All language subtitles for Jack Taylor S03E02 - Nemesis x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,634 --> 00:00:37,434 ASSOBIO 2 00:00:41,394 --> 00:00:43,274 Olá? 3 00:00:49,794 --> 00:00:51,714 CANTORIA 4 00:00:51,714 --> 00:00:53,194 Quem está aí? 5 00:01:02,474 --> 00:01:04,874 ELE GRITA 6 00:01:22,594 --> 00:01:24,474 7 00:01:24,474 --> 00:01:27,554 8 00:01:29,714 --> 00:01:31,754 9 00:01:31,754 --> 00:01:34,394 10 00:01:34,394 --> 00:01:36,954 11 00:01:36,954 --> 00:01:38,794 12 00:01:38,794 --> 00:01:41,234 13 00:01:41,234 --> 00:01:44,434 Morto morto a tiros nele 14 00:01:44,434 --> 00:01:46,274 15 00:01:46,274 --> 00:01:48,954 um coração de pedra 16 00:01:51,714 --> 00:01:56,554 você vai se arrepender disso 17 00:01:56,554 --> 00:01:59,914 18 00:02:03,714 --> 00:02:06,034 19 00:02:07,114 --> 00:02:09,514 20 00:02:11,194 --> 00:02:15,994 ♪ Você também queima Se eu queimar você queima também. ♪ 21 00:02:39,514 --> 00:02:41,274 Eu tenho que ir amor. 22 00:02:41,274 --> 00:02:43,034 Estou nos aposentos às nove. 23 00:02:43,034 --> 00:02:44,834 Almoço mais tarde? 24 00:02:44,834 --> 00:02:46,354 Eu vou te ligar. 25 00:03:00,234 --> 00:03:01,914 TINIR 26 00:03:09,954 --> 00:03:11,954 Mãe pai... 27 00:03:11,954 --> 00:03:13,114 Ajuda! 28 00:03:18,754 --> 00:03:20,474 Davi! 29 00:03:21,594 --> 00:03:23,754 Argh! Ah! 30 00:03:23,754 --> 00:03:25,474 ELA GRITA 31 00:03:29,554 --> 00:03:32,314 Davi! Davi! 32 00:03:35,474 --> 00:03:37,994 É aqui que a incisão será feito. 33 00:03:37,994 --> 00:03:41,114 A operação removerá todos os tecidos malignos. 34 00:03:41,114 --> 00:03:44,914 O tempo de recuperação varia de quatro a seis semanas. Alguma pergunta? 35 00:03:45,994 --> 00:03:48,314 Jack, o que você quiser perguntar ao homem? 36 00:03:48,314 --> 00:03:49,674 Ah... 37 00:03:51,114 --> 00:03:52,754 Não. 38 00:03:52,754 --> 00:03:55,514 Agora, senhorita Noonan, como eu já te disse antes, 39 00:03:55,514 --> 00:03:58,914 apenas uma mastectomia dupla irá evitar uma possível recorrência. 40 00:03:58,914 --> 00:04:01,674 Eu decidi contra isso. 41 00:04:01,674 --> 00:04:06,194 Em minha experiência, a maioria das mulheres que não seguem meu recomendações se arrepender mais tarde. 42 00:04:06,194 --> 00:04:08,074 Eu me decidi. 43 00:04:08,074 --> 00:04:10,674 Sim, bastante. 44 00:04:10,674 --> 00:04:12,354 Até sábado, então. 45 00:04:12,354 --> 00:04:13,674 Obrigado. 46 00:04:16,394 --> 00:04:17,994 Obrigado, doutor. 47 00:04:19,794 --> 00:04:24,634 Da próxima vez mostre um pouco mais de respeito ou vou quebrar a porra do seu fêmur. 48 00:04:28,114 --> 00:04:29,994 Você está bem? 49 00:04:29,994 --> 00:04:32,874 Tente não matar meu consultor até depois da operação. 50 00:04:32,874 --> 00:04:34,794 O que você quer dizer? Eu gosto dele. 51 00:04:34,794 --> 00:04:36,394 Lindo par de mãos nele. 52 00:04:45,154 --> 00:04:47,034 Que tal um passeio no baile? 53 00:04:47,034 --> 00:04:48,954 Você não tem hora marcada? 54 00:04:48,954 --> 00:04:50,634 Isso pode esperar. 55 00:04:50,634 --> 00:04:53,994 Não, você vai. Eu só estou indo ir para casa e deitar. 56 00:04:53,994 --> 00:04:56,434 Vou comprar pizza no caminho de volta. 57 00:05:45,834 --> 00:05:47,554 Jack Taylor. Você ligou? 58 00:05:47,554 --> 00:05:48,594 Você sozinho? 59 00:05:50,474 --> 00:05:52,154 Só eu e Harvey. 60 00:05:52,154 --> 00:05:53,754 Harvey? 61 00:05:53,754 --> 00:05:55,154 Meu amigo invisível. 62 00:06:02,554 --> 00:06:04,274 É este caminho. 63 00:06:08,794 --> 00:06:10,434 Desculpe, eu estou... 64 00:06:10,434 --> 00:06:12,954 É só que eu não sei que porra está acontecendo. 65 00:06:12,954 --> 00:06:15,314 Primeiro ele desaparece, então o pacote. Depois ele... 66 00:06:15,314 --> 00:06:16,914 Uau. Uau. Do topo. 67 00:06:16,914 --> 00:06:18,434 Certo, ok. 68 00:06:19,514 --> 00:06:21,034 Ronan Meyers. 69 00:06:21,034 --> 00:06:22,594 Eu conheço Ronan. E ele? 70 00:06:22,594 --> 00:06:24,754 Ele é meu namorado. Noiva. 71 00:06:29,274 --> 00:06:31,034 E dizem que o romance está morto. 72 00:06:31,034 --> 00:06:33,034 Quando saímos, começamos a morar juntos... 73 00:06:33,034 --> 00:06:35,034 Saiu de onde? Prisão? 74 00:06:35,034 --> 00:06:37,754 Não. Chama-se Lago Correva. 75 00:06:37,754 --> 00:06:41,194 É como um... não sei, um lugar de reabilitação para garotos ricos fodidos. 76 00:06:41,194 --> 00:06:42,354 É isso que você é? 77 00:06:43,714 --> 00:06:45,714 Provavelmente ainda fodido. 78 00:06:45,714 --> 00:06:47,874 Mas rico? Não. 79 00:06:49,354 --> 00:06:51,154 De qualquer forma, quando saímos, 80 00:06:51,154 --> 00:06:53,554 Ronan conseguiu um emprego de meio período no posto de gasolina. 81 00:06:53,554 --> 00:06:55,394 Tenho feito trabalho temporário aqui e ali. 82 00:06:55,394 --> 00:06:58,474 Há alguns dias atrás, Ronan não voltou do trabalho. 83 00:06:59,914 --> 00:07:03,514 Você ligou para amigos, família, lugares onde ele pode estar? 84 00:07:03,514 --> 00:07:07,274 Achei que ele estava bêbado, caiu da carroça ou algo assim. 85 00:07:08,914 --> 00:07:10,514 Se ao menos ele estivesse. 86 00:07:12,434 --> 00:07:16,194 Esta manhã, isso estava do lado de fora da porta. 87 00:07:18,354 --> 00:07:19,714 Jaysus. 88 00:07:19,715 --> 00:07:22,033 . 89 00:07:25,034 --> 00:07:27,274 Alguma ideia de quem pode ter enviado? 90 00:07:27,274 --> 00:07:30,234 Eu não teria ligado para você se eu fiz! 91 00:07:30,234 --> 00:07:31,554 Por que você me ligou? 92 00:07:33,314 --> 00:07:36,234 Ronan é... 93 00:07:36,234 --> 00:07:38,714 Eu sei que você e ele têm uma história. 94 00:07:38,714 --> 00:07:42,474 E, bem, ele nunca perdoe-te pelo olho... 95 00:07:42,474 --> 00:07:46,394 mas ele sempre diz que se estou com problemas que eu deveria ligar para você. 96 00:07:46,394 --> 00:07:49,554 Você é uma das poucas pessoas quem realmente se importa. 97 00:07:51,434 --> 00:07:53,914 Você notou alguma coisa nas últimas semanas 98 00:07:53,914 --> 00:07:56,954 que te atingiu de alguma forma tão incomum? 99 00:07:56,954 --> 00:08:00,594 Pessoas que você não faria normalmente vejo por aí. 100 00:08:00,594 --> 00:08:03,274 Carros que você não reconhece estacionado na rua. 101 00:08:03,274 --> 00:08:05,274 Não, eu não penso assim. 102 00:08:05,274 --> 00:08:06,834 Eu volto já. 103 00:08:09,994 --> 00:08:12,474 ROTAÇÕES DO MOTOR 104 00:08:34,714 --> 00:08:36,114 Quem era aquele? 105 00:08:36,114 --> 00:08:37,194 Volte para dentro, 106 00:08:37,194 --> 00:08:39,674 tranque as portas e eu te ligo assim que eu souber de alguma coisa. 107 00:08:39,674 --> 00:08:41,314 Foda-se! Você leu a nota. 108 00:08:41,314 --> 00:08:42,434 Eu sou o próximo! 109 00:08:43,554 --> 00:08:44,794 A resposta é não. 110 00:08:44,794 --> 00:08:46,514 Você não ouviu a pergunta. 111 00:08:46,514 --> 00:08:48,874 Tenho prova semana que vem e eu tenho que entregar 112 00:08:48,874 --> 00:08:50,794 um papel sobre transtorno psicótico compartilhado. 113 00:08:50,794 --> 00:08:52,674 Você pode fazer isso com os olhos fechados. 114 00:08:52,674 --> 00:08:54,434 Eu posso fazer a maioria das coisas com os olhos fechados. 115 00:08:54,434 --> 00:08:55,754 A resposta ainda é não. 116 00:09:01,234 --> 00:09:03,154 Tem uma garota do lado de fora da sua porta. 117 00:09:03,154 --> 00:09:04,954 O nome dela é Betânia. 118 00:09:04,954 --> 00:09:07,674 Ela pegou o dedo do namorado no post desta manhã. 119 00:09:07,674 --> 00:09:09,474 Ela pode ser a próxima da fila. 120 00:09:09,474 --> 00:09:11,794 Preciso de alguém para cuidar dela. 121 00:09:11,794 --> 00:09:13,194 Parece perigoso. 122 00:09:13,194 --> 00:09:14,554 Receio que sim. 123 00:09:14,554 --> 00:09:16,154 Letal, até. 124 00:09:16,154 --> 00:09:17,874 Totalmente possível. 125 00:09:19,314 --> 00:09:20,834 Tudo bem. 126 00:09:23,554 --> 00:09:25,154 Você torceu meu braço. 127 00:09:25,154 --> 00:09:29,634 Betânia... este é Darragh, seu anjo da guarda. 128 00:09:29,634 --> 00:09:31,994 Darragh, esta é Bethany. Ela está noiva. 129 00:09:31,994 --> 00:09:33,074 Eu sei. 130 00:09:33,074 --> 00:09:35,154 eu sei que ele parece um idiota presunçoso, 131 00:09:35,154 --> 00:09:38,074 mas Darragh vai levar bom cuidado de você. 132 00:09:38,074 --> 00:09:39,794 Só não beba o chá dele. 133 00:09:42,514 --> 00:09:44,034 Darjeeling? 134 00:10:00,674 --> 00:10:03,194 Juiz Meyers, eu não sei se você se lembra de mim... 135 00:10:03,194 --> 00:10:05,114 Você acha que eu esqueceria? 136 00:10:05,114 --> 00:10:06,834 Você não é bem vindo aqui. 137 00:10:06,834 --> 00:10:09,914 Você falou com seu filho Ronan recentemente? 138 00:10:09,914 --> 00:10:12,514 Isso não é da sua conta. Agora saia. 139 00:10:13,954 --> 00:10:16,354 Isso lhe parece familiar? 140 00:10:19,114 --> 00:10:21,314 GRITANDO 141 00:10:26,634 --> 00:10:28,554 Algum pedido de resgate? 142 00:10:30,034 --> 00:10:32,074 Recebemos outro e-mail. 143 00:10:32,074 --> 00:10:34,994 250.000 para serem colocados em uma das caixas 144 00:10:34,994 --> 00:10:37,594 no Centro Comercial Eyre Square amanhã à tarde. 