Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,084 --> 00:01:39,080
Good morning.
2
00:03:01,375 --> 00:03:02,406
Girls!
3
00:03:04,042 --> 00:03:05,037
Good morning.
4
00:03:20,333 --> 00:03:21,329
Good morning.
5
00:03:27,083 --> 00:03:28,079
Good morning.
6
00:03:57,750 --> 00:03:58,746
Are you awake?
7
00:03:59,750 --> 00:04:03,329
I'm shattered. I helped
fix the streetlights on Corso.
8
00:04:03,416 --> 00:04:04,743
Don't stain the sofa.
9
00:04:12,666 --> 00:04:15,996
I wrote to mom.
I signed for you too.
10
00:04:17,500 --> 00:04:18,495
Thank you.
11
00:04:18,666 --> 00:04:20,456
Can you mail it?
Yes.
12
00:04:32,874 --> 00:04:34,699
Looks like the one we had in the countryside.
13
00:04:36,583 --> 00:04:37,579
Careful...
14
00:05:05,791 --> 00:05:07,497
Come, Ginietta.
15
00:05:08,749 --> 00:05:10,740
Stop treating me like a child.
16
00:05:14,624 --> 00:05:16,165
Good morning!
17
00:05:18,708 --> 00:05:21,030
How are you?
Hi, Ferruccio.
18
00:05:22,416 --> 00:05:23,873
Hi, Tina.
Hi.
19
00:05:24,208 --> 00:05:25,583
It's slippery.
20
00:05:31,666 --> 00:05:32,662
Hi, Pino.
21
00:05:34,541 --> 00:05:35,537
Hi.
22
00:05:36,416 --> 00:05:37,412
How are you?
23
00:05:37,707 --> 00:05:39,367
Rosa!
Hi.
24
00:05:41,416 --> 00:05:42,412
So?
25
00:05:44,666 --> 00:05:47,665
Did Pino give you back the money?
No.
26
00:05:48,707 --> 00:05:51,374
But he said he'll take me to the meadow.
27
00:05:52,041 --> 00:05:53,914
Good morning.
Hi, Rosa.
28
00:05:53,999 --> 00:05:56,322
Make some room.
Yes.
29
00:05:58,499 --> 00:06:00,454
Hi, Massimo.
Hi, Gioia.
30
00:06:05,707 --> 00:06:08,030
Why does that poor girl Rosa always laugh?
31
00:06:09,541 --> 00:06:11,864
If she does, it's Pino's fault.
32
00:06:12,582 --> 00:06:13,578
Amelia!
33
00:06:17,582 --> 00:06:18,578
Ferruccio!
34
00:06:20,457 --> 00:06:21,572
Wait for me, I'm jumping in.
35
00:06:22,957 --> 00:06:24,202
Can you swim?
36
00:06:57,707 --> 00:07:00,326
We meet like this, you and me.
37
00:07:00,415 --> 00:07:03,248
Are you cold?
No, I'm fine.
38
00:07:04,832 --> 00:07:06,705
Guys, this is Amelia.
39
00:07:06,874 --> 00:07:08,533
Hi.
Hi.
40
00:07:10,374 --> 00:07:13,490
Doesn't anyone have a drink?
Is this an altar boys' party?
41
00:07:13,582 --> 00:07:14,578
Here he is.
42
00:07:15,707 --> 00:07:16,703
Thanks.
43
00:07:24,915 --> 00:07:27,665
Sorry, do you have a cigarette?
44
00:07:29,582 --> 00:07:30,578
I don't smoke.
45
00:07:31,665 --> 00:07:32,661
Too bad.
46
00:07:32,873 --> 00:07:35,540
I have a cigarette.
Thanks.
47
00:07:40,040 --> 00:07:41,664
Can you play something?
48
00:07:44,123 --> 00:07:47,619
โช In love girl
49
00:07:48,748 --> 00:07:52,328
โช I dreamed of you tonight
50
00:07:53,915 --> 00:07:55,491
โช Sleeping on my heart
51
00:07:58,873 --> 00:08:00,200
โช And you were smiling
52
00:08:02,665 --> 00:08:06,528
โช You said I love you
53
00:08:07,248 --> 00:08:08,991
โช I want your love
54
00:08:11,748 --> 00:08:15,032
โช I replied I love you
55
00:08:16,165 --> 00:08:18,915
โช With all my heart
56
00:08:45,873 --> 00:08:47,532
What are you doing here already?
57
00:08:58,665 --> 00:08:59,945
Did you make this?
58
00:09:00,665 --> 00:09:04,991
Yes. But not during work hours
and only with leftover fabric.
59
00:09:08,748 --> 00:09:10,242
Even the pattern?
60
00:09:11,498 --> 00:09:12,494
Yes.
61
00:09:32,706 --> 00:09:33,702
What do you think?
62
00:09:33,914 --> 00:09:34,946
Nice.
63
00:09:38,914 --> 00:09:39,910
Finish it yourself.
64
00:09:42,373 --> 00:09:44,696
But remember,
don't delay the deliveries.
65
00:10:00,414 --> 00:10:02,074
Can I pay?
Of course.
66
00:10:02,539 --> 00:10:04,779
Anything else?
No, thanks.
67
00:10:05,248 --> 00:10:07,037
We have a delicious dessert.
68
00:10:08,164 --> 00:10:10,119
How much?
I'll treat.
69
00:10:11,623 --> 00:10:15,036
If you smile, I'll treat.
No, thanks.
70
00:10:16,623 --> 00:10:18,613
I'll pay for the lady.
71
00:10:19,831 --> 00:10:20,827
Bye.
72
00:10:22,456 --> 00:10:25,122
You shouldn't go to bars alone.
73
00:10:36,997 --> 00:10:38,324
Will you stay with us?
74
00:10:39,081 --> 00:10:41,404
I'm going home.
Wait for me.
75
00:10:54,289 --> 00:10:57,288
Is it far?
No, I live nearby.
76
00:10:58,914 --> 00:11:00,573
I forgot your name.
77
00:11:01,747 --> 00:11:02,743
Gioia.
78
00:11:04,997 --> 00:11:06,324
Where are you from, Gioia?
79
00:11:06,706 --> 00:11:09,372
From work, at the fashion atelier
downtown.
80
00:11:15,331 --> 00:11:16,990
Do you like my dress?
81
00:11:20,081 --> 00:11:21,076
Yes.
82
00:11:21,164 --> 00:11:24,494
I learned to make it when
I worked in a tailor shop, like you.
83
00:11:25,747 --> 00:11:27,407
I can make my own clothes too.
84
00:11:29,122 --> 00:11:30,781
The beauty is having them made for you.
