All language subtitles for La.Bella.Estate.2023.1080p.Webrip.h264-SanneD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,084 --> 00:01:39,080 Good morning. 2 00:03:01,375 --> 00:03:02,406 Girls! 3 00:03:04,042 --> 00:03:05,037 Good morning. 4 00:03:20,333 --> 00:03:21,329 Good morning. 5 00:03:27,083 --> 00:03:28,079 Good morning. 6 00:03:57,750 --> 00:03:58,746 Are you awake? 7 00:03:59,750 --> 00:04:03,329 I'm shattered. I helped fix the streetlights on Corso. 8 00:04:03,416 --> 00:04:04,743 Don't stain the sofa. 9 00:04:12,666 --> 00:04:15,996 I wrote to mom. I signed for you too. 10 00:04:17,500 --> 00:04:18,495 Thank you. 11 00:04:18,666 --> 00:04:20,456 Can you mail it? Yes. 12 00:04:32,874 --> 00:04:34,699 Looks like the one we had in the countryside. 13 00:04:36,583 --> 00:04:37,579 Careful... 14 00:05:05,791 --> 00:05:07,497 Come, Ginietta. 15 00:05:08,749 --> 00:05:10,740 Stop treating me like a child. 16 00:05:14,624 --> 00:05:16,165 Good morning! 17 00:05:18,708 --> 00:05:21,030 How are you? Hi, Ferruccio. 18 00:05:22,416 --> 00:05:23,873 Hi, Tina. Hi. 19 00:05:24,208 --> 00:05:25,583 It's slippery. 20 00:05:31,666 --> 00:05:32,662 Hi, Pino. 21 00:05:34,541 --> 00:05:35,537 Hi. 22 00:05:36,416 --> 00:05:37,412 How are you? 23 00:05:37,707 --> 00:05:39,367 Rosa! Hi. 24 00:05:41,416 --> 00:05:42,412 So? 25 00:05:44,666 --> 00:05:47,665 Did Pino give you back the money? No. 26 00:05:48,707 --> 00:05:51,374 But he said he'll take me to the meadow. 27 00:05:52,041 --> 00:05:53,914 Good morning. Hi, Rosa. 28 00:05:53,999 --> 00:05:56,322 Make some room. Yes. 29 00:05:58,499 --> 00:06:00,454 Hi, Massimo. Hi, Gioia. 30 00:06:05,707 --> 00:06:08,030 Why does that poor girl Rosa always laugh? 31 00:06:09,541 --> 00:06:11,864 If she does, it's Pino's fault. 32 00:06:12,582 --> 00:06:13,578 Amelia! 33 00:06:17,582 --> 00:06:18,578 Ferruccio! 34 00:06:20,457 --> 00:06:21,572 Wait for me, I'm jumping in. 35 00:06:22,957 --> 00:06:24,202 Can you swim? 36 00:06:57,707 --> 00:07:00,326 We meet like this, you and me. 37 00:07:00,415 --> 00:07:03,248 Are you cold? No, I'm fine. 38 00:07:04,832 --> 00:07:06,705 Guys, this is Amelia. 39 00:07:06,874 --> 00:07:08,533 Hi. Hi. 40 00:07:10,374 --> 00:07:13,490 Doesn't anyone have a drink? Is this an altar boys' party? 41 00:07:13,582 --> 00:07:14,578 Here he is. 42 00:07:15,707 --> 00:07:16,703 Thanks. 43 00:07:24,915 --> 00:07:27,665 Sorry, do you have a cigarette? 44 00:07:29,582 --> 00:07:30,578 I don't smoke. 45 00:07:31,665 --> 00:07:32,661 Too bad. 46 00:07:32,873 --> 00:07:35,540 I have a cigarette. Thanks. 47 00:07:40,040 --> 00:07:41,664 Can you play something? 48 00:07:44,123 --> 00:07:47,619 โ™ช In love girl 49 00:07:48,748 --> 00:07:52,328 โ™ช I dreamed of you tonight 50 00:07:53,915 --> 00:07:55,491 โ™ช Sleeping on my heart 51 00:07:58,873 --> 00:08:00,200 โ™ช And you were smiling 52 00:08:02,665 --> 00:08:06,528 โ™ช You said I love you 53 00:08:07,248 --> 00:08:08,991 โ™ช I want your love 54 00:08:11,748 --> 00:08:15,032 โ™ช I replied I love you 55 00:08:16,165 --> 00:08:18,915 โ™ช With all my heart 56 00:08:45,873 --> 00:08:47,532 What are you doing here already? 57 00:08:58,665 --> 00:08:59,945 Did you make this? 58 00:09:00,665 --> 00:09:04,991 Yes. But not during work hours and only with leftover fabric. 59 00:09:08,748 --> 00:09:10,242 Even the pattern? 60 00:09:11,498 --> 00:09:12,494 Yes. 61 00:09:32,706 --> 00:09:33,702 What do you think? 62 00:09:33,914 --> 00:09:34,946 Nice. 63 00:09:38,914 --> 00:09:39,910 Finish it yourself. 64 00:09:42,373 --> 00:09:44,696 But remember, don't delay the deliveries. 65 00:10:00,414 --> 00:10:02,074 Can I pay? Of course. 66 00:10:02,539 --> 00:10:04,779 Anything else? No, thanks. 67 00:10:05,248 --> 00:10:07,037 We have a delicious dessert. 68 00:10:08,164 --> 00:10:10,119 How much? I'll treat. 69 00:10:11,623 --> 00:10:15,036 If you smile, I'll treat. No, thanks. 70 00:10:16,623 --> 00:10:18,613 I'll pay for the lady. 71 00:10:19,831 --> 00:10:20,827 Bye. 72 00:10:22,456 --> 00:10:25,122 You shouldn't go to bars alone. 73 00:10:36,997 --> 00:10:38,324 Will you stay with us? 74 00:10:39,081 --> 00:10:41,404 I'm going home. Wait for me. 75 00:10:54,289 --> 00:10:57,288 Is it far? No, I live nearby. 76 00:10:58,914 --> 00:11:00,573 I forgot your name. 77 00:11:01,747 --> 00:11:02,743 Gioia. 78 00:11:04,997 --> 00:11:06,324 Where are you from, Gioia? 79 00:11:06,706 --> 00:11:09,372 From work, at the fashion atelier downtown. 80 00:11:15,331 --> 00:11:16,990 Do you like my dress? 81 00:11:20,081 --> 00:11:21,076 Yes. 82 00:11:21,164 --> 00:11:24,494 I learned to make it when I worked in a tailor shop, like you. 83 00:11:25,747 --> 00:11:27,407 I can make my own clothes too. 84 00:11:29,122 --> 00:11:30,781 The beauty is having them made for you. 85 00:11:34,539 --> 00:11:36,862 Then you'll make me a new dress. 86 00:11:37,497 --> 00:11:39,156 Do you also sew? 87 00:11:40,039 --> 00:11:41,035 I get painted. 