145 00:10:37,594 --> 00:10:40,194 250 mil. 146 00:10:40,194 --> 00:10:43,714 Por que eles enviaram o dedo para Bethany e a filmagem para você? 147 00:10:43,714 --> 00:10:46,874 Talvez porque Ronan esteja mais perto para aquela garota do que ele é para nós. 148 00:10:46,874 --> 00:10:48,114 O que você quer dizer? 149 00:10:48,114 --> 00:10:51,674 Faz um tempo que não vemos Ronan. 150 00:10:51,674 --> 00:10:54,914 Depois da matança dos cisnes, achamos melhor encontrá-lo 151 00:10:54,914 --> 00:10:58,154 um lugar onde ele poderia... se orientar. 152 00:10:58,154 --> 00:10:59,394 Lago Correva? 153 00:10:59,394 --> 00:11:00,434 Isso mesmo. 154 00:11:00,434 --> 00:11:02,994 Foi onde ele conheceu Bethany. Agradecidamente. 155 00:11:02,994 --> 00:11:08,194 Você tem inimigos? Qualquer um que você puder imagine que poderia ter feito isso? 156 00:11:08,194 --> 00:11:10,114 Eu sou um juiz. 157 00:11:10,114 --> 00:11:12,714 Fazer inimigos é um requisito de trabalho. 158 00:11:12,714 --> 00:11:14,874 E você não foi com isso para os guardas? 159 00:11:14,874 --> 00:11:16,834 Não há guardas ou eles o matarão! 160 00:11:18,074 --> 00:11:21,514 Só queremos Ronan de volta. Nós temos decidiu entregar o dinheiro. 161 00:11:26,514 --> 00:11:28,914 Vejo que você tem um entregador. 162 00:11:30,474 --> 00:11:33,794 Ei, fruta suculenta! Não seja tímido. 163 00:11:36,074 --> 00:11:39,154 Você não é tão estúpido como dizem que você é, Taylor. 164 00:11:39,154 --> 00:11:41,034 Você tem um nome acompanhar a atitude? 165 00:11:41,034 --> 00:11:45,154 O nome dele é Mason. Ele é um particular investigador que contratamos de Londres. 166 00:11:45,154 --> 00:11:47,634 Está tudo bem. Eu assumo daqui. 167 00:11:47,634 --> 00:11:49,674 Obrigado pela ajuda e adeus. 168 00:11:49,674 --> 00:11:51,514 Eu gostaria de estar lá para o lançamento. 169 00:11:51,514 --> 00:11:54,834 Isso não será possível. Betânia foi ameaçada com o mesmo destino. 170 00:11:54,834 --> 00:11:56,794 É do nosso interesse para encontrar Ronan. 171 00:11:56,794 --> 00:11:58,154 Não! Ele tem razão. 172 00:11:59,474 --> 00:12:00,754 Dois é melhor que um. 173 00:12:04,274 --> 00:12:06,314 Gravata assassina, 007. 174 00:12:09,154 --> 00:12:11,034 Isso foi um erro. 175 00:12:18,634 --> 00:12:20,514 Como você pode estudar assim? 176 00:12:20,514 --> 00:12:24,234 Eu precisaria de dois refrigerantes e um bar de chocolate só para abrir um livro. 177 00:12:24,234 --> 00:12:28,154 O desconforto concentra a mente, aguça os sentidos. 178 00:12:32,554 --> 00:12:35,834 Você tem pais, amigos? 179 00:12:35,834 --> 00:12:37,634 Alguém para quem você quer ligar? 180 00:12:37,634 --> 00:12:39,914 Meus pais estão mortos. 181 00:12:39,914 --> 00:12:42,714 Eu tenho um tio, mas ele é um idiota enorme. 182 00:12:43,914 --> 00:12:46,754 É apenas Ronan. Só ele. 183 00:12:46,754 --> 00:12:50,514 Ronan e Jack têm uma história, Eu recolho. 184 00:12:50,514 --> 00:12:55,474 Sim. Ronan estava matando os cisnes no Claddagh. 185 00:12:55,474 --> 00:13:00,274 Jack Taylor parou ele e Ronan não estava muito feliz com isso. 186 00:13:01,394 --> 00:13:03,874 Mais tarde, quando conheci Ronan, 187 00:13:03,874 --> 00:13:10,314 não sei, foi tipo dois negativos tornam um positivo. 188 00:13:10,314 --> 00:13:11,754 Você sabe? 189 00:13:11,754 --> 00:13:13,554 Ficar de pé. 190 00:13:16,434 --> 00:13:21,714 Um simples enrolamento de seda ajudará a acalmar a mente. 191 00:13:21,714 --> 00:13:23,354 Não me chateies. 192 00:13:23,354 --> 00:13:25,074 Apenas, apenas me copie. 193 00:13:28,874 --> 00:13:31,114 Em primeiro lugar, respire fundo. 194 00:13:33,754 --> 00:13:36,314 E agora observe minha mão. 195 00:13:40,914 --> 00:13:42,394 Sim. 196 00:13:54,714 --> 00:13:56,434 Como você pode fazer isso? 197 00:13:56,434 --> 00:13:58,954 Depois do que Taylor fez com Ronan? 198 00:14:04,354 --> 00:14:06,634 Não vou perder outro filho, David. 199 00:14:08,074 --> 00:14:09,554 Eu não sou. 200 00:14:33,714 --> 00:14:34,954 Olá. 201 00:14:34,954 --> 00:14:36,354 Oi. 202 00:14:36,354 --> 00:14:37,634 Um pouco de vermelho? 203 00:14:37,634 --> 00:14:39,034 Oh, pensei que você nunca iria perguntar! 204 00:14:45,394 --> 00:14:46,714 Você está bem? 205 00:14:49,394 --> 00:14:52,434 Acontece que eu não estou tão difícil quanto eu pensava. 206 00:14:52,434 --> 00:14:54,154 Nenhum de nós é. 207 00:14:54,154 --> 00:14:57,474 Não se trata de resistência. É uma questão de força. 208 00:14:57,474 --> 00:14:59,074 Você tem isso, Kate. 209 00:15:00,634 --> 00:15:02,434 O que há para comida? 210 00:15:02,434 --> 00:15:04,514 Bem... 211 00:15:10,714 --> 00:15:12,874 Já ouviu falar de um lugar chamado Lago Correva? 212 00:15:12,874 --> 00:15:17,274 Algum tipo de centro de reabilitação para crianças ricas perto de Gort. 213 00:15:17,274 --> 00:15:21,514 Eu fui para a escola com o cara que dirige, Anthony Bradford-Hemple. 214 00:15:21,514 --> 00:15:23,554 Ronan Meyers foi lá. A namorada dele também. 215 00:15:23,554 --> 00:15:25,914 Talvez você possa dar uma olhada para mim amanhã. 216 00:15:25,914 --> 00:15:29,314 Você quer que eu faça trabalho braçal para você um dia antes da minha mastectomia? 217 00:15:29,314 --> 00:15:31,234 Isso vai tirar sua mente das coisas. 218 00:15:36,034 --> 00:15:37,954 Calma com isso agora. 219 00:15:37,954 --> 00:15:42,194 Você está me dando conselhos sobre beber? Foda-se! 220 00:15:55,154 --> 00:15:56,554 Aqui. 221 00:15:58,874 --> 00:16:01,874 Há alguma coisa Eu queria perguntar a você. 222 00:16:01,874 --> 00:16:03,834 Desde que não seja uma proposta. 223 00:16:03,834 --> 00:16:06,114 Não, Kate, não é uma proposta! 224 00:16:09,234 --> 00:16:12,554 Olha, tudo isso - a refeição, as flores, a música, 225 00:16:12,554 --> 00:16:14,514 Eu realmente gostei disso. 226 00:16:14,514 --> 00:16:15,994 Sinto um "mas" aí. 227 00:16:17,194 --> 00:16:19,034 Bem, não é realmente você, é? 228 00:16:19,034 --> 00:16:21,434 Qual parte? O frango cozido demais? 229 00:16:21,434 --> 00:16:22,794 A música tradicional sentimental? 230 00:16:24,154 --> 00:16:27,274 Olhar, o problema é que eu te conheço muito bem. 231 00:16:27,274 --> 00:16:30,194 Você segue seu próprio caminho sem se preocupando em contar às pessoas. 232 00:16:30,194 --> 00:16:34,834 Você se segura quando deveria estar honesto e você decepciona as pessoas. 233 00:16:34,834 --> 00:16:38,034 OK, já que vamos todos Oprah Winfrey sobre isso, aqui está minha opinião. 234 00:16:38,034 --> 00:16:41,514 Estou exausto. Você está bêbado. Não é um bom companheiro de cama. 235 00:16:41,514 --> 00:16:43,674 Eu vou pegá-lo mais tarde. Jack! 236 00:17:28,034 --> 00:17:29,514 Pode vir. 237 00:17:41,314 --> 00:17:43,114 Quanto tempo você esteve na polícia? 238 00:17:43,114 --> 00:17:44,674 Você fez sua pesquisa? 239 00:17:44,674 --> 00:17:46,154 Acho que você se elogia. 240 00:17:46,154 --> 00:17:48,634 Você acabou de ficar com aquela aparência você está sempre prestes a alcançar 241 00:17:48,634 --> 00:17:51,674 pelo seu distintivo, mas, opa, não está mais lá. 242 00:17:51,674 --> 00:17:54,994 Bem, ao contrário de você, Taylor, eu sou um investigador totalmente qualificado. 243 00:17:54,994 --> 00:17:58,914 E estou aqui para dizer que você pode retirar-se oficialmente deste caso. 244 00:17:58,914 --> 00:18:00,554 Eu ganho um relógio de ouro? 245 00:18:00,554 --> 00:18:02,354 Você é um cara engraçado, Jack. 246 00:18:02,354 --> 00:18:04,194 Então, os idiotas continuam me dizendo. 247 00:18:04,194 --> 00:18:05,874 Você parece um gato de rua sarnento. 248 00:18:05,874 --> 00:18:09,634 As nove vidas se foram, mas ninguém contou ao pobre coitado. 249 00:18:09,634 --> 00:18:11,274 Ouça, você está se precipitando nisso. 250 00:18:11,274 --> 00:18:14,034 Você não tem backup, não há acesso CCTV. 251 00:18:14,034 --> 00:18:15,954 Pelo menos se cobrissemos isso junto... 252 00:18:15,954 --> 00:18:19,794 Eu tenho microtransmissores em várias das contas. 253 00:18:19,794 --> 00:18:22,754 Vou rastreá-los, vou pegá-los. Eu resgatarei os reféns. 254 00:18:22,754 --> 00:18:24,074 Simples. 255 00:18:30,714 --> 00:18:33,194 Eu não posso simplesmente sentar aqui e não faça nada. 256 00:18:33,194 --> 00:18:34,514 Ronan está lá fora. 257 00:18:34,514 --> 00:18:35,954 Ele está ferido. Talvez ele esteja... 258 00:18:35,954 --> 00:18:38,954 A coisa mais difícil de fazer é não fazer nada. 259 00:18:40,474 --> 00:18:43,034 Isso é suposto para me fazer sentir melhor? 260 00:18:43,034 --> 00:18:46,434 Não, mas um pouco de meditação pode. 261 00:18:47,874 --> 00:18:50,394 Esta é a minha meditação. 262 00:21:28,354 --> 00:21:29,354 Venha para o Papai! 263 00:22:43,114 --> 00:22:44,114 Tenho tempo? 264 00:22:44,114 --> 00:22:45,554 O que? 265 00:22:45,554 --> 00:22:47,274 A Hora. Que horas são? 266 00:22:48,914 --> 00:22:51,834 É só depois... Ei, ei, ei, ei, ei! 267 00:22:53,074 --> 00:22:54,794 Você pode sair agora, Taylor! 268 00:23:03,154 --> 00:23:04,754 Pegue a sacola da lixeira. 269 00:23:06,674 --> 00:23:08,314 Estou vestindo minha melhor camisa. 270 00:23:08,314 --> 00:23:10,194 Fácil fácil. 271 00:23:10,194 --> 00:23:13,354 Pegue a bolsa com o dinheiro e esvazie-o no chão. 272 00:23:22,874 --> 00:23:24,354 Não tenha ideias. 