 - Black? - That's fine. 324 00:22:40,458 --> 00:22:41,458 Yeah. 325 00:22:41,500 --> 00:22:42,875 - I'll be in the restroom. - Okay. 326 00:22:43,542 --> 00:22:44,902 Hi. What can I get you? 327 00:22:47,417 --> 00:22:48,583 - Hi. - Hi. 328 00:22:48,708 --> 00:22:50,268 Can I get two coffees to go? Black, please. 329 00:22:50,292 --> 00:22:51,458 Sure. 330 00:23:02,750 --> 00:23:03,958 It's occupied. 331 00:23:34,125 --> 00:23:35,434 Break-in. Requesting additional units. 332 00:23:35,458 --> 00:23:37,083 Copy that. 333 00:23:37,208 --> 00:23:38,708 Come on, we gotta go. 334 00:23:56,708 --> 00:23:57,958 Hey, do you have a to-go bag? 335 00:23:58,042 --> 00:23:59,042 Yeah. 336 00:24:00,042 --> 00:24:01,500 Here you go. 337 00:24:01,625 --> 00:24:02,458 Keep the change. 338 00:24:02,542 --> 00:24:03,750 Oh, thank you. 339 00:24:30,250 --> 00:24:33,958 How long have you known the defendant? 340 00:24:34,042 --> 00:24:35,667 Years. 341 00:24:35,750 --> 00:24:38,167 Best friends since college. 342 00:24:38,250 --> 00:24:39,750 Yes. 343 00:24:39,875 --> 00:24:42,833 And you, uh, ran a business together? 344 00:24:42,875 --> 00:24:44,792 Yes. A bakery. 345 00:24:44,875 --> 00:24:46,750 Successful? 346 00:24:46,875 --> 00:24:47,792 Very. 347 00:24:47,875 --> 00:24:52,833 Any disputes over the business? 348 00:24:52,917 --> 00:24:56,917 Well, we had a business opportunity come our way. 349 00:24:57,000 --> 00:25:00,541 An investment group wanted to take our brand nationally. 350 00:25:00,542 --> 00:25:04,167 That seems more like a jackpot to me. 351 00:25:04,208 --> 00:25:07,333 It was. But... 352 00:25:07,375 --> 00:25:08,667 What Mrs. Kelly? 353 00:25:10,708 --> 00:25:13,333 Jess rejected the offer. 354 00:25:13,417 --> 00:25:19,000 And why would she do something like that? 355 00:25:19,125 --> 00:25:24,833 I didn't know at the time, but I suspect it's because 356 00:25:24,917 --> 00:25:29,250 she didn't wanna be in business with me any longer. 357 00:25:29,333 --> 00:25:32,458 She was making it impossible for me to grow our business 358 00:25:32,542 --> 00:25:34,708 so I would want to leave. 359 00:25:36,875 --> 00:25:38,833 I believe that she wanted the business 360 00:25:38,917 --> 00:25:41,000 and my husband for herself. 361 00:25:43,625 --> 00:25:48,542 And did you, uh, have any knowledge of an affair 362 00:25:48,667 --> 00:25:51,125 with Mrs. Cochran and your husband? 363 00:25:56,125 --> 00:25:58,208 I had my suspicions. 364 00:25:58,292 --> 00:26:01,833 Robert had a... a wandering eye. 365 00:26:01,875 --> 00:26:07,625 He liked the game, you know, the chase. 366 00:26:07,708 --> 00:26:12,750 But he always came home. He would never leave me. 367 00:26:15,875 --> 00:26:17,542 That's why she killed him. 368 00:26:17,625 --> 00:26:19,101 She planned this entire thing to frame me. 369 00:26:19,125 --> 00:26:20,208 Objection, Your Honor. 370 00:26:20,333 --> 00:26:22,458 Sustained. 371 00:26:22,542 --> 00:26:25,167 Mrs. Kelly... 372 00:26:25,208 --> 00:26:28,667 when did you start having these suspicions? 373 00:26:32,542 --> 00:26:34,667 About a month before she murdered him. 374 00:26:39,625 --> 00:26:42,125 It's a shame, isn't it? 375 00:26:42,208 --> 00:26:43,874 Uh huh. 376 00:26:43,875 --> 00:26:46,333 This was the best bakery in town. 377 00:26:49,500 --> 00:26:51,667 Do I know you? 378 00:26:51,750 --> 00:26:53,792 Uh, no. No, just passing through. 379 00:28:33,042 --> 00:28:37,207 There was a romantic past between you two. 380 00:28:37,208 --> 00:28:39,708 I wouldn't call it a romantic past, no. 381 00:28:39,792 --> 00:28:41,000 Couple of dates? 382 00:28:41,125 --> 00:28:43,333 We dated briefly in college, before I met... 383 00:28:43,417 --> 00:28:45,958 Before you met your husband, Mr. Cochran. 384 00:28:47,917 --> 00:28:51,000 Before I realized that Robert was more Lori's type. 385 00:28:51,083 --> 00:28:54,167 And when was the, uh, last time that you and the victim had sex? 386 00:28:54,208 --> 00:28:55,375 Objection. 387 00:28:55,458 --> 00:28:56,458 Sustained. 388 00:28:56,542 --> 00:28:57,684 I would like to answer that. 389 00:28:57,708 --> 00:28:59,167 Go on. 390 00:29:01,042 --> 00:29:03,583 I did not have an affair with Robert Kelly. 391 00:29:03,667 --> 00:29:06,250 I would never cheat on my husband. 392 00:29:06,333 --> 00:29:13,250 Can you explain how when the victim was found by the police, 393 00:29:13,333 --> 00:29:16,833 he was in possession of a necklace that belongs to you? 394 00:29:21,375 --> 00:29:22,833 I don't know. 395 00:29:22,917 --> 00:29:27,082 And how both of your phones contained encrypted messages 396 00:29:27,083 --> 00:29:30,125 detailing an affair that seemed to have been going on 397 00:29:30,208 --> 00:29:33,167 for at least two months before his murder, Mrs. Cochran. 398 00:29:33,208 --> 00:29:35,875 I already told you, I don't know. 399 00:29:35,958 --> 00:29:39,292 And you also, according to the testimony, 400 00:29:39,375 --> 00:29:45,500 have no idea how a knife with the victim's blood 401 00:29:45,625 --> 00:29:50,083 and your fingerprints on it found its way to your car. 402 00:29:53,083 --> 00:29:54,167 I don't. 403 00:29:58,333 --> 00:29:59,417 Shoot. 404 00:30:40,708 --> 00:30:45,333 Detectives... it's a little late for a friendly visit. 405 00:30:45,417 --> 00:30:48,333 Mr. Cochran. Have you seen your wife today? 406 00:30:56,375 --> 00:30:57,416 No. No, no, no. 407 00:30:57,417 --> 00:30:58,707 There has to be some kind of mistake. 408 00:30:58,708 --> 00:31:00,101 I'm sorry to say, this is no mistake. 409 00:31:00,125 --> 00:31:02,143 She and her cellmate attacked the corrections officer, 410 00:31:02,167 --> 00:31:04,250 stole the transport van and ran. 411 00:31:04,333 --> 00:31:06,625 You haven't heard from her today? 412 00:31:06,708 --> 00:31:08,417 Jess? 413 00:31:08,542 --> 00:31:09,833 No, no. 414 00:31:16,333 --> 00:31:19,458 You haven't told Lori yet, have you? 415 00:31:21,042 --> 00:31:23,167 You're in contact with Mrs. Kelly? 