88 00:11:42,705 --> 00:11:43,867 How? 89 00:11:44,039 --> 00:11:47,701 Face, profile, sitting, lying down. 90 00:11:49,372 --> 00:11:50,368 Nude? 91 00:11:52,372 --> 00:11:53,450 You learn a lot. 92 00:11:54,622 --> 00:11:56,613 You hear artists' conversations. 93 00:11:57,955 --> 00:12:00,243 When you're nude, do other painters come in? 94 00:12:04,039 --> 00:12:07,369 To be a model, you have to be good at staying still. 95 00:12:07,497 --> 00:12:09,156 Like a salt statue. 96 00:12:11,289 --> 00:12:12,284 Like this. 97 00:12:22,413 --> 00:12:25,744 Who were you with, Gioia? No one, she left. 98 00:12:26,288 --> 00:12:28,161 Who? Amelia. 99 00:12:31,247 --> 00:12:34,246 The one who jumped half-naked from the boat? 100 00:12:36,247 --> 00:12:38,570 What are you doing with someone like that? 101 00:12:40,747 --> 00:12:42,074 I met her by chance. 102 00:12:42,747 --> 00:12:44,074 She accompanied me here. 103 00:12:45,080 --> 00:12:46,407 She's a nice girl. 104 00:12:48,538 --> 00:12:49,534 Oh yeah? 105 00:12:51,538 --> 00:12:52,534 And what does she do? 106 00:12:54,538 --> 00:12:55,534 She gets painted. 107 00:12:56,330 --> 00:12:57,326 Is that a job? 108 00:13:02,038 --> 00:13:04,361 Do you want beans with polenta? 109 00:13:07,538 --> 00:13:09,281 I need to find another job. 110 00:13:12,413 --> 00:13:13,907 You shouldn't take on more work. 111 00:13:15,372 --> 00:13:17,576 You're always tired. You won't start studying again. 112 00:13:18,247 --> 00:13:20,237 University is for the rich. 113 00:13:21,496 --> 00:13:23,950 I don't know why I wanted to enroll. 114 00:13:29,663 --> 00:13:32,116 From all stationsโ€ฆ 115 00:13:32,205 --> 00:13:35,819 ...we broadcast the speech of the Duce. 116 00:13:36,205 --> 00:13:38,658 Connected with the Italian stations... 117 00:13:38,746 --> 00:13:44,281 ...are stations from Germany, Austria, Hungary, Poland, and England. 118 00:13:45,580 --> 00:13:50,202 These days, under this sun, 119 00:13:50,705 --> 00:13:54,367 which particularly suits us, 120 00:13:55,371 --> 00:13:59,448 men of the soil and the great summer, 121 00:14:00,038 --> 00:14:03,037 is collapsing... 122 00:14:12,621 --> 00:14:13,617 Goodbye. 123 00:14:17,455 --> 00:14:18,450 Amelia! 124 00:14:19,329 --> 00:14:20,989 How did you know I work here? 125 00:14:21,413 --> 00:14:23,403 Turin isn't that big. 126 00:14:26,329 --> 00:14:28,652 The most fun are the women. 127 00:14:28,996 --> 00:14:31,828 Did you know there are women painters? No. 128 00:14:31,913 --> 00:14:34,319 They could just copy themselves. 129 00:14:41,121 --> 00:14:42,117 Hurry up. 130 00:14:46,788 --> 00:14:48,778 Amelia! Come on, hurry! 131 00:15:08,204 --> 00:15:09,200 Take me too. 132 00:15:09,704 --> 00:15:10,700 Where? 133 00:15:11,329 --> 00:15:13,818 To a painters' studio, while you pose. 134 00:15:14,329 --> 00:15:15,574 What's there to see? 135 00:15:16,537 --> 00:15:20,200 I want to see how the painter works and how you pose. 136 00:15:20,704 --> 00:15:23,703 Painters are scoundrels. You have to be careful. 137 00:15:26,079 --> 00:15:30,026 Models interest men, not a little girl. 138 00:15:54,329 --> 00:15:56,237 -Can you help me? -Yes. 139 00:16:17,912 --> 00:16:19,406 How are you? 140 00:16:19,495 --> 00:16:20,491 Good. 141 00:16:26,162 --> 00:16:28,485 And you, who are you? 142 00:16:28,662 --> 00:16:30,985 She's Gioia, he's Rodrigues. 143 00:16:38,495 --> 00:16:39,491 It's nice here. 144 00:16:40,370 --> 00:16:41,366 Rodrigues. 145 00:16:42,912 --> 00:16:44,951 French mother, Portuguese father. 146 00:16:47,162 --> 00:16:48,489 Do you want something to eat? 147 00:16:49,537 --> 00:16:50,533 No, thanks. 148 00:16:51,579 --> 00:16:52,574 Wait. 149 00:17:06,495 --> 00:17:08,036 Thanks. Cheers. 150 00:17:16,662 --> 00:17:18,985 And you, where did you come from, Gioia? 151 00:17:20,620 --> 00:17:21,947 Are you a student? 152 00:17:23,203 --> 00:17:24,863 No, I work at an atelier. 153 00:17:26,620 --> 00:17:27,616 A seamstress? 154 00:17:29,245 --> 00:17:31,236 Yes, but I also make patterns. 155 00:17:37,287 --> 00:17:40,819 So you're not a model like Amelia? No. 156 00:17:43,703 --> 00:17:44,699 I paint. 157 00:17:46,120 --> 00:17:47,317 Have you painted Amelia? 158 00:17:53,203 --> 00:17:54,199 Rodrigues! 159 00:18:10,995 --> 00:18:11,991 Come, Gioia. 160 00:18:18,536 --> 00:18:22,400 Gioia, these are the boys. Boys, this is Gioia. 161 00:18:52,370 --> 00:18:53,650 How nice! 162 00:18:59,453 --> 00:19:00,780 Have you ever tried it? 163 00:19:07,870 --> 00:19:09,860 The green fairy. 164 00:20:30,577 --> 00:20:31,573 Are you tired? 165 00:20:39,994 --> 00:20:41,321 What's there to look at? 166 00:20:55,286 --> 00:20:56,482 Gioia? 167 00:20:56,952 --> 00:20:59,619 Mrs. Gemma says to bring the dress. Hurry up. 168 00:21:10,910 --> 00:21:11,906 There she is. 169 00:21:12,869 --> 00:21:15,192 Go, Gioia, help the lady with the dress. 170 00:21:22,744 --> 00:21:23,941 Here you go. 171 00:21:37,452 --> 00:21:38,697 The hair. 172 00:21:46,910 --> 00:21:47,906 Beautiful. 