All language subtitles for Night.Hunter.1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:02,736 (eerie music) 2 00:01:28,521 --> 00:01:31,291 (hammer tapping) 3 00:01:46,072 --> 00:01:48,875 (chains jingling) 4 00:01:54,314 --> 00:01:55,849 - Secured upstairs. 5 00:01:59,686 --> 00:02:01,588 - It's gonna be okay, Jack. 6 00:02:01,588 --> 00:02:02,589 You're safe. 7 00:02:16,769 --> 00:02:18,738 - Dad, I wanna help you. 8 00:02:18,738 --> 00:02:20,173 - You're too important to us. 9 00:02:24,544 --> 00:02:26,212 - [Jack] Oh, I hate the smell of this stuff. 10 00:02:26,212 --> 00:02:27,247 - Yeah, so do they. 11 00:02:28,448 --> 00:02:33,453 (dramatic music) (crickets chirping) 12 00:02:45,765 --> 00:02:47,500 Hold onto this, son. 13 00:02:47,500 --> 00:02:49,135 Never let it outta your sight. 14 00:02:50,336 --> 00:02:52,605 Jack, you promise me, no matter what you hear, 15 00:02:52,605 --> 00:02:53,873 no matter what happens, 16 00:02:53,873 --> 00:02:56,209 don't come out from your hiding place. 17 00:02:56,209 --> 00:02:57,443 Do you understand? 18 00:02:57,443 --> 00:02:58,244 - Yeah. 19 00:03:01,681 --> 00:03:04,117 (banging on door) 20 00:03:04,117 --> 00:03:05,385 - [Sid] Mary! 21 00:03:05,385 --> 00:03:06,219 Let me in. 22 00:03:06,219 --> 00:03:07,153 It's me, Sid. 23 00:03:07,153 --> 00:03:07,987 Open the door! 24 00:03:09,822 --> 00:03:11,724 - Sid, you know I can't open the door! 25 00:03:11,724 --> 00:03:13,793 (banging on door) 26 00:03:13,793 --> 00:03:17,063 - [Sid] You can't just leave me out here to die, Mary. 27 00:03:17,063 --> 00:03:18,097 Please, Mary! 28 00:03:19,732 --> 00:03:22,001 - Sid, it's too late, the sun has already set. 29 00:03:22,001 --> 00:03:23,636 - [Sid] Open the door, Mary. 30 00:03:23,636 --> 00:03:25,138 Christ's sakes. 31 00:03:25,138 --> 00:03:27,707 Mary, it's not like I'm some stranger, just open the door! 32 00:03:27,707 --> 00:03:28,775 - Are you alone? 33 00:03:28,775 --> 00:03:30,143 There's nobody else out there? 34 00:03:30,143 --> 00:03:32,145 - [Sid] Yes, Tom, I'm alone. 35 00:03:32,145 --> 00:03:33,346 Just open the door, Tom. 36 00:03:36,416 --> 00:03:37,951 - No. 37 00:03:37,951 --> 00:03:40,587 - We can't just leave him out there to die. 38 00:03:40,587 --> 00:03:41,421 He's our friend. 39 00:03:49,162 --> 00:03:49,996 - Thank god. 40 00:03:49,996 --> 00:03:50,830 Let me in, thank god. 41 00:03:52,265 --> 00:03:53,533 Thank god. 42 00:03:53,533 --> 00:03:55,234 I thought you guys were never gonna let me in. 43 00:03:55,234 --> 00:03:57,070 - Sid, what are you doing here? 44 00:03:57,070 --> 00:03:58,638 - I had to come, I had to warn you. 45 00:03:58,638 --> 00:04:00,139 (booming) 46 00:04:00,139 --> 00:04:02,742 (suspenseful music) 47 00:04:02,742 --> 00:04:04,911 (gasping) 48 00:04:08,081 --> 00:04:09,015 Drop the gun, Mary! 49 00:04:11,217 --> 00:04:12,051 Sorry, Tom. 50 00:04:13,086 --> 00:04:14,687 They made me an offer, man. 51 00:04:14,687 --> 00:04:15,521 Eternal life! 52 00:04:18,658 --> 00:04:21,828 You know how their blood has to power to heal, man. 53 00:04:21,828 --> 00:04:23,830 Well, if you drink an ounce every year 54 00:04:23,830 --> 00:04:25,064 you live forever, man. 55 00:04:26,099 --> 00:04:28,234 Without even becoming a vampire. 56 00:04:28,234 --> 00:04:29,869 - You're one of us. 57 00:04:29,869 --> 00:04:30,803 A hunter! 58 00:04:30,803 --> 00:04:31,938 - Not anymore I'm not, man. 59 00:04:35,008 --> 00:04:38,845 Always knew that joke was gonna be your downfall, man. 60 00:04:43,082 --> 00:04:45,918 (chains jingling) 61 00:04:58,731 --> 00:05:00,900 (growling) 62 00:05:05,405 --> 00:05:08,675 (door clanking closed) 63 00:05:14,747 --> 00:05:17,417 (door creaking) 64 00:05:26,192 --> 00:05:28,461 (growling) 65 00:05:29,862 --> 00:05:30,897 (dramatic music) 66 00:05:30,897 --> 00:05:33,332 (feet thudding) 67 00:05:33,332 --> 00:05:35,568 (grunting) 68 00:05:36,502 --> 00:05:38,771 (thudding) 69 00:05:41,774 --> 00:05:44,010 (groaning) 70 00:05:57,323 --> 00:05:59,992 (neck cracking) 71 00:06:05,298 --> 00:06:07,567 (thudding) 72 00:06:10,603 --> 00:06:12,872 (grunting) 73 00:06:44,737 --> 00:06:47,507 (heels clicking) 74 00:06:57,283 --> 00:06:59,719 - [Jack] Mom, wake up. 75 00:06:59,719 --> 00:07:02,088 - What good fortune. 76 00:07:02,088 --> 00:07:03,689 The list of secret families. 77 00:07:05,191 --> 00:07:06,626 You've done well, Mr. Romero. 78 00:07:08,060 --> 00:07:09,996 How many generations of your family did 79 00:07:09,996 --> 00:07:11,697 it take to compile this? 80 00:07:15,201 --> 00:07:16,402 Now it's over. 81 00:07:19,405 --> 00:07:22,175 (fire crackling) 82 00:07:25,278 --> 00:07:26,345 (yelling) 83 00:07:26,345 --> 00:07:28,581 (thudding) 84 00:07:30,983 --> 00:07:32,218 - Mom, wake up. 85 00:07:35,388 --> 00:07:36,222 Wake up. 86 00:07:38,491 --> 00:07:39,325 Mom. 87 00:07:41,093 --> 00:07:41,928 Mom. 88 00:07:41,928 --> 00:07:43,196 Mom. 89 00:07:43,196 --> 00:07:45,531 - I'm sorry you had to see that. 90 00:07:48,734 --> 00:07:49,802 Now it's up to you. 91 00:07:57,443 --> 00:07:58,778 I love you, son. 92 00:07:59,679 --> 00:08:00,546 - I love you, too. 93 00:08:04,851 --> 00:08:07,119 (cracking) 94 00:08:13,926 --> 00:08:14,861 - Get out of here, Jack. 95 00:08:14,861 --> 00:08:16,495 - But I don't wanna leave you. 96 00:08:16,495 --> 00:08:17,330 - Run! 97 00:08:18,798 --> 00:08:20,700 Never trust anyone! 98 00:08:20,700 --> 00:08:22,501 (groaning) 99 00:08:22,501 --> 00:08:25,338 (muffled yelling) 100 00:09:05,444 --> 00:09:06,279 - All dead? 101 00:09:08,080 --> 00:09:10,116 The entire family? 102 00:09:11,684 --> 00:09:12,852 - The child is missing. 103 00:09:34,206 --> 00:09:35,041 - The boy. 104 00:09:56,896 --> 00:09:59,865 (thunder cracking) 105 00:09:59,865 --> 00:10:03,135 (light dramatic music) 106 00:10:22,221 --> 00:10:24,457 - I'd like to make a toast. 107 00:10:26,158 --> 00:10:30,830 To our little family and our impending reunion. 108 00:10:39,939 --> 00:10:42,842 - Argento, 1857? 