Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,634 --> 00:00:37,434
ASSOBIO
2
00:00:41,394 --> 00:00:43,274
Olá?
3
00:00:49,794 --> 00:00:51,714
CANTORIA
4
00:00:51,714 --> 00:00:53,194
Quem está aí?
5
00:01:02,474 --> 00:01:04,874
ELE GRITA
6
00:01:22,594 --> 00:01:24,474
7
00:01:24,474 --> 00:01:27,554
8
00:01:29,714 --> 00:01:31,754
9
00:01:31,754 --> 00:01:34,394
10
00:01:34,394 --> 00:01:36,954
11
00:01:36,954 --> 00:01:38,794
12
00:01:38,794 --> 00:01:41,234
13
00:01:41,234 --> 00:01:44,434
Morto morto a tiros nele
14
00:01:44,434 --> 00:01:46,274
15
00:01:46,274 --> 00:01:48,954
um coração de pedra
16
00:01:51,714 --> 00:01:56,554
você vai se arrepender disso
17
00:01:56,554 --> 00:01:59,914
18
00:02:03,714 --> 00:02:06,034
19
00:02:07,114 --> 00:02:09,514
20
00:02:11,194 --> 00:02:15,994
♪ Você também queima
Se eu queimar você queima também. ♪
21
00:02:39,514 --> 00:02:41,274
Eu tenho que ir amor.
22
00:02:41,274 --> 00:02:43,034
Estou nos aposentos às nove.
23
00:02:43,034 --> 00:02:44,834
Almoço mais tarde?
24
00:02:44,834 --> 00:02:46,354
Eu vou te ligar.
25
00:03:00,234 --> 00:03:01,914
TINIR
26
00:03:09,954 --> 00:03:11,954
Mãe pai...
27
00:03:11,954 --> 00:03:13,114
Ajuda!
28
00:03:18,754 --> 00:03:20,474
Davi!
29
00:03:21,594 --> 00:03:23,754
Argh! Ah!
30
00:03:23,754 --> 00:03:25,474
ELA GRITA
31
00:03:29,554 --> 00:03:32,314
Davi! Davi!
32
00:03:35,474 --> 00:03:37,994
É aqui que a incisão
será feito.
33
00:03:37,994 --> 00:03:41,114
A operação removerá
todos os tecidos malignos.
34
00:03:41,114 --> 00:03:44,914
O tempo de recuperação varia de quatro
a seis semanas. Alguma pergunta?
35
00:03:45,994 --> 00:03:48,314
Jack, o que você quiser
perguntar ao homem?
36
00:03:48,314 --> 00:03:49,674
Ah...
37
00:03:51,114 --> 00:03:52,754
Não.
38
00:03:52,754 --> 00:03:55,514
Agora, senhorita Noonan,
como eu já te disse antes,
39
00:03:55,514 --> 00:03:58,914
apenas uma mastectomia dupla irá
evitar uma possível recorrência.
40
00:03:58,914 --> 00:04:01,674
Eu decidi contra isso.
41
00:04:01,674 --> 00:04:06,194
Em minha experiência,
a maioria das mulheres que não seguem meu
recomendações se arrepender mais tarde.
42
00:04:06,194 --> 00:04:08,074
Eu me decidi.
43
00:04:08,074 --> 00:04:10,674
Sim, bastante.
44
00:04:10,674 --> 00:04:12,354
Até sábado, então.
45
00:04:12,354 --> 00:04:13,674
Obrigado.
46
00:04:16,394 --> 00:04:17,994
Obrigado, doutor.
47
00:04:19,794 --> 00:04:24,634
Da próxima vez mostre um pouco mais de respeito
ou vou quebrar a porra do seu fêmur.
48
00:04:28,114 --> 00:04:29,994
Você está bem?
49
00:04:29,994 --> 00:04:32,874
Tente não matar meu consultor
até depois da operação.
50
00:04:32,874 --> 00:04:34,794
O que você quer dizer? Eu gosto dele.
51
00:04:34,794 --> 00:04:36,394
Lindo par de mãos nele.
52
00:04:45,154 --> 00:04:47,034
Que tal um passeio no baile?
53
00:04:47,034 --> 00:04:48,954
Você não tem hora marcada?
54
00:04:48,954 --> 00:04:50,634
Isso pode esperar.
55
00:04:50,634 --> 00:04:53,994
Não, você vai. Eu só estou indo
ir para casa e deitar.
56
00:04:53,994 --> 00:04:56,434
Vou comprar pizza no caminho de volta.
57
00:05:45,834 --> 00:05:47,554
Jack Taylor. Você ligou?
58
00:05:47,554 --> 00:05:48,594
Você sozinho?
59
00:05:50,474 --> 00:05:52,154
Só eu e Harvey.
60
00:05:52,154 --> 00:05:53,754
Harvey?
61
00:05:53,754 --> 00:05:55,154
Meu amigo invisível.
62
00:06:02,554 --> 00:06:04,274
É este caminho.
63
00:06:08,794 --> 00:06:10,434
Desculpe, eu estou...
64
00:06:10,434 --> 00:06:12,954
É só que eu não sei
que porra está acontecendo.
65
00:06:12,954 --> 00:06:15,314
Primeiro ele desaparece,
então o pacote. Depois ele...
66
00:06:15,314 --> 00:06:16,914
Uau. Uau. Do topo.
67
00:06:16,914 --> 00:06:18,434
Certo, ok.
68
00:06:19,514 --> 00:06:21,034
Ronan Meyers.
69
00:06:21,034 --> 00:06:22,594
Eu conheço Ronan. E ele?
70
00:06:22,594 --> 00:06:24,754
Ele é meu namorado. Noiva.
71
00:06:29,274 --> 00:06:31,034
E dizem que o romance está morto.
72
00:06:31,034 --> 00:06:33,034
Quando saímos,
começamos a morar juntos...
73
00:06:33,034 --> 00:06:35,034
Saiu de onde? Prisão?
74
00:06:35,034 --> 00:06:37,754
Não. Chama-se Lago Correva.
75
00:06:37,754 --> 00:06:41,194
É como um... não sei, um
lugar de reabilitação para garotos ricos fodidos.
76
00:06:41,194 --> 00:06:42,354
É isso que você é?
77
00:06:43,714 --> 00:06:45,714
Provavelmente ainda fodido.
78
00:06:45,714 --> 00:06:47,874
Mas rico? Não.
79
00:06:49,354 --> 00:06:51,154
De qualquer forma, quando saímos,
80
00:06:51,154 --> 00:06:53,554
Ronan conseguiu um emprego de meio período
no posto de gasolina.
81
00:06:53,554 --> 00:06:55,394
Tenho feito trabalho temporário aqui e ali.
82
00:06:55,394 --> 00:06:58,474
Há alguns dias atrás,
Ronan não voltou do trabalho.
83
00:06:59,914 --> 00:07:03,514
Você ligou para amigos, família,
lugares onde ele pode estar?
84
00:07:03,514 --> 00:07:07,274
Achei que ele estava bêbado,
caiu da carroça ou algo assim.
85
00:07:08,914 --> 00:07:10,514
Se ao menos ele estivesse.
86
00:07:12,434 --> 00:07:16,194
Esta manhã,
isso estava do lado de fora da porta.
87
00:07:18,354 --> 00:07:19,714
Jaysus.
88
00:07:19,715 --> 00:07:22,033
.
89
00:07:25,034 --> 00:07:27,274
Alguma ideia de quem pode ter enviado?
90
00:07:27,274 --> 00:07:30,234
Eu não teria ligado para você
se eu fiz!
91
00:07:30,234 --> 00:07:31,554
Por que você me ligou?
92
00:07:33,314 --> 00:07:36,234
Ronan é...
93
00:07:36,234 --> 00:07:38,714
Eu sei que você e ele têm uma história.
94
00:07:38,714 --> 00:07:42,474
E, bem, ele nunca
perdoe-te pelo olho...
95
00:07:42,474 --> 00:07:46,394
mas ele sempre diz que se estou com problemas
que eu deveria ligar para você.
96
00:07:46,394 --> 00:07:49,554
Você é uma das poucas pessoas
quem realmente se importa.
97
00:07:51,434 --> 00:07:53,914
Você notou alguma coisa
nas últimas semanas
98
00:07:53,914 --> 00:07:56,954
que te atingiu
de alguma forma tão incomum?
99
00:07:56,954 --> 00:08:00,594
Pessoas que você não faria
normalmente vejo por aí.
100
00:08:00,594 --> 00:08:03,274
Carros que você não reconhece
estacionado na rua.
101
00:08:03,274 --> 00:08:05,274
Não, eu não penso assim.
102
00:08:05,274 --> 00:08:06,834
Eu volto já.
103
00:08:09,994 --> 00:08:12,474
ROTAÇÕES DO MOTOR
104
00:08:34,714 --> 00:08:36,114
Quem era aquele?