173 00:22:12,660 --> 00:22:14,651 I like it even more this way. 174 00:22:16,952 --> 00:22:18,279 You can go, Gioia. 175 00:22:18,868 --> 00:22:19,864 Goodbye. 176 00:22:21,493 --> 00:22:23,034 Listen. 177 00:22:24,535 --> 00:22:29,110 Mrs. Legnani's wedding dress. 178 00:22:30,993 --> 00:22:32,653 Why don't you make it? 179 00:22:35,493 --> 00:22:36,489 Thank you. 180 00:22:40,243 --> 00:22:42,401 Isn't it wonderful? 181 00:22:49,243 --> 00:22:51,732 - Can I have more? - Weren't you on a diet? 182 00:22:52,410 --> 00:22:55,409 - Working hard makes me hungry. - Here. 183 00:22:58,827 --> 00:23:00,817 Today I saw your friend. 184 00:23:00,993 --> 00:23:04,442 - Oh yeah? - Yes, the one who gets painted. 185 00:23:07,993 --> 00:23:09,866 She's not like us, Gioia. 186 00:23:11,535 --> 00:23:12,862 Thank goodness! 187 00:23:14,618 --> 00:23:16,277 Can you pass the minestrone? 188 00:23:18,160 --> 00:23:19,156 Let her be. 189 00:23:20,618 --> 00:23:22,526 She's a good person, she amuses me. 190 00:23:22,701 --> 00:23:24,491 She gets naked for work. 191 00:23:26,993 --> 00:23:28,866 She has a nice body, she can afford it. 192 00:23:30,451 --> 00:23:31,992 I have a nice body too. 193 00:23:33,451 --> 00:23:35,490 - Do you want some? - Yes, thank you. 194 00:23:35,576 --> 00:23:40,234 Then you should model too. Maybe they'll pay you better than for fixing streetlights. 195 00:23:40,701 --> 00:23:41,779 Gioia! 196 00:23:45,410 --> 00:23:46,405 Sorry. 197 00:24:01,451 --> 00:24:03,111 Can you give me a hand? 198 00:24:14,201 --> 00:24:15,197 Rosa. 199 00:24:18,243 --> 00:24:19,653 What's it like to make love? 200 00:24:24,409 --> 00:24:26,234 You become important to someone... 201 00:24:28,201 --> 00:24:29,197 ...for a few hours. 202 00:24:31,451 --> 00:24:32,447 For a few hours? 203 00:24:34,076 --> 00:24:35,403 Maybe even more. 204 00:24:36,701 --> 00:24:37,946 Don't think about it. 205 00:24:39,951 --> 00:24:42,950 - When it happens, it happens. - All of you have had someone. 206 00:24:44,243 --> 00:24:47,242 - There's time, you're young. - I'm not young. 207 00:24:48,951 --> 00:24:50,148 Don't rush. 208 00:25:05,534 --> 00:25:07,525 - Hi. - Sorry I'm late. 209 00:25:09,284 --> 00:25:10,280 I found a job. 210 00:25:11,242 --> 00:25:13,909 - When does it start? - I'm taking you there now. 211 00:25:16,284 --> 00:25:17,860 Didn't you want to see me pose? 212 00:25:20,826 --> 00:25:23,492 The hat suits you, you look older. 213 00:25:30,284 --> 00:25:32,275 Come on, Gioia, we're already late. 214 00:25:35,701 --> 00:25:36,696 I work here. 215 00:25:38,534 --> 00:25:39,530 Come on, Gioia. 216 00:25:40,992 --> 00:25:41,988 Shall we go in? 217 00:25:45,742 --> 00:25:47,402 Maybe not. 218 00:25:48,367 --> 00:25:49,612 Are you shy? 219 00:25:51,117 --> 00:25:52,777 No, I don't want to disturb. 220 00:25:53,742 --> 00:25:55,733 Didn't you want to see me pose? 221 00:25:57,117 --> 00:26:00,696 The painter pays me for 2 hours, not a minute more. 222 00:26:00,784 --> 00:26:03,107 Sure you don't want to come in for a bit? 223 00:26:03,492 --> 00:26:04,819 Maybe next time. 224 00:26:05,909 --> 00:26:06,905 See you later. 225 00:26:08,992 --> 00:26:10,533 Okay, see you later. 226 00:28:02,033 --> 00:28:03,029 What is it? 227 00:28:04,741 --> 00:28:07,408 Mrs. Gemma entrusted me with this dress. 228 00:28:09,950 --> 00:28:12,273 It's the bridal gown for an important client. 229 00:28:14,116 --> 00:28:15,112 Look. 230 00:28:16,241 --> 00:28:17,568 This is the fabric. 231 00:28:20,950 --> 00:28:21,946 Beautiful. 232 00:28:24,491 --> 00:28:25,487 Well done. 233 00:28:28,575 --> 00:28:30,565 Gioia, you've hurt your hand. 234 00:28:32,658 --> 00:28:33,773 You work too much. 235 00:28:35,783 --> 00:28:37,738 Move the glass! It'll stain the patterns. 236 00:28:39,866 --> 00:28:42,533 Let me work, so we can leave here. 237 00:28:44,200 --> 00:28:45,527 Going back home? 238 00:28:47,825 --> 00:28:49,815 Let's go to a bigger city. 239 00:28:51,491 --> 00:28:53,814 We're not made for the city, Gioia. 240 00:28:55,616 --> 00:28:57,525 The countryside is very tiring. 241 00:28:59,158 --> 00:29:00,652 But it's home for us. 242 00:29:01,866 --> 00:29:03,193 So you're not studying anymore? 243 00:29:07,158 --> 00:29:08,817 Remember when you wrote stories? 244 00:29:11,991 --> 00:29:13,650 I don't know what to write anymore. 245 00:30:02,782 --> 00:30:04,904 - Amelia! - Get down. 246 00:30:05,282 --> 00:30:06,823 But it's raining. 247 00:30:06,991 --> 00:30:08,615 Who cares? Hurry up. 248 00:30:25,199 --> 00:30:26,195 Are you okay? 249 00:30:27,241 --> 00:30:28,651 It's the cigarettes. 250 00:30:29,366 --> 00:30:32,365 - Come on, it's freezing. - I'm freezing. 251 00:31:03,699 --> 00:31:05,572 Waiter? 2 coffees, please. 252 00:31:07,074 --> 00:31:08,401 Can we afford it? 253 00:31:12,532 --> 00:31:13,528 Sorry. 254 00:31:40,490 --> 00:31:42,481 - Who is that? - A painter. 