109 00:10:42,842 --> 00:10:44,243 - Was a good year, wasn't it? 110 00:10:45,177 --> 00:10:47,380 - A bloody good year. 111 00:10:47,380 --> 00:10:48,881 (dramatic music) 112 00:10:48,881 --> 00:10:52,184 - Joaquin is this chicken or is this fish, man? 113 00:10:53,185 --> 00:10:54,487 - Excuse me, would you like 114 00:10:54,487 --> 00:10:56,222 another bottle of wine, Mr. Argento? 115 00:10:57,556 --> 00:10:58,991 - Yes, definitely. 116 00:11:00,593 --> 00:11:03,396 (muffled talking) 117 00:11:10,670 --> 00:11:12,872 - Would you like to have your picture taken? 118 00:11:14,240 --> 00:11:15,574 - Not right now, thank you. 119 00:11:16,876 --> 00:11:21,881 - Okay. 120 00:11:26,452 --> 00:11:29,121 (clicks tongue) 121 00:11:38,397 --> 00:11:39,231 - Thank you. 122 00:11:40,866 --> 00:11:42,134 As I was saying. 123 00:11:44,336 --> 00:11:46,572 (sniffing) 124 00:11:57,650 --> 00:12:02,555 He's here. 125 00:12:03,155 --> 00:12:06,625 (dramatic music) 126 00:12:06,625 --> 00:12:07,793 - Quintin! - What is it? 127 00:12:07,793 --> 00:12:08,761 (gun banging) 128 00:12:08,761 --> 00:12:12,765 (grunting) (screaming) 129 00:12:12,765 --> 00:12:15,000 (groaning) 130 00:12:17,369 --> 00:12:19,738 (grunting) 131 00:12:19,738 --> 00:12:22,575 (woman screaming) 132 00:12:24,777 --> 00:12:27,046 (grunting) 133 00:12:28,247 --> 00:12:31,083 (heavy breathing) 134 00:12:33,853 --> 00:12:36,522 (camera clicks) 135 00:12:38,124 --> 00:12:40,726 (moans) 136 00:12:40,726 --> 00:12:43,496 (grunting) 137 00:12:43,496 --> 00:12:44,797 (thudding) 138 00:12:44,797 --> 00:12:46,966 (hissing) 139 00:12:48,067 --> 00:12:50,236 (neck cracking) 140 00:12:50,236 --> 00:12:52,438 (groaning) 141 00:12:53,606 --> 00:12:55,808 (smacking) 142 00:13:00,412 --> 00:13:02,615 (thudding) 143 00:13:06,585 --> 00:13:09,255 (neck cracking) 144 00:13:13,559 --> 00:13:15,828 (grunting) 145 00:13:26,138 --> 00:13:28,807 (neck cracking) 146 00:13:33,612 --> 00:13:35,881 (growling) 147 00:13:43,556 --> 00:13:45,491 (yelling) 148 00:13:45,491 --> 00:13:48,661 (neck cracking) 149 00:13:48,661 --> 00:13:52,097 (body thudding) 150 00:13:52,097 --> 00:13:54,834 (sirens wailing) 151 00:13:58,170 --> 00:14:00,039 - [Ward] Did you see the shotgun blast in the shirt? 152 00:14:00,039 --> 00:14:02,208 - Yeah. - Take a look. 153 00:14:02,208 --> 00:14:04,210 - That is an old wound, Hoop. 154 00:14:04,210 --> 00:14:06,245 From the scarring I'd say a month old. 155 00:14:07,913 --> 00:14:09,982 - Yeah, boy has seen some action. 156 00:14:09,982 --> 00:14:11,517 - Yep. 157 00:14:11,517 --> 00:14:12,918 - But according to his id he's an investment banker. 158 00:14:15,754 --> 00:14:17,856 - Well whatever he is, or whatever he was, 159 00:14:17,856 --> 00:14:19,992 this wound did not come from tonight. 160 00:14:19,992 --> 00:14:21,327 - So what's the cause of death? 161 00:14:21,327 --> 00:14:22,828 - A broken neck. 162 00:14:22,828 --> 00:14:26,465 But it looks like he got hit somewhere with all this blood. 163 00:14:26,465 --> 00:14:27,866 - Send a sample for DNA testing, 164 00:14:27,866 --> 00:14:29,768 maybe the blood came from the perp. 165 00:14:29,768 --> 00:14:31,103 - Yeah, maybe. 166 00:14:31,103 --> 00:14:34,607 (light suspenseful music) 167 00:14:51,523 --> 00:14:52,391 - Yo, Hoop. 168 00:14:53,626 --> 00:14:55,194 I got something for ya. 169 00:14:55,194 --> 00:14:56,629 - What is it? 170 00:14:56,629 --> 00:14:58,230 - You're gonna love me for this. 171 00:14:58,230 --> 00:15:00,633 - Well, as long as I don't have to kiss you. 172 00:15:00,633 --> 00:15:02,534 - Photographer here got a picture of the guy. 173 00:15:05,638 --> 00:15:07,106 - Get me an APP out on this guy, 174 00:15:07,106 --> 00:15:10,075 armed and extremely dangerous, four counts of murder one. 175 00:15:10,075 --> 00:15:12,745 (phone ringing) 176 00:15:17,483 --> 00:15:18,717 - Yeah? 177 00:15:18,717 --> 00:15:19,952 - [Kendall] Raimy, this is Kendall. 178 00:15:19,952 --> 00:15:20,786 Wake up. 179 00:15:20,786 --> 00:15:21,620 - Kendall. 180 00:15:23,389 --> 00:15:24,323 What, did I miss a deadline? 181 00:15:24,323 --> 00:15:25,557 - [Kendall] Come on, come on, 182 00:15:25,557 --> 00:15:28,093 you have to get to Los Angeles right away. 183 00:15:28,093 --> 00:15:29,662 - Why do I have to go to Los Angeles? 184 00:15:29,662 --> 00:15:32,064 - [Kendall] Some maniac just shot up a restaurant. 185 00:15:32,064 --> 00:15:33,499 Come on! 186 00:15:33,499 --> 00:15:34,933 - So? 187 00:15:34,933 --> 00:15:36,168 This is the World Inquisitor, 188 00:15:36,168 --> 00:15:37,936 we don't cover real stories, remember? 189 00:15:37,936 --> 00:15:39,738 - [Kendall] Hey, we are a real newspaper, 190 00:15:39,738 --> 00:15:41,407 we cover real stories. 191 00:15:42,274 --> 00:15:45,010 (dramatic music) 192 00:16:27,519 --> 00:16:29,588 - [Woman] Plate and script for 148 19th Avenue, 193 00:16:29,588 --> 00:16:32,925 prowling in that scene. 194 00:16:32,925 --> 00:16:34,693 State you are clear. 195 00:16:34,693 --> 00:16:37,129 Unit 14 clear. 196 00:16:37,129 --> 00:16:38,831 You too, eastern and western. 197 00:16:38,831 --> 00:16:39,631 - [Woman] What's up? 198 00:16:39,631 --> 00:16:44,636 - [Woman] Medic four-- 199 00:17:00,719 --> 00:17:02,721 (creaking) 200 00:17:02,721 --> 00:17:04,990 (thudding) 201 00:17:08,093 --> 00:17:10,262 (moaning) 202 00:17:18,971 --> 00:17:22,474 (light suspenseful music) 203 00:17:33,185 --> 00:17:34,019 - Do you see that? 204 00:17:34,019 --> 00:17:37,556 - Guy. 205 00:17:37,556 --> 00:17:39,158 (dramatic music) 206 00:17:39,158 --> 00:17:40,426 - Come on. - Let's drive. 207 00:17:40,426 --> 00:17:43,328 (tires screeching) 208 00:17:46,498 --> 00:17:49,334 (heavy breathing) 209 00:17:56,041 --> 00:17:58,811 (sirens wailing) 210 00:18:03,649 --> 00:18:05,584 (gate clanking) 211 00:18:05,584 --> 00:18:10,589 Freeze! 212 00:18:23,101 --> 00:18:25,003 - [Man] Positive id on suspect wanted 213 00:18:25,003 --> 00:18:27,172 in restaurant killings traveling on foot 214 00:18:27,172 --> 00:18:30,375 northbound on Palmetto towards Hill Street. 215 00:18:30,375 --> 00:18:32,010 - Shit! 216 00:18:32,010 --> 00:18:34,913 (tires screeching) 217 00:18:44,823 --> 00:18:47,059 (grunting) 218 00:18:54,132 --> 00:18:55,200 - I said freeze! 219 00:19:00,272 --> 00:19:02,574 Suspect is heading east on 24th. 220 00:19:02,574 --> 00:19:05,177 East on 24th, I am still in foot pursuit. 