85
00:11:34,539 --> 00:11:36,862
Then you'll make me a new dress.
86
00:11:37,497 --> 00:11:39,156
Do you also sew?
87
00:11:40,039 --> 00:11:41,035
I get painted.
88
00:11:42,705 --> 00:11:43,867
How?
89
00:11:44,039 --> 00:11:47,701
Face, profile, sitting, lying down.
90
00:11:49,372 --> 00:11:50,368
Nude?
91
00:11:52,372 --> 00:11:53,450
You learn a lot.
92
00:11:54,622 --> 00:11:56,613
You hear artists' conversations.
93
00:11:57,955 --> 00:12:00,243
When you're nude, do other painters come in?
94
00:12:04,039 --> 00:12:07,369
To be a model,
you have to be good at staying still.
95
00:12:07,497 --> 00:12:09,156
Like a salt statue.
96
00:12:11,289 --> 00:12:12,284
Like this.
97
00:12:22,413 --> 00:12:25,744
Who were you with, Gioia?
No one, she left.
98
00:12:26,288 --> 00:12:28,161
Who?
Amelia.
99
00:12:31,247 --> 00:12:34,246
The one who jumped
half-naked from the boat?
100
00:12:36,247 --> 00:12:38,570
What are you doing with someone like that?
101
00:12:40,747 --> 00:12:42,074
I met her by chance.
102
00:12:42,747 --> 00:12:44,074
She accompanied me here.
103
00:12:45,080 --> 00:12:46,407
She's a nice girl.
104
00:12:48,538 --> 00:12:49,534
Oh yeah?
105
00:12:51,538 --> 00:12:52,534
And what does she do?
106
00:12:54,538 --> 00:12:55,534
She gets painted.
107
00:12:56,330 --> 00:12:57,326
Is that a job?
108
00:13:02,038 --> 00:13:04,361
Do you want beans with polenta?
109
00:13:07,538 --> 00:13:09,281
I need to find another job.
110
00:13:12,413 --> 00:13:13,907
You shouldn't take on more work.
111
00:13:15,372 --> 00:13:17,576
You're always tired.
You won't start studying again.
112
00:13:18,247 --> 00:13:20,237
University is for the rich.
113
00:13:21,496 --> 00:13:23,950
I don't know why I wanted to enroll.
114
00:13:29,663 --> 00:13:32,116
From all stationsโฆ
115
00:13:32,205 --> 00:13:35,819
...we broadcast the speech
of the Duce.
116
00:13:36,205 --> 00:13:38,658
Connected
with the Italian stations...
117
00:13:38,746 --> 00:13:44,281
...are stations from Germany,
Austria, Hungary, Poland, and England.
118
00:13:45,580 --> 00:13:50,202
These days,
under this sun,
119
00:13:50,705 --> 00:13:54,367
which particularly suits us,
120
00:13:55,371 --> 00:13:59,448
men of the soil
and the great summer,
121
00:14:00,038 --> 00:14:03,037
is collapsing...
122
00:14:12,621 --> 00:14:13,617
Goodbye.
123
00:14:17,455 --> 00:14:18,450
Amelia!
124
00:14:19,329 --> 00:14:20,989
How did you know I work here?
125
00:14:21,413 --> 00:14:23,403
Turin isn't that big.
126
00:14:26,329 --> 00:14:28,652
The most fun are the women.
127
00:14:28,996 --> 00:14:31,828
Did you know there are women painters?
No.
128
00:14:31,913 --> 00:14:34,319
They could
just copy themselves.
129
00:14:41,121 --> 00:14:42,117
Hurry up.
130
00:14:46,788 --> 00:14:48,778
Amelia!
Come on, hurry!
131
00:15:08,204 --> 00:15:09,200
Take me too.
132
00:15:09,704 --> 00:15:10,700
Where?
133
00:15:11,329 --> 00:15:13,818
To a painters' studio, while you pose.
134
00:15:14,329 --> 00:15:15,574
What's there to see?
135
00:15:16,537 --> 00:15:20,200
I want to see
how the painter works and how you pose.
136
00:15:20,704 --> 00:15:23,703
Painters are scoundrels.
You have to be careful.
137
00:15:26,079 --> 00:15:30,026
Models interest men,
not a little girl.
138
00:15:54,329 --> 00:15:56,237
-Can you help me?
-Yes.
139
00:16:17,912 --> 00:16:19,406
How are you?
140
00:16:19,495 --> 00:16:20,491
Good.
141
00:16:26,162 --> 00:16:28,485
And you, who are you?
142
00:16:28,662 --> 00:16:30,985
She's Gioia, he's Rodrigues.
143
00:16:38,495 --> 00:16:39,491
It's nice here.
144
00:16:40,370 --> 00:16:41,366
Rodrigues.
145
00:16:42,912 --> 00:16:44,951
French mother, Portuguese father.
146
00:16:47,162 --> 00:16:48,489
Do you want something to eat?
147
00:16:49,537 --> 00:16:50,533
No, thanks.
148
00:16:51,579 --> 00:16:52,574
Wait.
149
00:17:06,495 --> 00:17:08,036
Thanks.
Cheers.
150
00:17:16,662 --> 00:17:18,985
And you, where did you come from, Gioia?
151
00:17:20,620 --> 00:17:21,947
Are you a student?
152
00:17:23,203 --> 00:17:24,863
No, I work at an atelier.
153
00:17:26,620 --> 00:17:27,616
A seamstress?
154
00:17:29,245 --> 00:17:31,236
Yes, but I also make patterns.
155
00:17:37,287 --> 00:17:40,819
So you're not a model like Amelia?
No.
156
00:17:43,703 --> 00:17:44,699
I paint.
157
00:17:46,120 --> 00:17:47,317
Have you painted Amelia?
158
00:17:53,203 --> 00:17:54,199
Rodrigues!
159
00:18:10,995 --> 00:18:11,991
Come, Gioia.
160
00:18:18,536 --> 00:18:22,400
Gioia, these are the boys.
Boys, this is Gioia.
161
00:18:52,370 --> 00:18:53,650
How nice!
162
00:18:59,453 --> 00:19:00,780
Have you ever tried it?
163
00:19:07,870 --> 00:19:09,860
The green fairy.
164
00:20:30,577 --> 00:20:31,573
Are you tired?
165
00:20:39,994 --> 00:20:41,321
What's there to look at?
166
00:20:55,286 --> 00:20:56,482
Gioia?
167
00:20:56,952 --> 00:20:59,619
Mrs. Gemma
says to bring the dress. Hurry up.
168
00:21:10,910 --> 00:21:11,906
There she is.