255 00:31:43,740 --> 00:31:45,198 Have you posed for him? 256 00:31:49,074 --> 00:31:50,069 See that one? 257 00:31:51,865 --> 00:31:53,192 And that one over there? 258 00:31:55,115 --> 00:31:58,315 And the other at the end? They've all painted me. 259 00:32:04,490 --> 00:32:05,652 I'd like to try too. 260 00:32:07,865 --> 00:32:08,861 Why? 261 00:32:16,198 --> 00:32:20,192 I want someone else to look at me and show me who I am. 262 00:32:44,115 --> 00:32:45,111 Hi, Guido. 263 00:32:45,698 --> 00:32:48,566 - Rodrigues! - You're everywhere. 264 00:32:50,282 --> 00:32:51,941 - Hi. - How are you? 265 00:32:53,115 --> 00:32:54,442 This is Gioia. 266 00:32:56,365 --> 00:32:58,355 - I'm Guido. - Hi. 267 00:32:59,573 --> 00:33:01,813 - Do you want a drink? - Yes. 268 00:33:08,531 --> 00:33:09,527 Gioia. 269 00:33:10,240 --> 00:33:12,563 Give me a glass too. 270 00:33:19,573 --> 00:33:22,358 I'm sorry, Guido, but you have to give up your bed for us. 271 00:33:22,448 --> 00:33:23,775 My legs are freezing. 272 00:33:24,490 --> 00:33:28,104 - And then beds are for women. - You know where it is. 273 00:33:37,031 --> 00:33:38,489 Come warm up, Gioia. 274 00:33:40,073 --> 00:33:42,064 The wine warmed me up. 275 00:33:46,448 --> 00:33:48,438 Turn off the light, it bothers me. 276 00:33:53,864 --> 00:33:55,322 Give me a cigarette. 277 00:33:55,656 --> 00:33:56,983 I don't have any. 278 00:33:57,698 --> 00:33:59,025 I do. 279 00:34:03,156 --> 00:34:04,152 Thank you. 280 00:34:14,073 --> 00:34:17,403 - Are you taking up all the space? - Maybe. 281 00:34:19,656 --> 00:34:20,901 How are you, love? 282 00:34:21,073 --> 00:34:23,739 I was better before you arrived. 283 00:34:25,323 --> 00:34:26,318 Nothing. 284 00:34:27,323 --> 00:34:30,274 Amelia arrives and no more drawing. No light. 285 00:34:30,364 --> 00:34:33,031 Some women can only live in the dark. 286 00:34:33,698 --> 00:34:36,697 Some men can't even live in the dark. 287 00:34:39,531 --> 00:34:41,025 They're unbearable, aren't they? 288 00:37:30,905 --> 00:37:31,901 It's open. 289 00:37:35,280 --> 00:37:36,276 May I? 290 00:37:39,072 --> 00:37:40,067 Close the door. 291 00:37:59,946 --> 00:38:01,025 Sit down. 292 00:38:10,780 --> 00:38:12,107 That's old stuff. 293 00:38:14,488 --> 00:38:16,479 They're beautiful. I like the portraits. 294 00:38:23,821 --> 00:38:25,148 Who are these women? 295 00:38:26,071 --> 00:38:27,612 Is one of them Amelia? 296 00:38:29,696 --> 00:38:32,695 Amelia does the job that suits her best. 297 00:38:33,071 --> 00:38:35,394 She's always liked to show her legs. 298 00:38:39,905 --> 00:38:41,564 Do you model too? 299 00:38:42,946 --> 00:38:43,942 No. 300 00:38:45,530 --> 00:38:47,520 I work at the fashion atelier downtown. 301 00:38:53,196 --> 00:38:56,195 Once, Amelia and I had more fun. 302 00:38:57,321 --> 00:38:59,443 How many things we did, in this studio! 303 00:39:02,279 --> 00:39:03,275 You still do them. 304 00:39:05,654 --> 00:39:07,029 I like you, Ginietta, 305 00:39:08,446 --> 00:39:09,442 because you don't smoke. 306 00:39:12,571 --> 00:39:16,695 Girls who don't smoke always have some complication. 307 00:39:22,279 --> 00:39:26,273 There's not the strong smell that you find in painters' studios. 308 00:39:26,863 --> 00:39:27,941 Aqua regia. 309 00:39:29,113 --> 00:39:30,440 It smells good. 310 00:39:32,696 --> 00:39:34,687 But I prefer the smell of girls. 311 00:39:47,112 --> 00:39:48,736 It's late, I have to go. 312 00:40:02,237 --> 00:40:03,564 See you soon, Ginietta. 313 00:40:34,529 --> 00:40:35,726 Get up. 314 00:40:55,237 --> 00:40:56,896 When are we going home? 315 00:40:57,904 --> 00:40:58,900 As soon as possible. 316 00:40:59,945 --> 00:41:01,936 As soon as we have some money. 317 00:41:05,445 --> 00:41:06,441 Do you want ice cream? 318 00:41:07,695 --> 00:41:08,691 One for two. 319 00:41:11,154 --> 00:41:13,311 Lately you've made me skip some meals. 320 00:41:13,404 --> 00:41:15,063 I've been busy. 321 00:41:15,154 --> 00:41:16,149 At the atelier? 322 00:41:16,654 --> 00:41:17,649 Yes. 323 00:41:22,612 --> 00:41:23,608 An ice cream. 324 00:41:29,820 --> 00:41:30,816 Eame? 325 00:41:32,112 --> 00:41:34,103 When will you make me a nice dress? 326 00:41:35,029 --> 00:41:37,019 - You wouldn't know how to wear it. - Why? 327 00:41:38,612 --> 00:41:39,608 Because I'm a rough farmer? 328 00:41:40,154 --> 00:41:42,607 If I want, I can be a gentleman. 329 00:41:44,945 --> 00:41:46,605 Good morning. 330 00:41:51,070 --> 00:41:52,066 Good morning, โ€œmadameโ€œ. 331 00:41:54,570 --> 00:41:55,850 Don't you think? Don't 332 00:41:57,028 --> 00:41:59,695 you see a nice dress? 333 00:42:02,778 --> 00:42:03,774 Hi. 334 00:42:05,028 --> 00:42:06,024 Rosa. 335 00:42:06,195 --> 00:42:09,810 Your sister hasn't been around, so I came. 336 00:42:09,903 --> 00:42:10,899 Hi, Rosa. 337 00:42:11,528 --> 00:42:13,686 Gioia no longer has fun with us. 338 00:42:14,070 --> 00:42:15,315 Gioia is always working. 