221 00:19:08,447 --> 00:19:11,183 - [Man] Suspect now heading south on Overland. 222 00:19:11,183 --> 00:19:14,786 - South on Overland, good, I can head them off. 223 00:19:14,786 --> 00:19:17,689 (tires screeching) 224 00:19:22,060 --> 00:19:25,998 (muffled police radio talking) 225 00:19:48,520 --> 00:19:50,756 (grunting) 226 00:19:52,891 --> 00:19:53,725 - Damn! 227 00:19:56,228 --> 00:19:58,664 - [Man] We picked up the suspect on South Street. 228 00:20:00,933 --> 00:20:04,836 (muffled police radio talking) 229 00:20:09,474 --> 00:20:12,244 (sirens wailing) 230 00:20:19,618 --> 00:20:20,552 (grunting) 231 00:20:20,552 --> 00:20:22,788 (thudding) 232 00:20:25,557 --> 00:20:27,059 (heavy breathing) 233 00:20:27,059 --> 00:20:27,893 - Jesus. 234 00:20:31,263 --> 00:20:32,931 - Drive! 235 00:20:32,931 --> 00:20:34,166 Go! 236 00:20:34,166 --> 00:20:35,701 Go! - Okay, okay. 237 00:20:35,701 --> 00:20:37,903 I'm not from around here so I have no idea where I am. 238 00:20:37,903 --> 00:20:41,440 Where do you want me to go? 239 00:20:41,440 --> 00:20:42,341 - Go, go! 240 00:20:42,341 --> 00:20:47,312 - Okay, okay. 241 00:21:19,645 --> 00:21:22,114 (gun banging) (glass shattering) 242 00:21:22,114 --> 00:21:24,383 (grunting) 243 00:21:33,358 --> 00:21:34,393 (banging) 244 00:21:34,393 --> 00:21:37,295 (tires screeching) 245 00:22:11,129 --> 00:22:13,365 (smashing) 246 00:22:32,451 --> 00:22:33,518 - Shit, they're gone. 247 00:22:39,191 --> 00:22:41,293 - Dispatch, this is unit 14, suspect has escaped 248 00:22:41,293 --> 00:22:42,894 on foot with a female hostage. 249 00:23:15,694 --> 00:23:18,930 (light dramatic music) 250 00:23:28,273 --> 00:23:30,542 (sizzling) 251 00:24:04,743 --> 00:24:06,745 (sighs) 252 00:24:23,328 --> 00:24:26,331 (suspenseful music) 253 00:24:37,943 --> 00:24:38,844 - Welcome, My Lord. 254 00:24:38,844 --> 00:24:39,678 - Mister O'Mack. 255 00:24:42,347 --> 00:24:43,682 - There was a problem, sir. 256 00:24:44,549 --> 00:24:46,184 - Speak. 257 00:24:46,184 --> 00:24:47,586 - At the banquet. 258 00:24:47,586 --> 00:24:49,287 The American families were killed. 259 00:24:50,255 --> 00:24:51,323 - All of them? 260 00:24:51,323 --> 00:24:52,157 - Yes sir. 261 00:24:53,225 --> 00:24:54,125 It was the hunter. 262 00:24:59,464 --> 00:25:00,298 - Boy. 263 00:25:01,499 --> 00:25:02,334 He must be here. 264 00:25:03,869 --> 00:25:05,637 Do the others know? 265 00:25:05,637 --> 00:25:06,471 - No, sir. 266 00:25:08,106 --> 00:25:09,007 But the police do. 267 00:25:20,819 --> 00:25:21,653 - My love. 268 00:25:27,492 --> 00:25:28,326 Always. 269 00:25:31,863 --> 00:25:32,697 Gisele 270 00:25:34,366 --> 00:25:35,200 - Sir? 271 00:25:39,104 --> 00:25:40,105 - That will be all. 272 00:26:18,677 --> 00:26:22,280 - I'm afraid I have some rather unfortunate news. 273 00:26:22,280 --> 00:26:24,683 The four remaining members of 274 00:26:24,683 --> 00:26:28,386 the American families were killed yesterday. 275 00:26:35,126 --> 00:26:35,961 - No. 276 00:26:37,729 --> 00:26:38,763 Not Carmella. 277 00:26:40,899 --> 00:26:41,733 - It was the boy. 278 00:26:43,468 --> 00:26:45,337 I'm very sorry, Jacqueline. 279 00:26:47,739 --> 00:26:49,040 - He's dead! 280 00:26:49,040 --> 00:26:51,242 I'll kill him with my bare hands. 281 00:26:51,242 --> 00:26:52,811 - This is no time and place. 282 00:26:52,811 --> 00:26:54,946 - The time for Jack Cutter is over! 283 00:26:54,946 --> 00:26:56,514 He'll be dead by morning. 284 00:26:56,514 --> 00:27:00,085 - Sit down, I order you. 285 00:27:00,085 --> 00:27:02,287 - He killed Carmella and we are just going to sit here? 286 00:27:02,287 --> 00:27:03,888 Do nothing? 287 00:27:03,888 --> 00:27:05,657 I demand vengeance! 288 00:27:05,657 --> 00:27:07,559 As our king you owe us protection. 289 00:27:07,559 --> 00:27:08,994 Retaliation! 290 00:27:08,994 --> 00:27:10,328 - Sit down! 291 00:27:16,935 --> 00:27:19,137 - I will not await vengeance. 292 00:27:19,137 --> 00:27:20,205 The hunter will die! 293 00:27:22,574 --> 00:27:23,408 - Let her go. 294 00:27:25,010 --> 00:27:26,311 We must find our strength. 295 00:27:28,446 --> 00:27:31,816 We must feed so that we may breed. 296 00:27:33,518 --> 00:27:35,787 (laughing) 297 00:28:04,616 --> 00:28:05,450 - Oh. 298 00:28:21,533 --> 00:28:22,367 Hello? 299 00:28:27,972 --> 00:28:28,807 Hello? 300 00:28:32,410 --> 00:28:33,211 I'm Raimy Baker. 301 00:28:34,379 --> 00:28:36,281 I'm a reporter with the World Inquisitor. 302 00:28:37,582 --> 00:28:38,416 Who are you? 303 00:28:43,721 --> 00:28:44,556 Hello? 304 00:28:50,295 --> 00:28:52,230 (sighs) 305 00:28:52,230 --> 00:28:54,666 Why did you shoot all those people in that restaurant? 306 00:28:59,437 --> 00:29:00,705 Did you kill those people? 307 00:29:03,174 --> 00:29:03,975 - Yes. 308 00:29:06,678 --> 00:29:07,512 - Why? 309 00:29:11,883 --> 00:29:13,151 - You wouldn't understand. 310 00:29:14,919 --> 00:29:16,621 - Why don't you try me, maybe I would. 311 00:29:20,859 --> 00:29:23,161 - Their people and my people have 312 00:29:23,161 --> 00:29:25,730 been hunting each other for centuries. 313 00:29:28,666 --> 00:29:30,502 - Okay, you're right, I don't understand. 314 00:29:32,137 --> 00:29:33,138 - You're a reporter. 315 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 Right? 316 00:29:37,408 --> 00:29:38,209 - Yes. 317 00:29:39,444 --> 00:29:40,512 - You want the story. 318 00:29:46,451 --> 00:29:47,418 They were vampires. 319 00:29:50,922 --> 00:29:52,190 - They were vampires? 320 00:29:52,190 --> 00:29:54,159 What do you mean, like Bela Lugosi vampires? 321 00:29:57,962 --> 00:29:59,430 - You think I'm crazy, right? 322 00:30:00,798 --> 00:30:02,167 - I don't know if you're crazy, 323 00:30:02,167 --> 00:30:03,768 it just doesn't make much sense. 324 00:30:06,905 --> 00:30:09,641 (dramatic music) 325 00:30:23,788 --> 00:30:24,956 - It's all right there. 326 00:30:27,659 --> 00:30:31,062 (muffled people talking) 327 00:30:33,565 --> 00:30:38,570 - [Man] Straight in my foot. 328 00:31:02,660 --> 00:31:03,962 - Mom, who are these guys? 329 00:31:14,505 --> 00:31:16,908 - Many of the legends about vampires are untrue. 