105
00:08:36,114 --> 00:08:37,194
Volte para dentro,
106
00:08:37,194 --> 00:08:39,674
tranque as portas e eu te ligo
assim que eu souber de alguma coisa.
107
00:08:39,674 --> 00:08:41,314
Foda-se! Você leu a nota.
108
00:08:41,314 --> 00:08:42,434
Eu sou o próximo!
109
00:08:43,554 --> 00:08:44,794
A resposta é não.
110
00:08:44,794 --> 00:08:46,514
Você não ouviu a pergunta.
111
00:08:46,514 --> 00:08:48,874
Tenho prova semana que vem
e eu tenho que entregar
112
00:08:48,874 --> 00:08:50,794
um papel
sobre transtorno psicótico compartilhado.
113
00:08:50,794 --> 00:08:52,674
Você pode fazer isso
com os olhos fechados.
114
00:08:52,674 --> 00:08:54,434
Eu posso fazer a maioria das coisas
com os olhos fechados.
115
00:08:54,434 --> 00:08:55,754
A resposta ainda é não.
116
00:09:01,234 --> 00:09:03,154
Tem uma garota do lado de fora da sua porta.
117
00:09:03,154 --> 00:09:04,954
O nome dela é Betânia.
118
00:09:04,954 --> 00:09:07,674
Ela pegou o dedo do namorado
no post desta manhã.
119
00:09:07,674 --> 00:09:09,474
Ela pode ser a próxima da fila.
120
00:09:09,474 --> 00:09:11,794
Preciso de alguém para cuidar dela.
121
00:09:11,794 --> 00:09:13,194
Parece perigoso.
122
00:09:13,194 --> 00:09:14,554
Receio que sim.
123
00:09:14,554 --> 00:09:16,154
Letal, até.
124
00:09:16,154 --> 00:09:17,874
Totalmente possível.
125
00:09:19,314 --> 00:09:20,834
Tudo bem.
126
00:09:23,554 --> 00:09:25,154
Você torceu meu braço.
127
00:09:25,154 --> 00:09:29,634
Betânia... este é Darragh,
seu anjo da guarda.
128
00:09:29,634 --> 00:09:31,994
Darragh, esta é Bethany.
Ela está noiva.
129
00:09:31,994 --> 00:09:33,074
Eu sei.
130
00:09:33,074 --> 00:09:35,154
eu sei que ele parece
um idiota presunçoso,
131
00:09:35,154 --> 00:09:38,074
mas Darragh vai levar
bom cuidado de você.
132
00:09:38,074 --> 00:09:39,794
Só não beba o chá dele.
133
00:09:42,514 --> 00:09:44,034
Darjeeling?
134
00:10:00,674 --> 00:10:03,194
Juiz Meyers, eu não sei
se você se lembra de mim...
135
00:10:03,194 --> 00:10:05,114
Você acha que eu esqueceria?
136
00:10:05,114 --> 00:10:06,834
Você não é bem vindo aqui.
137
00:10:06,834 --> 00:10:09,914
Você falou com seu filho Ronan
recentemente?
138
00:10:09,914 --> 00:10:12,514
Isso não é da sua conta.
Agora saia.
139
00:10:13,954 --> 00:10:16,354
Isso lhe parece familiar?
140
00:10:19,114 --> 00:10:21,314
GRITANDO
141
00:10:26,634 --> 00:10:28,554
Algum pedido de resgate?
142
00:10:30,034 --> 00:10:32,074
Recebemos outro e-mail.
143
00:10:32,074 --> 00:10:34,994
250.000 para serem colocados
em uma das caixas
144
00:10:34,994 --> 00:10:37,594
no Centro Comercial Eyre Square
amanhã à tarde.
145
00:10:37,594 --> 00:10:40,194
250 mil.
146
00:10:40,194 --> 00:10:43,714
Por que eles enviaram o dedo
para Bethany e a filmagem para você?
147
00:10:43,714 --> 00:10:46,874
Talvez porque Ronan esteja mais perto
para aquela garota do que ele é para nós.
148
00:10:46,874 --> 00:10:48,114
O que você quer dizer?
149
00:10:48,114 --> 00:10:51,674
Faz um tempo que não vemos Ronan.
150
00:10:51,674 --> 00:10:54,914
Depois da matança dos cisnes,
achamos melhor encontrá-lo
151
00:10:54,914 --> 00:10:58,154
um lugar onde
ele poderia... se orientar.
152
00:10:58,154 --> 00:10:59,394
Lago Correva?
153
00:10:59,394 --> 00:11:00,434
Isso mesmo.
154
00:11:00,434 --> 00:11:02,994
Foi onde ele conheceu Bethany.
Agradecidamente.
155
00:11:02,994 --> 00:11:08,194
Você tem inimigos? Qualquer um que você puder
imagine que poderia ter feito isso?
156
00:11:08,194 --> 00:11:10,114
Eu sou um juiz.
157
00:11:10,114 --> 00:11:12,714
Fazer inimigos é um requisito de trabalho.
158
00:11:12,714 --> 00:11:14,874
E você não foi
com isso para os guardas?
159
00:11:14,874 --> 00:11:16,834
Não há guardas ou eles o matarão!
160
00:11:18,074 --> 00:11:21,514
Só queremos Ronan de volta. Nós temos
decidiu entregar o dinheiro.
161
00:11:26,514 --> 00:11:28,914
Vejo que você tem um entregador.
162
00:11:30,474 --> 00:11:33,794
Ei, fruta suculenta! Não seja tímido.
163
00:11:36,074 --> 00:11:39,154
Você não é tão estúpido
como dizem que você é, Taylor.
164
00:11:39,154 --> 00:11:41,034
Você tem um nome
acompanhar a atitude?
165
00:11:41,034 --> 00:11:45,154
O nome dele é Mason. Ele é um particular
investigador que contratamos de Londres.
166
00:11:45,154 --> 00:11:47,634
Está tudo bem.
Eu assumo daqui.
167
00:11:47,634 --> 00:11:49,674
Obrigado pela ajuda e adeus.
168
00:11:49,674 --> 00:11:51,514
Eu gostaria de estar lá para o lançamento.
169
00:11:51,514 --> 00:11:54,834
Isso não será possível.
Betânia foi ameaçada
com o mesmo destino.
170
00:11:54,834 --> 00:11:56,794
É do nosso interesse
para encontrar Ronan.
171
00:11:56,794 --> 00:11:58,154
Não! Ele tem razão.
172
00:11:59,474 --> 00:12:00,754
Dois é melhor que um.
173
00:12:04,274 --> 00:12:06,314
Gravata assassina, 007.
174
00:12:09,154 --> 00:12:11,034
Isso foi um erro.
175
00:12:18,634 --> 00:12:20,514
Como você pode estudar assim?
176
00:12:20,514 --> 00:12:24,234
Eu precisaria de dois refrigerantes e um bar
de chocolate só para abrir um livro.
177
00:12:24,234 --> 00:12:28,154
O desconforto concentra a mente,
aguça os sentidos.
178
00:12:32,554 --> 00:12:35,834
Você tem pais, amigos?
179
00:12:35,834 --> 00:12:37,634
Alguém para quem você quer ligar?
180
00:12:37,634 --> 00:12:39,914
Meus pais estão mortos.
181
00:12:39,914 --> 00:12:42,714
Eu tenho um tio,
mas ele é um idiota enorme.
182
00:12:43,914 --> 00:12:46,754
É apenas Ronan. Só ele.
183
00:12:46,754 --> 00:12:50,514
Ronan e Jack têm uma história,
Eu recolho.
184
00:12:50,514 --> 00:12:55,474
Sim. Ronan estava matando
os cisnes no Claddagh.
185
00:12:55,474 --> 00:13:00,274
Jack Taylor parou ele e Ronan
não estava muito feliz com isso.
186
00:13:01,394 --> 00:13:03,874
Mais tarde, quando conheci Ronan,
187
00:13:03,874 --> 00:13:10,314
não sei, foi tipo
dois negativos tornam um positivo.
188
00:13:10,314 --> 00:13:11,754
Você sabe?
189
00:13:11,754 --> 00:13:13,554
Ficar de pé.
190
00:13:16,434 --> 00:13:21,714
Um simples enrolamento de seda
ajudará a acalmar a mente.
191
00:13:21,714 --> 00:13:23,354
Não me chateies.
192
00:13:23,354 --> 00:13:25,074
Apenas, apenas me copie.
193
00:13:28,874 --> 00:13:31,114
Em primeiro lugar, respire fundo.
194
00:13:33,754 --> 00:13:36,314
E agora observe minha mão.
195
00:13:40,914 --> 00:13:42,394
Sim.
196
00:13:54,714 --> 00:13:56,434
Como você pode fazer isso?
197
00:13:56,434 --> 00:13:58,954
Depois do que Taylor fez com Ronan?