339 00:42:16,987 --> 00:42:17,982 Of course. 340 00:42:30,028 --> 00:42:31,403 - Severino. - Yes? 341 00:42:32,362 --> 00:42:35,478 - Have you seen Pino? - No. I haven't seen him in a long time. 342 00:42:36,153 --> 00:42:38,820 - He'll come back, right? - I don't know, Rosa. 343 00:42:39,403 --> 00:42:42,070 You girls should wait, before trusting too much. 344 00:42:46,403 --> 00:42:48,940 Yes, he'll come back. Don't worry. 345 00:42:58,111 --> 00:43:00,683 - Hi. - Amelia! Come in. 346 00:43:06,153 --> 00:43:07,563 I thought you were alone. 347 00:43:08,861 --> 00:43:11,268 - I'll come back another time. - Don't worry. 348 00:43:11,361 --> 00:43:14,976 - He's Severino, my brother. - We've met at the lake. 349 00:43:16,861 --> 00:43:17,857 Hi. 350 00:43:22,695 --> 00:43:23,690 I'll go. 351 00:43:25,528 --> 00:43:27,187 I'll come back another time. 352 00:43:28,028 --> 00:43:29,308 Goodbye. 353 00:43:33,153 --> 00:43:34,480 Your jacket is torn. 354 00:43:34,986 --> 00:43:37,985 - I'll mend it for you. - No, don't worry, really. 355 00:43:38,445 --> 00:43:39,820 Give it to me, take this. 356 00:43:49,611 --> 00:43:50,856 It's all torn. 357 00:43:51,986 --> 00:43:53,313 I'll have to take it apart to fix it. 358 00:43:56,069 --> 00:43:57,396 It will take some time. 359 00:43:58,194 --> 00:43:59,190 Thank you, Ginietta. 360 00:44:02,653 --> 00:44:03,649 Are you okay? 361 00:44:05,319 --> 00:44:06,979 Sure you don't want to stay? 362 00:44:08,444 --> 00:44:10,104 It was just for a greeting. 363 00:44:15,819 --> 00:44:16,815 See you soon. 364 00:45:11,152 --> 00:45:12,728 - May I? - Gioia! 365 00:45:14,319 --> 00:45:17,815 - I was looking for Amelia. - This isn't her house. 366 00:45:18,611 --> 00:45:21,277 Once, not so many girls came here, Rodrigues. 367 00:45:21,486 --> 00:45:22,481 Is it your fault? 368 00:45:23,402 --> 00:45:25,773 Come in, Gioia, don't be shy. 369 00:45:28,236 --> 00:45:31,566 I don't understand why you don't want to use color, Rodrigues. 370 00:45:32,694 --> 00:45:36,439 Nature is always so saturated, omnipresent, repetitive. 371 00:45:37,652 --> 00:45:41,813 To reproduce it requires a detachment that can only be achieved with the absence of color. 372 00:45:41,902 --> 00:45:43,692 Actually, you don't know how to use it. 373 00:45:44,485 --> 00:45:47,602 Color requires daily practice, not a philosophical explanation. 374 00:45:47,944 --> 00:45:50,267 Did you stain your uniform, little soldier? 375 00:45:52,944 --> 00:45:55,267 That's what your color does. 376 00:46:03,152 --> 00:46:06,317 I wish someone would paint me like they do with Amelia. 377 00:46:07,485 --> 00:46:09,607 It's cold. Is there still tea? 378 00:46:10,985 --> 00:46:15,311 - The tea is on the stove. - So today Gioia will bring it. 379 00:46:20,444 --> 00:46:22,434 The cups are over there, Gioia. 380 00:46:56,777 --> 00:46:58,022 Thank you, Ginietta. 381 00:48:09,360 --> 00:48:11,019 Gioia, you have a phone call. 382 00:48:12,526 --> 00:48:16,568 - Is it my brother? - It's a woman, she didn't say who. 383 00:48:31,443 --> 00:48:34,477 - The little one has arrived! - Hi, Gioia. 384 00:48:34,568 --> 00:48:35,564 Hi. 385 00:48:37,151 --> 00:48:38,976 - Hi, Ginietta. - Hi, Guido. 386 00:48:39,068 --> 00:48:40,064 Are you okay? 387 00:48:41,276 --> 00:48:42,603 Your cheeks are red. 388 00:48:43,068 --> 00:48:45,058 I'm fine, I came running. 389 00:48:45,693 --> 00:48:47,020 I had so much to do. 390 00:48:58,818 --> 00:49:00,808 - Can I help? - No. 391 00:49:05,859 --> 00:49:07,186 My contribution. 392 00:49:09,651 --> 00:49:12,685 - Such reds, only with Rodrigues! - My pleasure. 393 00:49:12,984 --> 00:49:14,608 Cheers. 394 00:49:17,276 --> 00:49:18,603 Shall we eat or not? 395 00:49:20,109 --> 00:49:21,105 Do you like it, Gioia? 396 00:49:21,943 --> 00:49:22,938 It's good. 397 00:49:23,943 --> 00:49:24,938 Amelia made it. 398 00:49:26,234 --> 00:49:27,645 I can do everything. 399 00:49:32,276 --> 00:49:33,935 Thought I'd forgotten? 400 00:49:35,401 --> 00:49:36,811 Happy birthday, Gioia. 401 00:49:37,901 --> 00:49:39,607 Happy birthday, Ginietta! 402 00:49:39,984 --> 00:49:41,608 Congratulations. 403 00:49:42,859 --> 00:49:43,855 Thank you. 404 00:50:34,109 --> 00:50:35,105 Don't breathe. 405 00:52:25,692 --> 00:52:27,019 You're late. 406 00:52:27,275 --> 00:52:30,356 I know, I'm sorry. I'm rushing. 407 00:52:30,483 --> 00:52:31,728 Don't hurry. 408 00:53:29,150 --> 00:53:30,145 Guido. 409 00:57:11,690 --> 00:57:13,017 Don't hurt me, Guido. 410 00:58:01,190 --> 00:58:02,185 Gently. 411 00:59:35,814 --> 00:59:38,054 Gioia! Hurry, it's very late. 412 01:00:17,606 --> 01:00:18,933 Today you're calmer. 413 01:00:19,814 --> 01:00:21,473 I've never been nervous. 414 01:00:30,480 --> 01:00:31,476 Shall we go for a walk? 415 01:00:32,939 --> 01:00:33,935 Yes. 416 01:00:39,105 --> 01:00:41,428 I'm sorry you feel that way. 417 01:00:42,522 --> 01:00:46,350 Sometimes I don't know what you think. I don't understand you, you're distant. 