330 00:31:21,212 --> 00:31:24,148 They are nocturnal, they prefer to hunt at night 331 00:31:25,350 --> 00:31:27,118 because their eyes are sensitive to sunlight. 332 00:31:31,823 --> 00:31:33,925 You can wound and hurt them, 333 00:31:33,925 --> 00:31:36,594 but their blood heals them in seconds. 334 00:31:39,831 --> 00:31:40,865 - So what are all these names in here? 335 00:31:40,865 --> 00:31:42,066 Are they vampires? 336 00:31:47,071 --> 00:31:48,373 Why are they all crossed out? 337 00:31:50,341 --> 00:31:53,144 - Every time I killed one, I crossed out a name. 338 00:31:54,779 --> 00:31:57,982 Every time my father, my grandfather, 339 00:31:58,883 --> 00:32:00,418 my great grandfather killed one. 340 00:32:02,387 --> 00:32:03,421 - Are there any left? 341 00:32:10,128 --> 00:32:11,462 - Those were the last four. 342 00:32:12,930 --> 00:32:14,732 I got them just in time. 343 00:32:14,732 --> 00:32:16,167 - What, before they had dessert? 344 00:32:17,568 --> 00:32:18,569 - This isn't a joke. 345 00:32:19,504 --> 00:32:20,705 They were here to breed. 346 00:32:22,073 --> 00:32:22,907 - To breed? 347 00:32:24,976 --> 00:32:27,178 - There's a total eclipse centered here soon. 348 00:32:28,947 --> 00:32:33,951 When that happens, everyone they bite becomes a vampire. 349 00:32:34,686 --> 00:32:35,753 It's like a disease. 350 00:32:37,755 --> 00:32:39,957 - So you came here to kill them? 351 00:32:39,957 --> 00:32:43,561 With what, silver bullets or wooden stakes or something? 352 00:32:43,561 --> 00:32:44,595 - That's just a myth. 353 00:32:48,266 --> 00:32:49,734 You have to break their backs. 354 00:32:51,669 --> 00:32:53,705 - Is that what you did to the people in the restaurant? 355 00:32:57,642 --> 00:33:00,978 My god. 356 00:33:00,978 --> 00:33:01,813 - I'm a hunter. 357 00:33:03,781 --> 00:33:05,216 That's what I was born to do. 358 00:33:07,285 --> 00:33:08,286 The family business. 359 00:33:12,690 --> 00:33:14,025 We'll stay here until dark. 360 00:33:30,908 --> 00:33:32,210 You need to get some rest. 361 00:33:42,553 --> 00:33:43,354 - Mr. O'Mack. 362 00:33:44,522 --> 00:33:46,157 The police have our four brothers. 363 00:33:47,992 --> 00:33:48,993 You know what to do. 364 00:34:15,219 --> 00:34:17,755 - Why won't you look at me? 365 00:34:17,755 --> 00:34:20,258 (light music) 366 00:34:30,735 --> 00:34:34,005 What's wrong? 367 00:34:34,005 --> 00:34:36,007 (booming) 368 00:34:36,007 --> 00:34:39,110 (footsteps thudding) 369 00:34:43,314 --> 00:34:46,050 (dramatic music) 370 00:34:48,586 --> 00:34:51,055 What's going on? 371 00:34:51,055 --> 00:34:53,858 What was that sound? 372 00:34:53,858 --> 00:34:54,692 Talk to me. 373 00:34:54,692 --> 00:34:59,697 What's going on? 374 00:35:01,966 --> 00:35:04,802 (heavy breathing) 375 00:35:06,337 --> 00:35:08,506 (booming) 376 00:35:14,745 --> 00:35:17,014 (thudding) 377 00:35:20,818 --> 00:35:23,154 (screaming) 378 00:35:25,690 --> 00:35:28,192 (gun banging) 379 00:35:33,231 --> 00:35:35,500 (groaning) 380 00:35:40,671 --> 00:35:42,940 (grunting) 381 00:35:48,112 --> 00:35:51,282 (Jacqueline laughing) 382 00:36:06,030 --> 00:36:08,299 (smacking) 383 00:36:12,770 --> 00:36:15,006 (thudding) 384 00:36:18,209 --> 00:36:20,478 (groaning) 385 00:36:25,049 --> 00:36:27,351 (Jacqueline screeching) 386 00:36:27,351 --> 00:36:30,087 (groaning) 387 00:36:30,087 --> 00:36:31,455 - Your days are over. 388 00:36:33,057 --> 00:36:35,059 You killed my woman. 389 00:36:39,897 --> 00:36:43,501 So now I kill your woman. 390 00:36:43,501 --> 00:36:47,905 (grunting) (thudding) 391 00:36:47,905 --> 00:36:51,075 (Jacqueline laughing) 392 00:36:55,179 --> 00:36:59,116 Beautiful little creature you are, huh? 393 00:36:59,116 --> 00:37:00,251 Such spirit. 394 00:37:01,218 --> 00:37:03,888 Now come on, don't fight me. 395 00:37:03,888 --> 00:37:07,992 You are going to love this, huh? 396 00:37:10,728 --> 00:37:14,131 (gun clicking) 397 00:37:14,131 --> 00:37:15,132 Put the gun down. 398 00:37:16,100 --> 00:37:16,934 I'll kill her. 399 00:37:20,204 --> 00:37:21,839 - She doesn't even know my name. 400 00:37:28,045 --> 00:37:28,879 (banging) 401 00:37:28,879 --> 00:37:31,215 (screaming) 402 00:37:37,555 --> 00:37:39,724 (booming) 403 00:37:41,859 --> 00:37:45,096 - I thought you said that they were all dead. 404 00:37:45,096 --> 00:37:46,297 - That's what I thought. 405 00:37:52,303 --> 00:37:54,272 She'll have to feed to get her strength back. 406 00:37:55,139 --> 00:37:56,407 - How are you gonna find her? 407 00:37:57,608 --> 00:37:59,543 - You have to leave, it's not safe here. 408 00:37:59,543 --> 00:38:00,811 - How are you gonna find her? 409 00:38:00,811 --> 00:38:01,846 There's a million people out there. 410 00:38:03,114 --> 00:38:04,482 - The same way I always do. 411 00:38:06,517 --> 00:38:07,351 - Hey, wait. 412 00:38:09,887 --> 00:38:10,755 What's your name? 413 00:38:12,990 --> 00:38:13,824 - Cutter. 414 00:38:19,597 --> 00:38:21,766 (humming) 415 00:38:25,136 --> 00:38:25,970 - So. 416 00:38:28,873 --> 00:38:30,141 Reporter, huh? 417 00:38:30,141 --> 00:38:32,877 (dramatic music) 418 00:38:33,878 --> 00:38:36,881 (upbeat music) 419 00:38:36,881 --> 00:38:40,785 (muffled talking and cheering) 420 00:38:42,887 --> 00:38:45,790 ? Transformed by desire 421 00:38:45,790 --> 00:38:50,294 ? You're breaking this heart of stone ? 422 00:38:56,767 --> 00:38:58,002 - Where are those bodies? 423 00:38:58,002 --> 00:39:00,204 - They're in the cooler back there. 424 00:39:00,204 --> 00:39:01,872 Four doors on the right. 425 00:39:01,872 --> 00:39:04,442 But I wouldn't, hey, I wouldn't look at 'em 426 00:39:04,442 --> 00:39:07,178 if I were you, it's not a pretty sight, believe me. 427 00:39:07,178 --> 00:39:08,012 - No problem. 428 00:39:08,913 --> 00:39:11,515 - Man, this is too weird. 429 00:39:11,515 --> 00:39:12,583 I gotta call this in. 430 00:39:13,784 --> 00:39:14,785 You'll excuse me? 431 00:39:14,785 --> 00:39:15,619 - No problem. 432 00:39:21,859 --> 00:39:26,664 ? I'm falling into 433 00:39:26,664 --> 00:39:31,202 ? Oblivion with you 434 00:39:31,202 --> 00:39:33,504 ? You touch me 435 00:39:33,504 --> 00:39:35,806 ? Like a blind man reads braille ? 