198
00:14:04,354 --> 00:14:06,634
Não vou perder outro filho, David.
199
00:14:08,074 --> 00:14:09,554
Eu não sou.
200
00:14:33,714 --> 00:14:34,954
Olá.
201
00:14:34,954 --> 00:14:36,354
Oi.
202
00:14:36,354 --> 00:14:37,634
Um pouco de vermelho?
203
00:14:37,634 --> 00:14:39,034
Oh, pensei que você nunca iria perguntar!
204
00:14:45,394 --> 00:14:46,714
Você está bem?
205
00:14:49,394 --> 00:14:52,434
Acontece que eu não estou
tão difícil quanto eu pensava.
206
00:14:52,434 --> 00:14:54,154
Nenhum de nós é.
207
00:14:54,154 --> 00:14:57,474
Não se trata de resistência.
É uma questão de força.
208
00:14:57,474 --> 00:14:59,074
Você tem isso, Kate.
209
00:15:00,634 --> 00:15:02,434
O que há para comida?
210
00:15:02,434 --> 00:15:04,514
Bem...
211
00:15:10,714 --> 00:15:12,874
Já ouviu falar de um lugar chamado Lago Correva?
212
00:15:12,874 --> 00:15:17,274
Algum tipo de centro de reabilitação
para crianças ricas perto de Gort.
213
00:15:17,274 --> 00:15:21,514
Eu fui para a escola com o cara que
dirige, Anthony Bradford-Hemple.
214
00:15:21,514 --> 00:15:23,554
Ronan Meyers foi lá.
A namorada dele também.
215
00:15:23,554 --> 00:15:25,914
Talvez você possa dar uma olhada
para mim amanhã.
216
00:15:25,914 --> 00:15:29,314
Você quer que eu faça trabalho braçal para você
um dia antes da minha mastectomia?
217
00:15:29,314 --> 00:15:31,234
Isso vai tirar sua mente das coisas.
218
00:15:36,034 --> 00:15:37,954
Calma com isso agora.
219
00:15:37,954 --> 00:15:42,194
Você está me dando conselhos
sobre beber? Foda-se!
220
00:15:55,154 --> 00:15:56,554
Aqui.
221
00:15:58,874 --> 00:16:01,874
Há alguma coisa
Eu queria perguntar a você.
222
00:16:01,874 --> 00:16:03,834
Desde que não seja uma proposta.
223
00:16:03,834 --> 00:16:06,114
Não, Kate, não é uma proposta!
224
00:16:09,234 --> 00:16:12,554
Olha, tudo isso - a refeição,
as flores, a música,
225
00:16:12,554 --> 00:16:14,514
Eu realmente gostei disso.
226
00:16:14,514 --> 00:16:15,994
Sinto um "mas" aí.
227
00:16:17,194 --> 00:16:19,034
Bem, não é realmente você, é?
228
00:16:19,034 --> 00:16:21,434
Qual parte? O frango cozido demais?
229
00:16:21,434 --> 00:16:22,794
A música tradicional sentimental?
230
00:16:24,154 --> 00:16:27,274
Olhar,
o problema é que eu te conheço muito bem.
231
00:16:27,274 --> 00:16:30,194
Você segue seu próprio caminho sem
se preocupando em contar às pessoas.
232
00:16:30,194 --> 00:16:34,834
Você se segura quando deveria estar
honesto e você decepciona as pessoas.
233
00:16:34,834 --> 00:16:38,034
OK, já que vamos todos Oprah
Winfrey sobre isso, aqui está minha opinião.
234
00:16:38,034 --> 00:16:41,514
Estou exausto. Você está bêbado.
Não é um bom companheiro de cama.
235
00:16:41,514 --> 00:16:43,674
Eu vou pegá-lo mais tarde. Jack!
236
00:17:28,034 --> 00:17:29,514
Pode vir.
237
00:17:41,314 --> 00:17:43,114
Quanto tempo você esteve na polícia?
238
00:17:43,114 --> 00:17:44,674
Você fez sua pesquisa?
239
00:17:44,674 --> 00:17:46,154
Acho que você se elogia.
240
00:17:46,154 --> 00:17:48,634
Você acabou de ficar com aquela aparência
você está sempre prestes a alcançar
241
00:17:48,634 --> 00:17:51,674
pelo seu distintivo, mas, opa,
não está mais lá.
242
00:17:51,674 --> 00:17:54,994
Bem, ao contrário de você, Taylor, eu sou
um investigador totalmente qualificado.
243
00:17:54,994 --> 00:17:58,914
E estou aqui para dizer que você pode
retirar-se oficialmente deste caso.
244
00:17:58,914 --> 00:18:00,554
Eu ganho um relógio de ouro?
245
00:18:00,554 --> 00:18:02,354
Você é um cara engraçado, Jack.
246
00:18:02,354 --> 00:18:04,194
Então, os idiotas continuam me dizendo.
247
00:18:04,194 --> 00:18:05,874
Você parece um gato de rua sarnento.
248
00:18:05,874 --> 00:18:09,634
As nove vidas se foram,
mas ninguém contou ao pobre coitado.
249
00:18:09,634 --> 00:18:11,274
Ouça, você está se precipitando nisso.
250
00:18:11,274 --> 00:18:14,034
Você não tem backup,
não há acesso CCTV.
251
00:18:14,034 --> 00:18:15,954
Pelo menos se cobrissemos isso
junto...
252
00:18:15,954 --> 00:18:19,794
Eu tenho microtransmissores
em várias das contas.
253
00:18:19,794 --> 00:18:22,754
Vou rastreá-los, vou pegá-los.
Eu resgatarei os reféns.
254
00:18:22,754 --> 00:18:24,074
Simples.
255
00:18:30,714 --> 00:18:33,194
Eu não posso simplesmente sentar aqui
e não faça nada.
256
00:18:33,194 --> 00:18:34,514
Ronan está lá fora.
257
00:18:34,514 --> 00:18:35,954
Ele está ferido. Talvez ele esteja...
258
00:18:35,954 --> 00:18:38,954
A coisa mais difícil de fazer
é não fazer nada.
259
00:18:40,474 --> 00:18:43,034
Isso é suposto
para me fazer sentir melhor?
260
00:18:43,034 --> 00:18:46,434
Não, mas um pouco de meditação pode.
261
00:18:47,874 --> 00:18:50,394
Esta é a minha meditação.
262
00:21:28,354 --> 00:21:29,354
Venha para o Papai!
263
00:22:43,114 --> 00:22:44,114
Tenho tempo?
264
00:22:44,114 --> 00:22:45,554
O que?
265
00:22:45,554 --> 00:22:47,274
A Hora. Que horas são?
266
00:22:48,914 --> 00:22:51,834
É só depois...
Ei, ei, ei, ei, ei!
267
00:22:53,074 --> 00:22:54,794
Você pode sair agora, Taylor!
268
00:23:03,154 --> 00:23:04,754
Pegue a sacola da lixeira.
269
00:23:06,674 --> 00:23:08,314
Estou vestindo minha melhor camisa.
270
00:23:08,314 --> 00:23:10,194
Fácil fácil.
271
00:23:10,194 --> 00:23:13,354
Pegue a bolsa com o dinheiro
e esvazie-o no chão.
272
00:23:22,874 --> 00:23:24,354
Não tenha ideias.
273
00:23:28,674 --> 00:23:29,994
Agora, acenda.
274
00:23:29,994 --> 00:23:31,034
O que?
275
00:23:31,034 --> 00:23:33,074
Você é fumante.
Você tem um isqueiro.
276
00:23:33,074 --> 00:23:34,234
Atear fogo ao dinheiro.
277
00:23:34,234 --> 00:23:37,634
Isso é 250K.
Tudo que você pediu, está aqui.
278
00:23:37,634 --> 00:23:39,434
Luz. Isto. Acima.
279
00:23:44,674 --> 00:23:46,434
Não vou contar de novo.
280
00:23:49,514 --> 00:23:51,194
Isto é tão errado.
281
00:24:00,794 --> 00:24:02,034
Merda!
282
00:24:06,994 --> 00:24:08,394
Você sabe o que fazer.
283
00:24:08,394 --> 00:24:09,794
Encontro às cegas, hein?
284
00:24:19,874 --> 00:24:21,114
O que agora?
285
00:24:21,114 --> 00:24:22,714
Vamos!
286
00:24:22,714 --> 00:24:24,034
Entre lá!
287
00:24:34,754 --> 00:24:35,754
Porra!
288
00:24:37,274 --> 00:24:38,674
Foda-se!
289
00:24:38,674 --> 00:24:40,234
Quem é você?
290
00:24:40,234 --> 00:24:41,754
Porra!
291
00:25:24,034 --> 00:25:26,474
GRITAR; BATENDO
292
00:25:26,474 --> 00:25:28,354
Betânia!