416 00:31:23,208 --> 00:31:28,417 Uh, no... no. Um... not very much. 417 00:31:28,500 --> 00:31:31,708 We just had to finalize the closing of the bakery. 418 00:31:31,792 --> 00:31:33,708 Uh, settle some other outstanding issues. 419 00:31:33,792 --> 00:31:38,333 But not since then, it's just been too hard. 420 00:31:38,375 --> 00:31:40,250 You haven't... you haven't told her about Jess? 421 00:31:40,375 --> 00:31:42,833 Not yet. We wanted to check in with you, 422 00:31:42,917 --> 00:31:45,042 seeing as she's most likely to come here first. 423 00:31:45,125 --> 00:31:46,958 Oh, I doubt that. 424 00:31:47,042 --> 00:31:49,083 Why is that? 425 00:31:49,208 --> 00:31:52,167 She's just not happy with me right now. 426 00:31:52,208 --> 00:31:54,167 I saw her for visitation last week 427 00:31:54,250 --> 00:31:56,458 and told her that I was gonna sell the house... 428 00:31:56,542 --> 00:31:58,417 and move away. 429 00:31:58,500 --> 00:32:01,542 That I... I can't stay here anymore. 430 00:32:03,958 --> 00:32:06,583 I'm sorry to hear that. How'd she take the news? 431 00:32:06,667 --> 00:32:10,000 Not very well. 432 00:32:10,042 --> 00:32:13,167 If she attempts to get in touch, calls, stops by, 433 00:32:13,250 --> 00:32:15,833 or if you even think she's nearby... 434 00:32:15,917 --> 00:32:17,625 you contact us immediately. 435 00:32:17,708 --> 00:32:19,916 Yeah. Yeah, of course. 436 00:32:19,917 --> 00:32:22,434 Thank you for that wonderful weather forecast, Don. 437 00:32:22,458 --> 00:32:24,583 However, I don't know if I'll be enjoying the outdoors 438 00:32:24,667 --> 00:32:27,250 this weekend as authorities are on the lookout 439 00:32:27,375 --> 00:32:29,000 for an inmate that escaped from 440 00:32:29,083 --> 00:32:31,458 Enfield's Women's Prison this morning. 441 00:32:31,542 --> 00:32:34,000 Jessica Cochran, convicted of murder in February, 442 00:32:34,125 --> 00:32:35,542 and an accomplice, 443 00:32:35,708 --> 00:32:39,250 are said to have absconded from a roadside work detail. 444 00:32:39,333 --> 00:32:41,833 The other inmate was caught by authorities several miles 445 00:32:41,958 --> 00:32:43,792 from the point of their escape. 446 00:32:43,875 --> 00:32:46,625 Cochran, however, remains at large. 447 00:32:46,708 --> 00:32:48,393 Though she was not armed, authorities advise 448 00:32:48,417 --> 00:32:50,833 that she should be considered dangerous 449 00:32:50,917 --> 00:32:54,250 and advise the public to remain vigilant. 450 00:32:54,375 --> 00:32:55,458 Now to sports. 451 00:35:55,083 --> 00:35:58,500 I thought I might need a hostage. That's it. 452 00:35:58,542 --> 00:36:00,875 She didn't plan this escape with you? 453 00:36:00,958 --> 00:36:04,667 Jess? That girl ain't no criminal. 454 00:36:04,708 --> 00:36:06,833 She's a civilian through and through. 455 00:36:06,917 --> 00:36:09,458 And I wouldn't plan to steal a pack of gum with her. 456 00:36:09,542 --> 00:36:11,792 Did she tell you where she might go? 457 00:36:18,000 --> 00:36:20,167 You got the wrong lady, you know. 458 00:36:20,250 --> 00:36:22,000 What do you know? 459 00:36:22,083 --> 00:36:24,750 I know it's always the ones closest to you. 460 00:36:28,167 --> 00:36:30,167 If she's on some kind of quest for justice, 461 00:36:30,292 --> 00:36:33,167 you know this will end badly for her. 462 00:36:33,250 --> 00:36:35,458 Where is she? 463 00:36:39,833 --> 00:36:41,292 Alright, we're done. 464 00:36:51,500 --> 00:36:55,167 You can't take her seriously. We did everything by the book. 465 00:36:55,250 --> 00:36:58,000 All the evidence points to Jessica Cochran. 466 00:36:58,083 --> 00:36:59,458 Convenient, that. 467 00:37:44,500 --> 00:37:45,500 Hey. 468 00:37:47,125 --> 00:37:48,500 Yeah, I heard. 469 00:37:50,292 --> 00:37:51,750 Hey, slow down. 470 00:37:53,375 --> 00:37:55,750 No, no. Detectives came to my house last night. 471 00:37:58,583 --> 00:37:59,809 You're probably the last person 472 00:37:59,833 --> 00:38:01,708 she wants to see right now, Lori. 473 00:38:03,750 --> 00:38:05,625 No, I can't. 474 00:38:33,458 --> 00:38:35,333 You're not gonna say goodbye? 475 00:38:58,542 --> 00:39:01,792 I waited until you left to come in, you know. 476 00:39:01,875 --> 00:39:03,792 I don't wanna get you in trouble. 477 00:39:03,875 --> 00:39:04,875 Right. 478 00:39:08,875 --> 00:39:12,333 Everything that happened, did you plan that? 479 00:39:12,417 --> 00:39:18,542 No, I wasn't even thinking. I was just... reacting. 480 00:39:18,625 --> 00:39:20,042 Jail will do that to you. 481 00:39:22,875 --> 00:39:25,000 I'm sorry. I just came by to get some clothes. Okay? 482 00:39:25,083 --> 00:39:26,000 That's it. 483 00:39:26,042 --> 00:39:27,333 Wait, Jess. 484 00:39:29,833 --> 00:39:33,958 I am... I'm happy you're okay. I am. 485 00:39:36,542 --> 00:39:38,792 It's... it's good to see you. I'm happy you're here. 486 00:39:52,375 --> 00:39:54,375 I gotta go. They're gonna look for me here. 487 00:39:54,500 --> 00:39:56,000 So where are you gonna go? 488 00:40:06,792 --> 00:40:08,083 Pack some food. 489 00:40:08,208 --> 00:40:09,458 I know a place you can lay low 490 00:40:09,542 --> 00:40:11,500 until you decide what you're gonna do. 491 00:40:11,625 --> 00:40:12,825 Well, I know what I wanna do. 492 00:40:12,875 --> 00:40:14,235 I wanna find out who killed Robert. 493 00:40:14,333 --> 00:40:16,125 I wanna clear my name. 494 00:40:16,208 --> 00:40:18,292 Hey, come on. I'm with you. Okay? 495 00:40:18,375 --> 00:40:19,792 I'm with you. 496 00:40:20,875 --> 00:40:22,458 Do you trust me? 497 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Yeah. I trust you. 498 00:41:28,667 --> 00:41:30,333 How did I let you talk me into this? 499 00:41:30,458 --> 00:41:31,851 Oh, you know this was so much better 500 00:41:31,875 --> 00:41:33,583 than renting out some restaurant. 501 00:41:33,667 --> 00:41:36,208 It's the personal touches that help. Right? 502 00:41:36,333 --> 00:41:38,000 Anything for Robert's firm. 503 00:41:38,083 --> 00:41:40,000 You know, as long as I play the good wife 504 00:41:40,083 --> 00:41:42,167 and show these men that Robert is trustworthy. 