436 00:39:35,806 --> 00:39:40,811 ? You follow the scent of my trail ? 437 00:39:41,979 --> 00:39:46,083 ? You find me in my secret hiding place ? 438 00:39:49,386 --> 00:39:54,158 ? I'm falling into 439 00:39:54,158 --> 00:39:58,229 ? Oblivion with you 440 00:39:58,229 --> 00:40:03,167 ? I'm falling into 441 00:40:03,167 --> 00:40:06,170 ? Oblivion with you 442 00:40:08,372 --> 00:40:11,041 (phone beeping) 443 00:40:12,676 --> 00:40:15,012 (suspenseful music) 444 00:40:15,012 --> 00:40:16,013 - [Ward] Fucking cocks-- 445 00:40:16,013 --> 00:40:18,249 (groaning) 446 00:40:22,586 --> 00:40:25,256 (light buzzing) 447 00:40:32,963 --> 00:40:35,232 (slamming) 448 00:40:36,834 --> 00:40:39,470 (door creaking) 449 00:40:47,845 --> 00:40:50,047 (grunting) 450 00:40:52,216 --> 00:40:53,484 (groaning) 451 00:40:53,484 --> 00:40:54,819 - You wanna know what it feels like 452 00:40:54,819 --> 00:40:56,520 to have your neck snapped? 453 00:40:56,520 --> 00:40:58,589 Mister hunter! 454 00:40:58,589 --> 00:41:01,192 (gun banging) 455 00:41:01,192 --> 00:41:03,461 (grunting) 456 00:41:07,598 --> 00:41:09,867 (thudding) 457 00:41:19,743 --> 00:41:22,012 (groaning) 458 00:41:26,016 --> 00:41:28,252 (thudding) 459 00:41:30,087 --> 00:41:32,590 (gun banging) 460 00:41:38,195 --> 00:41:42,032 (singing in foreign language) 461 00:41:46,003 --> 00:41:48,806 (muffled talking) 462 00:41:51,609 --> 00:41:53,811 (grunting) 463 00:41:57,548 --> 00:41:59,783 (smacking) 464 00:42:10,294 --> 00:42:12,463 (clanking) 465 00:42:12,463 --> 00:42:14,698 (thudding) 466 00:42:26,176 --> 00:42:28,412 (groaning) 467 00:42:46,997 --> 00:42:49,233 (smacking) 468 00:42:59,076 --> 00:43:01,245 (cracking) 469 00:43:04,315 --> 00:43:05,316 - How many are left? 470 00:43:06,584 --> 00:43:09,687 - Five, maybe 800. 471 00:43:09,687 --> 00:43:12,089 (laughing) 472 00:43:12,089 --> 00:43:13,624 (thudding) 473 00:43:13,624 --> 00:43:14,925 (grunting) 474 00:43:14,925 --> 00:43:15,826 - How many? 475 00:43:16,760 --> 00:43:18,729 - Doesn't matter 'cause you're at 476 00:43:18,729 --> 00:43:21,732 the end of your blood line. 477 00:43:21,732 --> 00:43:24,535 (laughing) 478 00:43:24,535 --> 00:43:26,804 (groaning) 479 00:43:29,073 --> 00:43:31,909 (heavy breathing) 480 00:43:51,562 --> 00:43:53,797 (blasting) 481 00:43:59,336 --> 00:44:00,204 - Mr. Ward? 482 00:44:03,073 --> 00:44:04,842 Mr. Ward, hello? 483 00:44:15,552 --> 00:44:16,387 Hello? 484 00:44:21,492 --> 00:44:23,727 (gasping) 485 00:44:23,727 --> 00:44:28,098 - Gisele. 486 00:44:28,098 --> 00:44:29,333 - Who are you? 487 00:44:29,333 --> 00:44:31,602 - [Bruno] Gisele. 488 00:44:31,602 --> 00:44:33,971 (speaking in foreign language) 489 00:44:33,971 --> 00:44:35,072 - What? 490 00:44:35,072 --> 00:44:39,009 (speaking in foreign language) 491 00:44:42,780 --> 00:44:43,614 Gisele. 492 00:44:44,448 --> 00:44:45,382 Oh, Gisele. 493 00:44:58,696 --> 00:45:00,497 - You're my, what are you doing here? 494 00:45:02,499 --> 00:45:05,335 (heavy breathing) 495 00:45:10,340 --> 00:45:11,175 - Oh shit. 496 00:45:12,242 --> 00:45:13,077 Fuck no. 497 00:45:14,411 --> 00:45:15,245 Fuck! 498 00:45:16,847 --> 00:45:18,348 You fucking hunter! 499 00:45:19,883 --> 00:45:22,653 (dramatic music) 500 00:46:02,626 --> 00:46:04,027 - [Raimy] Thanks. 501 00:46:07,464 --> 00:46:09,666 - [Browning] What were you doing there? 502 00:46:09,666 --> 00:46:12,202 - [Raimy] I was looking for the medical examiner. 503 00:46:12,202 --> 00:46:13,036 - Okay. 504 00:46:15,739 --> 00:46:18,075 And did you find him? 505 00:46:18,075 --> 00:46:21,211 Because we seemed to have lost him 506 00:46:21,211 --> 00:46:24,047 and he also disappeared with four of his stiffs. 507 00:46:24,047 --> 00:46:25,849 Maybe you could fill in the blanks for us. 508 00:46:25,849 --> 00:46:28,719 - Exactly how'd you get away from that psycho? 509 00:46:28,719 --> 00:46:29,720 - He just let me go. 510 00:46:32,789 --> 00:46:34,691 - Where did he hold you hostage? 511 00:46:34,691 --> 00:46:36,994 - In an abandoned building somewhere downtown. 512 00:46:38,195 --> 00:46:39,463 - I'm nailing this guy to the cross, 513 00:46:39,463 --> 00:46:41,131 the status on him is shoot on sight. 514 00:46:41,131 --> 00:46:42,833 - Well, you don't have to do that. 515 00:46:42,833 --> 00:46:44,768 - Listen, he killed four people, 516 00:46:44,768 --> 00:46:46,970 and he kidnapped you by gunpoint. 517 00:46:46,970 --> 00:46:48,972 - I know what he did, but he said that 518 00:46:48,972 --> 00:46:50,741 those people were trying to kill him. 519 00:46:50,741 --> 00:46:51,575 - Right. 520 00:46:51,575 --> 00:46:52,976 Table six conspiracy. 521 00:46:52,976 --> 00:46:55,612 Listen, lady, he woulda told you anything. 522 00:46:55,612 --> 00:46:59,116 (light suspenseful music) 523 00:47:30,948 --> 00:47:34,952 - So, tell me, baby, are you a religious woman? 524 00:47:36,854 --> 00:47:37,888 - Why? 525 00:47:37,888 --> 00:47:40,123 - Well, 'cause if ya are, 526 00:47:41,491 --> 00:47:43,327 your prayers have just been answered. 527 00:47:44,194 --> 00:47:45,662 - They have? 528 00:47:45,662 --> 00:47:46,496 - Yeah. 529 00:47:47,831 --> 00:47:50,734 I can't wait to get back to my place. 530 00:47:50,734 --> 00:47:51,568 - Neither can I. 531 00:47:52,669 --> 00:47:55,772 (chuckling) 532 00:47:55,772 --> 00:47:58,775 (suspenseful music) 533 00:48:23,934 --> 00:48:25,002 (engine skipping) 534 00:48:25,002 --> 00:48:26,737 - This never happens. 535 00:48:27,604 --> 00:48:28,438 - Doesn't matter. 536 00:48:29,306 --> 00:48:31,408 I want you here. 537 00:48:31,408 --> 00:48:32,976 Right now. 538 00:48:32,976 --> 00:48:34,044 - It's a stick shift. 539 00:48:35,679 --> 00:48:36,513 - So? 540 00:48:37,948 --> 00:48:42,219 - Well, then, get ready for the screw of the century. 541 00:48:42,219 --> 00:48:44,454 (laughing) 542 00:49:09,780 --> 00:49:12,049 (clanking) 543 00:49:21,391 --> 00:49:23,994 (soft moaning) 544 00:49:29,232 --> 00:49:31,935 (man chuckles) 545 00:49:31,935 --> 00:49:34,604 (man screaming) 546 00:50:26,390 --> 00:50:28,892 (gun banging) 547 00:51:02,325 --> 00:51:03,160 (groaning) 548 00:51:03,160 --> 00:51:04,327 - [Sid] Jesus. 