293
00:25:58,834 --> 00:26:00,874
Eles deviam ter uma chave ou algo assim.
294
00:26:02,754 --> 00:26:05,674
E como eles sabiam que ela estava aqui
em primeiro lugar?
295
00:26:05,674 --> 00:26:08,154
O telefone de Jack continua tocando
para o correio de voz.
296
00:26:09,314 --> 00:26:10,674
Algo aconteceu.
297
00:26:11,914 --> 00:26:13,874
Sim, você provavelmente está certo.
298
00:26:13,874 --> 00:26:16,154
Você precisa disso mais do que eu.
299
00:26:16,154 --> 00:26:17,554
Estou bem.
300
00:26:23,354 --> 00:26:25,874
Conte tudo ao seu super
isso aconteceu.
301
00:26:25,874 --> 00:26:28,154
Faça uma busca por Betânia.
302
00:26:28,154 --> 00:26:31,394
Eu tenho experiência nesta área,
Darragh, obrigado.
303
00:26:31,394 --> 00:26:32,834
Certo, estou indo.
304
00:26:34,954 --> 00:26:36,594
Onde estamos indo?
305
00:26:36,594 --> 00:26:38,114
Você vai ficar fora disso.
306
00:26:38,114 --> 00:26:39,754
Já estou dentro, primo.
307
00:26:50,314 --> 00:26:51,674
Telefone.
308
00:26:58,034 --> 00:26:59,434
Betânia?
309
00:26:59,434 --> 00:27:02,394
Você está bem?
310
00:27:06,834 --> 00:27:09,954
Ei, por que você está fazendo isso?
311
00:27:09,954 --> 00:27:11,754
Ah, você vai descobrir, Jack.
312
00:27:13,114 --> 00:27:14,154
ELA CHORA
313
00:27:15,594 --> 00:27:19,554
Venha agora. Não! Por favor!
314
00:27:19,554 --> 00:27:22,634
Deixe-a. Não! Deixe-a!
Segure firme.
315
00:27:22,634 --> 00:27:25,274
Você faz isso e eu vou foder
te matar, você está me ouvindo?
316
00:27:25,274 --> 00:27:28,314
Não por favor!
Pegue o meu. Deixa a em paz.
317
00:27:28,314 --> 00:27:29,794
Pegue o meu!
318
00:27:36,194 --> 00:27:38,354
Você é um verdadeiro cavalheiro, não é?
319
00:27:39,594 --> 00:27:41,754
Com que mão você bebe?
320
00:27:41,754 --> 00:27:43,914
Aquele que menos treme.
321
00:27:49,394 --> 00:27:52,674
Você está gostando disso, não está?
seu idiota?
322
00:28:02,194 --> 00:28:03,874
ELE GRITA
323
00:28:06,634 --> 00:28:08,794
Jesus!
324
00:28:14,994 --> 00:28:17,754
Deus Jesus!
325
00:28:21,914 --> 00:28:23,754
Jesus!
326
00:28:36,874 --> 00:28:38,154
Como você conhece o lugar?
327
00:28:38,154 --> 00:28:40,954
O cara que dirige
é um velho amigo de escola.
328
00:28:40,954 --> 00:28:42,794
Ele certamente se saiu bem
para ele mesmo.
329
00:28:42,794 --> 00:28:44,634
Ele nasceu nisso.
330
00:28:44,634 --> 00:28:48,394
Herdou a pilha do país e
queria retribuir algo.
331
00:28:48,394 --> 00:28:49,874
Garoto rico ajuda crianças ricas.
332
00:28:53,114 --> 00:28:55,154
Que bom ver você, Antônio.
333
00:28:55,154 --> 00:28:56,994
Meu Deus, Kate Noonan!
334
00:28:56,994 --> 00:28:59,874
Bem, ouvi dizer que você se tornou um Guarda.
335
00:28:59,874 --> 00:29:01,314
Você ouviu certo.
336
00:29:01,314 --> 00:29:03,434
Jaysus,
nunca teria pensado isso agora.
337
00:29:03,434 --> 00:29:06,154
Sempre pensei que você se tornaria
um ativista do Greenpeace
338
00:29:06,154 --> 00:29:08,554
ou um músico ou algo assim.
339
00:29:08,554 --> 00:29:11,354
Sim, seu primo
era bastante selvagem na escola.
340
00:29:11,354 --> 00:29:14,314
Qual era seu apelido mesmo?
Ah, eu não sei. Faz tanto tempo.
341
00:29:14,314 --> 00:29:16,714
Meio dia! Você? Alto?
342
00:29:16,714 --> 00:29:19,674
Sim. Então você está correndo
este lugar por um tempo, Anthony?
343
00:29:19,674 --> 00:29:22,194
Sim, quase dez anos agora.
344
00:29:22,194 --> 00:29:24,154
Filosofia muito simples.
345
00:29:24,154 --> 00:29:26,954
Não há moralização,
sem pregação, sem análise.
346
00:29:26,954 --> 00:29:29,434
Mas se meus clientes quiserem conversar,
Estou lá para ouvir, você sabe.
347
00:29:29,434 --> 00:29:31,874
E funciona?
348
00:29:31,874 --> 00:29:34,314
Sim. Quer dizer, é verdade.
349
00:29:34,314 --> 00:29:37,114
Os negócios estão lentos, você sabe.
Os bancos estão atrás de mim.
350
00:29:37,114 --> 00:29:39,994
É só uma questão de tempo agora
antes que este lugar seja...
351
00:29:41,754 --> 00:29:43,954
Bem, você sabe como é.
352
00:29:48,434 --> 00:29:52,194
Então estou procurando informações sobre
dois de seus clientes anteriores -
353
00:29:52,194 --> 00:29:54,754
Ronan Meyers e Bethany Williams.
354
00:29:54,754 --> 00:29:59,714
Tenho certeza que você sabia antes
vindo aqui que estou vinculado
pela confidencialidade do cliente.
355
00:29:59,714 --> 00:30:02,074
Ronan e Bethany foram sequestrados
356
00:30:02,074 --> 00:30:05,034
e acreditamos que
suas vidas podem estar em perigo.
357
00:30:05,034 --> 00:30:08,274
Isso é horrível. Então qualquer informação
que você pode ter,
358
00:30:08,274 --> 00:30:10,394
seria inestimável para nós
ao tentar encontrá-los.
359
00:30:10,394 --> 00:30:14,234
Sim, olhe, eu realmente gostaria de poder
ajudá-lo, mas, confidencialidade,
360
00:30:14,234 --> 00:30:18,194
é a própria base sobre
qual este lugar foi construído, Kate.
361
00:30:18,194 --> 00:30:20,314
Trair isso seria
moralmente errado.
362
00:30:20,314 --> 00:30:23,914
E se você não conseguir ajudar
resulta na morte de Ronan e Bethany?
363
00:30:23,914 --> 00:30:25,834
Que moral você pode tirar disso?
364
00:30:27,114 --> 00:30:30,434
Anthony, eu não estou aqui
a título profissional.
365
00:30:30,434 --> 00:30:33,034
Qualquer coisa que você me diga,
não irá mais longe.
366
00:30:33,034 --> 00:30:35,634
Sinto muito, não posso.
367
00:30:35,634 --> 00:30:38,354
BIP
368
00:30:45,234 --> 00:30:47,114
CHORANDO E GRITANDO
369
00:30:47,114 --> 00:30:49,434
Cristo!
370
00:31:15,554 --> 00:31:17,714
Vamos morrer aqui, não vamos?
371
00:31:17,714 --> 00:31:19,554
Eu não pretendo partir desta vida
372
00:31:19,554 --> 00:31:22,474
com o cheiro de mofo
mijo de gato nas minhas narinas.
373
00:31:53,674 --> 00:31:57,154
Ronan alguma vez mencionou alguém que
pode ter guardado rancor dele
ou seus pais?
374
00:31:57,154 --> 00:31:58,754
Olha, quando Ronan veio aqui pela primeira vez,
375
00:31:58,754 --> 00:32:00,594
ele teve problemas
com praticamente todo mundo.
376
00:32:00,594 --> 00:32:01,754
Ele guardou para si mesmo.
377
00:32:01,754 --> 00:32:04,514
A única pessoa que conseguiu
agradar-se de qualquer maneira
378
00:32:04,514 --> 00:32:06,554
com ele estava esse cara aqui, Jimmy.
379
00:32:06,554 --> 00:32:09,514
Jimmy Bennett.
380
00:32:09,514 --> 00:32:11,554
O que Ronan viu nele?
381
00:32:11,554 --> 00:32:13,234
Acho que Ronan o admirava.
382
00:32:13,234 --> 00:32:16,634
Acho que ele admirava sua inteligência,
mas ele também sentiu pena dele.