169
00:21:12,869 --> 00:21:15,192
Go, Gioia, help the lady with the dress.
170
00:21:22,744 --> 00:21:23,941
Here you go.
171
00:21:37,452 --> 00:21:38,697
The hair.
172
00:21:46,910 --> 00:21:47,906
Beautiful.
173
00:22:12,660 --> 00:22:14,651
I like it even more this way.
174
00:22:16,952 --> 00:22:18,279
You can go, Gioia.
175
00:22:18,868 --> 00:22:19,864
Goodbye.
176
00:22:21,493 --> 00:22:23,034
Listen.
177
00:22:24,535 --> 00:22:29,110
Mrs. Legnani's wedding dress.
178
00:22:30,993 --> 00:22:32,653
Why don't you make it?
179
00:22:35,493 --> 00:22:36,489
Thank you.
180
00:22:40,243 --> 00:22:42,401
Isn't it wonderful?
181
00:22:49,243 --> 00:22:51,732
- Can I have more?
- Weren't you on a diet?
182
00:22:52,410 --> 00:22:55,409
- Working hard makes me hungry.
- Here.
183
00:22:58,827 --> 00:23:00,817
Today I saw your friend.
184
00:23:00,993 --> 00:23:04,442
- Oh yeah?
- Yes, the one who gets painted.
185
00:23:07,993 --> 00:23:09,866
She's not like us, Gioia.
186
00:23:11,535 --> 00:23:12,862
Thank goodness!
187
00:23:14,618 --> 00:23:16,277
Can you pass the minestrone?
188
00:23:18,160 --> 00:23:19,156
Let her be.
189
00:23:20,618 --> 00:23:22,526
She's a good person, she amuses me.
190
00:23:22,701 --> 00:23:24,491
She gets naked for work.
191
00:23:26,993 --> 00:23:28,866
She has a nice body, she can afford it.
192
00:23:30,451 --> 00:23:31,992
I have a nice body too.
193
00:23:33,451 --> 00:23:35,490
- Do you want some?
- Yes, thank you.
194
00:23:35,576 --> 00:23:40,234
Then you should model too. Maybe
they'll pay you better than for fixing streetlights.
195
00:23:40,701 --> 00:23:41,779
Gioia!
196
00:23:45,410 --> 00:23:46,405
Sorry.
197
00:24:01,451 --> 00:24:03,111
Can you give me a hand?
198
00:24:14,201 --> 00:24:15,197
Rosa.
199
00:24:18,243 --> 00:24:19,653
What's it like to make love?
200
00:24:24,409 --> 00:24:26,234
You become important to someone...
201
00:24:28,201 --> 00:24:29,197
...for a few hours.
202
00:24:31,451 --> 00:24:32,447
For a few hours?
203
00:24:34,076 --> 00:24:35,403
Maybe even more.
204
00:24:36,701 --> 00:24:37,946
Don't think about it.
205
00:24:39,951 --> 00:24:42,950
- When it happens, it happens.
- All of you have had someone.
206
00:24:44,243 --> 00:24:47,242
- There's time, you're young.
- I'm not young.
207
00:24:48,951 --> 00:24:50,148
Don't rush.
208
00:25:05,534 --> 00:25:07,525
- Hi.
- Sorry I'm late.
209
00:25:09,284 --> 00:25:10,280
I found a job.
210
00:25:11,242 --> 00:25:13,909
- When does it start?
- I'm taking you there now.
211
00:25:16,284 --> 00:25:17,860
Didn't you want to see me pose?
212
00:25:20,826 --> 00:25:23,492
The hat suits you,
you look older.
213
00:25:30,284 --> 00:25:32,275
Come on, Gioia, we're already late.
214
00:25:35,701 --> 00:25:36,696
I work here.
215
00:25:38,534 --> 00:25:39,530
Come on, Gioia.
216
00:25:40,992 --> 00:25:41,988
Shall we go in?
217
00:25:45,742 --> 00:25:47,402
Maybe not.
218
00:25:48,367 --> 00:25:49,612
Are you shy?
219
00:25:51,117 --> 00:25:52,777
No, I don't want to disturb.
220
00:25:53,742 --> 00:25:55,733
Didn't you want to see me pose?
221
00:25:57,117 --> 00:26:00,696
The painter pays me for 2 hours,
not a minute more.
222
00:26:00,784 --> 00:26:03,107
Sure you don't want to come in for a bit?
223
00:26:03,492 --> 00:26:04,819
Maybe next time.
224
00:26:05,909 --> 00:26:06,905
See you later.
225
00:26:08,992 --> 00:26:10,533
Okay, see you later.
226
00:28:02,033 --> 00:28:03,029
What is it?
227
00:28:04,741 --> 00:28:07,408
Mrs. Gemma
entrusted me with this dress.
228
00:28:09,950 --> 00:28:12,273
It's the bridal gown
for an important client.
229
00:28:14,116 --> 00:28:15,112
Look.
230
00:28:16,241 --> 00:28:17,568
This is the fabric.
231
00:28:20,950 --> 00:28:21,946
Beautiful.
232
00:28:24,491 --> 00:28:25,487
Well done.
233
00:28:28,575 --> 00:28:30,565
Gioia, you've hurt your hand.
234
00:28:32,658 --> 00:28:33,773
You work too much.
235
00:28:35,783 --> 00:28:37,738
Move the glass!
It'll stain the patterns.
236
00:28:39,866 --> 00:28:42,533
Let me work,
so we can leave here.
237
00:28:44,200 --> 00:28:45,527
Going back home?
238
00:28:47,825 --> 00:28:49,815
Let's go to a bigger city.
239
00:28:51,491 --> 00:28:53,814
We're not made for the city, Gioia.
240
00:28:55,616 --> 00:28:57,525
The countryside is very tiring.
241
00:28:59,158 --> 00:29:00,652
But it's home for us.
242
00:29:01,866 --> 00:29:03,193
So you're not studying anymore?
243
00:29:07,158 --> 00:29:08,817
Remember when you wrote stories?
244
00:29:11,991 --> 00:29:13,650
I don't know what to write anymore.
245
00:30:02,782 --> 00:30:04,904
- Amelia!
- Get down.
246
00:30:05,282 --> 00:30:06,823
But it's raining.
247
00:30:06,991 --> 00:30:08,615
Who cares? Hurry up.
248
00:30:25,199 --> 00:30:26,195
Are you okay?
249
00:30:27,241 --> 00:30:28,651
It's the cigarettes.
250
00:30:29,366 --> 00:30:32,365
- Come on, it's freezing.
- I'm freezing.
251
00:31:03,699 --> 00:31:05,572
Waiter? 2 coffees, please.