505 00:41:42,208 --> 00:41:43,248 It's all over your shirt. 506 00:41:47,208 --> 00:41:48,958 Oh. Don't talk too soon. 507 00:41:50,708 --> 00:41:52,184 Hey, tell him about the Stetson property. 508 00:41:52,208 --> 00:41:55,000 So they were concerned about the school district. 509 00:41:56,708 --> 00:41:58,458 I see you boys are empty-handed 510 00:41:58,542 --> 00:41:59,958 and I cannot have that. 511 00:42:00,042 --> 00:42:00,792 Perfect timing. 512 00:42:00,875 --> 00:42:02,708 Oh, thank you. How are you? 513 00:42:02,833 --> 00:42:05,708 Are you actually wearing a hat to my party? 514 00:42:05,792 --> 00:42:06,917 Uh... 515 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 I... gimme that. 516 00:42:08,042 --> 00:42:09,125 No, I didn't... 517 00:42:09,208 --> 00:42:11,250 Oh, come on. I think it looks better on me. 518 00:42:11,333 --> 00:42:12,707 Don't you think? 519 00:42:12,708 --> 00:42:13,934 You're, uh... you're Matt's wife? 520 00:42:13,958 --> 00:42:15,000 Mm-hmm. 521 00:42:15,042 --> 00:42:16,208 What do you do? 522 00:42:22,250 --> 00:42:24,833 I... I run a bakery. 523 00:42:24,917 --> 00:42:26,167 Oh, hey John. 524 00:42:32,667 --> 00:42:34,250 Hey. Why don't you take this, alright? 525 00:42:35,458 --> 00:42:36,917 No need to pay me back. 526 00:42:38,458 --> 00:42:39,583 See you. 527 00:42:48,292 --> 00:42:49,542 You ready? 528 00:42:51,208 --> 00:42:52,208 Yeah. 529 00:43:27,458 --> 00:43:29,708 What are we doing here? 530 00:43:29,792 --> 00:43:32,625 It's the last place they'd look for you, right? 531 00:43:32,708 --> 00:43:34,333 Oh, you can't be serious. 532 00:43:37,750 --> 00:43:39,333 How do we even get in here? 533 00:43:39,375 --> 00:43:41,750 Uh, there should be a key. 534 00:43:41,875 --> 00:43:43,583 This doesn't feel right. 535 00:43:43,667 --> 00:43:46,500 Don't worry, nobody's been here since me and... 536 00:43:46,625 --> 00:43:47,708 You? 537 00:43:49,375 --> 00:43:50,500 Yeah. 538 00:43:50,625 --> 00:43:52,500 Lori, she was thinking about selling it 539 00:43:52,542 --> 00:43:55,500 so I came and did a walk-through. 540 00:43:55,625 --> 00:43:57,667 Oh, I didn't know you talked to Lori. 541 00:43:57,792 --> 00:44:01,333 Um... not anymore. Not anymore. 542 00:44:01,417 --> 00:44:03,042 After everything that happened, 543 00:44:03,125 --> 00:44:05,375 I think we both just needed someone to talk to. 544 00:44:05,458 --> 00:44:07,125 Can you just hold this? 545 00:44:07,208 --> 00:44:08,208 Yeah. 546 00:44:09,375 --> 00:44:10,833 It's beautiful out there. 547 00:44:15,542 --> 00:44:16,542 Oh. 548 00:44:20,708 --> 00:44:22,292 Great. Let's go inside. 549 00:44:23,417 --> 00:44:24,417 Okay. 550 00:44:46,875 --> 00:44:50,083 Jess, why don't I put these away in the kitchen? 551 00:44:50,208 --> 00:44:52,083 You wanna get settled? 552 00:44:52,208 --> 00:44:53,208 Okay. 553 00:45:33,042 --> 00:45:35,708 You're missing out, Matt. 554 00:45:35,792 --> 00:45:37,832 You need to get one of these for yourself. 555 00:45:37,833 --> 00:45:40,375 What, a vacation home or a pool? 556 00:45:40,458 --> 00:45:42,458 Both. 557 00:45:44,375 --> 00:45:48,417 Yeah, well it's, uh... not quite in the cards just yet. 558 00:45:52,208 --> 00:45:55,167 You know what? I think I'm gonna go take a walk. 559 00:45:55,292 --> 00:45:56,708 It's a beautiful day. 560 00:45:58,375 --> 00:46:01,875 Uh, this trail, it goes out on the hill, right? 561 00:46:01,958 --> 00:46:03,833 There's nothing but dirt and snakes out there. 562 00:46:06,083 --> 00:46:08,208 And an old abandoned ranger station. 563 00:46:14,875 --> 00:46:16,375 I need a refill. 564 00:46:23,292 --> 00:46:24,292 But have fun. 565 00:46:52,167 --> 00:46:54,375 She's doing well for herself. 566 00:46:54,458 --> 00:46:55,792 Hmm. 567 00:47:01,750 --> 00:47:03,833 Well, you'd better come in. 568 00:47:07,958 --> 00:47:10,500 We don't think she'll come here. 569 00:47:10,542 --> 00:47:12,083 Are you sure about that? 570 00:47:12,167 --> 00:47:15,083 Someone like her, she's most likely panicking. 571 00:47:15,167 --> 00:47:17,375 But if you can think of anywhere she might go... 572 00:47:20,333 --> 00:47:22,500 Has she tried to contact you at all? 573 00:47:22,583 --> 00:47:26,250 No, I haven't seen or heard from her since the trial. 574 00:47:26,375 --> 00:47:28,958 No calls or letters? 575 00:47:29,042 --> 00:47:31,166 She killed my husband, Detective. 576 00:47:31,167 --> 00:47:33,083 We have nothing more to say to each other. 577 00:47:34,500 --> 00:47:36,083 What about Mr. Cochran? 578 00:47:38,083 --> 00:47:38,833 Matt? 579 00:47:38,958 --> 00:47:40,333 Have you been in touch with him? 580 00:47:42,125 --> 00:47:43,958 Just here and there. 581 00:47:45,458 --> 00:47:46,625 Is he alright? 582 00:47:46,708 --> 00:47:48,292 This must have been such a shock. 583 00:47:48,375 --> 00:47:51,666 Might put his plans for moving on hold for a moment. 584 00:47:51,667 --> 00:47:52,667 What? 585 00:47:53,875 --> 00:47:55,375 Matt is planning on moving away? 586 00:47:55,500 --> 00:47:57,708 We just wanted to keep you informed, Mrs. Kelly. 587 00:47:57,792 --> 00:48:00,000 Please, if she tries to contact you 588 00:48:00,083 --> 00:48:02,143 or if you can think of anything that might help tell us 589 00:48:02,167 --> 00:48:04,958 where she would go... call us. 590 00:48:06,208 --> 00:48:07,208 Of course. 591 00:48:17,458 --> 00:48:18,500 Sorry about that. 592 00:48:18,583 --> 00:48:21,333 Did you see how she reacted to that news? 593 00:48:21,458 --> 00:48:24,125 Why would she be upset that he's leaving town? 594 00:48:35,042 --> 00:48:36,518 You've reached Matt's voicemail. 595 00:48:36,542 --> 00:48:37,875 You know what to do. 596 00:48:38,000 --> 00:48:40,250 Matt, I need you to call me as soon as you get this. 597 00:49:22,083 --> 00:49:24,500 And this tip came in today? 598 00:49:24,583 --> 00:49:25,583 More coffee? 599 00:49:25,625 --> 00:49:26,625 She's sure it was her? 600 00:49:28,583 --> 00:49:29,583 Alrighty. 