273 00:23:28,674 --> 00:23:29,994 Agora, acenda. 274 00:23:29,994 --> 00:23:31,034 O que? 275 00:23:31,034 --> 00:23:33,074 Você é fumante. Você tem um isqueiro. 276 00:23:33,074 --> 00:23:34,234 Atear fogo ao dinheiro. 277 00:23:34,234 --> 00:23:37,634 Isso é 250K. Tudo que você pediu, está aqui. 278 00:23:37,634 --> 00:23:39,434 Luz. Isto. Acima. 279 00:23:44,674 --> 00:23:46,434 Não vou contar de novo. 280 00:23:49,514 --> 00:23:51,194 Isto é tão errado. 281 00:24:00,794 --> 00:24:02,034 Merda! 282 00:24:06,994 --> 00:24:08,394 Você sabe o que fazer. 283 00:24:08,394 --> 00:24:09,794 Encontro às cegas, hein? 284 00:24:19,874 --> 00:24:21,114 O que agora? 285 00:24:21,114 --> 00:24:22,714 Vamos! 286 00:24:22,714 --> 00:24:24,034 Entre lá! 287 00:24:34,754 --> 00:24:35,754 Porra! 288 00:24:37,274 --> 00:24:38,674 Foda-se! 289 00:24:38,674 --> 00:24:40,234 Quem é você? 290 00:24:40,234 --> 00:24:41,754 Porra! 291 00:25:24,034 --> 00:25:26,474 GRITAR; BATENDO 292 00:25:26,474 --> 00:25:28,354 Betânia! 293 00:25:58,834 --> 00:26:00,874 Eles deviam ter uma chave ou algo assim. 294 00:26:02,754 --> 00:26:05,674 E como eles sabiam que ela estava aqui em primeiro lugar? 295 00:26:05,674 --> 00:26:08,154 O telefone de Jack continua tocando para o correio de voz. 296 00:26:09,314 --> 00:26:10,674 Algo aconteceu. 297 00:26:11,914 --> 00:26:13,874 Sim, você provavelmente está certo. 298 00:26:13,874 --> 00:26:16,154 Você precisa disso mais do que eu. 299 00:26:16,154 --> 00:26:17,554 Estou bem. 300 00:26:23,354 --> 00:26:25,874 Conte tudo ao seu super isso aconteceu. 301 00:26:25,874 --> 00:26:28,154 Faça uma busca por Betânia. 302 00:26:28,154 --> 00:26:31,394 Eu tenho experiência nesta área, Darragh, obrigado. 303 00:26:31,394 --> 00:26:32,834 Certo, estou indo. 304 00:26:34,954 --> 00:26:36,594 Onde estamos indo? 305 00:26:36,594 --> 00:26:38,114 Você vai ficar fora disso. 306 00:26:38,114 --> 00:26:39,754 Já estou dentro, primo. 307 00:26:50,314 --> 00:26:51,674 Telefone. 308 00:26:58,034 --> 00:26:59,434 Betânia? 309 00:26:59,434 --> 00:27:02,394 Você está bem? 310 00:27:06,834 --> 00:27:09,954 Ei, por que você está fazendo isso? 311 00:27:09,954 --> 00:27:11,754 Ah, você vai descobrir, Jack. 312 00:27:13,114 --> 00:27:14,154 ELA CHORA 313 00:27:15,594 --> 00:27:19,554 Venha agora. Não! Por favor! 314 00:27:19,554 --> 00:27:22,634 Deixe-a. Não! Deixe-a! Segure firme. 315 00:27:22,634 --> 00:27:25,274 Você faz isso e eu vou foder te matar, você está me ouvindo? 316 00:27:25,274 --> 00:27:28,314 Não por favor! Pegue o meu. Deixa a em paz. 317 00:27:28,314 --> 00:27:29,794 Pegue o meu! 318 00:27:36,194 --> 00:27:38,354 Você é um verdadeiro cavalheiro, não é? 319 00:27:39,594 --> 00:27:41,754 Com que mão você bebe? 320 00:27:41,754 --> 00:27:43,914 Aquele que menos treme. 321 00:27:49,394 --> 00:27:52,674 Você está gostando disso, não está? seu idiota? 322 00:28:02,194 --> 00:28:03,874 ELE GRITA 323 00:28:06,634 --> 00:28:08,794 Jesus! 324 00:28:14,994 --> 00:28:17,754 Deus Jesus! 325 00:28:21,914 --> 00:28:23,754 Jesus! 326 00:28:36,874 --> 00:28:38,154 Como você conhece o lugar? 327 00:28:38,154 --> 00:28:40,954 O cara que dirige é um velho amigo de escola. 328 00:28:40,954 --> 00:28:42,794 Ele certamente se saiu bem para ele mesmo. 329 00:28:42,794 --> 00:28:44,634 Ele nasceu nisso. 330 00:28:44,634 --> 00:28:48,394 Herdou a pilha do país e queria retribuir algo. 331 00:28:48,394 --> 00:28:49,874 Garoto rico ajuda crianças ricas. 332 00:28:53,114 --> 00:28:55,154 Que bom ver você, Antônio. 333 00:28:55,154 --> 00:28:56,994 Meu Deus, Kate Noonan! 334 00:28:56,994 --> 00:28:59,874 Bem, ouvi dizer que você se tornou um Guarda. 335 00:28:59,874 --> 00:29:01,314 Você ouviu certo. 336 00:29:01,314 --> 00:29:03,434 Jaysus, nunca teria pensado isso agora. 337 00:29:03,434 --> 00:29:06,154 Sempre pensei que você se tornaria um ativista do Greenpeace 338 00:29:06,154 --> 00:29:08,554 ou um músico ou algo assim. 339 00:29:08,554 --> 00:29:11,354 Sim, seu primo era bastante selvagem na escola. 340 00:29:11,354 --> 00:29:14,314 Qual era seu apelido mesmo? Ah, eu não sei. Faz tanto tempo. 341 00:29:14,314 --> 00:29:16,714 Meio dia! Você? Alto? 342 00:29:16,714 --> 00:29:19,674 Sim. Então você está correndo este lugar por um tempo, Anthony? 343 00:29:19,674 --> 00:29:22,194 Sim, quase dez anos agora. 344 00:29:22,194 --> 00:29:24,154 Filosofia muito simples. 345 00:29:24,154 --> 00:29:26,954 Não há moralização, sem pregação, sem análise. 346 00:29:26,954 --> 00:29:29,434 Mas se meus clientes quiserem conversar, Estou lá para ouvir, você sabe. 347 00:29:29,434 --> 00:29:31,874 E funciona? 348 00:29:31,874 --> 00:29:34,314 Sim. Quer dizer, é verdade. 349 00:29:34,314 --> 00:29:37,114 Os negócios estão lentos, você sabe. Os bancos estão atrás de mim. 350 00:29:37,114 --> 00:29:39,994 É só uma questão de tempo agora antes que este lugar seja... 351 00:29:41,754 --> 00:29:43,954 Bem, você sabe como é. 352 00:29:48,434 --> 00:29:52,194 Então estou procurando informações sobre dois de seus clientes anteriores - 353 00:29:52,194 --> 00:29:54,754 Ronan Meyers e Bethany Williams. 354 00:29:54,754 --> 00:29:59,714 Tenho certeza que você sabia antes vindo aqui que estou vinculado pela confidencialidade do cliente. 355 00:29:59,714 --> 00:30:02,074 Ronan e Bethany foram sequestrados 356 00:30:02,074 --> 00:30:05,034 e acreditamos que suas vidas podem estar em perigo. 357 00:30:05,034 --> 00:30:08,274 Isso é horrível. Então qualquer informação que você pode ter, 358 00:30:08,274 --> 00:30:10,394 seria inestimável para nós ao tentar encontrá-los. 359 00:30:10,394 --> 00:30:14,234 Sim, olhe, eu realmente gostaria de poder ajudá-lo, mas, confidencialidade, 360 00:30:14,234 --> 00:30:18,194 é a própria base sobre qual este lugar foi construído, Kate. 361 00:30:18,194 --> 00:30:20,314 Trair isso seria moralmente errado. 362 00:30:20,314 --> 00:30:23,914 E se você não conseguir ajudar resulta na morte de Ronan e Bethany? 363 00:30:23,914 --> 00:30:25,834 Que moral você pode tirar disso? 364 00:30:27,114 --> 00:30:30,434 Anthony, eu não estou aqui a título profissional. 365 00:30:30,434 --> 00:30:33,034 Qualquer coisa que você me diga, não irá mais longe. 366 00:30:33,034 --> 00:30:35,634 Sinto muito, não posso. 367 00:30:35,634 --> 00:30:38,354 BIP 368 00:30:45,234 --> 00:30:47,114 CHORANDO E GRITANDO 369 00:30:47,114 --> 00:30:49,434 Cristo! 370 00:31:15,554 --> 00:31:17,714 Vamos morrer aqui, não vamos? 371 00:31:17,714 --> 00:31:19,554 Eu não pretendo partir desta vida 372 00:31:19,554 --> 00:31:22,474 com o cheiro de mofo mijo de gato nas minhas narinas. 373 00:31:53,674 --> 00:31:57,154 Ronan alguma vez mencionou alguém que pode ter guardado rancor dele ou seus pais? 374 00:31:57,154 --> 00:31:58,754 Olha, quando Ronan veio aqui pela primeira vez, 375 00:31:58,754 --> 00:32:00,594 ele teve problemas com praticamente todo mundo. 376 00:32:00,594 --> 00:32:01,754 Ele guardou para si mesmo. 377 00:32:01,754 --> 00:32:04,514 A única pessoa que conseguiu agradar-se de qualquer maneira 378 00:32:04,514 --> 00:32:06,554 com ele estava esse cara aqui, Jimmy. 379 00:32:06,554 --> 00:32:09,514 Jimmy Bennett. 380 00:32:09,514 --> 00:32:11,554 O que Ronan viu nele? 381 00:32:11,554 --> 00:32:13,234 Acho que Ronan o admirava. 382 00:32:13,234 --> 00:32:16,634 Acho que ele admirava sua inteligência, mas ele também sentiu pena dele. 383 00:32:16,634 --> 00:32:17,954 E Jimmy, garoto lá, 384 00:32:17,954 --> 00:32:20,594 Jimmy estava feliz por ter encontrado um amigo, sabe? 385 00:32:20,594 --> 00:32:22,274 Eles estavam perto? Oh sim. 386 00:32:23,594 --> 00:32:26,674 Até que Bethany chegou. Isso foi incrível de assistir. 387 00:32:26,674 --> 00:32:29,474 Houve essa conexão instantânea entre ela e Ronan. 388 00:32:29,474 --> 00:32:30,994 Amantes desafortunados. 389 00:32:30,994 --> 00:32:32,074 Sem exagero. 390 00:32:32,074 --> 00:32:33,394 O que Jimmy fez? 391 00:32:33,394 --> 00:32:37,234 Bem, ele era o amante rejeitado, não foi? E ele estava com raiva. 392 00:32:37,234 --> 00:32:38,874 E no final... 393 00:32:40,394 --> 00:32:42,554 ..acabou de sair daqui. 394 00:32:44,034 --> 00:32:46,314 Você tem um endereço para Jimmy Bennett? 395 00:32:56,674 --> 00:32:58,034 Está aqui. 396 00:33:13,954 --> 00:33:15,314 Ele não está lá. 397 00:33:18,914 --> 00:33:21,314 Os policiais deveriam carregar isso? 398 00:33:21,314 --> 00:33:23,914 Estou de licença médica. 399 00:33:23,914 --> 00:33:28,034 E agora, estou apenas um cidadão preocupado que ouviu 400 00:33:28,034 --> 00:33:33,914 o que parecia um grito de socorro daqui de dentro. 401 00:33:33,914 --> 00:33:35,714 Boa, meio-dia! 402 00:33:35,714 --> 00:33:37,034 Jure por Deus, Darragh! 403 00:33:58,634 --> 00:34:02,234 Nietzsche, Spinoza, Sun Tzu. 404 00:34:03,394 --> 00:34:04,634 Leitura pouco leve. 405 00:34:04,634 --> 00:34:06,554 Darragh, eu o encontrei. 406 00:34:11,554 --> 00:34:14,274 Essa é a casa do Jack. Mas onde está o resto? 407 00:34:14,274 --> 00:34:16,634 Esses feeds são ao vivo? Merda! 