252
00:31:07,074 --> 00:31:08,401
Can we afford it?
253
00:31:12,532 --> 00:31:13,528
Sorry.
254
00:31:40,490 --> 00:31:42,481
- Who is that?
- A painter.
255
00:31:43,740 --> 00:31:45,198
Have you posed for him?
256
00:31:49,074 --> 00:31:50,069
See that one?
257
00:31:51,865 --> 00:31:53,192
And that one over there?
258
00:31:55,115 --> 00:31:58,315
And the other at the end?
They've all painted me.
259
00:32:04,490 --> 00:32:05,652
I'd like to try too.
260
00:32:07,865 --> 00:32:08,861
Why?
261
00:32:16,198 --> 00:32:20,192
I want someone else to look at me
and show me who I am.
262
00:32:44,115 --> 00:32:45,111
Hi, Guido.
263
00:32:45,698 --> 00:32:48,566
- Rodrigues!
- You're everywhere.
264
00:32:50,282 --> 00:32:51,941
- Hi.
- How are you?
265
00:32:53,115 --> 00:32:54,442
This is Gioia.
266
00:32:56,365 --> 00:32:58,355
- I'm Guido.
- Hi.
267
00:32:59,573 --> 00:33:01,813
- Do you want a drink?
- Yes.
268
00:33:08,531 --> 00:33:09,527
Gioia.
269
00:33:10,240 --> 00:33:12,563
Give me a glass too.
270
00:33:19,573 --> 00:33:22,358
I'm sorry, Guido,
but you have to give up your bed for us.
271
00:33:22,448 --> 00:33:23,775
My legs are freezing.
272
00:33:24,490 --> 00:33:28,104
- And then beds are for women.
- You know where it is.
273
00:33:37,031 --> 00:33:38,489
Come warm up, Gioia.
274
00:33:40,073 --> 00:33:42,064
The wine warmed me up.
275
00:33:46,448 --> 00:33:48,438
Turn off the light, it bothers me.
276
00:33:53,864 --> 00:33:55,322
Give me a cigarette.
277
00:33:55,656 --> 00:33:56,983
I don't have any.
278
00:33:57,698 --> 00:33:59,025
I do.
279
00:34:03,156 --> 00:34:04,152
Thank you.
280
00:34:14,073 --> 00:34:17,403
- Are you taking up all the space?
- Maybe.
281
00:34:19,656 --> 00:34:20,901
How are you, love?
282
00:34:21,073 --> 00:34:23,739
I was better before you arrived.
283
00:34:25,323 --> 00:34:26,318
Nothing.
284
00:34:27,323 --> 00:34:30,274
Amelia arrives
and no more drawing. No light.
285
00:34:30,364 --> 00:34:33,031
Some women can only live in the dark.
286
00:34:33,698 --> 00:34:36,697
Some men
can't even live in the dark.
287
00:34:39,531 --> 00:34:41,025
They're unbearable, aren't they?
288
00:37:30,905 --> 00:37:31,901
It's open.
289
00:37:35,280 --> 00:37:36,276
May I?
290
00:37:39,072 --> 00:37:40,067
Close the door.
291
00:37:59,946 --> 00:38:01,025
Sit down.
292
00:38:10,780 --> 00:38:12,107
That's old stuff.
293
00:38:14,488 --> 00:38:16,479
They're beautiful. I like the portraits.
294
00:38:23,821 --> 00:38:25,148
Who are these women?
295
00:38:26,071 --> 00:38:27,612
Is one of them Amelia?
296
00:38:29,696 --> 00:38:32,695
Amelia does the job
that suits her best.
297
00:38:33,071 --> 00:38:35,394
She's always liked to show her legs.
298
00:38:39,905 --> 00:38:41,564
Do you model too?
299
00:38:42,946 --> 00:38:43,942
No.
300
00:38:45,530 --> 00:38:47,520
I work at the fashion atelier downtown.
301
00:38:53,196 --> 00:38:56,195
Once, Amelia and I
had more fun.
302
00:38:57,321 --> 00:38:59,443
How many things we did,
in this studio!
303
00:39:02,279 --> 00:39:03,275
You still do them.
304
00:39:05,654 --> 00:39:07,029
I like you, Ginietta,
305
00:39:08,446 --> 00:39:09,442
because you don't smoke.
306
00:39:12,571 --> 00:39:16,695
Girls who don't smoke
always have some complication.
307
00:39:22,279 --> 00:39:26,273
There's not the strong smell
that you find in painters' studios.
308
00:39:26,863 --> 00:39:27,941
Aqua regia.
309
00:39:29,113 --> 00:39:30,440
It smells good.
310
00:39:32,696 --> 00:39:34,687
But I prefer the smell of girls.
311
00:39:47,112 --> 00:39:48,736
It's late, I have to go.
312
00:40:02,237 --> 00:40:03,564
See you soon, Ginietta.
313
00:40:34,529 --> 00:40:35,726
Get up.
314
00:40:55,237 --> 00:40:56,896
When are we going home?
315
00:40:57,904 --> 00:40:58,900
As soon as possible.
316
00:40:59,945 --> 00:41:01,936
As soon as we have some money.
317
00:41:05,445 --> 00:41:06,441
Do you want ice cream?
318
00:41:07,695 --> 00:41:08,691
One for two.
319
00:41:11,154 --> 00:41:13,311
Lately you've made me
skip some meals.
320
00:41:13,404 --> 00:41:15,063
I've been busy.
321
00:41:15,154 --> 00:41:16,149
At the atelier?
322
00:41:16,654 --> 00:41:17,649
Yes.
323
00:41:22,612 --> 00:41:23,608
An ice cream.
324
00:41:29,820 --> 00:41:30,816
Eame?
325
00:41:32,112 --> 00:41:34,103
When will you make me a nice dress?
326
00:41:35,029 --> 00:41:37,019
- You wouldn't know how to wear it.
- Why?
327
00:41:38,612 --> 00:41:39,608
Because I'm a rough farmer?
328
00:41:40,154 --> 00:41:42,607
If I want, I can be a gentleman.
329
00:41:44,945 --> 00:41:46,605
Good morning.
330
00:41:51,070 --> 00:41:52,066
Good morning, โmadameโ.
331
00:41:54,570 --> 00:41:55,850
Don't you think? Don't
332
00:41:57,028 --> 00:41:59,695
you see a nice dress?
333
00:42:02,778 --> 00:42:03,774
Hi.
334
00:42:05,028 --> 00:42:06,024
Rosa.
335
00:42:06,195 --> 00:42:09,810
Your sister hasn't been around,
so I came.