601 00:49:32,042 --> 00:49:34,667 We had a sighting of Jessica yesterday afternoon 602 00:49:34,750 --> 00:49:37,167 in front of the old bakery. 603 00:49:37,208 --> 00:49:39,143 First thing she does after breaking out of prison, 604 00:49:39,167 --> 00:49:41,083 she goes to her bakery? 605 00:49:41,167 --> 00:49:42,643 Woman said she was just standing there 606 00:49:42,667 --> 00:49:44,167 looking in the window. 607 00:49:44,250 --> 00:49:45,934 Wasn't sure it was her until she heard about the escape 608 00:49:45,958 --> 00:49:48,791 and saw the mug shot on TV. 609 00:49:48,792 --> 00:49:53,583 I don't think she's running. I think she's sticking around. 610 00:49:53,667 --> 00:49:55,750 If it's not revenge she wants, 611 00:49:55,875 --> 00:49:58,667 it's to prove something that we missed. 612 00:49:58,750 --> 00:50:01,083 So you think she's innocent? 613 00:50:01,167 --> 00:50:02,417 I didn't say that. 614 00:50:07,375 --> 00:50:12,458 Her world was not that big. Husband, best friend, work. 615 00:50:12,542 --> 00:50:15,207 She doesn't have that many places to go. 616 00:50:15,208 --> 00:50:17,542 It's always the one closest to you. 617 00:50:17,625 --> 00:50:18,958 What Michelle said. 618 00:50:21,208 --> 00:50:23,125 We should pay the husband a visit again. 619 00:50:33,792 --> 00:50:35,917 No one's home. 620 00:50:36,042 --> 00:50:37,333 Let's check around back. 621 00:50:52,042 --> 00:50:53,125 Looks empty. 622 00:50:53,208 --> 00:50:54,292 Seems like it. 623 00:51:11,333 --> 00:51:13,375 I think we can guess where she ended up. 624 00:51:15,375 --> 00:51:17,208 Get the information on Mr. Cochran's car 625 00:51:17,292 --> 00:51:19,875 just in case they decided to go on vacation together. 626 00:51:19,958 --> 00:51:21,583 And find out if any of them 627 00:51:21,708 --> 00:51:23,748 have any additional properties we should know about. 628 00:51:56,167 --> 00:51:58,333 Hey. What are you doing? 629 00:51:58,417 --> 00:51:59,777 I'm just writing some things down, 630 00:51:59,833 --> 00:52:02,292 see if I remember something. 631 00:52:02,375 --> 00:52:05,417 You're gonna drive yourself crazy doing that, Jess. 632 00:52:08,417 --> 00:52:11,500 Go outside, get some fresh air. 633 00:52:11,583 --> 00:52:15,500 You really haven't had a lot of that lately. 634 00:52:15,542 --> 00:52:17,208 You know I'm right, come on. 635 00:52:18,417 --> 00:52:19,500 Alright. 636 00:52:23,750 --> 00:52:25,417 With a clear head. 637 00:52:51,792 --> 00:52:52,792 Ow. 638 00:52:55,500 --> 00:52:56,542 Hey, there. 639 00:52:59,542 --> 00:53:00,958 Uh... 640 00:53:01,042 --> 00:53:03,167 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 641 00:53:03,292 --> 00:53:06,625 I'm just out for my daily walk and I saw the car. 642 00:53:10,083 --> 00:53:12,375 I'm Jim. Are you staying here? 643 00:53:13,708 --> 00:53:16,417 Amy. Uh, yeah, just for a day or two. 644 00:53:16,500 --> 00:53:19,417 My husband and I wanted to get away. 645 00:53:19,500 --> 00:53:22,792 That's sweet. Good for the both of you. 646 00:53:22,875 --> 00:53:26,333 My ex-wife hated coming up here, said it was too hot. 647 00:53:26,417 --> 00:53:29,083 So the moment I retired I moved down the hill there. 648 00:53:29,167 --> 00:53:32,667 You know, the little trail that goes around. 649 00:53:32,750 --> 00:53:36,833 Anyway, she obviously stayed in town, hence the ex-part. 650 00:53:40,542 --> 00:53:42,542 I didn't think this place was still occupied. 651 00:53:42,625 --> 00:53:44,458 It's been empty since I moved in. 652 00:53:48,000 --> 00:53:52,958 But you know, I... I should let you two get settled in. 653 00:53:53,042 --> 00:53:54,750 You should put some alcohol on that. 654 00:53:54,875 --> 00:53:56,082 Yeah. Thanks a lot. 655 00:53:56,083 --> 00:53:57,792 My pleasure. I'll see you around. 656 00:54:04,958 --> 00:54:07,083 Hey. What happened? Hey. 657 00:54:07,208 --> 00:54:08,208 Someone saw me. 658 00:54:08,250 --> 00:54:09,375 Who? 659 00:54:09,458 --> 00:54:11,667 Uh... a neighbor. Jim. 660 00:54:11,708 --> 00:54:12,958 A neighbor? 661 00:54:13,042 --> 00:54:13,917 Yeah. He went that way. 662 00:54:14,042 --> 00:54:15,250 Okay, just slow down. 663 00:54:15,333 --> 00:54:16,559 There's only one place within miles of here. 664 00:54:16,583 --> 00:54:19,417 It's the old ranger cabin. It just sold. 665 00:54:19,500 --> 00:54:20,542 We have to leave. 666 00:54:20,625 --> 00:54:22,416 No, he doesn't know who we are. Okay? 667 00:54:22,417 --> 00:54:24,857 Just... we don't exactly have a lot of places we can hide out. 668 00:54:24,958 --> 00:54:27,792 Just... we'll be fine for a day or two. Okay? 669 00:54:27,875 --> 00:54:30,958 Just, just breathe. We're okay. We're okay. 670 00:54:56,042 --> 00:54:57,809 So be sure to check out the arts fair 671 00:54:57,833 --> 00:54:59,500 if you're in town that weekend. 672 00:54:59,583 --> 00:55:01,500 And lastly, police are still on the hunt 673 00:55:01,542 --> 00:55:04,458 for an escaped convict from Enfield Women's Prison. 674 00:55:04,542 --> 00:55:06,958 Two prisoners made a daring escape yesterday morning 675 00:55:07,042 --> 00:55:11,167 during their work detail, injuring two of the guards. 676 00:55:11,208 --> 00:55:13,417 One prisoner has already been apprehended 677 00:55:13,500 --> 00:55:15,792 and one is still on the loose. 678 00:55:23,833 --> 00:55:24,958 Mmm. 679 00:55:37,583 --> 00:55:40,042 You know what we need? Some wine. 680 00:55:40,125 --> 00:55:41,708 And this place only has the best. 681 00:56:25,375 --> 00:56:26,583 I'll give you one of these. 682 00:56:26,667 --> 00:56:27,958 You can't trade cards like that. 683 00:56:28,042 --> 00:56:29,184 This isn't Hearts or Go Fish. 684 00:56:29,208 --> 00:56:30,518 We are on the same couch. It's a team. 685 00:56:30,542 --> 00:56:32,167 No, it's not a team. 686 00:56:32,250 --> 00:56:35,583 Guys. It's girls' rules. 687 00:56:35,667 --> 00:56:37,000 I would never cheat. 688 00:56:39,458 --> 00:56:42,833 I don't know why we don't do this more often. 