418 01:00:47,314 --> 01:00:50,976 Now you've found love and you don't care about anything else. 419 01:00:52,439 --> 01:00:53,517 Good for you. 420 01:00:54,897 --> 01:00:57,220 But in your place, I'd be more careful. 421 01:00:58,314 --> 01:00:59,309 Why? 422 01:00:59,397 --> 01:01:01,720 Because you don't know what you're doing. 423 01:01:06,689 --> 01:01:09,095 Isn't it better for us to be together, 424 01:01:09,189 --> 01:01:12,519 instead of with those two who try with everyone? 425 01:01:25,313 --> 01:01:27,304 It looks like the tree at my parents' house. 426 01:01:31,813 --> 01:01:32,809 Climb up too. 427 01:02:09,438 --> 01:02:12,105 Wipe your mouth, you're all covered in lipstick. 428 01:03:38,313 --> 01:03:39,309 Gioia. 429 01:03:39,979 --> 01:03:40,975 Hi. 430 01:03:41,854 --> 01:03:43,051 Where are you going? 431 01:03:43,229 --> 01:03:44,426 Home. 432 01:03:45,854 --> 01:03:47,229 Without saying goodbye? 433 01:03:49,813 --> 01:03:51,223 I didn't see you. 434 01:03:56,896 --> 01:03:58,472 Are you coming to the studio? 435 01:03:59,771 --> 01:04:01,098 - Now? 436 01:04:03,229 --> 01:04:06,844 - I have to do something. Maybe another time. - I'll make your portrait. 437 01:04:08,688 --> 01:04:10,015 I don't know, Guido. 438 01:04:11,313 --> 01:04:12,308 Come on! 439 01:04:15,688 --> 01:04:16,683 Let's go. 440 01:04:18,437 --> 01:04:19,433 Okay. 441 01:04:36,812 --> 01:04:41,138 - I'd like to see your drawings. - You want to know so much about painters! 442 01:04:56,521 --> 01:04:57,717 There's too much light. 443 01:05:14,062 --> 01:05:15,058 What's wrong? 444 01:05:20,812 --> 01:05:23,479 How do they pose nude with this cold? 445 01:05:23,854 --> 01:05:28,144 You girls don't suffer from the cold. You're made to be nude. 446 01:05:28,520 --> 01:05:29,516 I couldn't. 447 01:05:32,854 --> 01:05:34,264 Tonight you were nude. 448 01:06:48,520 --> 01:06:49,516 Good morning. 449 01:07:21,603 --> 01:07:22,599 Are you cold? 450 01:07:23,186 --> 01:07:24,182 A little. 451 01:07:38,020 --> 01:07:39,347 Am elia, is everything okay? 452 01:07:46,936 --> 01:07:48,560 You should stop smoking. 453 01:08:28,519 --> 01:08:29,515 Let's go. 454 01:09:38,102 --> 01:09:39,429 Can I offer you a drink? 455 01:09:40,227 --> 01:09:41,223 Why not? 456 01:09:42,061 --> 01:09:43,056 Gioia, what will you have? 457 01:09:44,477 --> 01:09:45,473 Wine. 458 01:09:45,727 --> 01:09:49,674 2 glasses of sweet wine for me and my friend, please. 459 01:09:49,769 --> 01:09:51,096 For me too, thank you. 460 01:09:52,686 --> 01:09:55,388 - Dr. Andrea Wood. - Nice to meet you, Amelia. 461 01:09:57,394 --> 01:09:59,966 - Andrea Wood. - Gioia. 462 01:10:01,186 --> 01:10:04,930 - A doctor around here? - We like to have fun too. 463 01:10:12,060 --> 01:10:13,850 - Thank you. - Cheers! 464 01:10:19,852 --> 01:10:20,848 Come on, Gioia. 465 01:10:28,394 --> 01:10:30,717 So, which one of you wants to dance? 466 01:10:35,519 --> 01:10:36,515 Hold this. 467 01:10:37,435 --> 01:10:38,431 Come on. 468 01:13:49,518 --> 01:13:50,513 You lead. 469 01:13:53,101 --> 01:13:54,381 Careful! 470 01:13:57,518 --> 01:13:59,508 Do you often come here to dance? 471 01:13:59,601 --> 01:14:02,268 Yes, but there are more interesting places. 472 01:14:03,226 --> 01:14:05,892 - You should take me too. - With pleasure. 473 01:15:31,517 --> 01:15:33,342 Hi. 474 01:15:37,892 --> 01:15:39,883 - Is Severino outside? - Yes. 475 01:15:41,309 --> 01:15:44,308 How did it go? Did the doctor take you home? 476 01:15:45,309 --> 01:15:46,304 Yes. 477 01:15:48,809 --> 01:15:50,385 He liked you a lot. 478 01:16:04,017 --> 01:16:05,511 Why did you run away? 479 01:16:11,642 --> 01:16:12,839 Leave me alone. 480 01:16:15,475 --> 01:16:16,755 I'm sick. 481 01:16:22,058 --> 01:16:23,385 Do you know what syphilis is? 482 01:16:28,225 --> 01:16:29,884 I didn't know. 483 01:16:31,058 --> 01:16:34,389 - You've heard my cough. - It's because you smoke. 484 01:16:37,350 --> 01:16:38,346 I thought so too. 485 01:16:40,642 --> 01:16:43,308 Dr. Andrea explained some things to me. 486 01:16:47,433 --> 01:16:48,429 Look. 487 01:16:49,808 --> 01:16:51,135 I don't believe it. 488 01:17:01,933 --> 01:17:04,256 They found out with blood tests. 489 01:17:07,225 --> 01:17:10,176 Dr. Andrea wants me to go to the hospital. 490 01:17:13,808 --> 01:17:14,923 Where did you get it? 491 01:17:19,225 --> 01:17:20,884 You get it from making love. 492 01:17:23,975 --> 01:17:25,634 When I told Rodrigues... 493 01:17:27,058 --> 01:17:28,764 โ€ฆ I thought he would faint. 494 01:17:30,725 --> 01:17:33,048 He got tested, he's clean. 495 01:17:34,558 --> 01:17:37,225 People like him always get lucky! 496 01:17:42,100 --> 01:17:43,759 Aren't you afraid to touch me? 497 01:17:53,641 --> 01:17:57,967 If Rodrigues is clean, maybe they made a mistake with you. 498 01:18:04,141 --> 01:18:06,132 I didn't get it from Rodrigues. 499 01:18:13,724 --> 01:18:15,384 I got it from a woman. 