336
00:42:09,903 --> 00:42:10,899
Hi, Rosa.
337
00:42:11,528 --> 00:42:13,686
Gioia no longer has fun with us.
338
00:42:14,070 --> 00:42:15,315
Gioia is always working.
339
00:42:16,987 --> 00:42:17,982
Of course.
340
00:42:30,028 --> 00:42:31,403
- Severino.
- Yes?
341
00:42:32,362 --> 00:42:35,478
- Have you seen Pino?
- No. I haven't seen him in a long time.
342
00:42:36,153 --> 00:42:38,820
- He'll come back, right?
- I don't know, Rosa.
343
00:42:39,403 --> 00:42:42,070
You girls should wait,
before trusting too much.
344
00:42:46,403 --> 00:42:48,940
Yes, he'll come back. Don't worry.
345
00:42:58,111 --> 00:43:00,683
- Hi.
- Amelia! Come in.
346
00:43:06,153 --> 00:43:07,563
I thought you were alone.
347
00:43:08,861 --> 00:43:11,268
- I'll come back another time.
- Don't worry.
348
00:43:11,361 --> 00:43:14,976
- He's Severino, my brother.
- We've met at the lake.
349
00:43:16,861 --> 00:43:17,857
Hi.
350
00:43:22,695 --> 00:43:23,690
I'll go.
351
00:43:25,528 --> 00:43:27,187
I'll come back another time.
352
00:43:28,028 --> 00:43:29,308
Goodbye.
353
00:43:33,153 --> 00:43:34,480
Your jacket is torn.
354
00:43:34,986 --> 00:43:37,985
- I'll mend it for you.
- No, don't worry, really.
355
00:43:38,445 --> 00:43:39,820
Give it to me, take this.
356
00:43:49,611 --> 00:43:50,856
It's all torn.
357
00:43:51,986 --> 00:43:53,313
I'll have to take it apart to fix it.
358
00:43:56,069 --> 00:43:57,396
It will take some time.
359
00:43:58,194 --> 00:43:59,190
Thank you, Ginietta.
360
00:44:02,653 --> 00:44:03,649
Are you okay?
361
00:44:05,319 --> 00:44:06,979
Sure you don't want to stay?
362
00:44:08,444 --> 00:44:10,104
It was just for a greeting.
363
00:44:15,819 --> 00:44:16,815
See you soon.
364
00:45:11,152 --> 00:45:12,728
- May I?
- Gioia!
365
00:45:14,319 --> 00:45:17,815
- I was looking for Amelia.
- This isn't her house.
366
00:45:18,611 --> 00:45:21,277
Once, not so many girls
came here, Rodrigues.
367
00:45:21,486 --> 00:45:22,481
Is it your fault?
368
00:45:23,402 --> 00:45:25,773
Come in, Gioia, don't be shy.
369
00:45:28,236 --> 00:45:31,566
I don't understand why
you don't want to use color, Rodrigues.
370
00:45:32,694 --> 00:45:36,439
Nature is always so saturated,
omnipresent, repetitive.
371
00:45:37,652 --> 00:45:41,813
To reproduce it requires a detachment that
can only be achieved with the absence of color.
372
00:45:41,902 --> 00:45:43,692
Actually, you don't know how to use it.
373
00:45:44,485 --> 00:45:47,602
Color requires daily practice,
not a philosophical explanation.
374
00:45:47,944 --> 00:45:50,267
Did you stain your uniform, little soldier?
375
00:45:52,944 --> 00:45:55,267
That's what your color does.
376
00:46:03,152 --> 00:46:06,317
I wish someone would paint me
like they do with Amelia.
377
00:46:07,485 --> 00:46:09,607
It's cold. Is there still tea?
378
00:46:10,985 --> 00:46:15,311
- The tea is on the stove.
- So today Gioia will bring it.
379
00:46:20,444 --> 00:46:22,434
The cups are over there, Gioia.
380
00:46:56,777 --> 00:46:58,022
Thank you, Ginietta.
381
00:48:09,360 --> 00:48:11,019
Gioia, you have a phone call.
382
00:48:12,526 --> 00:48:16,568
- Is it my brother?
- It's a woman, she didn't say who.
383
00:48:31,443 --> 00:48:34,477
- The little one has arrived!
- Hi, Gioia.
384
00:48:34,568 --> 00:48:35,564
Hi.
385
00:48:37,151 --> 00:48:38,976
- Hi, Ginietta.
- Hi, Guido.
386
00:48:39,068 --> 00:48:40,064
Are you okay?
387
00:48:41,276 --> 00:48:42,603
Your cheeks are red.
388
00:48:43,068 --> 00:48:45,058
I'm fine, I came running.
389
00:48:45,693 --> 00:48:47,020
I had so much to do.
390
00:48:58,818 --> 00:49:00,808
- Can I help?
- No.
391
00:49:05,859 --> 00:49:07,186
My contribution.
392
00:49:09,651 --> 00:49:12,685
- Such reds, only with Rodrigues!
- My pleasure.
393
00:49:12,984 --> 00:49:14,608
Cheers.
394
00:49:17,276 --> 00:49:18,603
Shall we eat or not?
395
00:49:20,109 --> 00:49:21,105
Do you like it, Gioia?
396
00:49:21,943 --> 00:49:22,938
It's good.
397
00:49:23,943 --> 00:49:24,938
Amelia made it.
398
00:49:26,234 --> 00:49:27,645
I can do everything.
399
00:49:32,276 --> 00:49:33,935
Thought I'd forgotten?
400
00:49:35,401 --> 00:49:36,811
Happy birthday, Gioia.
401
00:49:37,901 --> 00:49:39,607
Happy birthday, Ginietta!
402
00:49:39,984 --> 00:49:41,608
Congratulations.
403
00:49:42,859 --> 00:49:43,855
Thank you.
404
00:50:34,109 --> 00:50:35,105
Don't breathe.
405
00:52:25,692 --> 00:52:27,019
You're late.
406
00:52:27,275 --> 00:52:30,356
I know, I'm sorry. I'm rushing.
407
00:52:30,483 --> 00:52:31,728
Don't hurry.
408
00:53:29,150 --> 00:53:30,145
Guido.
409
00:57:11,690 --> 00:57:13,017
Don't hurt me, Guido.
410
00:58:01,190 --> 00:58:02,185
Gently.
411
00:59:35,814 --> 00:59:38,054
Gioia! Hurry, it's very late.
412
01:00:17,606 --> 01:00:18,933
Today you're calmer.
413
01:00:19,814 --> 01:00:21,473
I've never been nervous.
414
01:00:30,480 --> 01:00:31,476
Shall we go for a walk?