689 00:56:42,875 --> 00:56:46,167 Hey babe. Will you dance with me? 690 00:56:46,208 --> 00:56:47,874 No. 691 00:56:47,875 --> 00:56:49,458 Go on, Matt. 692 00:56:50,667 --> 00:56:53,417 Why don't you show her? He's a great dancer. 693 00:56:55,667 --> 00:56:56,792 Okay. 694 00:56:58,542 --> 00:57:00,875 Someone wants to dance with me. Alright, what you got? 695 00:57:01,000 --> 00:57:02,167 My lady. 696 00:57:02,292 --> 00:57:05,375 Oh yes, thank you. Ooh, look at this. 697 00:57:05,458 --> 00:57:07,375 - Yeah? What about this? - Oh, wow. 698 00:57:08,500 --> 00:57:09,583 Oh, and come back. 699 00:57:09,667 --> 00:57:10,500 Oh, and the comeback. Yeah. 700 00:57:10,542 --> 00:57:11,582 Yeah? You gotta come back. 701 00:57:34,958 --> 00:57:38,667 Uh... looks like somebody needs to be put to bed. 702 00:57:38,792 --> 00:57:39,851 It's okay, don't worry about it. 703 00:57:39,875 --> 00:57:40,875 Okay. 704 00:57:41,583 --> 00:57:42,958 I'll get it cleaned. It's okay. 705 00:57:43,042 --> 00:57:44,042 Yeah. Yeah. 706 00:57:44,167 --> 00:57:45,351 - Sorry. - It's okay, it's okay. 707 00:57:45,375 --> 00:57:46,976 - I'm just gonna... - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 708 00:57:47,000 --> 00:57:47,833 Here, this way. 709 00:57:47,875 --> 00:57:48,958 Sleep well. 710 00:57:56,500 --> 00:57:57,582 I can find it. 711 00:57:57,583 --> 00:57:59,167 - Find what? - My necklace. 712 00:57:59,250 --> 00:58:01,667 I swore I put it in there when I went out for a swim. 713 00:58:01,792 --> 00:58:03,768 Honey, we told them that we were gonna stay all weekend. 714 00:58:03,792 --> 00:58:05,917 What are they gonna think if we leave now? 715 00:58:06,042 --> 00:58:07,708 I don't care what you tell them. 716 00:58:13,417 --> 00:58:16,125 Honey, please. Really, what is going on? 717 00:58:19,208 --> 00:58:20,417 Nothing. Nothing. 718 00:58:20,542 --> 00:58:22,792 I just... Lori's been acting really strange 719 00:58:22,875 --> 00:58:30,333 and Robert's drunk all the time. I'm just not having fun. Okay? 720 00:58:30,375 --> 00:58:32,125 Can we please just go home 721 00:58:32,208 --> 00:58:34,875 and spend whatever is left of this weekend together? 722 00:58:39,250 --> 00:58:41,625 Yeah. Yeah. 723 00:58:44,083 --> 00:58:45,333 Thank you. 724 00:58:45,375 --> 00:58:46,708 I'll go break the news. 725 00:58:46,833 --> 00:58:48,625 I'll just tell them you're not feeling well. 726 00:58:49,875 --> 00:58:52,875 Okay, fine. Blame it on me. 727 00:59:06,875 --> 00:59:08,184 I'm not gonna tell her. 728 00:59:08,208 --> 00:59:09,333 Why not? 729 00:59:09,417 --> 00:59:12,208 That's gonna be so weird. What if... no. 730 00:59:12,292 --> 00:59:14,101 You're friends with Robert, and you guys wanna just... 731 00:59:14,125 --> 00:59:16,125 I don't know, tell her you wanna play pool. 732 00:59:16,208 --> 00:59:17,667 I don't... I don't know. 733 00:59:17,750 --> 00:59:19,059 Can't you just spend the weekend with him? It's fine. 734 00:59:19,083 --> 00:59:19,917 It's not fine. 735 00:59:20,000 --> 00:59:21,351 She's not having fun. She never... 736 00:59:21,375 --> 00:59:23,417 I don't care! I don't care. 737 00:59:23,500 --> 00:59:24,893 This is... it's always about what she wants. 738 00:59:24,917 --> 00:59:27,667 - Lori, can we just... - No, I just... 739 00:59:27,750 --> 00:59:29,708 it's literally always about what she wants. 740 00:59:31,542 --> 00:59:32,500 I hope you feel better soon. 741 00:59:32,542 --> 00:59:33,542 Thank you. 742 00:59:35,500 --> 00:59:36,583 Golf, Sunday. 743 00:59:36,667 --> 00:59:37,917 Bring your wallet. 744 00:59:40,917 --> 00:59:44,667 I know you think I'm a bad guy... 745 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 but I'm not the bad guy here. 746 00:59:52,375 --> 00:59:53,375 I'll get the bags. 747 00:59:55,458 --> 00:59:56,958 Text us when you get home. 748 00:59:57,042 --> 00:59:58,282 Have a good weekend. Thank you. 749 01:00:07,542 --> 01:00:11,708 I never slept with him. You gotta know that. 750 01:00:14,750 --> 01:00:16,833 I've only ever loved one person. 751 01:00:18,667 --> 01:00:20,833 Hey look, I'm in this with you now. 752 01:00:20,917 --> 01:00:24,125 We're not going back. I'm with you always. 753 01:00:25,500 --> 01:00:27,292 Then help me. 754 01:00:27,375 --> 01:00:28,393 What do you think I'm doing? 755 01:00:28,417 --> 01:00:29,667 With Robert. 756 01:00:32,792 --> 01:00:35,167 You had lunch with him that last day. 757 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 Did he mention anything? 758 01:00:36,792 --> 01:00:38,333 Don't you think I've replayed that day 759 01:00:38,417 --> 01:00:39,518 over and over in my head too? 760 01:00:39,542 --> 01:00:41,333 - Yeah. - A thousand times. 761 01:00:41,417 --> 01:00:42,875 Okay. Sorry. 762 01:00:45,000 --> 01:00:48,333 What about, um... disgruntled girlfriends? 763 01:00:48,458 --> 01:00:49,750 He didn't have girlfriends. 764 01:00:49,833 --> 01:00:51,792 He had flings, and believe me, none of them were 765 01:00:51,875 --> 01:00:54,000 under the illusion that it was anything more. 766 01:00:57,458 --> 01:00:58,875 What about Lori? 767 01:01:03,167 --> 01:01:04,292 Uh... what about her? 768 01:01:05,958 --> 01:01:07,208 Come on. 769 01:01:07,292 --> 01:01:08,851 You don't think that she could have had someone 770 01:01:08,875 --> 01:01:11,750 on the side too, somebody that wanted him to go away? 771 01:01:14,042 --> 01:01:16,500 Don't you think you would've known? 772 01:01:16,583 --> 01:01:17,917 I don't know. 773 01:01:18,000 --> 01:01:19,434 She got pretty secretive with me the last few days. 774 01:01:19,458 --> 01:01:23,250 Hey look, we're not gonna solve anything tonight. 775 01:01:25,333 --> 01:01:28,167 Why don't we just enjoy the food and the wine 776 01:01:28,250 --> 01:01:29,792 and the time that we have. 777 01:01:36,375 --> 01:01:37,708 You're right. 778 01:02:26,750 --> 01:02:28,083 Matt. Where are you? 779 01:02:29,250 --> 01:02:30,833 What does it matter? 