383
00:32:16,634 --> 00:32:17,954
E Jimmy, garoto lá,
384
00:32:17,954 --> 00:32:20,594
Jimmy estava feliz por ter encontrado
um amigo, sabe?
385
00:32:20,594 --> 00:32:22,274
Eles estavam perto? Oh sim.
386
00:32:23,594 --> 00:32:26,674
Até que Bethany chegou.
Isso foi incrível de assistir.
387
00:32:26,674 --> 00:32:29,474
Houve essa conexão instantânea
entre ela e Ronan.
388
00:32:29,474 --> 00:32:30,994
Amantes desafortunados.
389
00:32:30,994 --> 00:32:32,074
Sem exagero.
390
00:32:32,074 --> 00:32:33,394
O que Jimmy fez?
391
00:32:33,394 --> 00:32:37,234
Bem, ele era o amante rejeitado,
não foi? E ele estava com raiva.
392
00:32:37,234 --> 00:32:38,874
E no final...
393
00:32:40,394 --> 00:32:42,554
..acabou de sair daqui.
394
00:32:44,034 --> 00:32:46,314
Você tem um endereço
para Jimmy Bennett?
395
00:32:56,674 --> 00:32:58,034
Está aqui.
396
00:33:13,954 --> 00:33:15,314
Ele não está lá.
397
00:33:18,914 --> 00:33:21,314
Os policiais deveriam carregar isso?
398
00:33:21,314 --> 00:33:23,914
Estou de licença médica.
399
00:33:23,914 --> 00:33:28,034
E agora, estou apenas
um cidadão preocupado que ouviu
400
00:33:28,034 --> 00:33:33,914
o que parecia um grito de socorro
daqui de dentro.
401
00:33:33,914 --> 00:33:35,714
Boa, meio-dia!
402
00:33:35,714 --> 00:33:37,034
Jure por Deus, Darragh!
403
00:33:58,634 --> 00:34:02,234
Nietzsche, Spinoza, Sun Tzu.
404
00:34:03,394 --> 00:34:04,634
Leitura pouco leve.
405
00:34:04,634 --> 00:34:06,554
Darragh, eu o encontrei.
406
00:34:11,554 --> 00:34:14,274
Essa é a casa do Jack.
Mas onde está o resto?
407
00:34:14,274 --> 00:34:16,634
Esses feeds são ao vivo? Merda!
408
00:34:16,634 --> 00:34:19,354
Eles têm câmeras por toda parte.
409
00:34:19,354 --> 00:34:20,674
Você consegue uma localização?
410
00:34:22,794 --> 00:34:25,074
Não sei o que estou procurando.
411
00:34:26,194 --> 00:34:27,834
O que você fez?
412
00:34:27,834 --> 00:34:29,394
Não sei.
413
00:34:33,554 --> 00:34:35,874
ABERTURA DA PORTA
414
00:35:02,834 --> 00:35:04,514
Podemos levá-lo.
415
00:35:04,514 --> 00:35:06,194
Não, não, nós o seguiremos.
416
00:36:35,114 --> 00:36:37,274
Apresse-se, pelo amor de Deus!
417
00:36:37,274 --> 00:36:39,874
Jesus. Você é todo coração, garota.
418
00:37:25,354 --> 00:37:26,914
Segure firme.
419
00:37:35,794 --> 00:37:36,834
Venha aqui.
420
00:38:01,314 --> 00:38:02,874
Vamos.
421
00:38:08,794 --> 00:38:12,154
Abra, isso é uma emergência!
Abra!
422
00:38:12,154 --> 00:38:13,834
Não há ninguém aqui.
423
00:38:22,634 --> 00:38:23,954
Por aqui.
424
00:38:26,674 --> 00:38:28,314
Por cima do muro.
425
00:38:59,474 --> 00:39:01,474
Vai Vai Vai Vai!
426
00:39:23,314 --> 00:39:24,794
Betânia!
427
00:39:32,354 --> 00:39:34,714
Bete!
428
00:39:34,714 --> 00:39:36,234
Bete.
429
00:39:40,474 --> 00:39:42,354
Bete.
430
00:39:46,394 --> 00:39:47,914
Bethan...
431
00:39:47,914 --> 00:39:49,114
Bete.
432
00:40:08,874 --> 00:40:11,034
Jack, sou eu!
433
00:40:11,034 --> 00:40:12,914
Oh Deus!
434
00:40:14,074 --> 00:40:17,274
GRITANDO
435
00:40:17,274 --> 00:40:20,234
Deixe-a! Deixe-a!
436
00:40:24,154 --> 00:40:25,514
Vá, Darragh, vá!
437
00:41:01,914 --> 00:41:04,274
Se você está com dor, Jack,
você deveria tentar algo simples...
438
00:41:04,274 --> 00:41:07,074
Darragh,
se você começar alguma de suas merdas Zen,
439
00:41:07,074 --> 00:41:10,234
Eu juro que vou arrancar sua língua
e alimentá-lo aos cisnes.
440
00:41:14,394 --> 00:41:17,314
Que bom ver você, Jack...
o que sobrou de você.
441
00:41:17,314 --> 00:41:21,154
A sua simpatia é esmagadora, Ned.
O que você tem?
442
00:41:21,154 --> 00:41:24,394
Duas vidas estão em jogo.
Precisamos agir rápido.
443
00:41:24,394 --> 00:41:26,034
O que você tem?
444
00:41:26,034 --> 00:41:29,154
Rastreamos o registro da motocicleta
para James Bennett.
445
00:41:30,234 --> 00:41:33,034
Ele colocou monitores
em vários locais.
446
00:41:33,034 --> 00:41:36,434
Apartamento de Bethany Williams,
Casa de Meyers, sua casa.
447
00:41:36,434 --> 00:41:40,914
Acho que podemos assumir com segurança
que ele está bem informado
de todos os seus movimentos.
448
00:41:40,914 --> 00:41:43,234
E o e-mail
saímos do laptop?
449
00:41:44,514 --> 00:41:48,554
"Só matando os fracos
nos tornamos fortes.
450
00:41:48,554 --> 00:41:51,274
"São Marcos 1:45.
451
00:41:51,274 --> 00:41:53,554
"Tudo bem."
452
00:41:53,554 --> 00:41:57,474
Até onde eu sei, o evangelho
de São Marcos não tem tal passagem.
453
00:41:57,474 --> 00:41:59,034
Lápide, no entanto.
454
00:42:00,874 --> 00:42:03,114
Encontrei isso no meu apartamento
noite passada.
455
00:42:10,714 --> 00:42:12,394
Você reconhece algum desses?
456
00:42:13,754 --> 00:42:15,634
Não, quem são eles?
457
00:42:15,634 --> 00:42:18,634
Este homem, paralisado como resultado
de um acidente de trânsito.
458
00:42:18,634 --> 00:42:20,594
Ele era um drogado conhecido,
ela era uma prostituta.
459
00:42:20,594 --> 00:42:23,674
Todos os três morreram acidentalmente
nas últimas duas semanas.
460
00:42:23,674 --> 00:42:26,754
Afogamento, bater e correr,
caiu de uma janela do quinto andar.
461
00:42:26,754 --> 00:42:31,634
Em cada caso,
um deles foi encontrado nas proximidades.
462
00:42:31,634 --> 00:42:36,274
Se Jimmy realmente fosse o responsável
por essas mortes, por que nos sequestrar?
463
00:42:36,274 --> 00:42:38,634
Por que não nos matar imediatamente
como aquelas pobres almas?
464
00:42:38,634 --> 00:42:39,954
Eu tenho uma teoria.
465
00:42:41,034 --> 00:42:43,834
Jimmy Bennett teve uma experiência interessante
coleção de livros.
466
00:42:43,834 --> 00:42:46,114
Tudo, de Nietzsche a Hitler.
467
00:42:46,114 --> 00:42:49,634
A maioria dos quais enfatiza a necessidade de
os fortes para eliminar os fracos.
468
00:42:49,634 --> 00:42:51,714
Combine isso com Jimmy's
opinião elevada sobre si mesmo
469
00:42:51,714 --> 00:42:56,474
e sua tendência de culpar os outros e
você tem as sementes da lápide.
470
00:42:56,474 --> 00:43:00,554
Cada uma dessas vítimas
poderia ser considerado fisicamente
ou moralmente fraco.
471
00:43:00,554 --> 00:43:03,714
Ronan e Bethany poderiam ser
considerado mentalmente fraco.
472
00:43:03,714 --> 00:43:05,634
Mas Jimmy não os matou
imediatamente
473
00:43:05,634 --> 00:43:07,594
porque ele tinha problemas pessoais
com eles.
474
00:43:07,594 --> 00:43:10,034
Ele queria que eles sofressem.
Assim como você.
475
00:43:10,034 --> 00:43:12,354
Por que queimar o dinheiro do resgate?
476
00:43:12,354 --> 00:43:14,074
Fazer um ponto.