415
01:00:32,939 --> 01:00:33,935
Yes.
416
01:00:39,105 --> 01:00:41,428
I'm sorry you feel that way.
417
01:00:42,522 --> 01:00:46,350
Sometimes I don't know what you think.
I don't understand you, you're distant.
418
01:00:47,314 --> 01:00:50,976
Now you've found love
and you don't care about anything else.
419
01:00:52,439 --> 01:00:53,517
Good for you.
420
01:00:54,897 --> 01:00:57,220
But in your place, I'd be more careful.
421
01:00:58,314 --> 01:00:59,309
Why?
422
01:00:59,397 --> 01:01:01,720
Because you don't know what you're doing.
423
01:01:06,689 --> 01:01:09,095
Isn't it better for us to be together,
424
01:01:09,189 --> 01:01:12,519
instead of with those two
who try with everyone?
425
01:01:25,313 --> 01:01:27,304
It looks like the tree at my parents' house.
426
01:01:31,813 --> 01:01:32,809
Climb up too.
427
01:02:09,438 --> 01:02:12,105
Wipe your mouth,
you're all covered in lipstick.
428
01:03:38,313 --> 01:03:39,309
Gioia.
429
01:03:39,979 --> 01:03:40,975
Hi.
430
01:03:41,854 --> 01:03:43,051
Where are you going?
431
01:03:43,229 --> 01:03:44,426
Home.
432
01:03:45,854 --> 01:03:47,229
Without saying goodbye?
433
01:03:49,813 --> 01:03:51,223
I didn't see you.
434
01:03:56,896 --> 01:03:58,472
Are you coming to the studio?
435
01:03:59,771 --> 01:04:01,098
- Now?
436
01:04:03,229 --> 01:04:06,844
- I have to do something. Maybe another time.
- I'll make your portrait.
437
01:04:08,688 --> 01:04:10,015
I don't know, Guido.
438
01:04:11,313 --> 01:04:12,308
Come on!
439
01:04:15,688 --> 01:04:16,683
Let's go.
440
01:04:18,437 --> 01:04:19,433
Okay.
441
01:04:36,812 --> 01:04:41,138
- I'd like to see your drawings.
- You want to know so much about painters!
442
01:04:56,521 --> 01:04:57,717
There's too much light.
443
01:05:14,062 --> 01:05:15,058
What's wrong?
444
01:05:20,812 --> 01:05:23,479
How do they pose nude
with this cold?
445
01:05:23,854 --> 01:05:28,144
You girls don't suffer from the cold.
You're made to be nude.
446
01:05:28,520 --> 01:05:29,516
I couldn't.
447
01:05:32,854 --> 01:05:34,264
Tonight you were nude.
448
01:06:48,520 --> 01:06:49,516
Good morning.
449
01:07:21,603 --> 01:07:22,599
Are you cold?
450
01:07:23,186 --> 01:07:24,182
A little.
451
01:07:38,020 --> 01:07:39,347
Am
elia, is everything okay?
452
01:07:46,936 --> 01:07:48,560
You should stop smoking.
453
01:08:28,519 --> 01:08:29,515
Let's go.
454
01:09:38,102 --> 01:09:39,429
Can I offer you a drink?
455
01:09:40,227 --> 01:09:41,223
Why not?
456
01:09:42,061 --> 01:09:43,056
Gioia, what will you have?
457
01:09:44,477 --> 01:09:45,473
Wine.
458
01:09:45,727 --> 01:09:49,674
2 glasses of sweet wine
for me and my friend, please.
459
01:09:49,769 --> 01:09:51,096
For me too, thank you.
460
01:09:52,686 --> 01:09:55,388
- Dr. Andrea Wood.
- Nice to meet you, Amelia.
461
01:09:57,394 --> 01:09:59,966
- Andrea Wood.
- Gioia.
462
01:10:01,186 --> 01:10:04,930
- A doctor around here?
- We like to have fun too.
463
01:10:12,060 --> 01:10:13,850
- Thank you.
- Cheers!
464
01:10:19,852 --> 01:10:20,848
Come on, Gioia.
465
01:10:28,394 --> 01:10:30,717
So, which one of you wants to dance?
466
01:10:35,519 --> 01:10:36,515
Hold this.
467
01:10:37,435 --> 01:10:38,431
Come on.
468
01:13:49,518 --> 01:13:50,513
You lead.
469
01:13:53,101 --> 01:13:54,381
Careful!
470
01:13:57,518 --> 01:13:59,508
Do you often come here to dance?
471
01:13:59,601 --> 01:14:02,268
Yes, but there are more interesting places.
472
01:14:03,226 --> 01:14:05,892
- You should take me too.
- With pleasure.
473
01:15:31,517 --> 01:15:33,342
Hi.
474
01:15:37,892 --> 01:15:39,883
- Is Severino outside?
- Yes.
475
01:15:41,309 --> 01:15:44,308
How did it go?
Did the doctor take you home?
476
01:15:45,309 --> 01:15:46,304
Yes.
477
01:15:48,809 --> 01:15:50,385
He liked you a lot.
478
01:16:04,017 --> 01:16:05,511
Why did you run away?
479
01:16:11,642 --> 01:16:12,839
Leave me alone.
480
01:16:15,475 --> 01:16:16,755
I'm sick.
481
01:16:22,058 --> 01:16:23,385
Do you know what syphilis is?
482
01:16:28,225 --> 01:16:29,884
I didn't know.
483
01:16:31,058 --> 01:16:34,389
- You've heard my cough.
- It's because you smoke.
484
01:16:37,350 --> 01:16:38,346
I thought so too.
485
01:16:40,642 --> 01:16:43,308
Dr. Andrea
explained some things to me.
486
01:16:47,433 --> 01:16:48,429
Look.
487
01:16:49,808 --> 01:16:51,135
I don't believe it.
488
01:17:01,933 --> 01:17:04,256
They found out
with blood tests.
489
01:17:07,225 --> 01:17:10,176
Dr. Andrea
wants me to go to the hospital.
490
01:17:13,808 --> 01:17:14,923
Where did you get it?
491
01:17:19,225 --> 01:17:20,884
You get it from making love.
492
01:17:23,975 --> 01:17:25,634
When I told Rodrigues...
493
01:17:27,058 --> 01:17:28,764
โฆ I thought he would faint.
494
01:17:30,725 --> 01:17:33,048
He got tested, he's clean.
495
01:17:34,558 --> 01:17:37,225
People like him
always get lucky!
496
01:17:42,100 --> 01:17:43,759
Aren't you afraid to touch me?
497
01:17:53,641 --> 01:17:57,967
If Rodrigues is clean,
maybe they made a mistake with you.