780 01:02:30,958 --> 01:02:32,167 Are you with her? 781 01:02:34,583 --> 01:02:35,667 Are you with her? 782 01:02:35,792 --> 01:02:37,250 Yeah, I am. 783 01:02:55,833 --> 01:02:57,726 Can you get a hold of yourself? 784 01:03:13,042 --> 01:03:14,167 No. 785 01:03:16,417 --> 01:03:18,208 Lori, no. 786 01:03:21,417 --> 01:03:23,042 I'm keeping her safe. 787 01:03:25,458 --> 01:03:28,375 No, she doesn't know and I'm not gonna tell her. 788 01:03:30,708 --> 01:03:34,667 Because it's over. It was a mistake. 789 01:03:34,750 --> 01:03:36,292 One that I'm not gonna repeat. 790 01:03:38,000 --> 01:03:39,917 Because I finally get to do the right thing. 791 01:03:48,042 --> 01:03:49,042 No. 792 01:03:51,500 --> 01:03:52,792 No, Lori. 793 01:04:55,083 --> 01:04:56,250 Honey? 794 01:05:02,042 --> 01:05:05,167 There you are. Good morning. 795 01:05:05,250 --> 01:05:06,500 Coffee? 796 01:05:06,542 --> 01:05:08,000 Yes, please. 797 01:05:12,417 --> 01:05:13,417 I've missed this. 798 01:05:13,458 --> 01:05:14,833 Me too. 799 01:05:14,917 --> 01:05:16,542 I'm gonna go get it started. 800 01:05:16,667 --> 01:05:18,417 Yeah. Okay. 801 01:05:54,583 --> 01:05:55,750 Uh huh. 802 01:05:56,750 --> 01:05:58,042 Yep. 803 01:06:00,625 --> 01:06:03,458 Yes. I owe you one. 804 01:06:04,875 --> 01:06:06,208 You wanna fill me in? 805 01:06:06,292 --> 01:06:07,792 Neither Matt nor Jessica Cochran 806 01:06:07,875 --> 01:06:10,500 have any other listed properties. 807 01:06:10,583 --> 01:06:11,833 Then what's the good news? 808 01:06:12,000 --> 01:06:13,958 Robert Kelly is still a listed owner 809 01:06:14,042 --> 01:06:17,417 on a vacation property outside of town. 810 01:06:17,500 --> 01:06:18,542 Let's go. 811 01:06:26,542 --> 01:06:28,167 Jess, what are you doing? 812 01:06:28,208 --> 01:06:30,875 This is a bad idea. I should've never come. 813 01:06:30,958 --> 01:06:32,542 Where do you think you're gonna go? 814 01:06:32,625 --> 01:06:34,476 How far do you think you're gonna get with no money 815 01:06:34,500 --> 01:06:35,625 and no credit cards? 816 01:06:36,833 --> 01:06:39,875 Jess. Jess. 817 01:06:39,958 --> 01:06:41,042 Jess, what are you doing? 818 01:06:41,167 --> 01:06:42,375 Would you talk to me? 819 01:06:44,958 --> 01:06:46,833 Not until you tell me the truth. 820 01:06:46,875 --> 01:06:48,250 What are you talking about? 821 01:06:49,500 --> 01:06:51,625 You and Lori. 822 01:06:56,500 --> 01:06:57,708 How long? 823 01:06:59,542 --> 01:07:03,417 How long, Matt, were you sleeping with my best friend? 824 01:07:03,542 --> 01:07:04,708 It wasn't like that. 825 01:07:07,125 --> 01:07:09,000 What was it like? 826 01:07:12,250 --> 01:07:13,610 It was just some harmless flirting. 827 01:07:13,667 --> 01:07:14,500 Uh huh. 828 01:07:14,542 --> 01:07:15,542 Okay! 829 01:07:16,833 --> 01:07:18,000 Okay. 830 01:07:20,708 --> 01:07:21,750 Until... 831 01:07:21,875 --> 01:07:27,667 I knew it. I knew it. I was so blind. 832 01:07:27,708 --> 01:07:30,708 But you know, I've just been replaying things over and over 833 01:07:30,792 --> 01:07:32,833 in my head, and it seems to add up. 834 01:07:33,000 --> 01:07:35,167 It didn't mean anything, I promise. 835 01:07:35,208 --> 01:07:37,333 She just kept pushing and hitting on me. 836 01:07:37,417 --> 01:07:39,018 And then eventually I caved in and that was it. 837 01:07:39,042 --> 01:07:40,667 How long?! 838 01:07:45,375 --> 01:07:47,167 Maybe a month. 839 01:07:49,125 --> 01:07:51,542 Around the time of the party at Lori's house. 840 01:07:55,208 --> 01:08:02,333 She was relentless. Kept coming after me. 841 01:08:02,375 --> 01:08:04,500 I... I never meant for it to become a thing. 842 01:08:17,292 --> 01:08:18,708 And Robert knew? 843 01:08:20,250 --> 01:08:22,333 Robert. I don't know. 844 01:08:22,375 --> 01:08:24,167 What does that have to do with anything? 845 01:08:24,250 --> 01:08:25,770 What does it have to do with anything? 846 01:08:25,875 --> 01:08:27,125 A lot. 847 01:08:27,208 --> 01:08:29,583 It matters to me because you lied to me, Matt. 848 01:08:29,708 --> 01:08:31,268 It matters because I'm starting to realize 849 01:08:31,292 --> 01:08:32,958 that one of the three of us killed Robert. 850 01:08:33,042 --> 01:08:34,583 And it wasn't me. 851 01:08:35,708 --> 01:08:39,125 Maybe he confronted Lori and maybe Lori did it. 852 01:08:39,208 --> 01:08:40,625 What? No. 853 01:08:42,125 --> 01:08:44,125 Oh, I'm sorry. 854 01:08:44,208 --> 01:08:47,333 You don't think your lover could kill her husband? 855 01:08:47,458 --> 01:08:49,184 Lori didn't kill Robert, she wouldn't have done that. 856 01:08:49,208 --> 01:08:50,417 Mm-hmm, but I could? 857 01:08:50,500 --> 01:08:51,750 That's not what I'm saying. 858 01:08:51,833 --> 01:08:53,292 What are you saying, Matt? 859 01:08:59,292 --> 01:09:03,083 Matt... Matt, if you did this... 860 01:09:03,208 --> 01:09:04,917 What? 861 01:09:05,000 --> 01:09:06,292 Stay back. 862 01:09:06,375 --> 01:09:09,750 You don't think I could have done that, do you? 863 01:09:10,875 --> 01:09:12,250 I'm leaving. 864 01:09:14,042 --> 01:09:16,125 You're not going anywhere. 865 01:09:16,208 --> 01:09:17,292 Let go of me. 866 01:09:17,375 --> 01:09:20,500 Would you stop? Get a hold of yourself. 867 01:09:21,542 --> 01:09:22,792 Come on! 868 01:09:45,542 --> 01:09:46,792 Hi, Matt. 869 01:09:49,208 --> 01:09:52,333 Hey, Mary Lou. 870 01:09:52,375 --> 01:09:55,917 I'm loving retirement life. How you doing? 871 01:09:56,000 --> 01:09:59,500 Hmm. Don't I know it? 872 01:09:59,583 --> 01:10:02,874 Hey, I was listening to the radio the other night 873 01:10:02,875 --> 01:10:04,583 and BOLO popped up. 874 01:10:05,458 --> 01:10:07,542 Right. Yeah, yeah, the women's prison. 875 01:10:09,833 --> 01:10:11,500 Jessica Cochran. 876 01:10:12,750 --> 01:10:14,417 Can you send me a picture? 877 01:10:18,792 --> 01:10:20,042 - Come here. - Lori. 878 01:10:20,125 --> 01:10:21,374 We need to turn her in now, Matt. 879 01:10:21,375 --> 01:10:23,250 She's obviously dangerous. 