408 00:34:16,634 --> 00:34:19,354 Eles têm câmeras por toda parte. 409 00:34:19,354 --> 00:34:20,674 Você consegue uma localização? 410 00:34:22,794 --> 00:34:25,074 Não sei o que estou procurando. 411 00:34:26,194 --> 00:34:27,834 O que você fez? 412 00:34:27,834 --> 00:34:29,394 Não sei. 413 00:34:33,554 --> 00:34:35,874 ABERTURA DA PORTA 414 00:35:02,834 --> 00:35:04,514 Podemos levá-lo. 415 00:35:04,514 --> 00:35:06,194 Não, não, nós o seguiremos. 416 00:36:35,114 --> 00:36:37,274 Apresse-se, pelo amor de Deus! 417 00:36:37,274 --> 00:36:39,874 Jesus. Você é todo coração, garota. 418 00:37:25,354 --> 00:37:26,914 Segure firme. 419 00:37:35,794 --> 00:37:36,834 Venha aqui. 420 00:38:01,314 --> 00:38:02,874 Vamos. 421 00:38:08,794 --> 00:38:12,154 Abra, isso é uma emergência! Abra! 422 00:38:12,154 --> 00:38:13,834 Não há ninguém aqui. 423 00:38:22,634 --> 00:38:23,954 Por aqui. 424 00:38:26,674 --> 00:38:28,314 Por cima do muro. 425 00:38:59,474 --> 00:39:01,474 Vai Vai Vai Vai! 426 00:39:23,314 --> 00:39:24,794 Betânia! 427 00:39:32,354 --> 00:39:34,714 Bete! 428 00:39:34,714 --> 00:39:36,234 Bete. 429 00:39:40,474 --> 00:39:42,354 Bete. 430 00:39:46,394 --> 00:39:47,914 Bethan... 431 00:39:47,914 --> 00:39:49,114 Bete. 432 00:40:08,874 --> 00:40:11,034 Jack, sou eu! 433 00:40:11,034 --> 00:40:12,914 Oh Deus! 434 00:40:14,074 --> 00:40:17,274 GRITANDO 435 00:40:17,274 --> 00:40:20,234 Deixe-a! Deixe-a! 436 00:40:24,154 --> 00:40:25,514 Vá, Darragh, vá! 437 00:41:01,914 --> 00:41:04,274 Se você está com dor, Jack, você deveria tentar algo simples... 438 00:41:04,274 --> 00:41:07,074 Darragh, se você começar alguma de suas merdas Zen, 439 00:41:07,074 --> 00:41:10,234 Eu juro que vou arrancar sua língua e alimentá-lo aos cisnes. 440 00:41:14,394 --> 00:41:17,314 Que bom ver você, Jack... o que sobrou de você. 441 00:41:17,314 --> 00:41:21,154 A sua simpatia é esmagadora, Ned. O que você tem? 442 00:41:21,154 --> 00:41:24,394 Duas vidas estão em jogo. Precisamos agir rápido. 443 00:41:24,394 --> 00:41:26,034 O que você tem? 444 00:41:26,034 --> 00:41:29,154 Rastreamos o registro da motocicleta para James Bennett. 445 00:41:30,234 --> 00:41:33,034 Ele colocou monitores em vários locais. 446 00:41:33,034 --> 00:41:36,434 Apartamento de Bethany Williams, Casa de Meyers, sua casa. 447 00:41:36,434 --> 00:41:40,914 Acho que podemos assumir com segurança que ele está bem informado de todos os seus movimentos. 448 00:41:40,914 --> 00:41:43,234 E o e-mail saímos do laptop? 449 00:41:44,514 --> 00:41:48,554 "Só matando os fracos nos tornamos fortes. 450 00:41:48,554 --> 00:41:51,274 "São Marcos 1:45. 451 00:41:51,274 --> 00:41:53,554 "Tudo bem." 452 00:41:53,554 --> 00:41:57,474 Até onde eu sei, o evangelho de São Marcos não tem tal passagem. 453 00:41:57,474 --> 00:41:59,034 Lápide, no entanto. 454 00:42:00,874 --> 00:42:03,114 Encontrei isso no meu apartamento noite passada. 455 00:42:10,714 --> 00:42:12,394 Você reconhece algum desses? 456 00:42:13,754 --> 00:42:15,634 Não, quem são eles? 457 00:42:15,634 --> 00:42:18,634 Este homem, paralisado como resultado de um acidente de trânsito. 458 00:42:18,634 --> 00:42:20,594 Ele era um drogado conhecido, ela era uma prostituta. 459 00:42:20,594 --> 00:42:23,674 Todos os três morreram acidentalmente nas últimas duas semanas. 460 00:42:23,674 --> 00:42:26,754 Afogamento, bater e correr, caiu de uma janela do quinto andar. 461 00:42:26,754 --> 00:42:31,634 Em cada caso, um deles foi encontrado nas proximidades. 462 00:42:31,634 --> 00:42:36,274 Se Jimmy realmente fosse o responsável por essas mortes, por que nos sequestrar? 463 00:42:36,274 --> 00:42:38,634 Por que não nos matar imediatamente como aquelas pobres almas? 464 00:42:38,634 --> 00:42:39,954 Eu tenho uma teoria. 465 00:42:41,034 --> 00:42:43,834 Jimmy Bennett teve uma experiência interessante coleção de livros. 466 00:42:43,834 --> 00:42:46,114 Tudo, de Nietzsche a Hitler. 467 00:42:46,114 --> 00:42:49,634 A maioria dos quais enfatiza a necessidade de os fortes para eliminar os fracos. 468 00:42:49,634 --> 00:42:51,714 Combine isso com Jimmy's opinião elevada sobre si mesmo 469 00:42:51,714 --> 00:42:56,474 e sua tendência de culpar os outros e você tem as sementes da lápide. 470 00:42:56,474 --> 00:43:00,554 Cada uma dessas vítimas poderia ser considerado fisicamente ou moralmente fraco. 471 00:43:00,554 --> 00:43:03,714 Ronan e Bethany poderiam ser considerado mentalmente fraco. 472 00:43:03,714 --> 00:43:05,634 Mas Jimmy não os matou imediatamente 473 00:43:05,634 --> 00:43:07,594 porque ele tinha problemas pessoais com eles. 474 00:43:07,594 --> 00:43:10,034 Ele queria que eles sofressem. Assim como você. 475 00:43:10,034 --> 00:43:12,354 Por que queimar o dinheiro do resgate? 476 00:43:12,354 --> 00:43:14,074 Fazer um ponto. 477 00:43:14,074 --> 00:43:17,954 A agenda da Headstone é ideológica, não financeiro. 478 00:43:17,954 --> 00:43:19,314 Linda teoria, Darragh, 479 00:43:19,314 --> 00:43:22,954 mas isso não está nos aproximando para localizar Ronan e Bethany. 480 00:43:22,954 --> 00:43:26,154 As probabilidades são de que ambos estejam mortos. Dane-se as probabilidades! 481 00:43:26,154 --> 00:43:28,194 Headstone cometeu dois erros. 482 00:43:28,194 --> 00:43:31,074 O primeiro foi definir um padrão que podemos rastrear. 483 00:43:31,074 --> 00:43:32,674 E o outro? 484 00:43:32,674 --> 00:43:35,274 Não me matando quando tiveram a oportunidade. 485 00:43:40,674 --> 00:43:42,234 Obrigado, senhor. 486 00:43:42,234 --> 00:43:43,674 Kate? 487 00:43:45,794 --> 00:43:47,434 Tudo de bom amanhã. 488 00:43:53,274 --> 00:43:54,354 Darragh. 489 00:43:55,994 --> 00:44:00,434 Saiba mais sobre o e-mail, St. Marcos 1:45 e a assinatura, Bine. 490 00:44:00,434 --> 00:44:03,594 Kate, volte para Anthony Dimple, qual é o nome dele. 491 00:44:03,594 --> 00:44:05,314 Anthony Bradford-Hemple. 492 00:44:05,314 --> 00:44:08,434 Certo. Saiba mais sobre Bennett - amigos, conexões, 493 00:44:08,434 --> 00:44:09,794 perfil psicológico. 494 00:44:09,794 --> 00:44:12,274 E quando você tiver a chance, dê uma olhada nesse cara Mason. 495 00:44:12,274 --> 00:44:13,394 quem diabos é ele? 496 00:44:13,394 --> 00:44:16,194 E oque você vai fazer? Relaxar na piscina? 497 00:44:19,994 --> 00:44:23,234 É apenas uma desculpa patética para você cobrindo sua própria bagunça. 498 00:44:25,354 --> 00:44:27,634 não sei o que é 007 aí te disse, 499 00:44:27,634 --> 00:44:31,114 mas os sequestradores nunca tiveram a intenção pegando o dinheiro. 500 00:44:31,114 --> 00:44:33,474 Seu filho não foi levado para resgate. 501 00:44:33,474 --> 00:44:36,274 Ele foi levado para fazer um ponto ideológico e por vingança. 502 00:44:36,274 --> 00:44:38,154 Vingança por quê? 503 00:44:38,154 --> 00:44:39,234 Ouvir. 504 00:44:39,234 --> 00:44:42,554 Acho que Ronan e Bethany ainda estão vivos. Agora eu sugiro... 505 00:44:42,554 --> 00:44:46,474 Graças a você, tivemos uma visita do Superintendente Whelan 506 00:44:46,474 --> 00:44:49,954 que agora quer saber tudo e insiste em monitorar a situação. 507 00:44:49,954 --> 00:44:52,314 Você assinou A sentença de morte de Ronan. 508 00:44:52,314 --> 00:44:54,114 Eles me levaram. 509 00:44:54,114 --> 00:44:57,274 Eu cheguei perto deles e eu paguei o preço. 510 00:44:57,274 --> 00:44:59,714 Você escapou para se salvar. 511 00:44:59,714 --> 00:45:02,074 Você saiu de Betânia. Você nem procurou por Ronan. 512 00:45:02,074 --> 00:45:03,754 Ele não estava lá. 513 00:45:03,754 --> 00:45:05,274 Como você pode ter certeza? 514 00:45:08,434 --> 00:45:09,434 Olá, Marlowe! 515 00:45:12,034 --> 00:45:14,794 Se tivéssemos trabalhado juntos, coordenado adequadamente, 516 00:45:14,794 --> 00:45:16,234 isso não teria acontecido. 517 00:45:16,234 --> 00:45:17,634 Estou ouvindo você. 518 00:45:17,634 --> 00:45:19,674 Certo. Quer saber o que eu vi? 519 00:45:19,674 --> 00:45:22,714 Uma descrição da pessoa quem me levou. Todos os detalhes sangrentos. 520 00:45:22,714 --> 00:45:25,754 Talvez você estivesse certo. Agrupamento nossos recursos são a melhor opção. 521 00:45:25,754 --> 00:45:28,394 O que você está trazendo para a mesa? Mais aparelhos? 522 00:45:28,394 --> 00:45:30,754 Eu tenho uma noção como quebrar essa noz. 523 00:45:30,754 --> 00:45:32,954 E dada a sua reputação, Acho que você vai gostar. 524 00:45:32,954 --> 00:45:35,074 Vou pensar sobre isso. 525 00:45:35,074 --> 00:45:36,274 Sim. 526 00:45:36,274 --> 00:45:37,794 Se você mudar de ideia... 527 00:45:50,114 --> 00:45:51,314 Agora. 528 00:45:57,954 --> 00:46:01,354 Você deveria estar em casa descansando, você sabe, por causa de sua condição. 529 00:46:01,354 --> 00:46:03,154 Minha condição? 530 00:46:03,154 --> 00:46:04,554 Desculpe, hum... 531 00:46:04,554 --> 00:46:06,754 Depois de te encontrar novamente esta manhã, 532 00:46:06,754 --> 00:46:09,674 Eu estava conversando com alguns amigos da velha escola, e... 533 00:46:09,674 --> 00:46:12,994 Bem, é Galway e Eu ouvi sobre sua condição. 