498
01:18:04,141 --> 01:18:06,132
I didn't get it from Rodrigues.
499
01:18:13,724 --> 01:18:15,384
I got it from a woman.
500
01:18:25,891 --> 01:18:26,887
Let me go.
501
01:19:12,432 --> 01:19:13,428
Gioia.
502
01:19:15,641 --> 01:19:16,755
What are you doing?
503
01:19:19,182 --> 01:19:20,178
Amelia.
504
01:19:26,724 --> 01:19:28,383
So you know too.
505
01:19:30,974 --> 01:19:33,641
- How do you feel?
- I'm fine, Gioia.
506
01:19:34,432 --> 01:19:36,008
I went to the doctor.
507
01:19:36,641 --> 01:19:39,047
- Did they take a sample?
- Yes.
508
01:19:40,349 --> 01:19:41,629
Will she go blind?
509
01:19:42,474 --> 01:19:43,470
No!
510
01:19:44,557 --> 01:19:49,215
They'll give her a thousand injections and,
when she's better, Andrea will sleep with her.
511
01:19:52,516 --> 01:19:53,926
I'm worried about Amelia.
512
01:20:11,015 --> 01:20:12,473
Your hands are very cold.
513
01:20:20,432 --> 01:20:21,428
You can get better, right?
514
01:20:22,724 --> 01:20:24,134
Some people get better.
515
01:20:25,099 --> 01:20:26,095
Others don't.
516
01:20:27,682 --> 01:20:30,598
Amelia is strong, she'll get better.
517
01:20:32,932 --> 01:20:34,923
Having a doctor as a friend is important.
518
01:20:36,224 --> 01:20:38,214
What worries you more, Gioia?
519
01:20:40,057 --> 01:20:41,551
Amelia's healthโฆ
520
01:20:43,140 --> 01:20:45,131
...or what you feel for her?
521
01:20:56,140 --> 01:20:59,221
I told you,
this world is not for you.
522
01:20:59,307 --> 01:21:00,303
Let me go.
523
01:21:20,682 --> 01:21:21,678
Sorry for the delay.
524
01:21:22,723 --> 01:21:23,968
The wedding dress.
525
01:21:25,723 --> 01:21:28,046
You were supposed to deliver it yesterday
and you didn't.
526
01:21:28,307 --> 01:21:30,630
We lost a client because of you.
527
01:21:31,223 --> 01:21:34,886
You're always late, you don't respect
deadlines, you're tired, you work poorly.
528
01:21:36,390 --> 01:21:38,049
I was wrong to trust you.
529
01:21:40,307 --> 01:21:42,713
I think I no longer need you.
530
01:21:44,307 --> 01:21:46,973
Please, Mrs. Gemma,
I need this job!
531
01:21:48,057 --> 01:21:51,719
Marta, take her place.
Finish what Gioia was doing.
532
01:21:53,182 --> 01:21:54,841
Continue her work.
533
01:22:04,681 --> 01:22:05,677
Come on, Marta.
534
01:22:19,140 --> 01:22:21,427
- Already back?
- Yes.
535
01:22:24,181 --> 01:22:26,504
They're talking about layoffs at work.
536
01:22:28,098 --> 01:22:30,089
For now, they've reduced shifts.
537
01:22:35,723 --> 01:22:37,050
I made soup.
538
01:22:38,473 --> 01:22:39,469
Thank you.
539
01:22:55,889 --> 01:22:56,885
Aren't you eating?
540
01:22:57,889 --> 01:22:59,880
- I'm not hungry.
- Why?
541
01:23:09,723 --> 01:23:13,088
If you're worried about money,
I can find another job.
542
01:23:13,181 --> 01:23:14,508
I can be a model.
543
01:23:16,431 --> 01:23:19,430
Is that an idea your friend gave you?
544
01:23:21,139 --> 01:23:22,763
Leave Amelia out of this.
545
01:23:27,764 --> 01:23:29,305
Did something happen?
546
01:23:37,556 --> 01:23:38,552
Gioia?
547
01:24:05,097 --> 01:24:06,757
(Amelia) Go home, Gioia.
548
01:24:07,514 --> 01:24:10,181
If you enter, they'll find
some disease in you too.
549
01:24:10,472 --> 01:24:11,799
I'll keep you company.
550
01:24:13,139 --> 01:24:15,628
Don't worry, really.
551
01:24:24,556 --> 01:24:25,883
Miss, please come in.
552
01:24:27,431 --> 01:24:29,754
I already have my favorite bed, see?
553
01:25:12,222 --> 01:25:14,889
You look better, your voice is clearer.
554
01:25:15,847 --> 01:25:16,843
Do you think?
555
01:25:20,180 --> 01:25:21,507
You'll be perfectly fine soon.
556
01:25:23,805 --> 01:25:25,927
The doctor will want to make love to you.
557
01:25:27,472 --> 01:25:29,463
I'm not thinking about him.
558
01:25:34,514 --> 01:25:35,841
Are you going to Guido's tonight?
559
01:25:38,555 --> 01:25:39,633
I don't think so.
560
01:25:42,264 --> 01:25:43,591
I'll take you.
561
01:25:44,847 --> 01:25:47,170
It doesn't matter, I don't feel like going.
562
01:25:48,097 --> 01:25:50,087
You don't want to go with me?
563
01:25:53,222 --> 01:25:55,212
You should also stop going there.
564
01:26:27,180 --> 01:26:28,721
I want to leave the atelier.
565
01:26:31,013 --> 01:26:33,550
Mrs. Gemma likes you.
566
01:26:47,013 --> 01:26:48,673
I don't know what you're doing.
567
01:26:50,805 --> 01:26:52,085
We need to talk.
568
01:26:53,263 --> 01:26:54,259
No.
569
01:27:00,721 --> 01:27:02,712
You don't need to hide anything from me.
570
01:27:06,221 --> 01:27:09,552
Do you want to talk to mom?
Shall we call her?
571
01:27:12,096 --> 01:27:13,637
Nothing happened.
572
01:27:18,013 --> 01:27:19,009
Okay.
573
01:27:30,513 --> 01:27:32,172
I'm going to meet the guys in the square.
574
01:27:34,388 --> 01:27:35,384
Do you want to come?
575
01:27:37,013 --> 01:27:39,217
- I'll stay home.
- Sure?
576
01:27:42,763 --> 01:27:43,759
Rest up.
577
01:27:58,304 --> 01:27:59,300
Come in!
578
01:28:01,971 --> 01:28:04,508
Amelia, I was looking for you.
579
01:28:05,763 --> 01:28:07,008
You found me.