477
00:43:14,074 --> 00:43:17,954
A agenda da Headstone é ideológica,
não financeiro.
478
00:43:17,954 --> 00:43:19,314
Linda teoria, Darragh,
479
00:43:19,314 --> 00:43:22,954
mas isso não está nos aproximando
para localizar Ronan e Bethany.
480
00:43:22,954 --> 00:43:26,154
As probabilidades são de que ambos estejam mortos.
Dane-se as probabilidades!
481
00:43:26,154 --> 00:43:28,194
Headstone cometeu dois erros.
482
00:43:28,194 --> 00:43:31,074
O primeiro foi definir
um padrão que podemos rastrear.
483
00:43:31,074 --> 00:43:32,674
E o outro?
484
00:43:32,674 --> 00:43:35,274
Não me matando
quando tiveram a oportunidade.
485
00:43:40,674 --> 00:43:42,234
Obrigado, senhor.
486
00:43:42,234 --> 00:43:43,674
Kate?
487
00:43:45,794 --> 00:43:47,434
Tudo de bom amanhã.
488
00:43:53,274 --> 00:43:54,354
Darragh.
489
00:43:55,994 --> 00:44:00,434
Saiba mais sobre o e-mail, St.
Marcos 1:45 e a assinatura, Bine.
490
00:44:00,434 --> 00:44:03,594
Kate, volte para
Anthony Dimple, qual é o nome dele.
491
00:44:03,594 --> 00:44:05,314
Anthony Bradford-Hemple.
492
00:44:05,314 --> 00:44:08,434
Certo. Saiba mais sobre Bennett -
amigos, conexões,
493
00:44:08,434 --> 00:44:09,794
perfil psicológico.
494
00:44:09,794 --> 00:44:12,274
E quando você tiver a chance,
dê uma olhada nesse cara Mason.
495
00:44:12,274 --> 00:44:13,394
quem diabos é ele?
496
00:44:13,394 --> 00:44:16,194
E oque você vai fazer?
Relaxar na piscina?
497
00:44:19,994 --> 00:44:23,234
É apenas uma desculpa patética para você
cobrindo sua própria bagunça.
498
00:44:25,354 --> 00:44:27,634
não sei o que é 007
aí te disse,
499
00:44:27,634 --> 00:44:31,114
mas os sequestradores nunca tiveram a intenção
pegando o dinheiro.
500
00:44:31,114 --> 00:44:33,474
Seu filho não foi levado para resgate.
501
00:44:33,474 --> 00:44:36,274
Ele foi levado para fazer um
ponto ideológico e por vingança.
502
00:44:36,274 --> 00:44:38,154
Vingança por quê?
503
00:44:38,154 --> 00:44:39,234
Ouvir.
504
00:44:39,234 --> 00:44:42,554
Acho que Ronan e Bethany
ainda estão vivos. Agora eu sugiro...
505
00:44:42,554 --> 00:44:46,474
Graças a você, tivemos uma visita
do Superintendente Whelan
506
00:44:46,474 --> 00:44:49,954
que agora quer saber tudo e
insiste em monitorar a situação.
507
00:44:49,954 --> 00:44:52,314
Você assinou
A sentença de morte de Ronan.
508
00:44:52,314 --> 00:44:54,114
Eles me levaram.
509
00:44:54,114 --> 00:44:57,274
Eu cheguei perto deles
e eu paguei o preço.
510
00:44:57,274 --> 00:44:59,714
Você escapou para se salvar.
511
00:44:59,714 --> 00:45:02,074
Você saiu de Betânia.
Você nem procurou por Ronan.
512
00:45:02,074 --> 00:45:03,754
Ele não estava lá.
513
00:45:03,754 --> 00:45:05,274
Como você pode ter certeza?
514
00:45:08,434 --> 00:45:09,434
Olá, Marlowe!
515
00:45:12,034 --> 00:45:14,794
Se tivéssemos trabalhado juntos,
coordenado adequadamente,
516
00:45:14,794 --> 00:45:16,234
isso não teria acontecido.
517
00:45:16,234 --> 00:45:17,634
Estou ouvindo você.
518
00:45:17,634 --> 00:45:19,674
Certo. Quer saber o que eu vi?
519
00:45:19,674 --> 00:45:22,714
Uma descrição da pessoa
quem me levou. Todos os detalhes sangrentos.
520
00:45:22,714 --> 00:45:25,754
Talvez você estivesse certo. Agrupamento
nossos recursos são a melhor opção.
521
00:45:25,754 --> 00:45:28,394
O que você está trazendo para a mesa?
Mais aparelhos?
522
00:45:28,394 --> 00:45:30,754
Eu tenho uma noção
como quebrar essa noz.
523
00:45:30,754 --> 00:45:32,954
E dada a sua reputação,
Acho que você vai gostar.
524
00:45:32,954 --> 00:45:35,074
Vou pensar sobre isso.
525
00:45:35,074 --> 00:45:36,274
Sim.
526
00:45:36,274 --> 00:45:37,794
Se você mudar de ideia...
527
00:45:50,114 --> 00:45:51,314
Agora.
528
00:45:57,954 --> 00:46:01,354
Você deveria estar em casa descansando,
você sabe, por causa de sua condição.
529
00:46:01,354 --> 00:46:03,154
Minha condição?
530
00:46:03,154 --> 00:46:04,554
Desculpe, hum...
531
00:46:04,554 --> 00:46:06,754
Depois de te encontrar novamente
esta manhã,
532
00:46:06,754 --> 00:46:09,674
Eu estava conversando com alguns
amigos da velha escola, e...
533
00:46:09,674 --> 00:46:12,994
Bem, é Galway e
Eu ouvi sobre sua condição.
534
00:46:12,994 --> 00:46:14,634
Você pode chamá-lo do que é.
535
00:46:14,634 --> 00:46:17,154
Não vou começar a chorar por você.
536
00:46:17,154 --> 00:46:19,634
Você está fazendo quimioterapia
ou radioterapia ou...
537
00:46:21,394 --> 00:46:22,834
Mastectomia.
538
00:46:24,474 --> 00:46:26,314
Amanhã à tarde.
539
00:46:26,314 --> 00:46:29,634
O que você está fazendo trabalhando aqui
no meio da noite?
540
00:46:31,514 --> 00:46:33,154
Tudo bem.
541
00:46:33,154 --> 00:46:36,754
Bem, me diga o que você está
procurando e vou imprimir
todos os arquivos relevantes.
542
00:46:36,754 --> 00:46:38,274
Obrigado.
543
00:46:47,794 --> 00:46:49,234
Eu Não tenho nada.
544
00:46:49,234 --> 00:46:50,394
Em Antônio.
545
00:47:28,714 --> 00:47:29,714
Eles gemem
546
00:47:46,794 --> 00:47:49,274
Estou tão petrificado, Jack.
547
00:48:04,275 --> 00:48:06,753
.
548
00:48:10,754 --> 00:48:15,753
.
549
00:48:43,754 --> 00:48:45,754
CHORA
550
00:50:14,714 --> 00:50:16,594
James Mason.
551
00:50:16,594 --> 00:50:18,874
Anteriormente um DI do Met.
552
00:50:18,874 --> 00:50:22,794
Um bom detetive em todos os aspectos.
Algumas prisões de alto perfil.
553
00:50:22,794 --> 00:50:24,274
Contudo, nos últimos anos,
554
00:50:24,274 --> 00:50:27,754
seu comportamento tornou-se
cada vez mais errático e violento.
555
00:50:27,754 --> 00:50:29,674
Jó chegou até ele?
556
00:50:29,674 --> 00:50:34,074
Sim. Eu tive um psicólogo policial
relatório enviado por e-mail.
557
00:50:34,074 --> 00:50:38,314
Aparentemente, Mason estava frustrado
com a quantidade de perpetradores
558
00:50:38,314 --> 00:50:39,834
escorregando pela rede.
559
00:50:39,834 --> 00:50:41,074
Eu cito:
560
00:50:41,074 --> 00:50:43,834
"Se pudéssemos fazer com a escória
o que os americanos fazem em Guantánamo,
561
00:50:43,834 --> 00:50:45,874
"então não haveria crime
nas ruas."
562
00:50:45,874 --> 00:50:47,154
Um Mandela normal.
563
00:50:47,154 --> 00:50:48,194
Sim.
564
00:50:48,194 --> 00:50:51,634
Mason também expressou desgosto
para vítimas, usuários de drogas,
565
00:50:51,634 --> 00:50:54,714
pessoas da periferia
a quem ele acusou de apoiar
566
00:50:54,714 --> 00:50:56,514
todo o sistema do crime.
567
00:50:56,514 --> 00:50:59,754
Livre-se dos usuários
e você se livra dos criminosos.
568
00:50:59,754 --> 00:51:01,594
O fraco.
569
00:51:01,594 --> 00:51:03,194
Não precisa significar nada.