500 01:18:25,891 --> 01:18:26,887 Let me go. 501 01:19:12,432 --> 01:19:13,428 Gioia. 502 01:19:15,641 --> 01:19:16,755 What are you doing? 503 01:19:19,182 --> 01:19:20,178 Amelia. 504 01:19:26,724 --> 01:19:28,383 So you know too. 505 01:19:30,974 --> 01:19:33,641 - How do you feel? - I'm fine, Gioia. 506 01:19:34,432 --> 01:19:36,008 I went to the doctor. 507 01:19:36,641 --> 01:19:39,047 - Did they take a sample? - Yes. 508 01:19:40,349 --> 01:19:41,629 Will she go blind? 509 01:19:42,474 --> 01:19:43,470 No! 510 01:19:44,557 --> 01:19:49,215 They'll give her a thousand injections and, when she's better, Andrea will sleep with her. 511 01:19:52,516 --> 01:19:53,926 I'm worried about Amelia. 512 01:20:11,015 --> 01:20:12,473 Your hands are very cold. 513 01:20:20,432 --> 01:20:21,428 You can get better, right? 514 01:20:22,724 --> 01:20:24,134 Some people get better. 515 01:20:25,099 --> 01:20:26,095 Others don't. 516 01:20:27,682 --> 01:20:30,598 Amelia is strong, she'll get better. 517 01:20:32,932 --> 01:20:34,923 Having a doctor as a friend is important. 518 01:20:36,224 --> 01:20:38,214 What worries you more, Gioia? 519 01:20:40,057 --> 01:20:41,551 Amelia's healthโ€ฆ 520 01:20:43,140 --> 01:20:45,131 ...or what you feel for her? 521 01:20:56,140 --> 01:20:59,221 I told you, this world is not for you. 522 01:20:59,307 --> 01:21:00,303 Let me go. 523 01:21:20,682 --> 01:21:21,678 Sorry for the delay. 524 01:21:22,723 --> 01:21:23,968 The wedding dress. 525 01:21:25,723 --> 01:21:28,046 You were supposed to deliver it yesterday and you didn't. 526 01:21:28,307 --> 01:21:30,630 We lost a client because of you. 527 01:21:31,223 --> 01:21:34,886 You're always late, you don't respect deadlines, you're tired, you work poorly. 528 01:21:36,390 --> 01:21:38,049 I was wrong to trust you. 529 01:21:40,307 --> 01:21:42,713 I think I no longer need you. 530 01:21:44,307 --> 01:21:46,973 Please, Mrs. Gemma, I need this job! 531 01:21:48,057 --> 01:21:51,719 Marta, take her place. Finish what Gioia was doing. 532 01:21:53,182 --> 01:21:54,841 Continue her work. 533 01:22:04,681 --> 01:22:05,677 Come on, Marta. 534 01:22:19,140 --> 01:22:21,427 - Already back? - Yes. 535 01:22:24,181 --> 01:22:26,504 They're talking about layoffs at work. 536 01:22:28,098 --> 01:22:30,089 For now, they've reduced shifts. 537 01:22:35,723 --> 01:22:37,050 I made soup. 538 01:22:38,473 --> 01:22:39,469 Thank you. 539 01:22:55,889 --> 01:22:56,885 Aren't you eating? 540 01:22:57,889 --> 01:22:59,880 - I'm not hungry. - Why? 541 01:23:09,723 --> 01:23:13,088 If you're worried about money, I can find another job. 542 01:23:13,181 --> 01:23:14,508 I can be a model. 543 01:23:16,431 --> 01:23:19,430 Is that an idea your friend gave you? 544 01:23:21,139 --> 01:23:22,763 Leave Amelia out of this. 545 01:23:27,764 --> 01:23:29,305 Did something happen? 546 01:23:37,556 --> 01:23:38,552 Gioia? 547 01:24:05,097 --> 01:24:06,757 (Amelia) Go home, Gioia. 548 01:24:07,514 --> 01:24:10,181 If you enter, they'll find some disease in you too. 549 01:24:10,472 --> 01:24:11,799 I'll keep you company. 550 01:24:13,139 --> 01:24:15,628 Don't worry, really. 551 01:24:24,556 --> 01:24:25,883 Miss, please come in. 552 01:24:27,431 --> 01:24:29,754 I already have my favorite bed, see? 553 01:25:12,222 --> 01:25:14,889 You look better, your voice is clearer. 554 01:25:15,847 --> 01:25:16,843 Do you think? 555 01:25:20,180 --> 01:25:21,507 You'll be perfectly fine soon. 556 01:25:23,805 --> 01:25:25,927 The doctor will want to make love to you. 557 01:25:27,472 --> 01:25:29,463 I'm not thinking about him. 558 01:25:34,514 --> 01:25:35,841 Are you going to Guido's tonight? 559 01:25:38,555 --> 01:25:39,633 I don't think so. 560 01:25:42,264 --> 01:25:43,591 I'll take you. 561 01:25:44,847 --> 01:25:47,170 It doesn't matter, I don't feel like going. 562 01:25:48,097 --> 01:25:50,087 You don't want to go with me? 563 01:25:53,222 --> 01:25:55,212 You should also stop going there. 564 01:26:27,180 --> 01:26:28,721 I want to leave the atelier. 565 01:26:31,013 --> 01:26:33,550 Mrs. Gemma likes you. 566 01:26:47,013 --> 01:26:48,673 I don't know what you're doing. 567 01:26:50,805 --> 01:26:52,085 We need to talk. 568 01:26:53,263 --> 01:26:54,259 No. 569 01:27:00,721 --> 01:27:02,712 You don't need to hide anything from me. 570 01:27:06,221 --> 01:27:09,552 Do you want to talk to mom? Shall we call her? 571 01:27:12,096 --> 01:27:13,637 Nothing happened. 572 01:27:18,013 --> 01:27:19,009 Okay. 573 01:27:30,513 --> 01:27:32,172 I'm going to meet the guys in the square. 574 01:27:34,388 --> 01:27:35,384 Do you want to come? 575 01:27:37,013 --> 01:27:39,217 - I'll stay home. - Sure? 576 01:27:42,763 --> 01:27:43,759 Rest up. 577 01:27:58,304 --> 01:27:59,300 Come in! 578 01:28:01,971 --> 01:28:04,508 Amelia, I was looking for you. 579 01:28:05,763 --> 01:28:07,008 You found me. 580 01:28:15,263 --> 01:28:16,922 I found it, it was over there. 