534 00:46:12,994 --> 00:46:14,634 Você pode chamá-lo do que é. 535 00:46:14,634 --> 00:46:17,154 Não vou começar a chorar por você. 536 00:46:17,154 --> 00:46:19,634 Você está fazendo quimioterapia ou radioterapia ou... 537 00:46:21,394 --> 00:46:22,834 Mastectomia. 538 00:46:24,474 --> 00:46:26,314 Amanhã à tarde. 539 00:46:26,314 --> 00:46:29,634 O que você está fazendo trabalhando aqui no meio da noite? 540 00:46:31,514 --> 00:46:33,154 Tudo bem. 541 00:46:33,154 --> 00:46:36,754 Bem, me diga o que você está procurando e vou imprimir todos os arquivos relevantes. 542 00:46:36,754 --> 00:46:38,274 Obrigado. 543 00:46:47,794 --> 00:46:49,234 Eu Não tenho nada. 544 00:46:49,234 --> 00:46:50,394 Em Antônio. 545 00:47:28,714 --> 00:47:29,714 Eles gemem 546 00:47:46,794 --> 00:47:49,274 Estou tão petrificado, Jack. 547 00:48:04,275 --> 00:48:06,753 . 548 00:48:10,754 --> 00:48:15,753 . 549 00:48:43,754 --> 00:48:45,754 CHORA 550 00:50:14,714 --> 00:50:16,594 James Mason. 551 00:50:16,594 --> 00:50:18,874 Anteriormente um DI do Met. 552 00:50:18,874 --> 00:50:22,794 Um bom detetive em todos os aspectos. Algumas prisões de alto perfil. 553 00:50:22,794 --> 00:50:24,274 Contudo, nos últimos anos, 554 00:50:24,274 --> 00:50:27,754 seu comportamento tornou-se cada vez mais errático e violento. 555 00:50:27,754 --> 00:50:29,674 Jó chegou até ele? 556 00:50:29,674 --> 00:50:34,074 Sim. Eu tive um psicólogo policial relatório enviado por e-mail. 557 00:50:34,074 --> 00:50:38,314 Aparentemente, Mason estava frustrado com a quantidade de perpetradores 558 00:50:38,314 --> 00:50:39,834 escorregando pela rede. 559 00:50:39,834 --> 00:50:41,074 Eu cito: 560 00:50:41,074 --> 00:50:43,834 "Se pudéssemos fazer com a escória o que os americanos fazem em Guantánamo, 561 00:50:43,834 --> 00:50:45,874 "então não haveria crime nas ruas." 562 00:50:45,874 --> 00:50:47,154 Um Mandela normal. 563 00:50:47,154 --> 00:50:48,194 Sim. 564 00:50:48,194 --> 00:50:51,634 Mason também expressou desgosto para vítimas, usuários de drogas, 565 00:50:51,634 --> 00:50:54,714 pessoas da periferia a quem ele acusou de apoiar 566 00:50:54,714 --> 00:50:56,514 todo o sistema do crime. 567 00:50:56,514 --> 00:50:59,754 Livre-se dos usuários e você se livra dos criminosos. 568 00:50:59,754 --> 00:51:01,594 O fraco. 569 00:51:01,594 --> 00:51:03,194 Não precisa significar nada. 570 00:51:03,194 --> 00:51:05,114 Só há uma maneira de descobrir. 571 00:51:09,074 --> 00:51:11,354 Pegue algumas batatas e bacon em você, Noonan! 572 00:51:13,034 --> 00:51:14,394 Cristo, é claro. 573 00:51:14,394 --> 00:51:16,754 Bem, voltarei no tempo para levá-lo ao hospital. 574 00:51:16,754 --> 00:51:20,154 Ah, não se preocupe. Darragh irá comigo. 575 00:51:20,154 --> 00:51:22,914 Estarei lá antes de você entrar. 576 00:51:22,914 --> 00:51:26,674 O que você ia dizer para mim naquela noite? 577 00:51:26,674 --> 00:51:28,234 Eu te conto mais tarde. 578 00:51:46,434 --> 00:51:47,714 Oi. Darragh? 579 00:51:47,714 --> 00:51:49,434 Ei, já vou aí. 580 00:51:49,434 --> 00:51:51,554 Não eu quero você para ir para a casa de Jimmy. 581 00:51:51,554 --> 00:51:52,794 Porta dos vizinhos. 582 00:51:52,794 --> 00:51:54,434 Estou levando você para o hospital. 583 00:51:54,434 --> 00:51:56,554 Encontrando Bethany e Ronan é mais importante. 584 00:51:56,554 --> 00:51:58,714 Os Guardas devem ter entrevistado os vizinhos. 585 00:51:58,714 --> 00:52:01,274 Sim, eles têm, mas às vezes você só consegue algo útil 586 00:52:01,274 --> 00:52:02,914 na segunda ou terceira vez. 587 00:52:02,914 --> 00:52:05,874 Não, má ideia, primo. Estou levando você para o hospital. 588 00:52:05,874 --> 00:52:08,394 Jack estará lá. Eu serei ótimo. 589 00:52:08,394 --> 00:52:10,554 Faça isso por mim, Darragh. Por favor. 590 00:52:11,914 --> 00:52:14,474 OK, mas preciso do carro. 591 00:52:26,914 --> 00:52:28,394 Olá. Oi. 592 00:52:28,394 --> 00:52:29,994 Desculpe incomodá-lo. 593 00:52:29,994 --> 00:52:32,354 Eu estava me perguntando se você tivesse visto esse cara. 594 00:52:32,354 --> 00:52:33,714 Sim, ele vem aqui. 595 00:52:33,714 --> 00:52:35,114 Você é um guarda ou algo assim? 596 00:52:35,114 --> 00:52:36,834 Ou algo assim, sim. 597 00:52:36,834 --> 00:52:38,434 Eu queria saber se você, uh, 598 00:52:38,434 --> 00:52:41,474 notei nada sobre ele isso foi fora do comum? 599 00:52:41,474 --> 00:52:43,554 Não, esse cara é sempre o mesmo. 600 00:52:44,994 --> 00:52:47,154 Compra flocos de milho e leite, 601 00:52:47,154 --> 00:52:49,554 salsichas e alimentos congelados. 602 00:52:49,554 --> 00:52:52,434 E ele compra uma caixa de chocolates aos sábados. 603 00:52:52,434 --> 00:52:54,474 Provavelmente para sua tia ou sua avó ou algo assim. 604 00:52:54,474 --> 00:52:55,914 Por que não uma namorada? 605 00:52:55,914 --> 00:52:59,234 Porque outro dia, ele comprou um cartão de aniversário para acompanhar os chocolates. 606 00:52:59,234 --> 00:53:00,354 Disse "Feliz 75º." 607 00:53:00,354 --> 00:53:02,034 E ele também comprou uma daquelas canecas. 608 00:53:08,474 --> 00:53:10,714 Você se lembra qual nome ele pegou? 609 00:53:10,714 --> 00:53:12,354 Sim. 610 00:53:12,354 --> 00:53:15,834 Sara, porque ele perguntou se eu tinha um escrito "Sara" sem o "H." 611 00:53:17,354 --> 00:53:18,914 Olá. 612 00:53:18,914 --> 00:53:21,274 Alguma ideia de onde Sara possa morar? 613 00:53:21,274 --> 00:53:24,834 Uh, não, mas uma vez ele disse os chocs compensar o lixo 614 00:53:24,834 --> 00:53:29,474 eles a alimentam, então ela provavelmente está em uma casa. 615 00:53:29,474 --> 00:53:31,314 Obrigado. 616 00:53:31,314 --> 00:53:32,914 Você tem sido muito útil. 617 00:53:32,914 --> 00:53:34,114 Espere! 618 00:53:42,194 --> 00:53:44,394 Eu pensei que você disse o nome dela era Sara. 619 00:53:44,394 --> 00:53:47,114 Meu nome é Saoirse. O número está atrás. 620 00:53:53,554 --> 00:53:55,354 Ah, desculpe. 621 00:54:07,114 --> 00:54:08,354 Boa tarde. 622 00:54:08,354 --> 00:54:12,394 Hum, eu estava apenas procurando por alguém e eu me perguntei se você poderia me ajudar. 623 00:54:12,394 --> 00:54:16,114 Ah, sim. Ela é, ah... 624 00:54:20,434 --> 00:54:22,114 TOQUE 625 00:54:22,114 --> 00:54:23,994 O que você quer, Taylor? 626 00:54:23,994 --> 00:54:27,514 Quero discutir sua oferta. Sobre reunir recursos. 627 00:54:27,514 --> 00:54:29,434 Por que a mudança de coração? 628 00:54:29,434 --> 00:54:33,194 Algo aconteceu. Algo em que só você pode ajudar. 629 00:54:33,194 --> 00:54:36,394 Realmente? Há um armazém pelo depósito de combustível. 630 00:54:51,554 --> 00:54:52,994 Olá, Sra. Bennett. 631 00:54:54,594 --> 00:54:56,474 Meu nome é Darragh Noonan. 632 00:54:56,474 --> 00:54:58,314 Sou amigo do Jimmy. 633 00:54:58,314 --> 00:54:59,914 Ah, obrigado. 634 00:55:11,834 --> 00:55:14,114 As vacas estão ordenhando de novo? 635 00:55:14,114 --> 00:55:15,674 Com licença? 636 00:55:15,674 --> 00:55:17,954 As vacas. Eles estão ordenhando? 637 00:55:17,954 --> 00:55:20,274 Depois da tempestade? 638 00:55:20,274 --> 00:55:22,394 Ah sim. Sim, eles são. 639 00:55:23,594 --> 00:55:25,794 Você está mentindo! 640 00:55:25,794 --> 00:55:27,874 Sra. Bennett, você se importaria se eu te perguntasse 641 00:55:27,874 --> 00:55:29,954 algumas perguntas sobre seu sobrinho? 642 00:55:29,954 --> 00:55:31,634 Oh por que não! 643 00:55:31,634 --> 00:55:33,314 Vá em frente. 644 00:55:33,314 --> 00:55:35,674 Uh, Jimmy vem visitar você... 645 00:55:35,674 --> 00:55:36,994 Hum... 646 00:55:42,514 --> 00:55:44,994 E Jimmy é o único visitante que ela recebe? 647 00:55:44,994 --> 00:55:46,234 Sim, ele é um rapaz adorável. 648 00:55:46,234 --> 00:55:49,954 Se existe alguma justiça no mundo, ela vai deixar a fazenda para ele. 649 00:55:49,954 --> 00:55:51,394 Fazenda? Sim. 650 00:55:51,394 --> 00:55:53,034 Sara costumava administrar uma fazenda. 651 00:55:53,034 --> 00:55:54,874 Ela tinha ótimas pastagens. 652 00:55:54,874 --> 00:55:57,794 Meu pai costumava dizer que ele não muito tempo para os Bennett, 653 00:55:57,794 --> 00:55:59,634 disse que eles eram muito arrogantes para os agricultores. 654 00:55:59,634 --> 00:56:01,794 Mas minha mãe... você sabe onde fica a fazenda? 655 00:56:01,794 --> 00:56:03,474 BATIDA 656 00:56:11,554 --> 00:56:13,714 Ah, Taylor sem dedos. 657 00:56:13,714 --> 00:56:14,754 O que há com a arma? 658 00:56:14,754 --> 00:56:16,074 Vamos lá. 659 00:56:16,074 --> 00:56:17,634 Esperando problemas? 660 00:56:17,634 --> 00:56:19,274 Não se preocupe. É legal. 661 00:56:28,274 --> 00:56:30,234 Eu gostei do que você fez com o lugar. 662 00:56:30,234 --> 00:56:33,394 Então, qual é a história, Marlowe? 663 00:56:33,394 --> 00:56:36,594 Quantos malucos existem em Headstone? Eh? 664 00:56:48,594 --> 00:56:49,594 Obrigado. 665 00:56:59,794 --> 00:57:02,514 Nos últimos dois meses, houve três mortes 666 00:57:02,514 --> 00:57:05,794 ligados a Headstone, entre eles um usuário de drogas e um morador de rua. 667 00:57:05,794 --> 00:57:07,314 Eu pensei: “Isso é engraçado. 668 00:57:07,314 --> 00:57:09,314 “As mesmas pessoas você deixou registrado que disse 669 00:57:09,314 --> 00:57:11,674 "são responsáveis para os males da sociedade." 