570
00:51:03,194 --> 00:51:05,114
Só há uma maneira de descobrir.
571
00:51:09,074 --> 00:51:11,354
Pegue algumas batatas e bacon
em você, Noonan!
572
00:51:13,034 --> 00:51:14,394
Cristo, é claro.
573
00:51:14,394 --> 00:51:16,754
Bem, voltarei no tempo
para levá-lo ao hospital.
574
00:51:16,754 --> 00:51:20,154
Ah, não se preocupe.
Darragh irá comigo.
575
00:51:20,154 --> 00:51:22,914
Estarei lá antes de você entrar.
576
00:51:22,914 --> 00:51:26,674
O que você ia dizer
para mim naquela noite?
577
00:51:26,674 --> 00:51:28,234
Eu te conto mais tarde.
578
00:51:46,434 --> 00:51:47,714
Oi. Darragh?
579
00:51:47,714 --> 00:51:49,434
Ei, já vou aí.
580
00:51:49,434 --> 00:51:51,554
Não eu quero você
para ir para a casa de Jimmy.
581
00:51:51,554 --> 00:51:52,794
Porta dos vizinhos.
582
00:51:52,794 --> 00:51:54,434
Estou levando você para o hospital.
583
00:51:54,434 --> 00:51:56,554
Encontrando Bethany e Ronan
é mais importante.
584
00:51:56,554 --> 00:51:58,714
Os Guardas devem ter entrevistado
os vizinhos.
585
00:51:58,714 --> 00:52:01,274
Sim, eles têm, mas às vezes
você só consegue algo útil
586
00:52:01,274 --> 00:52:02,914
na segunda ou terceira vez.
587
00:52:02,914 --> 00:52:05,874
Não, má ideia, primo.
Estou levando você para o hospital.
588
00:52:05,874 --> 00:52:08,394
Jack estará lá. Eu serei ótimo.
589
00:52:08,394 --> 00:52:10,554
Faça isso por mim, Darragh. Por favor.
590
00:52:11,914 --> 00:52:14,474
OK, mas preciso do carro.
591
00:52:26,914 --> 00:52:28,394
Olá. Oi.
592
00:52:28,394 --> 00:52:29,994
Desculpe incomodá-lo.
593
00:52:29,994 --> 00:52:32,354
Eu estava me perguntando
se você tivesse visto esse cara.
594
00:52:32,354 --> 00:52:33,714
Sim, ele vem aqui.
595
00:52:33,714 --> 00:52:35,114
Você é um guarda ou algo assim?
596
00:52:35,114 --> 00:52:36,834
Ou algo assim, sim.
597
00:52:36,834 --> 00:52:38,434
Eu queria saber se você, uh,
598
00:52:38,434 --> 00:52:41,474
notei nada sobre ele
isso foi fora do comum?
599
00:52:41,474 --> 00:52:43,554
Não, esse cara é sempre o mesmo.
600
00:52:44,994 --> 00:52:47,154
Compra flocos de milho e leite,
601
00:52:47,154 --> 00:52:49,554
salsichas e alimentos congelados.
602
00:52:49,554 --> 00:52:52,434
E ele compra uma caixa de chocolates
aos sábados.
603
00:52:52,434 --> 00:52:54,474
Provavelmente para sua tia
ou sua avó ou algo assim.
604
00:52:54,474 --> 00:52:55,914
Por que não uma namorada?
605
00:52:55,914 --> 00:52:59,234
Porque outro dia,
ele comprou um cartão de aniversário
para acompanhar os chocolates.
606
00:52:59,234 --> 00:53:00,354
Disse "Feliz 75º."
607
00:53:00,354 --> 00:53:02,034
E ele também comprou
uma daquelas canecas.
608
00:53:08,474 --> 00:53:10,714
Você se lembra qual nome
ele pegou?
609
00:53:10,714 --> 00:53:12,354
Sim.
610
00:53:12,354 --> 00:53:15,834
Sara, porque ele perguntou se eu tinha um
escrito "Sara" sem o "H."
611
00:53:17,354 --> 00:53:18,914
Olá.
612
00:53:18,914 --> 00:53:21,274
Alguma ideia de onde Sara possa morar?
613
00:53:21,274 --> 00:53:24,834
Uh, não, mas uma vez ele disse os chocs
compensar o lixo
614
00:53:24,834 --> 00:53:29,474
eles a alimentam, então ela provavelmente está
em uma casa.
615
00:53:29,474 --> 00:53:31,314
Obrigado.
616
00:53:31,314 --> 00:53:32,914
Você tem sido muito útil.
617
00:53:32,914 --> 00:53:34,114
Espere!
618
00:53:42,194 --> 00:53:44,394
Eu pensei que você disse o nome dela
era Sara.
619
00:53:44,394 --> 00:53:47,114
Meu nome é Saoirse.
O número está atrás.
620
00:53:53,554 --> 00:53:55,354
Ah, desculpe.
621
00:54:07,114 --> 00:54:08,354
Boa tarde.
622
00:54:08,354 --> 00:54:12,394
Hum, eu estava apenas procurando por alguém
e eu me perguntei se você poderia me ajudar.
623
00:54:12,394 --> 00:54:16,114
Ah, sim. Ela é, ah...
624
00:54:20,434 --> 00:54:22,114
TOQUE
625
00:54:22,114 --> 00:54:23,994
O que você quer, Taylor?
626
00:54:23,994 --> 00:54:27,514
Quero discutir sua oferta.
Sobre reunir recursos.
627
00:54:27,514 --> 00:54:29,434
Por que a mudança de coração?
628
00:54:29,434 --> 00:54:33,194
Algo aconteceu.
Algo em que só você pode ajudar.
629
00:54:33,194 --> 00:54:36,394
Realmente? Há um armazém
pelo depósito de combustível.
630
00:54:51,554 --> 00:54:52,994
Olá, Sra. Bennett.
631
00:54:54,594 --> 00:54:56,474
Meu nome é Darragh Noonan.
632
00:54:56,474 --> 00:54:58,314
Sou amigo do Jimmy.
633
00:54:58,314 --> 00:54:59,914
Ah, obrigado.
634
00:55:11,834 --> 00:55:14,114
As vacas estão ordenhando de novo?
635
00:55:14,114 --> 00:55:15,674
Com licença?
636
00:55:15,674 --> 00:55:17,954
As vacas. Eles estão ordenhando?
637
00:55:17,954 --> 00:55:20,274
Depois da tempestade?
638
00:55:20,274 --> 00:55:22,394
Ah sim. Sim, eles são.
639
00:55:23,594 --> 00:55:25,794
Você está mentindo!
640
00:55:25,794 --> 00:55:27,874
Sra. Bennett,
você se importaria se eu te perguntasse
641
00:55:27,874 --> 00:55:29,954
algumas perguntas sobre seu sobrinho?
642
00:55:29,954 --> 00:55:31,634
Oh por que não!
643
00:55:31,634 --> 00:55:33,314
Vá em frente.
644
00:55:33,314 --> 00:55:35,674
Uh, Jimmy vem visitar você...
645
00:55:35,674 --> 00:55:36,994
Hum...
646
00:55:42,514 --> 00:55:44,994
E Jimmy é o único
visitante que ela recebe?
647
00:55:44,994 --> 00:55:46,234
Sim, ele é um rapaz adorável.
648
00:55:46,234 --> 00:55:49,954
Se existe alguma justiça no mundo,
ela vai deixar a fazenda para ele.
649
00:55:49,954 --> 00:55:51,394
Fazenda? Sim.
650
00:55:51,394 --> 00:55:53,034
Sara costumava administrar uma fazenda.
651
00:55:53,034 --> 00:55:54,874
Ela tinha ótimas pastagens.
652
00:55:54,874 --> 00:55:57,794
Meu pai costumava dizer que ele não
muito tempo para os Bennett,
653
00:55:57,794 --> 00:55:59,634
disse que eles eram muito arrogantes
para os agricultores.
654
00:55:59,634 --> 00:56:01,794
Mas minha mãe... você sabe
onde fica a fazenda?
655
00:56:01,794 --> 00:56:03,474
BATIDA
656
00:56:11,554 --> 00:56:13,714
Ah, Taylor sem dedos.
657
00:56:13,714 --> 00:56:14,754
O que há com a arma?
658
00:56:14,754 --> 00:56:16,074
Vamos lá.
659
00:56:16,074 --> 00:56:17,634
Esperando problemas?
660
00:56:17,634 --> 00:56:19,274
Não se preocupe. É legal.
661
00:56:28,274 --> 00:56:30,234
Eu gostei do que você fez
com o lugar.
662
00:56:30,234 --> 00:56:33,394
Então, qual é a história, Marlowe?
663
00:56:33,394 --> 00:56:36,594
Quantos malucos existem em Headstone?
Eh?
664
00:56:48,594 --> 00:56:49,594
Obrigado.