580
01:28:15,263 --> 01:28:16,922
I found it, it was over there.
581
01:28:17,929 --> 01:28:18,961
There's Gioia.
582
01:28:25,721 --> 01:28:28,506
Lift your knee. That's it.
583
01:28:33,096 --> 01:28:34,423
Did you come to check on us?
584
01:28:39,013 --> 01:28:40,340
Who are you jealous of?
585
01:29:06,554 --> 01:29:08,545
That's enough for today, we're done.
586
01:29:21,346 --> 01:29:22,341
Copy me too.
587
01:29:25,887 --> 01:29:26,883
Do you want to pose?
588
01:29:28,471 --> 01:29:29,466
Undress?
589
01:29:31,429 --> 01:29:32,425
Yes.
590
01:29:34,471 --> 01:29:35,466
Gioia.
591
01:29:39,429 --> 01:29:41,551
If you do it, I can do it too.
592
01:29:43,346 --> 01:29:44,341
Then undress.
593
01:29:45,387 --> 01:29:47,212
You and I know each other, right?
594
01:29:47,970 --> 01:29:50,293
I guess Amelia has seen you too.
595
01:30:13,762 --> 01:30:16,678
Stand here, I'll copy you standing.
596
01:30:41,345 --> 01:30:44,675
Hurry up, Gioia.
I don't want to waste too much wood.
597
01:31:24,595 --> 01:31:26,338
No, don't cover yourself, come on.
598
01:31:27,345 --> 01:31:30,379
Higher, Gioia.
Like you're holding something.
599
01:31:30,887 --> 01:31:32,427
Yes, stay like that.
600
01:32:10,053 --> 01:32:12,720
In the end, you
also became a model.
601
01:32:19,553 --> 01:32:21,212
He has talent.
602
01:32:56,386 --> 01:32:57,382
Gioia.
603
01:33:01,719 --> 01:33:03,379
Gioia, it's all my fault.
604
01:33:16,594 --> 01:33:18,052
Stay away from me!
605
01:33:19,678 --> 01:33:22,428
Don't look for me anymore.
I've only hurt you.
606
01:34:28,344 --> 01:34:29,885
I'm sick, I have the flu.
607
01:34:33,302 --> 01:34:34,298
The flu!
608
01:34:39,177 --> 01:34:41,844
It's easy to be charmed
by certain people.
609
01:34:43,885 --> 01:34:45,213
Always remember who we are.
610
01:34:50,885 --> 01:34:52,876
Whatever happened, it can be fixed.
611
01:34:55,344 --> 01:34:56,340
Come on, get up.
612
01:35:14,510 --> 01:35:16,501
I don't know what's happening to me.
613
01:35:47,760 --> 01:35:48,756
Don't cry.
614
01:36:57,176 --> 01:36:58,172
Good morning.
615
01:37:04,593 --> 01:37:05,589
Sit down.
616
01:37:14,968 --> 01:37:16,627
I read your letter.
617
01:37:17,676 --> 01:37:20,295
But I made a decision
in front of everyone.
618
01:37:20,468 --> 01:37:24,047
Now I can't afford
to let you back in so easily.
619
01:37:24,801 --> 01:37:25,797
I understand.
620
01:37:28,260 --> 01:37:30,748
At your age, it's easy to get lost.
621
01:37:32,426 --> 01:37:34,132
You're very talented, Gioia.
622
01:37:36,135 --> 01:37:40,461
But the greatest talent
you must have is making the right choices.
623
01:37:41,009 --> 01:37:43,380
Because a woman
must act with intelligence.
624
01:37:47,301 --> 01:37:48,297
You're right.
625
01:37:49,551 --> 01:37:50,547
Thank you anyway.
626
01:37:53,426 --> 01:37:54,671
Wait.
627
01:38:05,301 --> 01:38:10,718
I'll let you come back,
but you'll start from the laundry.
628
01:38:11,759 --> 01:38:16,132
There will be no space for your clients,
nor for your creations.
629
01:38:18,884 --> 01:38:19,880
Thank you.
630
01:38:21,218 --> 01:38:24,548
- Thank you, Mrs. Gemma. Goodbye.
- Come back without those dark circles.
631
01:39:47,634 --> 01:39:48,630
What are you doing?
632
01:39:50,467 --> 01:39:52,292
Writing to mom and dad.
633
01:39:53,925 --> 01:39:55,585
Add my signature too.
634
01:41:09,467 --> 01:41:10,663
It suits you.
635
01:41:18,550 --> 01:41:19,830
They're half-dead.
636
01:41:23,550 --> 01:41:24,877
I don't know why.
637
01:41:26,425 --> 01:41:28,084
Mom's never die.
638
01:41:29,467 --> 01:41:31,789
Because mom doesn't bring them to the city.
639
01:41:38,716 --> 01:41:42,924
- You can't get used to changes.
- You get used to everything, Gioia.
640
01:41:43,550 --> 01:41:45,873
But you should never
get used to pain.
641
01:41:51,258 --> 01:41:52,633
You have to be happy.
642
01:41:53,925 --> 01:41:55,584
Unhappiness is useless.
643
01:42:06,966 --> 01:42:08,957
You won't tell mom, will you?
644
01:42:14,008 --> 01:42:15,004
No.
645
01:42:35,341 --> 01:42:36,503
I don't smoke.
646
01:42:39,799 --> 01:42:40,795
I saw you.
647
01:42:41,716 --> 01:42:42,712
Come on!
648
01:43:31,424 --> 01:43:32,918
- I'm going.
- Bye.
649
01:43:34,007 --> 01:43:35,003
Gioia!
650
01:43:38,424 --> 01:43:39,704
You forgot this.
651
01:43:43,966 --> 01:43:45,211
Can you read?
652
01:43:48,424 --> 01:43:49,420
Did you write it?
653
01:43:50,049 --> 01:43:51,045
Yes.
654
01:43:53,841 --> 01:43:54,837
Thank you.
655
01:43:57,091 --> 01:43:58,087
Bye.
656
01:43:58,341 --> 01:44:02,334
Sure you don't want to come?
It's a beautiful day, everyone is there.
657
01:44:04,049 --> 01:44:05,080
Yes, but...
658
01:44:07,257 --> 01:44:08,751
I'm going out with a girl.
659
01:44:49,924 --> 01:44:50,920
Gioia!
660
01:44:51,799 --> 01:44:53,873
Gioia, come for a swim!
661
01:44:53,965 --> 01:44:55,210
Come!
662
01:44:57,507 --> 01:44:58,704
Yes, I'm coming.
663
01:46:56,128 --> 01:47:00,128
Translation by
SanneD AI
43124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.