670 00:57:11,674 --> 00:57:15,354 Isso não tem preço! Você acha que eu tenho algo a ver com tudo isso? 671 00:57:15,354 --> 00:57:18,714 Você me diz. Ou então o quê? Você vai me arrancar uma confissão? 672 00:57:18,714 --> 00:57:19,914 Oh, com duas vidas em jogo, 673 00:57:19,914 --> 00:57:22,434 eu venceria uma confissão de uma freira carmelita. 674 00:57:22,434 --> 00:57:25,074 Agora você está falando meu tipo de linguagem. 675 00:57:25,074 --> 00:57:26,674 Me siga. 676 00:57:30,834 --> 00:57:33,554 Eu também tenho uma pergunta para você - qual é o denominador comum 677 00:57:33,554 --> 00:57:36,074 entre Ronan, Betânia e Jimmy Bennett? 678 00:57:36,074 --> 00:57:37,394 Como você sabe sobre Bennett? 679 00:57:37,394 --> 00:57:39,354 Da mesma forma que sua amiga fez. 680 00:57:39,354 --> 00:57:42,354 Você acha que Bradford-Hemple é o denominador comum? 681 00:57:42,354 --> 00:57:44,034 Isso é um monte de merda. 682 00:57:44,034 --> 00:57:45,754 Realmente? 683 00:57:45,754 --> 00:57:47,154 Você o examinou? 684 00:57:47,154 --> 00:57:48,394 Cuidado com a cabeça. 685 00:57:48,394 --> 00:57:49,874 Sim. 686 00:57:49,874 --> 00:57:53,994 Anthony Bradford-Hemple que perdeu um fortuna da família na crise de 2008. 687 00:57:53,994 --> 00:57:56,914 Desde então ele mal conseguiu para manter as coisas funcionando. 688 00:57:56,914 --> 00:57:58,394 Ele está muito endividado. 689 00:57:58,394 --> 00:58:01,274 Metade da nação também. Para onde diabos você está me levando? 690 00:58:01,274 --> 00:58:04,034 Jimmy estava sob o comando de Anthony supervisão pessoal. 691 00:58:04,034 --> 00:58:06,114 Eles conheceram um ao outro muito bem. 692 00:58:06,114 --> 00:58:10,754 Anthony usou o ódio de Jimmy para Ronan e Bethany para seu próprio benefício? 693 00:58:10,754 --> 00:58:13,794 É uma grande teoria, 007, mas por que queimar o dinheiro que você tanto precisa? 694 00:58:13,794 --> 00:58:16,474 Talvez ele soubesse que havia um rastreador nele. 695 00:58:16,474 --> 00:58:18,754 Talvez para mostrar que ele estava falando sério. 696 00:58:18,754 --> 00:58:21,554 E é melhor faça o que ele diz da próxima vez. 697 00:58:21,554 --> 00:58:23,994 Novo pedido de resgate chegou esta manhã. 698 00:58:23,994 --> 00:58:25,594 Um milhão. 699 00:58:25,594 --> 00:58:28,394 Agora você não faria pelo menos gostaria de conversar com Tony, garoto? 700 00:58:29,674 --> 00:58:31,194 Isso foi o que eu pensei. 701 00:58:55,594 --> 00:58:57,754 CHAMANDO 702 00:59:00,474 --> 00:59:03,194 Você está completamente perdeu o controle de si mesmo? 703 00:59:03,194 --> 00:59:04,754 Eu sabia que você aprovaria. 704 00:59:06,634 --> 00:59:08,434 Você terminou, Mason. 705 00:59:08,434 --> 00:59:11,874 E se for a única chance salvar Ronan e Bethany? 706 00:59:11,874 --> 00:59:13,034 Huh? 707 00:59:14,554 --> 00:59:18,914 Assine aqui. Estamos quase prontos para você. 708 00:59:18,914 --> 00:59:22,154 Você não tem ninguém com você hoje? Eu me viro. 709 00:59:22,154 --> 00:59:25,354 Você é o segundo da fila esta manhã, então não deve demorar muito. 710 00:59:47,714 --> 00:59:50,474 Quem é você? O que você quer? 711 00:59:50,474 --> 00:59:52,394 Tony, sou um cara bastante intenso. 712 00:59:53,474 --> 00:59:56,634 Então, quando eu lhe fizer uma pergunta, Quero que você tenha isso em mente. 713 00:59:56,634 --> 01:00:00,034 Você mente para mim uma vez, 714 01:00:00,034 --> 01:00:03,874 e você está torrado. Certo? 715 01:00:03,874 --> 01:00:04,914 Sim. 716 01:00:06,634 --> 01:00:12,194 Você e Jimmy Bennett conspiraram sequestrar Ronan Meyers e Bethany Williams? 717 01:00:12,194 --> 01:00:15,434 O que? Não! O que você está falando? 718 01:00:16,914 --> 01:00:18,914 Não queremos machucar você, Anthony. 719 01:00:18,914 --> 01:00:22,354 Só precisamos que você esclareça algumas coisas para nós. 720 01:00:22,354 --> 01:00:25,794 Qual foi a sua opinião pessoal de Ronan e Bethany? 721 01:00:25,794 --> 01:00:29,074 Eles eram clientes. Não formei opiniões pessoais. 722 01:00:29,074 --> 01:00:31,874 Nem mesmo quando foram para o artigos sobre o tratamento severo 723 01:00:31,874 --> 01:00:34,034 eles estavam recebendo no Lago Correva? 724 01:00:34,034 --> 01:00:35,514 Isso não era verdade! 725 01:00:35,514 --> 01:00:36,914 Por que eles inventariam isso? 726 01:00:36,914 --> 01:00:38,554 Não sei. Eles estavam confusos. 727 01:00:38,554 --> 01:00:40,914 É por isso que eles estavam no Lago Correva. 728 01:00:40,914 --> 01:00:41,914 Deixe-o! 729 01:00:44,154 --> 01:00:46,354 Como você descreveria suas personalidades? 730 01:00:46,354 --> 01:00:47,674 Eles eram solitários. 731 01:00:47,674 --> 01:00:50,834 Ambos sofreram provenientes de experiências traumáticas. 732 01:00:50,834 --> 01:00:53,874 Bethany sofreu um acidente de carro que matou seus pais 733 01:00:53,874 --> 01:00:56,514 e Ronan ficou preso em uma montanha enquanto escalava 734 01:00:56,514 --> 01:00:59,274 com seu pai e irmão. Ele foi considerado morto. 735 01:01:00,434 --> 01:01:02,194 Pode-me dar um pouco de água por favor? 736 01:01:08,834 --> 01:01:10,434 Não acho que ele esteja escondendo alguma coisa. 737 01:01:10,434 --> 01:01:14,674 E você está preparado para apostar a vida de duas pessoas em um pressentimento? 738 01:01:14,674 --> 01:01:18,314 Meu pressentimento é que você deveria estar naquela porra de cadeira. 739 01:01:19,714 --> 01:01:21,874 Estou começando a gostar de você, Marlowe. 740 01:01:35,354 --> 01:01:38,474 Deve ser frustrante, lidar com crianças problemáticas. 741 01:01:38,474 --> 01:01:41,474 Sempre mantendo a calma, nunca perdendo a paciência. 742 01:01:41,474 --> 01:01:43,874 É para isso que fui treinado. 743 01:01:43,874 --> 01:01:47,474 Não pode ser agradável ver Lago Correva vai pelo ralo. 744 01:01:47,474 --> 01:01:51,994 É assim que acontece, não é? Tenho dívidas históricas, então... 745 01:01:51,994 --> 01:01:58,074 Então... você envolveu Jimmy Bennett, quem você sabia ser flexível. 746 01:01:58,074 --> 01:01:59,674 Ah, isso é uma loucura! 747 01:02:00,994 --> 01:02:02,474 Pedreiro! 748 01:02:03,754 --> 01:02:05,074 Jesus! 749 01:02:06,834 --> 01:02:07,874 Porra! 750 01:02:10,514 --> 01:02:12,994 Ah, merda e cebola! 751 01:02:24,234 --> 01:02:27,714 Agora. OK, Kate, comece a contar de dez para baixo. 752 01:02:27,714 --> 01:02:32,834 Dez, nove, oito, sete... 753 01:02:34,154 --> 01:02:35,954 OK, cirurgião, estamos prontos. 754 01:02:38,314 --> 01:02:42,354 Eu não suponho que haja alguma chance de você manter isso debaixo do seu chapéu? 755 01:02:42,354 --> 01:02:44,194 Sim, imaginei. 756 01:02:44,194 --> 01:02:46,554 Verei vocês dois no tribunal. 757 01:02:46,554 --> 01:02:49,034 Você só vai deixá-lo sair daqui? Você tem razão. 758 01:02:49,034 --> 01:02:52,234 Vamos atirar nele na parte de trás do cabeça e jogar seu corpo no pântano. 759 01:02:52,234 --> 01:02:55,834 Estou enganando você. Saia antes que eu mude de ideia. 760 01:03:00,074 --> 01:03:03,794 Se ele estiver envolvido e essas crianças morrerem, está na sua cabeça. 761 01:03:11,234 --> 01:03:12,754 Ah, Jaysus. 762 01:03:54,914 --> 01:03:56,274 Oi. 763 01:03:56,274 --> 01:03:57,474 Oi. 764 01:03:59,234 --> 01:04:01,834 Shhh. 765 01:05:49,834 --> 01:05:50,874 Foda-se! 766 01:05:50,874 --> 01:05:52,394 Betânia, vamos. 767 01:06:07,874 --> 01:06:09,354 Como você está se sentindo? 768 01:06:11,634 --> 01:06:13,394 Tipo, 40 gatos cagaram na minha boca. 769 01:06:15,314 --> 01:06:17,554 Ouvir... 770 01:06:17,554 --> 01:06:19,394 Me desculpe por não ter chegado antes. 771 01:06:19,394 --> 01:06:21,074 Surgiu uma coisa. 772 01:06:26,674 --> 01:06:27,794 Ei. 773 01:06:27,794 --> 01:06:31,754 Você sabe aquela coisa que eu queria falar para você cerca de algumas noites atrás? 774 01:06:35,314 --> 01:06:38,834 Um pouco que sobrou dos fundos que a Sra. Bailey me deixou. 775 01:06:40,394 --> 01:06:41,874 O suficiente para um pagamento inicial. 776 01:06:45,794 --> 01:06:46,994 Se você gosta de uma mudança? 777 01:06:48,314 --> 01:06:49,794 Não há pressa. 778 01:06:52,314 --> 01:06:54,354 O depósito é reembolsável, então... 779 01:06:57,394 --> 01:06:58,714 Pense bem. 780 01:07:01,674 --> 01:07:03,474 Eu já tenho. 781 01:07:16,834 --> 01:07:18,394 Como foi com Mason? 782 01:07:18,394 --> 01:07:22,234 Ah, Mason é apenas seu idiota de jardim. 783 01:07:22,234 --> 01:07:26,474 Ele não é inteligente o suficiente para inventar algo assim, mas ele, uh... 784 01:07:27,834 --> 01:07:29,514 Aconteceu mais alguma coisa? 785 01:07:30,994 --> 01:07:32,594 Não. 786 01:07:32,594 --> 01:07:35,474 Não, apenas uma grande perda de tempo. 787 01:07:37,834 --> 01:07:43,714 Na minha bolsa, os arquivos de Anthony em Ronan, Bethany e Jimmy. 788 01:07:43,714 --> 01:07:47,594 Não terminei de passar por eles. Pode haver algo lá. 789 01:08:14,354 --> 01:08:16,714 Me dê isso! Estou congelando! 790 01:08:21,034 --> 01:08:23,434 Ei, Ro, você pode pegar isso? Sem pressa. Não se preocupe. 791 01:08:23,434 --> 01:08:25,194 Não estamos com pressa. 792 01:08:27,914 --> 01:08:30,314 Acho que vou te ver no topo! Certo. 