581 01:28:17,929 --> 01:28:18,961 There's Gioia. 582 01:28:25,721 --> 01:28:28,506 Lift your knee. That's it. 583 01:28:33,096 --> 01:28:34,423 Did you come to check on us? 584 01:28:39,013 --> 01:28:40,340 Who are you jealous of? 585 01:29:06,554 --> 01:29:08,545 That's enough for today, we're done. 586 01:29:21,346 --> 01:29:22,341 Copy me too. 587 01:29:25,887 --> 01:29:26,883 Do you want to pose? 588 01:29:28,471 --> 01:29:29,466 Undress? 589 01:29:31,429 --> 01:29:32,425 Yes. 590 01:29:34,471 --> 01:29:35,466 Gioia. 591 01:29:39,429 --> 01:29:41,551 If you do it, I can do it too. 592 01:29:43,346 --> 01:29:44,341 Then undress. 593 01:29:45,387 --> 01:29:47,212 You and I know each other, right? 594 01:29:47,970 --> 01:29:50,293 I guess Amelia has seen you too. 595 01:30:13,762 --> 01:30:16,678 Stand here, I'll copy you standing. 596 01:30:41,345 --> 01:30:44,675 Hurry up, Gioia. I don't want to waste too much wood. 597 01:31:24,595 --> 01:31:26,338 No, don't cover yourself, come on. 598 01:31:27,345 --> 01:31:30,379 Higher, Gioia. Like you're holding something. 599 01:31:30,887 --> 01:31:32,427 Yes, stay like that. 600 01:32:10,053 --> 01:32:12,720 In the end, you also became a model. 601 01:32:19,553 --> 01:32:21,212 He has talent. 602 01:32:56,386 --> 01:32:57,382 Gioia. 603 01:33:01,719 --> 01:33:03,379 Gioia, it's all my fault. 604 01:33:16,594 --> 01:33:18,052 Stay away from me! 605 01:33:19,678 --> 01:33:22,428 Don't look for me anymore. I've only hurt you. 606 01:34:28,344 --> 01:34:29,885 I'm sick, I have the flu. 607 01:34:33,302 --> 01:34:34,298 The flu! 608 01:34:39,177 --> 01:34:41,844 It's easy to be charmed by certain people. 609 01:34:43,885 --> 01:34:45,213 Always remember who we are. 610 01:34:50,885 --> 01:34:52,876 Whatever happened, it can be fixed. 611 01:34:55,344 --> 01:34:56,340 Come on, get up. 612 01:35:14,510 --> 01:35:16,501 I don't know what's happening to me. 613 01:35:47,760 --> 01:35:48,756 Don't cry. 614 01:36:57,176 --> 01:36:58,172 Good morning. 615 01:37:04,593 --> 01:37:05,589 Sit down. 616 01:37:14,968 --> 01:37:16,627 I read your letter. 617 01:37:17,676 --> 01:37:20,295 But I made a decision in front of everyone. 618 01:37:20,468 --> 01:37:24,047 Now I can't afford to let you back in so easily. 619 01:37:24,801 --> 01:37:25,797 I understand. 620 01:37:28,260 --> 01:37:30,748 At your age, it's easy to get lost. 621 01:37:32,426 --> 01:37:34,132 You're very talented, Gioia. 622 01:37:36,135 --> 01:37:40,461 But the greatest talent you must have is making the right choices. 623 01:37:41,009 --> 01:37:43,380 Because a woman must act with intelligence. 624 01:37:47,301 --> 01:37:48,297 You're right. 625 01:37:49,551 --> 01:37:50,547 Thank you anyway. 626 01:37:53,426 --> 01:37:54,671 Wait. 627 01:38:05,301 --> 01:38:10,718 I'll let you come back, but you'll start from the laundry. 628 01:38:11,759 --> 01:38:16,132 There will be no space for your clients, nor for your creations. 629 01:38:18,884 --> 01:38:19,880 Thank you. 630 01:38:21,218 --> 01:38:24,548 - Thank you, Mrs. Gemma. Goodbye. - Come back without those dark circles. 631 01:39:47,634 --> 01:39:48,630 What are you doing? 632 01:39:50,467 --> 01:39:52,292 Writing to mom and dad. 633 01:39:53,925 --> 01:39:55,585 Add my signature too. 634 01:41:09,467 --> 01:41:10,663 It suits you. 635 01:41:18,550 --> 01:41:19,830 They're half-dead. 636 01:41:23,550 --> 01:41:24,877 I don't know why. 637 01:41:26,425 --> 01:41:28,084 Mom's never die. 638 01:41:29,467 --> 01:41:31,789 Because mom doesn't bring them to the city. 639 01:41:38,716 --> 01:41:42,924 - You can't get used to changes. - You get used to everything, Gioia. 640 01:41:43,550 --> 01:41:45,873 But you should never get used to pain. 641 01:41:51,258 --> 01:41:52,633 You have to be happy. 642 01:41:53,925 --> 01:41:55,584 Unhappiness is useless. 643 01:42:06,966 --> 01:42:08,957 You won't tell mom, will you? 644 01:42:14,008 --> 01:42:15,004 No. 645 01:42:35,341 --> 01:42:36,503 I don't smoke. 646 01:42:39,799 --> 01:42:40,795 I saw you. 647 01:42:41,716 --> 01:42:42,712 Come on! 648 01:43:31,424 --> 01:43:32,918 - I'm going. - Bye. 649 01:43:34,007 --> 01:43:35,003 Gioia! 650 01:43:38,424 --> 01:43:39,704 You forgot this. 651 01:43:43,966 --> 01:43:45,211 Can you read? 652 01:43:48,424 --> 01:43:49,420 Did you write it? 653 01:43:50,049 --> 01:43:51,045 Yes. 654 01:43:53,841 --> 01:43:54,837 Thank you. 655 01:43:57,091 --> 01:43:58,087 Bye. 656 01:43:58,341 --> 01:44:02,334 Sure you don't want to come? It's a beautiful day, everyone is there. 657 01:44:04,049 --> 01:44:05,080 Yes, but... 658 01:44:07,257 --> 01:44:08,751 I'm going out with a girl. 659 01:44:49,924 --> 01:44:50,920 Gioia! 660 01:44:51,799 --> 01:44:53,873 Gioia, come for a swim! 661 01:44:53,965 --> 01:44:55,210 Come! 662 01:44:57,507 --> 01:44:58,704 Yes, I'm coming. 663 01:46:56,128 --> 01:47:00,128 Translation by SanneD AI 43124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.