549 00:51:14,738 --> 00:51:16,907 (booming) 550 00:51:21,044 --> 00:51:23,313 - Look, I told you for the 15th time, 551 00:51:23,313 --> 00:51:24,314 I saw them myself. 552 00:51:25,182 --> 00:51:26,016 - Vampires? 553 00:51:27,617 --> 00:51:28,452 Honest to god? 554 00:51:29,319 --> 00:51:30,554 - Yes. 555 00:51:30,554 --> 00:51:31,455 (scoffs) 556 00:51:31,455 --> 00:51:35,926 - I dun heard it all. 557 00:51:37,961 --> 00:51:40,564 - Miss Baker, if you'll forgive me, 558 00:51:40,564 --> 00:51:43,266 I'm not superstitious at all. 559 00:51:43,266 --> 00:51:45,402 - You guys did the autopsies. 560 00:51:45,402 --> 00:51:47,471 Didn't you find anything strange? 561 00:51:47,471 --> 00:51:50,040 - Four of the victims had a blood disorder. 562 00:51:50,040 --> 00:51:51,208 - There you have it. 563 00:51:51,208 --> 00:51:52,976 Blood, vampires. 564 00:51:54,945 --> 00:51:56,179 (sighs) 565 00:51:56,179 --> 00:51:57,380 - You're telling me this guy Cutter believes 566 00:51:57,380 --> 00:51:58,448 he's killing vampires? 567 00:51:59,983 --> 00:52:02,719 - Your autopsies say that he is killing vampires. 568 00:52:04,921 --> 00:52:06,022 (sighs) 569 00:52:06,022 --> 00:52:07,858 Look, he's completely outnumbered. 570 00:52:07,858 --> 00:52:10,193 He thinks he can do it himself, but he needs help. 571 00:52:12,696 --> 00:52:13,530 - Okay. 572 00:52:14,664 --> 00:52:15,499 Take me to him. 573 00:52:17,834 --> 00:52:19,803 (suspenseful music) 574 00:52:19,803 --> 00:52:22,806 (sinister laughing) 575 00:52:36,353 --> 00:52:38,588 (thudding) 576 00:52:40,657 --> 00:52:42,926 (smacking) 577 00:52:47,430 --> 00:52:48,265 (thudding) 578 00:52:48,265 --> 00:52:50,534 (groaning) 579 00:52:56,406 --> 00:52:58,708 (screaming) 580 00:53:00,844 --> 00:53:03,079 (thudding) 581 00:53:10,420 --> 00:53:12,656 (groaning) 582 00:53:18,361 --> 00:53:23,300 (thudding) (grunting) 583 00:53:23,300 --> 00:53:25,535 (smacking) 584 00:53:29,839 --> 00:53:31,408 (gun banging) 585 00:53:31,408 --> 00:53:34,411 (whistling) 586 00:53:34,411 --> 00:53:37,180 (Bruno laughing) 587 00:53:45,722 --> 00:53:47,991 (groaning) 588 00:53:58,335 --> 00:54:00,537 (rattling) 589 00:54:03,974 --> 00:54:06,109 - [Raimy] Are you okay? 590 00:54:06,109 --> 00:54:07,577 - I thought I told you to go. 591 00:54:07,577 --> 00:54:09,079 - Yeah, well, I didn't listen. 592 00:54:10,247 --> 00:54:12,048 Oh man. 593 00:54:12,048 --> 00:54:15,986 What happened? 594 00:54:15,986 --> 00:54:17,087 - There are four more. 595 00:54:19,155 --> 00:54:20,223 Plus a human servant. 596 00:54:22,525 --> 00:54:24,661 - Cutter, you are gonna need help. 597 00:54:26,529 --> 00:54:27,364 Come on, you had. 598 00:54:28,565 --> 00:54:29,899 You know, you can't go around your whole life 599 00:54:29,899 --> 00:54:31,167 thinking that everybody you meet 600 00:54:31,167 --> 00:54:32,469 is just gonna turn on you. 601 00:54:34,137 --> 00:54:35,538 You've gotta trust somebody. 602 00:54:37,240 --> 00:54:38,074 Come on. 603 00:54:44,047 --> 00:54:44,881 - Okay. 604 00:54:45,715 --> 00:54:46,650 - Okay. 605 00:54:46,650 --> 00:54:48,752 - That's what I'm here for. 606 00:54:48,752 --> 00:54:50,487 Oh, I'm a cop, ho. - Whoa, Cutter. 607 00:54:51,888 --> 00:54:53,156 It's Detective Browning, he's seen all the evidence, 608 00:54:53,156 --> 00:54:54,324 he believes everything. 609 00:54:55,392 --> 00:54:57,127 - Put the gun down. 610 00:54:57,127 --> 00:54:58,061 I'm here to listen. 611 00:54:59,729 --> 00:55:02,999 How many of these vampire things are left? 612 00:55:02,999 --> 00:55:04,534 - There's four. 613 00:55:04,534 --> 00:55:06,403 - Okay, and they're after him, right? 614 00:55:08,538 --> 00:55:10,740 So, do you know where these guys are? 615 00:55:16,446 --> 00:55:18,815 Well, it sounds like you could use some help. 616 00:55:18,815 --> 00:55:19,649 Let's go get 'em. 617 00:55:20,684 --> 00:55:21,518 - Come on. 618 00:55:29,125 --> 00:55:30,960 - Tell me something, Cutter, how many of 619 00:55:30,960 --> 00:55:33,797 these vampires have you killed personally? 620 00:55:33,797 --> 00:55:35,165 - 13. 621 00:55:35,165 --> 00:55:35,999 - 13, huh? 622 00:55:38,001 --> 00:55:39,602 Out of curiosity, how do you tell someone's 623 00:55:39,602 --> 00:55:41,471 a vampire anyway, I mean? 624 00:55:41,471 --> 00:55:43,173 - I can sense them. 625 00:55:43,173 --> 00:55:46,276 - That's interesting. 626 00:55:47,177 --> 00:55:48,311 - Hey! 627 00:55:48,311 --> 00:55:49,212 You said you-- - Shut up, don't move. 628 00:55:49,212 --> 00:55:50,146 All right? 629 00:55:50,146 --> 00:55:51,715 You fuckin' nuts, both of ya. 630 00:55:51,715 --> 00:55:53,283 Mental cases, vampires. 631 00:55:53,283 --> 00:55:54,517 It's bullshit right up there with 632 00:55:54,517 --> 00:55:57,120 fucking Rumpelstiltskin and Tom fucking Thumb. 633 00:55:57,120 --> 00:55:58,755 You have the right to remain silent. 634 00:55:58,755 --> 00:56:00,790 Anything you say can and will be used 635 00:56:00,790 --> 00:56:02,559 against you in a court of law. 636 00:56:02,559 --> 00:56:03,393 (smacking) (grunting) 637 00:56:03,393 --> 00:56:04,227 Shit. 638 00:56:09,332 --> 00:56:10,600 - Hey, wait! 639 00:56:10,600 --> 00:56:13,103 (gun banging) 640 00:56:14,337 --> 00:56:15,705 Fine, arrest me. 641 00:56:15,705 --> 00:56:17,440 I assaulted an officer, arrest me. 642 00:56:19,776 --> 00:56:21,811 (engine rumbling) 643 00:56:21,811 --> 00:56:22,946 - Get a life, will ya? 644 00:56:22,946 --> 00:56:25,849 (tires screeching) 645 00:56:36,993 --> 00:56:37,827 - Shit. 646 00:56:39,229 --> 00:56:43,133 - What a fucking toilet this place has become. 647 00:56:43,133 --> 00:56:46,269 It's on its way to hell. 648 00:56:52,675 --> 00:56:56,012 I love it when they're drunk. 649 00:56:56,012 --> 00:56:58,748 (dramatic music) 650 00:57:03,453 --> 00:57:05,321 (girl moaning) 651 00:57:05,321 --> 00:57:07,357 Did you hear me, precious? 652 00:57:07,357 --> 00:57:12,362 I said I love it when you're drunk. 653 00:57:22,605 --> 00:57:25,441 (muffled yelling) 654 00:57:28,311 --> 00:57:33,316 - [Man] I'll get the beer if you get some ice. 655 00:57:35,051 --> 00:57:37,387 I've had enough of you and this place! 