793 01:08:30,314 --> 01:08:31,994 E então quando estivermos lá em cima... 794 01:08:31,994 --> 01:08:33,554 Preparar? Certo, me dê isso. 795 01:08:33,554 --> 01:08:35,914 Como você tira uma foto disso, pai? 796 01:08:35,914 --> 01:08:37,994 Ah, isso é ótimo. 797 01:08:37,994 --> 01:08:40,594 Certo, tem certeza que tem a foto? 798 01:08:40,594 --> 01:08:42,394 Rostos de escalada, por favor! 799 01:08:58,794 --> 01:09:00,394 Tudo bem. 800 01:09:05,434 --> 01:09:07,634 Onde você está indo? 801 01:09:07,634 --> 01:09:10,634 Só preciso verificar em algo com os Meyers. 802 01:09:10,634 --> 01:09:12,114 Não demorará muito. 803 01:09:12,114 --> 01:09:13,834 Tarar ais. 804 01:09:13,834 --> 01:09:14,954 Cinnte. 805 01:09:19,994 --> 01:09:22,954 —Brenda, eu te disse. Um de nós tem que estar aqui. 806 01:09:22,954 --> 01:09:26,554 eu acho que você deveria pelo menos informe Mason. 807 01:09:26,554 --> 01:09:29,914 Não, desta vez seguimos instruções ao pé da letra. 808 01:09:29,914 --> 01:09:31,954 Não há mais interferência de ninguém. 809 01:09:31,954 --> 01:09:35,554 Não parece certo, David. Porque lá? Por que hoje? 810 01:09:37,194 --> 01:09:39,354 Acho que Taylor pode estar certo. 811 01:09:39,354 --> 01:09:41,434 É sobre algo além de dinheiro. 812 01:09:41,434 --> 01:09:43,234 O que? Não sei. 813 01:09:44,354 --> 01:09:45,994 Eu não acho que você deveria ir. 814 01:09:56,274 --> 01:09:57,874 Davi! 815 01:10:10,874 --> 01:10:12,234 Não temos nada para conversar. 816 01:10:12,234 --> 01:10:13,434 Columbina. 817 01:10:15,994 --> 01:10:17,674 Com licença? 818 01:10:17,674 --> 01:10:20,154 Tiroteios em Columbine na América em 99. 819 01:10:20,154 --> 01:10:22,274 Ronan tinha uma obsessão por eles. 820 01:10:34,954 --> 01:10:38,994 Alguns anos atrás, Ronan leu muito sobre os assassinatos de Columbine, 821 01:10:38,994 --> 01:10:41,074 sobre os meninos que fizeram isso. 822 01:10:42,154 --> 01:10:45,954 Ele estava em uma situação ruim naquela época, como você mesmo se conhece. 823 01:10:45,954 --> 01:10:48,674 Isso foi na época ele atacou os cisnes? 824 01:10:48,674 --> 01:10:50,194 Sim. 825 01:10:50,194 --> 01:10:54,114 Quando ele tinha 18 anos, Ronan era escalando montanhas com seu pai e irmão. 826 01:10:54,114 --> 01:10:56,634 Perdi-me numa tempestade. Quase morto. 827 01:10:57,874 --> 01:10:59,314 Isso pode mudar uma pessoa. 828 01:11:07,234 --> 01:11:11,754 Quando Conor completou 16 anos, os três eles foram para o condado de Kerry. 829 01:11:11,754 --> 01:11:13,114 Era novembro. 830 01:11:14,234 --> 01:11:17,954 A previsão não era boa, mas David estava confiante 831 01:11:17,954 --> 01:11:21,594 que eles iriam subir e descer novamente antes que a tempestade chegasse. 832 01:11:21,594 --> 01:11:24,154 Mas eles não o fizeram. 833 01:11:24,154 --> 01:11:27,074 Eles estavam todos amarrados. 834 01:11:27,074 --> 01:11:33,594 Mas para negociar uma fenda mais rápido, David se desamarrou. 835 01:11:34,874 --> 01:11:37,674 O tempo já estava mudando. 836 01:11:37,674 --> 01:11:40,034 Conor escorregou e caiu. 837 01:11:40,034 --> 01:11:41,954 Ele levou Ronan com ele. 838 01:11:43,634 --> 01:11:45,594 A tempestade estava sobre eles agora. 839 01:11:46,754 --> 01:11:48,674 E David tinha uma escolha a fazer. 840 01:11:50,034 --> 01:11:51,954 Ele poderia tentar levantar os dois, 841 01:11:51,954 --> 01:11:53,794 mas isso levaria muito tempo, 842 01:11:53,794 --> 01:11:57,754 e toda a força da tempestade os deixaria presos, e todos morreriam. 843 01:11:59,874 --> 01:12:04,114 Ou ele poderia escolher um deles para salvar. 844 01:12:04,114 --> 01:12:06,074 Cristo. 845 01:12:06,074 --> 01:12:08,994 Não houve tempo para pensar. 846 01:12:08,994 --> 01:12:11,154 Davi fez sua escolha. 847 01:12:11,154 --> 01:12:15,114 O mais novo. O mais fraco. 848 01:12:15,114 --> 01:12:16,954 Connor. 849 01:12:18,074 --> 01:12:22,314 Ele foi capaz de puxá-lo para cima para a segurança, apenas. 850 01:12:22,314 --> 01:12:25,914 Ele disse a Ronan que voltaria para buscá-lo. 851 01:12:25,914 --> 01:12:28,914 Ele disse-lhe para permanecer forte, 852 01:12:28,914 --> 01:12:30,874 para aguentar lá. 853 01:12:30,874 --> 01:12:33,794 Acho que vou te ver no topo! 854 01:12:33,794 --> 01:12:35,074 E quando estivermos lá em cima... 855 01:12:35,074 --> 01:12:36,994 Preparar? Sim. Me dê isso. 856 01:12:36,994 --> 01:12:39,034 Como você tira uma foto disso, Papai? 857 01:12:40,954 --> 01:12:45,474 Quando vi Ronan descer através daquela passagem, pensei... 858 01:12:45,474 --> 01:12:49,314 Eu pensei que tinha feito a decisão certa. 859 01:12:49,314 --> 01:12:51,634 Agora ambos se foram. 860 01:12:53,794 --> 01:12:55,194 Nós não sabemos disso. 861 01:12:57,634 --> 01:12:59,474 Ronan não está morto. 862 01:13:02,314 --> 01:13:04,194 Ronan não está morto! 863 01:13:10,394 --> 01:13:13,474 Foi um milagre David e Conor desceu. 864 01:13:14,594 --> 01:13:16,794 David ligou para os serviços de emergência. 865 01:13:18,354 --> 01:13:21,674 Assim que a nevasca passou, a busca começou. 866 01:13:23,274 --> 01:13:25,114 Eles não encontraram nenhum vestígio de Ronan. 867 01:13:26,914 --> 01:13:29,834 Enquanto eles estavam se preparando para embalá-lo, 868 01:13:29,834 --> 01:13:33,034 Ronan veio andando através de um passe por conta própria. 869 01:13:33,034 --> 01:13:34,874 Ele encontrou abrigo. 870 01:13:36,114 --> 01:13:38,274 Conseguiu acender seu fogão. 871 01:13:40,274 --> 01:13:42,834 Aqueles primeiros dias... 872 01:13:42,834 --> 01:13:45,714 ele não conseguia falar com o pai ou seu irmão. 873 01:13:46,914 --> 01:13:48,154 Ele os culpou. 874 01:13:49,594 --> 01:13:51,154 Conor sofreu por isso. 875 01:13:52,594 --> 01:13:56,994 Odiou-se por tê-los conseguido em apuros em primeiro lugar. 876 01:13:58,714 --> 01:14:00,994 Dois anos depois, Conor... 877 01:14:03,514 --> 01:14:05,394 ..Conor tirou a própria vida. 878 01:14:11,794 --> 01:14:14,834 Ronan nunca derramou uma lágrima. 879 01:14:17,274 --> 01:14:20,034 E então dois meses depois vieram as matanças dos cisnes. 880 01:14:23,714 --> 01:14:25,994 Preciso falar com seu marido. 881 01:14:29,234 --> 01:14:33,514 Ele está participando de uma função neste tarde e ele não vai voltar até por volta das quatro. 882 01:14:38,114 --> 01:14:41,874 Obrigado, Senhora Deputada Meyers, por me contar. 883 01:14:41,874 --> 01:14:45,274 Esta função que você mencionou, o que é? 884 01:14:45,274 --> 01:14:51,914 Doamos para uma reforma de uma seção da escola de Conor, São Marcos, em sua memória. 885 01:14:53,314 --> 01:14:54,514 São Marcos? 886 01:14:54,514 --> 01:14:58,314 David investiu muito tempo e dinheiro e não queria... 150 mil? 887 01:14:58,314 --> 01:14:59,554 Sim. 888 01:14:59,554 --> 01:15:02,274 E a cerimônia acontece às 13h45. 889 01:15:05,994 --> 01:15:08,034 Whelan! Escola Secundária de São Marcos. 890 01:15:08,034 --> 01:15:10,594 Obtenha uma unidade de resposta armada lá embaixo agora! 891 01:15:10,594 --> 01:15:11,834 Mason, vire isso! 892 01:15:11,834 --> 01:15:14,114 Virar o jogo! 893 01:15:14,114 --> 01:15:15,794 Vamos! 894 01:15:15,794 --> 01:15:17,234 O que? 895 01:15:19,674 --> 01:15:20,754 O que? 896 01:15:20,754 --> 01:15:21,914 Vá, vá! 897 01:15:29,314 --> 01:15:30,434 APLAUSOS 898 01:15:30,434 --> 01:15:33,954 Obrigado a todos. Como você, Conor era um estudante do ano de transição. 899 01:15:33,954 --> 01:15:39,034 E como você, ele adorava futebol, hurling, futebol, você escolhe. 900 01:15:39,034 --> 01:15:42,954 Ele estava constantemente esforçando-se para fazer melhor, 901 01:15:42,954 --> 01:15:45,314 alcançar um novo nível de realização. 902 01:15:45,314 --> 01:15:50,794 Minha esposa Brenda e eu esperamos que o Conor Meyers Sports Hall 903 01:15:50,794 --> 01:15:53,994 serve de inspiração para todos vocês 904 01:15:53,994 --> 01:15:59,474 e um lembrete de que a excelência vem de dentro. 905 01:15:59,474 --> 01:16:00,714 Obrigado. 906 01:16:24,034 --> 01:16:25,714 Todo mundo, fora! 907 01:16:25,714 --> 01:16:27,194 Abaixe-se! 908 01:16:27,194 --> 01:16:28,914 Abaixe-se! Abaixe-se! 909 01:16:28,914 --> 01:16:30,514 Todos, para baixo! 910 01:16:30,514 --> 01:16:34,234 Seus telefones. Vamos, me dê seus telefones. Telefones agora. 911 01:16:34,234 --> 01:16:36,714 Vamos, apresse-se. 912 01:16:36,714 --> 01:16:39,114 Ronan? Olá, pai. Para mim? 913 01:16:39,114 --> 01:16:40,914 Pare com isso. Você não pode... 914 01:16:43,034 --> 01:16:45,874 Cale a boca! 915 01:16:45,874 --> 01:16:48,234 Cale-se! 916 01:16:48,234 --> 01:16:51,154 Todos agora, simpáticos e calmos. Sim? 917 01:16:52,394 --> 01:16:54,834 Pai, posso te perguntar para se mover por aqui, por favor? 918 01:16:59,354 --> 01:17:00,914 Mover! 919 01:17:12,274 --> 01:17:13,634 Parar. 920 01:17:27,354 --> 01:17:30,074 Teve seu próprio dedo cortado, você acabou de atirar em um cara, para quê? 921 01:17:30,074 --> 01:17:31,914 Para fazer seu pai sofrer? 922 01:17:34,194 --> 01:17:35,834 É rude olhar. 923 01:17:43,594 --> 01:17:46,594 Você sabe muito bem o quanto eu sinto muito sobre o que aconteceu. 924 01:17:47,754 --> 01:17:49,794 Mais arrependido do que você pode imaginar. 925 01:17:49,794 --> 01:17:51,714 Ele precisa de ajuda! 926 01:17:51,714 --> 01:17:53,394 Ele vai morrer! 