880 01:10:23,333 --> 01:10:25,143 It was a misunderstanding. She didn't mean to. 881 01:10:25,167 --> 01:10:28,208 She killed my husband and then attacked you. 882 01:10:28,292 --> 01:10:30,667 This was my fault. I scared her. 883 01:10:32,708 --> 01:10:34,833 Look, with her back in prison we can go back 884 01:10:34,917 --> 01:10:36,542 to the way things were, and... 885 01:10:36,625 --> 01:10:37,750 What? No. 886 01:10:37,875 --> 01:10:38,917 Matt. 887 01:10:40,875 --> 01:10:42,583 We're done, Lori. 888 01:10:44,375 --> 01:10:49,333 What? You... you don't... 889 01:10:49,417 --> 01:10:52,375 you don't know what you're saying. 890 01:10:52,458 --> 01:10:55,375 I've never been more clear about anything in my life. 891 01:10:55,458 --> 01:10:57,101 And you know what? I don't think she did it. 892 01:10:57,125 --> 01:10:58,458 I don't. 893 01:10:58,542 --> 01:10:59,542 What? 894 01:11:00,125 --> 01:11:03,833 I just need to find her. She has nowhere else to go. 895 01:11:07,917 --> 01:11:09,875 My God, I'm so stupid. 896 01:11:10,000 --> 01:11:12,101 I can't believe that I thought that she would betray me 897 01:11:12,125 --> 01:11:13,833 with Robert, let alone kill him. 898 01:11:15,417 --> 01:11:17,375 My God, I just need to find her. 899 01:11:20,875 --> 01:11:24,500 No. Okay. You're right. We... we can go get her. 900 01:11:25,417 --> 01:11:26,917 We can go find her. 901 01:11:59,208 --> 01:12:00,833 Hey. 902 01:12:00,875 --> 01:12:02,458 I need your help. 903 01:12:02,542 --> 01:12:04,042 - Come on in. - Thank you. 904 01:12:33,667 --> 01:12:34,667 Jess. 905 01:13:08,083 --> 01:13:09,708 Well, what do we have here? 906 01:13:09,792 --> 01:13:14,333 That would be both Matt Cochran and Lori Kelly's vehicles. 907 01:13:17,583 --> 01:13:19,917 I'm really sorry for bothering you like this. 908 01:13:20,000 --> 01:13:22,708 I guess I just didn't have anywhere else to go. 909 01:13:25,875 --> 01:13:27,500 Trouble at home? 910 01:13:30,417 --> 01:13:32,583 I could sense something was off. 911 01:13:34,333 --> 01:13:35,917 Is it your husband? 912 01:13:36,833 --> 01:13:40,542 No, um... no. This was an accident. 913 01:13:40,667 --> 01:13:44,541 I just... I need a moment to think. 914 01:13:44,542 --> 01:13:46,042 Well, take all the time you need. 915 01:13:47,375 --> 01:13:48,875 Want a coffee? 916 01:13:54,375 --> 01:13:55,917 Shall we? 917 01:14:03,750 --> 01:14:05,417 Looks like a fight broke out. 918 01:14:05,500 --> 01:14:07,542 Let's check the house. 919 01:14:07,625 --> 01:14:10,417 I really feel awful about bothering you like this. 920 01:14:10,500 --> 01:14:12,000 Oh, it ain't no bother. 921 01:14:16,458 --> 01:14:19,500 Mmm. It's delicious coffee, thanks. 922 01:14:31,583 --> 01:14:33,500 I don't have much up here. 923 01:14:37,375 --> 01:14:39,208 But I do have an endless supply of coffee. 924 01:14:40,542 --> 01:14:42,583 It makes sense why you'd wanna retire here. 925 01:14:51,042 --> 01:14:52,583 You hungry? 926 01:14:56,708 --> 01:15:00,000 I, um... I should be going, actually. 927 01:15:00,083 --> 01:15:01,542 Jessica Cochran. 928 01:15:02,417 --> 01:15:03,500 No, please don't. 929 01:15:03,542 --> 01:15:04,917 Will you please just listen to me? 930 01:15:05,000 --> 01:15:06,393 I'm sure you'll have plenty of time 931 01:15:06,417 --> 01:15:07,792 to explain once I call this in. 932 01:15:07,875 --> 01:15:11,542 No. Look, I didn't kill Robert Kelly. Okay? 933 01:15:11,625 --> 01:15:13,457 But I know who did. 934 01:15:13,458 --> 01:15:15,000 It doesn't matter what I think. 935 01:15:15,042 --> 01:15:19,333 Okay. Well you, uh... you... you care about justice. Right? 936 01:15:19,458 --> 01:15:23,042 So, if you call this in... 937 01:15:23,125 --> 01:15:26,208 the real killer, he'll get away with it. 938 01:15:26,333 --> 01:15:28,000 You don't want that, right? 939 01:15:29,542 --> 01:15:32,167 Alright. Who did it? 940 01:15:35,958 --> 01:15:37,250 My husband. 941 01:15:42,458 --> 01:15:44,042 It's all clear. 942 01:15:45,375 --> 01:15:46,833 What do you think happened? 943 01:16:01,125 --> 01:16:03,000 Gary. Take a look at this. 944 01:16:04,167 --> 01:16:06,417 My husband Matt, he was having an affair with Lori, 945 01:16:06,500 --> 01:16:08,083 Robert's wife. 946 01:16:08,167 --> 01:16:10,583 She was my best friend, I didn't wanna believe it. 947 01:16:11,708 --> 01:16:13,667 But Robert, he knew. 948 01:16:13,750 --> 01:16:15,101 And he said something to me that last week 949 01:16:15,125 --> 01:16:17,625 and I didn't know what he meant, but now I do. 950 01:16:17,708 --> 01:16:20,750 Matt was the bad guy the entire time. 951 01:16:22,708 --> 01:16:24,893 Robert knew about the affair and I'm sure maybe he suspected 952 01:16:24,917 --> 01:16:26,875 that Matt was gonna do something. 953 01:16:28,542 --> 01:16:31,667 Alright. That all sounds probable. 954 01:16:31,750 --> 01:16:32,976 And I'm sure if you told the detectives 955 01:16:33,000 --> 01:16:34,417 all this new information... 956 01:16:34,500 --> 01:16:36,375 Why won't anyone listen to me?! 957 01:16:36,458 --> 01:16:38,083 I didn't kill Robert Kelly! 958 01:16:38,208 --> 01:16:41,167 Please..., please, will you listen to me? 959 01:16:41,208 --> 01:16:42,333 Alright, alright. 960 01:16:45,625 --> 01:16:48,417 I must be turning into an old softy. 961 01:16:48,500 --> 01:16:50,292 You've got me questioning things. 962 01:16:50,375 --> 01:16:53,083 Come here. Okay, listen. 963 01:16:53,208 --> 01:16:55,958 This is what we're gonna do. We're gonna... 964 01:17:02,375 --> 01:17:03,292 Was that...? 965 01:17:03,375 --> 01:17:04,625 Call it in. 966 01:17:05,333 --> 01:17:07,292 We need backup immediately. We have shots fired. 967 01:17:07,375 --> 01:17:08,666 I repeat, shots fired. 968 01:17:08,667 --> 01:17:10,250 You're gonna be okay. Alright? 969 01:17:10,375 --> 01:17:12,042 Stay with me, okay? 970 01:17:13,208 --> 01:17:14,583 What did you do? 971 01:17:17,208 --> 01:17:18,958 Call someone! 972 01:17:19,042 --> 01:17:20,333 Lori. 973 01:17:20,792 --> 01:17:22,208 What can I do for you? 974 01:17:23,625 --> 01:17:26,000 - The phone... phone. - What? 975 01:17:26,042 --> 01:17:27,375 Phone. 