656 00:57:37,387 --> 00:57:42,392 - [Woman] No! 657 00:57:48,298 --> 00:57:51,034 (woman moaning softly) 658 00:57:51,034 --> 00:57:56,039 - Now drink. 659 00:57:57,340 --> 00:58:00,009 (woman yelling) 660 00:58:04,447 --> 00:58:07,450 (suspenseful music) 661 00:58:14,190 --> 00:58:16,559 (banging) 662 00:58:16,559 --> 00:58:19,395 (heavy breathing) 663 00:58:26,336 --> 00:58:29,105 (smacking) 664 00:58:29,105 --> 00:58:31,574 (thudding) 665 00:58:31,574 --> 00:58:32,408 (groaning) 666 00:58:32,408 --> 00:58:37,413 Fuck! 667 00:58:40,083 --> 00:58:42,018 Come on! 668 00:58:42,018 --> 00:58:44,387 (laughing) 669 00:58:44,387 --> 00:58:49,392 Come on. 670 00:58:56,065 --> 00:58:58,234 Over here! 671 00:58:58,234 --> 00:59:00,670 (gun banging) 672 00:59:04,908 --> 00:59:07,644 (shell clanking) 673 00:59:18,087 --> 00:59:20,823 (dramatic music) 674 00:59:22,759 --> 00:59:25,028 (growling) 675 00:59:30,500 --> 00:59:31,501 (thudding) 676 00:59:31,501 --> 00:59:33,736 (groaning) 677 00:59:46,482 --> 00:59:48,718 (grunting) 678 00:59:51,020 --> 00:59:53,256 Let's see if the boy can fly. 679 00:59:53,256 --> 00:59:54,357 Can you fly, boy? 680 00:59:55,658 --> 00:59:57,827 (choking) 681 01:00:05,935 --> 01:00:08,171 (groaning) 682 01:00:10,440 --> 01:00:12,608 You'll never kill all of us. 683 01:00:12,608 --> 01:00:14,577 Breeding time is upon us. 684 01:00:14,577 --> 01:00:16,546 Soon you'll be too late. 685 01:00:16,546 --> 01:00:18,748 (laughing) 686 01:00:18,748 --> 01:00:20,783 (grunting) 687 01:00:20,783 --> 01:00:23,286 (gun banging) 688 01:00:26,823 --> 01:00:29,092 (slamming) 689 01:00:32,729 --> 01:00:35,398 (body thudding) 690 01:00:49,212 --> 01:00:50,646 - So, Detective Browning. 691 01:00:50,646 --> 01:00:51,914 - Hey Frank, what's up? 692 01:00:51,914 --> 01:00:53,249 - We've just had a report of a massacre 693 01:00:53,249 --> 01:00:54,550 under the Third Street Bridge. 694 01:00:54,550 --> 01:00:55,818 - What? 695 01:00:55,818 --> 01:00:57,487 How many dead? 696 01:00:57,487 --> 01:00:59,989 - It's unconfirmed at this time, Sir. 697 01:00:59,989 --> 01:01:01,457 - Call Detective Hooper and get him down 698 01:01:01,457 --> 01:01:03,059 there and start writing the paper on it right away. 699 01:01:03,059 --> 01:01:03,893 - Yes, sir. - Tell him I'll be down 700 01:01:03,893 --> 01:01:04,827 there in 30 minutes. 701 01:01:11,300 --> 01:01:13,803 (bird cawing) 702 01:01:15,304 --> 01:01:18,041 (dramatic music) 703 01:01:57,914 --> 01:01:59,749 (gasping) 704 01:01:59,749 --> 01:02:00,516 - Oh shit. 705 01:02:12,295 --> 01:02:14,464 (panting) 706 01:02:19,135 --> 01:02:21,804 (gate creaking) 707 01:02:24,273 --> 01:02:27,110 (button clicking) 708 01:02:31,981 --> 01:02:32,982 (grunting) 709 01:02:32,982 --> 01:02:33,816 Shit. 710 01:02:39,388 --> 01:02:40,756 - Hey, gorgeous. 711 01:02:40,756 --> 01:02:42,792 Let's play awhile, huh? 712 01:02:42,792 --> 01:02:43,626 - Fuck you. 713 01:02:45,495 --> 01:02:46,963 (smacking) 714 01:02:46,963 --> 01:02:49,232 (laughing) 715 01:03:05,715 --> 01:03:08,417 (thudding) 716 01:03:08,417 --> 01:03:11,187 (dramatic music) 717 01:03:19,529 --> 01:03:22,365 (heavy breathing) 718 01:03:34,911 --> 01:03:37,246 - Do you know who I am? 719 01:03:37,246 --> 01:03:39,182 - Yeah, you're a leech. 720 01:03:42,351 --> 01:03:44,921 - I'm the king of the vampires. 721 01:03:46,622 --> 01:03:49,458 The emperor of the dark. 722 01:03:49,458 --> 01:03:51,827 - Okay, so you're a big leech. 723 01:03:55,398 --> 01:04:00,336 - After the total eclipse you shall be my first. 724 01:04:01,737 --> 01:04:04,540 Then, you'll be my queen. 725 01:04:07,376 --> 01:04:08,511 - I'll die first. 726 01:04:09,745 --> 01:04:14,750 - You can have both. 727 01:04:15,351 --> 01:04:18,721 Be gentle. 728 01:04:18,721 --> 01:04:23,726 Adieu. 729 01:04:24,193 --> 01:04:24,760 Gisele. 730 01:04:29,398 --> 01:04:32,235 (engine rumbling) 731 01:04:35,738 --> 01:04:38,908 (helicopter whirring) 732 01:04:48,784 --> 01:04:50,686 - Hoop, what do ya got? 733 01:04:51,721 --> 01:04:53,289 - Got 11 dead and no survivors. 734 01:04:56,759 --> 01:04:58,694 - What's the cause of death? 735 01:04:58,694 --> 01:05:00,129 - Somebody drained her blood. 736 01:05:02,598 --> 01:05:03,933 I dunno how, ya know. 737 01:05:03,933 --> 01:05:05,334 They used some sort of suction device, 738 01:05:05,334 --> 01:05:07,803 maybe some metal tools or somethin'. 739 01:05:07,803 --> 01:05:10,506 If I didn't know no better I'd say a vampire did it, but... 740 01:05:13,209 --> 01:05:16,579 - Need all available units go to Third and Jesse. 741 01:05:16,579 --> 01:05:17,847 Work hard who are staying. 742 01:05:17,847 --> 01:05:19,015 - What, hey, Ronnie. 743 01:05:20,483 --> 01:05:21,317 Ronnie! 744 01:05:24,420 --> 01:05:27,256 (engine rumbling) 745 01:05:30,760 --> 01:05:33,596 (heavy breathing) 746 01:05:35,798 --> 01:05:38,467 (gate clanking) 747 01:05:54,417 --> 01:05:56,585 (gasping) 748 01:06:04,627 --> 01:06:06,595 - Where is she? 749 01:06:06,595 --> 01:06:09,632 - Why do you care about the humans, Cutter? 750 01:06:11,467 --> 01:06:14,303 They're not like you. 751 01:06:14,303 --> 01:06:18,207 Your family and my family are more alike. 752 01:06:19,809 --> 01:06:23,079 You and I are one and the same. 753 01:06:25,114 --> 01:06:28,017 Both of us are night hunters. 754 01:06:29,452 --> 01:06:30,553 Killers. 755 01:06:30,553 --> 01:06:32,121 - I don't kill innocent people. 756 01:06:34,357 --> 01:06:37,093 (sirens wailing) 757 01:06:38,928 --> 01:06:41,163 (laughing) 758 01:06:49,638 --> 01:06:51,774 (tires screeching) 759 01:06:51,774 --> 01:06:53,142 - No, no, no, don't. 760 01:06:53,142 --> 01:06:54,477 I believe. 761 01:06:54,477 --> 01:06:55,745 I saw it. 762 01:06:55,745 --> 01:06:57,346 - You're not gonna arrest me again. 763 01:06:57,346 --> 01:06:58,547 - No! 764 01:06:58,547 --> 01:07:00,449 I just came from like 11 confirmed dead. 765 01:07:01,350 --> 01:07:02,952 The blood was sucked out of 'em. 766 01:07:07,356 --> 01:07:09,091 - There isn't much time. 767 01:07:09,091 --> 01:07:10,793 - Well, get in, come on, hurry up. 768 01:07:31,547 --> 01:07:32,715 Holy shit. 769 01:07:59,675 --> 01:08:02,611 (suspenseful music) 770 01:08:27,770 --> 01:08:29,271 - We're running out of time. 771 01:08:29,271 --> 01:08:30,573 - I don't like this, it scares the shit outta me. 772 01:08:30,573 --> 01:08:35,578 Split up. 773 01:08:47,423 --> 01:08:50,025 (gun clicking) 774 01:08:56,065 --> 01:08:58,467 - Drop it and kick it across the floor. 