927 01:17:53,394 --> 01:17:54,754 Bem, ajude-o então! 928 01:17:57,194 --> 01:18:01,514 Eu sofro todos os dias porque do que aconteceu com você, Ronan. 929 01:18:01,514 --> 01:18:03,674 Volte, porra! 930 01:18:06,474 --> 01:18:08,634 Por causa do que aconteceu com Conor. 931 01:18:08,634 --> 01:18:11,154 Esse castigo não é suficiente? 932 01:18:11,154 --> 01:18:12,594 Não. 933 01:18:12,594 --> 01:18:15,394 Isso é entre você e eu, Ronan. Ninguém mais. 934 01:18:15,394 --> 01:18:17,194 Você sabe o que? Você está certo, pai. 935 01:18:17,194 --> 01:18:18,434 Isso é entre você e eu. 936 01:18:18,434 --> 01:18:21,594 Então, quer saber? Vamos realmente faça isso sobre você e eu. 937 01:18:23,074 --> 01:18:24,474 O que você está fazendo? 938 01:18:26,914 --> 01:18:29,794 Jesus Cristo, Ronan. Que porra você está fazendo? 939 01:18:34,354 --> 01:18:36,634 Tem que ser assim. 940 01:18:36,634 --> 01:18:38,754 Ronan, não. 941 01:18:38,754 --> 01:18:40,474 Confie em mim. 942 01:18:40,474 --> 01:18:43,514 Agora leve-o lá embaixo e observe-o de perto. 943 01:18:44,554 --> 01:18:48,474 Senhoras e senhores, o tribunal está agora em sessão. 944 01:18:52,834 --> 01:18:57,834 O Honorável Juiz David Meyers será apresentada uma escolha. 945 01:18:57,834 --> 01:19:00,474 Se o juiz apertar o botão vermelho, 946 01:19:00,474 --> 01:19:03,594 Eu, seu único filho restante, será explodido em pedaços. 947 01:19:03,594 --> 01:19:06,314 Se ele apertar o botão verde, O juiz David se autodestruirá. 948 01:19:06,314 --> 01:19:08,674 Se o contador chegar a zero e o juiz não faz nada, 949 01:19:08,674 --> 01:19:10,994 então ambos os explosivos será acionado. 950 01:19:10,994 --> 01:19:12,034 Sim! 951 01:19:12,034 --> 01:19:13,514 Que porra ele está fazendo? 952 01:19:13,514 --> 01:19:15,394 Ele vai matar todos vocês. 953 01:19:17,034 --> 01:19:22,354 Se você me odeia tanto assim... por que você simplesmente não me mata? 954 01:19:22,354 --> 01:19:24,514 Está em suas mãos agora, pai. 955 01:19:28,114 --> 01:19:32,594 Então a questão é - pode o Honorável Juiz Meyers 956 01:19:32,594 --> 01:19:35,634 sacrificar-se por seu único porra do filho restante? 957 01:19:35,634 --> 01:19:37,594 Ronan, por favor. 958 01:19:44,514 --> 01:19:46,554 Betânia. 959 01:19:50,314 --> 01:19:53,114 Que merda, Beth! 960 01:20:10,034 --> 01:20:11,794 Você e eu para sempre? 961 01:20:11,794 --> 01:20:13,114 Para sempre. 962 01:20:16,354 --> 01:20:19,074 Ronan, eu te imploro! 963 01:20:19,074 --> 01:20:21,354 Eu te amo, Ronan. 964 01:20:27,154 --> 01:20:29,034 Perdoe-me, filho. 965 01:20:36,754 --> 01:20:38,554 Jesus! 966 01:20:38,554 --> 01:20:40,594 ALARME 967 01:20:43,994 --> 01:20:45,954 Você está louco? 968 01:20:45,954 --> 01:20:47,874 Você é louco! 969 01:20:53,554 --> 01:20:56,274 Jimmy! 970 01:20:56,274 --> 01:20:58,314 Pegue o dinheiro e prepare a van. 971 01:21:09,954 --> 01:21:14,994 Você me deixou para morrer naquela montanha porque você pensou em me salvar te mataria. 972 01:21:14,994 --> 01:21:17,154 É bom ver você, pai. 973 01:21:34,674 --> 01:21:36,194 Vamos. 974 01:21:48,514 --> 01:21:51,554 Ei, eu não pensei você ia conseguir, Jack. 975 01:21:51,554 --> 01:21:53,114 Eu não sabia que fui convidado. 976 01:21:53,114 --> 01:21:55,874 Oh o que? Com todas aquelas pistas que te deixei? 977 01:21:55,874 --> 01:21:57,754 Isto é o que é tudo sobre. 978 01:21:59,314 --> 01:22:02,594 Vingança contra seu pai por deixar você naquela montanha. 979 01:22:02,594 --> 01:22:05,274 Vingança contra mim por quê? 980 01:22:05,274 --> 01:22:06,794 Tirando seu olho? 981 01:22:06,794 --> 01:22:09,474 Ei, o dedo doeu, não foi? 982 01:22:09,474 --> 01:22:13,354 Mas aposto que doeu ainda mais quando você pensou que tinha falhado com Bethany. 983 01:22:13,354 --> 01:22:15,394 O que você quer? Um tapinha nas costas? 984 01:22:18,514 --> 01:22:20,354 Um tapinha nas costas! 985 01:22:20,354 --> 01:22:23,234 Claro, eu fiz você dançar desta forma e daquela! 986 01:22:23,234 --> 01:22:26,114 Claro, isso nunca lhe ocorreu que o idiota Ronan Meyers 987 01:22:26,114 --> 01:22:28,594 poderia foder com sua mente assim. Tudo por minha conta. 988 01:22:28,594 --> 01:22:30,154 Você não fez isso sozinho. 989 01:22:30,154 --> 01:22:32,834 Ah, é verdade. Verdadeiro. Não fiz isso sozinho. 990 01:22:32,834 --> 01:22:35,274 Cada um de nós matou um fraco com nossas próprias mãos. 991 01:22:35,274 --> 01:22:38,354 Cada um de nós viu seu medo e senti o poder. 992 01:22:38,354 --> 01:22:40,274 Vida e morte. 993 01:22:40,274 --> 01:22:42,914 Você não pode imaginar o quão forte essas mortes nos criaram, Jack. 994 01:22:42,914 --> 01:22:44,554 Eles nos uniram. Eles nos transformaram em uma unidade. 995 01:22:44,554 --> 01:22:46,314 Isso tornou Headstone real. 996 01:22:46,314 --> 01:22:50,714 Nesse caso, sinto muito, Ronan. Desculpe pelo quê, Jack? 997 01:22:50,714 --> 01:22:52,114 Por tirar meu olho? 998 01:22:52,114 --> 01:22:54,434 Desculpe, não peguei os dois. 999 01:22:56,594 --> 01:22:58,194 Cubra-me, Betânia. 1000 01:23:02,954 --> 01:23:05,314 Um dedo por dedo. 1001 01:23:07,234 --> 01:23:08,714 Olho por olho. 1002 01:23:17,994 --> 01:23:19,834 Fique de joelhos. 1003 01:23:22,194 --> 01:23:24,674 De joelhos. 1004 01:23:32,154 --> 01:23:34,114 Vai doer. 1005 01:23:34,114 --> 01:23:35,554 Vai doer muito. 1006 01:23:35,554 --> 01:23:37,274 Eu sei que vai, Ronan. 1007 01:23:42,434 --> 01:23:45,714 SIRENES 1008 01:23:46,954 --> 01:23:48,074 Não! 1009 01:23:55,034 --> 01:23:57,394 Acima! Mãos ao ar! Levante as mãos! 1010 01:23:57,394 --> 01:23:59,434 Não se mova, porra! 1011 01:24:02,314 --> 01:24:04,114 ELA CHORA 1012 01:24:09,594 --> 01:24:12,074 Eu estou assustado. 1013 01:24:16,234 --> 01:24:18,954 Não não! 1014 01:25:16,434 --> 01:25:20,674 nem vou perguntar como diabos você acabou aqui. 1015 01:25:20,674 --> 01:25:22,474 Mas você se saiu bem. 1016 01:25:22,474 --> 01:25:25,554 Tudo bem? Eu fui levado. Anzol, linha e chumbada. 1017 01:25:25,554 --> 01:25:26,754 Todos nós fizemos. 1018 01:25:26,754 --> 01:25:30,154 Eu não pensei que Betânia poderia ser capaz de tudo isso. 1019 01:25:30,154 --> 01:25:31,714 Ela ouviu a música. 1020 01:25:31,714 --> 01:25:34,154 Música? 1021 01:25:34,154 --> 01:25:38,874 Aqueles que foram vistos dançando foram considerados loucos por aqueles que não conseguia ouvir a música. 1022 01:25:38,874 --> 01:25:40,234 Nietzsche. 1023 01:26:03,234 --> 01:26:05,874 Fique bem, Kate, e, claro, Falo com você em breve. 1024 01:26:13,194 --> 01:26:15,754 Então, o que Lord Dimple queria? 1025 01:26:15,754 --> 01:26:18,514 Ele ouviu falar da operação. 1026 01:26:18,514 --> 01:26:22,714 Ele só queria me fazer uma visita como velhos amigos fazem. 1027 01:26:22,714 --> 01:26:24,234 Certo. 1028 01:26:24,234 --> 01:26:25,594 Nada mais? 1029 01:26:25,594 --> 01:26:27,354 O que mais haveria? 1030 01:26:32,714 --> 01:26:33,994 O que? 1031 01:26:33,994 --> 01:26:35,874 Foi a isso que você chegou? 1032 01:26:38,274 --> 01:26:39,754 Não foi o que você pensa. 1033 01:26:39,754 --> 01:26:41,034 Então por que você não me contou? 1034 01:26:41,034 --> 01:26:43,954 Vamos! Você estava fresco de um Operação. não vou começar... 1035 01:26:43,954 --> 01:26:46,354 Não vou para quê, Jack? Seja honesto? 1036 01:26:46,354 --> 01:26:47,434 Confie em mim? 1037 01:26:47,434 --> 01:26:49,074 Pare com isso! Foi Mason. 1038 01:26:49,074 --> 01:26:50,434 Não teve nada a ver comigo. 1039 01:26:50,434 --> 01:26:53,354 Claro, você estava apenas o espectador inocente. 1040 01:26:53,354 --> 01:26:55,434 Achei que duas vidas estavam em jogo. 1041 01:26:55,434 --> 01:26:57,634 Eu tive que fazer uma decisão. Com base em que evidências? 1042 01:26:57,634 --> 01:26:59,594 Isso é besteira. 1043 01:26:59,594 --> 01:27:02,474 Ou você confia em mim ou não. 1044 01:27:48,994 --> 01:27:50,514 Como vai você? 1045 01:27:50,514 --> 01:27:53,154 Eu sou muito bom! Como vai você? 1046 01:28:08,954 --> 01:28:12,074 Jack, ouvi dizer que você perdeu um dedo. 1047 01:28:12,074 --> 01:28:14,154 Perdeu mais do que isso. 1048 01:28:14,154 --> 01:28:16,754 O Senhor dá e o Senhor tira. 1049 01:28:19,434 --> 01:28:22,194 Você não tem um coroinha tatear ou algo assim? 1050 01:28:27,514 --> 01:28:29,674 Vou comprar uma gota de Craythur para você? 1051 01:28:33,114 --> 01:28:35,554 A última e única vez você me comprou uma bebida 1052 01:28:35,554 --> 01:28:38,594 estava no velório de sua mãe, Deus descanse sua alma. 1053 01:28:38,594 --> 01:28:41,194 Duvido muito que ela esteja descansando. 1054 01:28:41,194 --> 01:28:45,754 Você não pode mostrar algum respeito para a pessoa que te trouxe neste mundo? 1055 01:28:45,754 --> 01:28:49,074 A pessoa que nutriu e criei você. 1056 01:28:49,074 --> 01:28:51,354 Me criou? Ela não me criou. 1057 01:28:51,354 --> 01:28:54,794 Fui mantido em temperatura ambiente como geléia Fruitfield. 1058 01:28:54,794 --> 01:28:56,874 Você é o diabo, Jack. 1059 01:28:56,874 --> 01:28:59,154 Amém para isso. 1060 01:29:03,114 --> 01:29:05,274 Legendas por Ericsson 79332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.