976 01:17:34,333 --> 01:17:37,292 If this is about revenge you're after the wrong person, okay? 977 01:17:37,375 --> 01:17:38,917 I didn't kill Robert. 978 01:17:39,000 --> 01:17:40,750 But I think, I think that Matt... 979 01:17:40,875 --> 01:17:42,375 I know you didn't kill Robert! 980 01:17:43,708 --> 01:17:45,500 Neither did Matt. 981 01:17:45,583 --> 01:17:46,750 What? 982 01:17:49,542 --> 01:17:51,875 Oh... it was you. 983 01:17:55,625 --> 01:17:58,667 Why would you kill Robert and have me take the fall for it? 984 01:17:58,750 --> 01:17:59,917 Oh God. 985 01:18:00,000 --> 01:18:04,833 You were so gullible and it was so easy. 986 01:18:04,875 --> 01:18:07,125 I just had to wait for the right moment 987 01:18:07,208 --> 01:18:09,250 to put all of the pieces together. 988 01:18:10,583 --> 01:18:12,917 The birthday party to get the knife. 989 01:18:17,958 --> 01:18:21,333 That last weekend to take your necklace. 990 01:18:30,292 --> 01:18:35,417 And you... you never suspected a thing. 991 01:19:10,750 --> 01:19:12,708 You destroyed my life, Lori! Why? 992 01:19:12,792 --> 01:19:14,958 Because you had everything that I wanted! 993 01:19:15,875 --> 01:19:17,708 What? The business? That was ours. 994 01:19:17,792 --> 01:19:20,125 And you want Matt? You can take him. 995 01:19:20,208 --> 01:19:22,833 With you around he doesn't want me. 996 01:19:24,208 --> 01:19:26,250 So I guess I'm just gonna have to take care of that. 997 01:19:26,333 --> 01:19:27,167 Hey, whoa. Whoa. 998 01:19:27,292 --> 01:19:29,625 Hey, hey, hey. Put the knife down. 999 01:19:29,708 --> 01:19:30,708 We can talk about this. 1000 01:19:32,042 --> 01:19:34,333 Oh, I think the time for talking has passed. 1001 01:19:34,375 --> 01:19:36,333 I gave you that chance. 1002 01:19:36,375 --> 01:19:39,875 All I ever wanted was for us to be together. 1003 01:19:39,958 --> 01:19:42,667 Everything I did was for you! 1004 01:19:42,750 --> 01:19:44,875 Why couldn't you see that? 1005 01:19:45,000 --> 01:19:47,333 I see it now. I see. 1006 01:19:47,458 --> 01:19:48,708 I'm sorry. I'm sorry. 1007 01:19:48,792 --> 01:19:50,583 I was blind before, but I see it now. 1008 01:19:50,667 --> 01:19:52,000 I see it. 1009 01:19:52,083 --> 01:19:55,583 It's been you all along, it's always been you. 1010 01:19:55,667 --> 01:19:59,917 I just didn't know how much you cared for me until now, and... 1011 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 and now we can be together. Okay? 1012 01:20:03,042 --> 01:20:08,208 So just give me the knife. Okay. Okay. 1013 01:20:08,292 --> 01:20:10,249 Hey look, he's gonna need help or he's gonna die. 1014 01:20:10,250 --> 01:20:12,059 You don't want two dead bodies on your hands, do you? 1015 01:20:12,083 --> 01:20:13,207 You don't know what I want. 1016 01:20:13,208 --> 01:20:15,875 Everything I did was for you, for us, 1017 01:20:15,958 --> 01:20:17,750 and you are throwing that away and I... 1018 01:20:20,458 --> 01:20:21,792 Are you okay? 1019 01:20:24,292 --> 01:20:25,958 Hey! 1020 01:20:38,542 --> 01:20:40,417 Oh no! No, no, no. 1021 01:20:40,542 --> 01:20:41,750 Look what she made me do. 1022 01:20:48,083 --> 01:20:50,208 No! No! No, no, Lori. 1023 01:21:04,958 --> 01:21:06,333 There's the house. 1024 01:21:08,375 --> 01:21:09,333 Gary! 1025 01:21:09,375 --> 01:21:10,542 Jeez. 1026 01:21:12,667 --> 01:21:14,833 It's faint but he's holding on. 1027 01:21:14,917 --> 01:21:16,833 Where is she? 1028 01:21:16,875 --> 01:21:19,542 It was Lori. She... she went after Jess. 1029 01:21:19,667 --> 01:21:20,750 You have to go find her. 1030 01:21:20,833 --> 01:21:22,167 Stay with him. 1031 01:21:22,208 --> 01:21:23,848 Get an ambulance here as soon as possible. 1032 01:21:23,958 --> 01:21:25,500 Make sure he doesn't die. 1033 01:21:32,417 --> 01:21:33,958 Damnit. 1034 01:21:51,833 --> 01:21:52,833 Okay. 1035 01:22:23,708 --> 01:22:24,708 Lori! 1036 01:22:37,708 --> 01:22:38,708 Are you okay? 1037 01:22:59,708 --> 01:23:01,542 Matt's on his way to the hospital. 1038 01:23:01,625 --> 01:23:03,000 Looks like he's gonna make it. 1039 01:23:03,083 --> 01:23:07,125 And Jim... the owner of the cabin? 1040 01:23:07,208 --> 01:23:10,333 It's touch and go but they're hopeful. 1041 01:23:10,417 --> 01:23:13,208 I'm so sorry. I am so sorry. 1042 01:23:13,292 --> 01:23:14,958 You didn't stab him. 1043 01:23:21,708 --> 01:23:23,625 What's gonna happen to me? 1044 01:23:23,708 --> 01:23:25,559 We're gonna try to get you connected with some services 1045 01:23:25,583 --> 01:23:27,042 for trauma therapy. 1046 01:23:28,500 --> 01:23:30,208 Being falsely convicted of murder, 1047 01:23:30,292 --> 01:23:33,292 and then having your friend try to murder you as well... 1048 01:23:33,375 --> 01:23:34,958 you've been through a lot. 1049 01:23:36,958 --> 01:23:38,875 But what about the escape? 1050 01:23:38,958 --> 01:23:39,875 It seems as though your cellmate 1051 01:23:39,958 --> 01:23:41,042 planned the whole thing. 1052 01:23:41,125 --> 01:23:42,833 Said she took you hostage, 1053 01:23:42,875 --> 01:23:45,333 the other inmates corroborated her story. 1054 01:23:45,375 --> 01:23:46,851 And seeing as you shouldn't have been in there 1055 01:23:46,875 --> 01:23:48,375 in the first place... 1056 01:23:49,500 --> 01:23:52,167 well, I think everyone wants to put that behind them. 1057 01:23:53,500 --> 01:23:54,833 Yeah. 1058 01:23:54,917 --> 01:23:57,708 You know what I would do if I were you? 1059 01:23:57,792 --> 01:24:00,167 I would sell my house, get out of this town, 1060 01:24:00,333 --> 01:24:02,208 and start over somewhere new. 1061 01:24:04,042 --> 01:24:05,583 And maybe one day find someone 1062 01:24:05,667 --> 01:24:08,167 that's actually worthy of my trust. Yeah? 1063 01:24:10,042 --> 01:24:11,642 Let's get you cleaned up and on your way. 1064 01:24:13,750 --> 01:24:15,625 Oh... Oh. 1065 01:24:17,333 --> 01:24:19,500 You're gonna be alright. 1066 01:24:19,542 --> 01:24:20,708 You'll be alright. 73877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.