775 01:09:00,302 --> 01:09:02,505 (clanking) 776 01:09:19,121 --> 01:09:21,056 You want me, don't you? 777 01:09:25,327 --> 01:09:30,332 It's okay, everybody wants me. 778 01:09:31,667 --> 01:09:36,038 I can see it in your eyes. 779 01:09:36,038 --> 01:09:40,643 You and I together. 780 01:09:40,643 --> 01:09:45,648 We would be more powerful than fission. 781 01:09:50,753 --> 01:09:54,156 Come with me. 782 01:09:54,156 --> 01:09:58,294 Join with me. 783 01:09:58,294 --> 01:10:00,496 (gun banging) 784 01:10:00,496 --> 01:10:02,665 (gasping) 785 01:10:11,607 --> 01:10:13,842 (thudding) 786 01:10:14,743 --> 01:10:16,912 (moaning) 787 01:10:24,086 --> 01:10:26,422 (screaming) 788 01:10:28,457 --> 01:10:31,126 (neck cracking) 789 01:10:38,334 --> 01:10:41,303 (suspenseful music) 790 01:10:44,907 --> 01:10:47,443 (guns banging) 791 01:11:21,276 --> 01:11:23,512 (groaning) 792 01:11:25,114 --> 01:11:30,119 - You motherfucker. 793 01:11:30,953 --> 01:11:32,955 (laughing) 794 01:11:32,955 --> 01:11:35,290 (grunting) 795 01:11:35,290 --> 01:11:36,592 Not feeling too good, huh? 796 01:11:38,127 --> 01:11:39,795 Hurts, I know. 797 01:11:39,795 --> 01:11:40,629 Been there. 798 01:11:44,166 --> 01:11:45,167 (gun banging) 799 01:11:45,167 --> 01:11:47,303 (yelling) 800 01:11:51,640 --> 01:11:54,276 (body thudding) 801 01:11:59,281 --> 01:12:02,017 (heavy breathing) 802 01:12:09,692 --> 01:12:10,526 Hey, boy. 803 01:12:14,797 --> 01:12:17,132 I spared your life 25 years ago. 804 01:12:19,535 --> 01:12:20,335 You owe me! 805 01:12:26,942 --> 01:12:29,511 You have some of that serum, give me some, come on. 806 01:12:41,724 --> 01:12:46,729 Thanks, man. 807 01:12:59,141 --> 01:13:04,046 - It's gone. 808 01:13:07,316 --> 01:13:09,384 (crying) 809 01:13:30,706 --> 01:13:32,207 Are you all right? 810 01:13:33,308 --> 01:13:34,743 - Two out of a possible 20. 811 01:13:36,044 --> 01:13:37,713 Yeah, I'd say I'm fine. 812 01:13:37,713 --> 01:13:39,114 It was just beginner's luck. 813 01:13:42,651 --> 01:13:43,786 - I'll be back for you. 814 01:13:46,889 --> 01:13:49,758 - Hey, don't take so long. 815 01:13:58,634 --> 01:14:01,537 (suspenseful music) 816 01:14:25,460 --> 01:14:26,695 - It's the boy. 817 01:14:29,031 --> 01:14:30,132 How very sad. 818 01:14:48,050 --> 01:14:49,151 There we are. 819 01:14:59,461 --> 01:15:02,664 You're not even as good as your father. 820 01:15:03,765 --> 01:15:07,169 How could you expect to defeat me? 821 01:15:09,104 --> 01:15:09,938 Hmm? 822 01:15:13,809 --> 01:15:16,378 (clanking) 823 01:15:16,378 --> 01:15:19,047 It will be over in a matter of moments. 824 01:15:22,351 --> 01:15:23,285 (groaning) 825 01:15:23,285 --> 01:15:24,386 Sorry you'll miss the wedding. 826 01:15:28,790 --> 01:15:29,658 - [Raimy] Cutter! 827 01:15:31,894 --> 01:15:32,728 Cutter! 828 01:15:38,800 --> 01:15:41,036 (grunting) 829 01:15:44,406 --> 01:15:47,075 (thudding) (groaning) 830 01:15:47,075 --> 01:15:48,744 - Think you know the arts. 831 01:15:48,744 --> 01:15:49,845 I created them. 832 01:15:52,247 --> 01:15:54,483 (smacking) 833 01:15:55,717 --> 01:15:57,886 (yelling) 834 01:16:02,190 --> 01:16:04,593 I've had hundreds of years to perfect my skills. 835 01:16:05,894 --> 01:16:08,130 (grunting) 836 01:16:08,997 --> 01:16:11,199 (thudding) 837 01:16:11,199 --> 01:16:14,036 You did well against Sangster and Ulmer, 838 01:16:14,036 --> 01:16:16,038 but they were children. 839 01:16:16,038 --> 01:16:18,307 (grunting) 840 01:16:23,045 --> 01:16:25,314 (smacking) 841 01:16:40,696 --> 01:16:41,897 (upbeat music) - Ow! 842 01:16:41,897 --> 01:16:42,898 - No need to panic, 843 01:16:42,898 --> 01:16:43,966 my dear. - Ow, you're hurting me. 844 01:16:43,966 --> 01:16:45,434 - To be very pleasant, 845 01:16:45,434 --> 01:16:49,771 the whole thing. - Let go of me. 846 01:16:49,771 --> 01:16:53,108 - [Bruno] My dear, come back. 847 01:16:53,108 --> 01:16:55,344 (grunting) 848 01:16:57,546 --> 01:16:59,815 (smacking) 849 01:17:10,792 --> 01:17:13,028 (thudding) 850 01:17:37,586 --> 01:17:40,422 (heavy breathing) 851 01:17:43,425 --> 01:17:45,694 (thudding) 852 01:18:00,242 --> 01:18:02,944 (dramatic music) 853 01:18:07,849 --> 01:18:10,118 (grunting) 854 01:18:12,487 --> 01:18:15,157 (neck cracking) 855 01:18:27,269 --> 01:18:30,272 (suspenseful music) 856 01:18:39,648 --> 01:18:41,483 (groaning) 857 01:18:41,483 --> 01:18:45,921 - [Raimy] Cutter! 858 01:18:45,921 --> 01:18:50,926 Cutter! 859 01:18:54,730 --> 01:18:56,731 (groaning) 860 01:18:56,731 --> 01:18:59,000 (smacking) 861 01:19:00,869 --> 01:19:03,105 (grunting) 862 01:19:14,116 --> 01:19:16,151 (smacking) 863 01:19:16,151 --> 01:19:18,420 (groaning) 864 01:19:21,156 --> 01:19:23,658 - You have a very large heart. 865 01:19:26,661 --> 01:19:28,997 (screaming) 866 01:19:39,207 --> 01:19:41,443 (groaning) 867 01:19:47,149 --> 01:19:49,417 (thudding) 868 01:20:01,429 --> 01:20:03,665 (smacking) 869 01:20:05,400 --> 01:20:08,236 (heavy breathing) 870 01:20:13,575 --> 01:20:15,844 (growling) 871 01:20:25,020 --> 01:20:27,689 (neck cracking) 872 01:20:34,596 --> 01:20:36,865 (thudding) 873 01:20:58,220 --> 01:21:00,655 (light music) 874 01:21:29,117 --> 01:21:30,118 - It's over. 875 01:21:33,088 --> 01:21:34,022 - You okay? 876 01:21:41,696 --> 01:21:45,133 - So, I guess you got your story. 877 01:21:45,133 --> 01:21:47,669 - Yeah, I got a story but there's one problem. 878 01:21:50,305 --> 01:21:52,674 Not even the World Inquisitor would believe this one. 879 01:21:57,412 --> 01:22:01,516 So, um, you got a first name or you just go by Cutter? 880 01:22:05,387 --> 01:22:06,221 - Jack. 881 01:22:09,691 --> 01:22:11,860 - It's nice to meet you, Jack. 882 01:22:23,538 --> 01:22:28,543 Let's get outta here. 883 01:23:07,282 --> 01:23:09,784 (light music) 53800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.