665
00:56:59,794 --> 00:57:02,514
Nos últimos dois meses,
houve três mortes
666
00:57:02,514 --> 00:57:05,794
ligados a Headstone, entre eles
um usuário de drogas e um morador de rua.
667
00:57:05,794 --> 00:57:07,314
Eu pensei: “Isso é engraçado.
668
00:57:07,314 --> 00:57:09,314
“As mesmas pessoas
você deixou registrado que disse
669
00:57:09,314 --> 00:57:11,674
"são responsáveis
para os males da sociedade."
670
00:57:11,674 --> 00:57:15,354
Isso não tem preço! Você acha que eu tenho
algo a ver com tudo isso?
671
00:57:15,354 --> 00:57:18,714
Você me diz. Ou então o quê?
Você vai me arrancar uma confissão?
672
00:57:18,714 --> 00:57:19,914
Oh, com duas vidas em jogo,
673
00:57:19,914 --> 00:57:22,434
eu venceria uma confissão
de uma freira carmelita.
674
00:57:22,434 --> 00:57:25,074
Agora você está falando
meu tipo de linguagem.
675
00:57:25,074 --> 00:57:26,674
Me siga.
676
00:57:30,834 --> 00:57:33,554
Eu também tenho uma pergunta para você -
qual é o denominador comum
677
00:57:33,554 --> 00:57:36,074
entre Ronan, Betânia
e Jimmy Bennett?
678
00:57:36,074 --> 00:57:37,394
Como você sabe sobre Bennett?
679
00:57:37,394 --> 00:57:39,354
Da mesma forma que sua amiga fez.
680
00:57:39,354 --> 00:57:42,354
Você acha que Bradford-Hemple
é o denominador comum?
681
00:57:42,354 --> 00:57:44,034
Isso é um monte de merda.
682
00:57:44,034 --> 00:57:45,754
Realmente?
683
00:57:45,754 --> 00:57:47,154
Você o examinou?
684
00:57:47,154 --> 00:57:48,394
Cuidado com a cabeça.
685
00:57:48,394 --> 00:57:49,874
Sim.
686
00:57:49,874 --> 00:57:53,994
Anthony Bradford-Hemple que perdeu um
fortuna da família na crise de 2008.
687
00:57:53,994 --> 00:57:56,914
Desde então ele mal conseguiu
para manter as coisas funcionando.
688
00:57:56,914 --> 00:57:58,394
Ele está muito endividado.
689
00:57:58,394 --> 00:58:01,274
Metade da nação também.
Para onde diabos você está me levando?
690
00:58:01,274 --> 00:58:04,034
Jimmy estava sob o comando de Anthony
supervisão pessoal.
691
00:58:04,034 --> 00:58:06,114
Eles conheceram
um ao outro muito bem.
692
00:58:06,114 --> 00:58:10,754
Anthony usou o ódio de Jimmy para
Ronan e Bethany para seu próprio benefício?
693
00:58:10,754 --> 00:58:13,794
É uma grande teoria, 007, mas por que
queimar o dinheiro que você tanto precisa?
694
00:58:13,794 --> 00:58:16,474
Talvez ele soubesse que havia
um rastreador nele.
695
00:58:16,474 --> 00:58:18,754
Talvez para mostrar que ele estava falando sério.
696
00:58:18,754 --> 00:58:21,554
E é melhor
faça o que ele diz da próxima vez.
697
00:58:21,554 --> 00:58:23,994
Novo pedido de resgate chegou
esta manhã.
698
00:58:23,994 --> 00:58:25,594
Um milhão.
699
00:58:25,594 --> 00:58:28,394
Agora você não faria pelo menos
gostaria de conversar com Tony, garoto?
700
00:58:29,674 --> 00:58:31,194
Isso foi o que eu pensei.
701
00:58:55,594 --> 00:58:57,754
CHAMANDO
702
00:59:00,474 --> 00:59:03,194
Você está completamente
perdeu o controle de si mesmo?
703
00:59:03,194 --> 00:59:04,754
Eu sabia que você aprovaria.
704
00:59:06,634 --> 00:59:08,434
Você terminou, Mason.
705
00:59:08,434 --> 00:59:11,874
E se for a única chance
salvar Ronan e Bethany?
706
00:59:11,874 --> 00:59:13,034
Huh?
707
00:59:14,554 --> 00:59:18,914
Assine aqui.
Estamos quase prontos para você.
708
00:59:18,914 --> 00:59:22,154
Você não tem ninguém com você hoje?
Eu me viro.
709
00:59:22,154 --> 00:59:25,354
Você é o segundo da fila esta manhã,
então não deve demorar muito.
710
00:59:47,714 --> 00:59:50,474
Quem é você? O que você quer?
711
00:59:50,474 --> 00:59:52,394
Tony, sou um cara bastante intenso.
712
00:59:53,474 --> 00:59:56,634
Então, quando eu lhe fizer uma pergunta,
Quero que você tenha isso em mente.
713
00:59:56,634 --> 01:00:00,034
Você mente para mim uma vez,
714
01:00:00,034 --> 01:00:03,874
e você está torrado. Certo?
715
01:00:03,874 --> 01:00:04,914
Sim.
716
01:00:06,634 --> 01:00:12,194
Você e Jimmy Bennett conspiraram
sequestrar Ronan Meyers
e Bethany Williams?
717
01:00:12,194 --> 01:00:15,434
O que?
Não! O que você está falando?
718
01:00:16,914 --> 01:00:18,914
Não queremos machucar você, Anthony.
719
01:00:18,914 --> 01:00:22,354
Só precisamos que você esclareça
algumas coisas para nós.
720
01:00:22,354 --> 01:00:25,794
Qual foi a sua opinião pessoal
de Ronan e Bethany?
721
01:00:25,794 --> 01:00:29,074
Eles eram clientes.
Não formei opiniões pessoais.
722
01:00:29,074 --> 01:00:31,874
Nem mesmo quando foram para o
artigos sobre o tratamento severo
723
01:00:31,874 --> 01:00:34,034
eles estavam recebendo
no Lago Correva?
724
01:00:34,034 --> 01:00:35,514
Isso não era verdade!
725
01:00:35,514 --> 01:00:36,914
Por que eles inventariam isso?
726
01:00:36,914 --> 01:00:38,554
Não sei. Eles estavam confusos.
727
01:00:38,554 --> 01:00:40,914
É por isso que eles estavam
no Lago Correva.
728
01:00:40,914 --> 01:00:41,914
Deixe-o!
729
01:00:44,154 --> 01:00:46,354
Como você descreveria
suas personalidades?
730
01:00:46,354 --> 01:00:47,674
Eles eram solitários.
731
01:00:47,674 --> 01:00:50,834
Ambos sofreram
provenientes de experiências traumáticas.
732
01:00:50,834 --> 01:00:53,874
Bethany sofreu um acidente de carro
que matou seus pais
733
01:00:53,874 --> 01:00:56,514
e Ronan ficou preso
em uma montanha enquanto escalava
734
01:00:56,514 --> 01:00:59,274
com seu pai e irmão.
Ele foi considerado morto.
735
01:01:00,434 --> 01:01:02,194
Pode-me dar um pouco de água por favor?
736
01:01:08,834 --> 01:01:10,434
Não acho que ele esteja escondendo alguma coisa.
737
01:01:10,434 --> 01:01:14,674
E você está preparado para apostar
a vida de duas pessoas
em um pressentimento?
738
01:01:14,674 --> 01:01:18,314
Meu pressentimento é que você deveria
estar naquela porra de cadeira.
739
01:01:19,714 --> 01:01:21,874
Estou começando a gostar de você, Marlowe.
740
01:01:35,354 --> 01:01:38,474
Deve ser frustrante,
lidar com crianças problemáticas.
741
01:01:38,474 --> 01:01:41,474
Sempre mantendo a calma,
nunca perdendo a paciência.
742
01:01:41,474 --> 01:01:43,874
É para isso que fui treinado.
743
01:01:43,874 --> 01:01:47,474
Não pode ser agradável ver
Lago Correva vai pelo ralo.
744
01:01:47,474 --> 01:01:51,994
É assim que acontece, não é?
Tenho dívidas históricas, então...
745
01:01:51,994 --> 01:01:58,074
Então... você envolveu Jimmy Bennett,
quem você sabia ser flexível.
746
01:01:58,074 --> 01:01:59,674
Ah, isso é uma loucura!
747
01:02:00,994 --> 01:02:02,474
Pedreiro!
748
01:02:03,754 --> 01:02:05,074
Jesus!
749
01:02:06,834 --> 01:02:07,874
Porra!
750
01:02:10,514 --> 01:02:12,994
Ah, merda e cebola!
751
01:02:24,234 --> 01:02:27,714
Agora. OK, Kate,
comece a contar de dez para baixo.
752
01:02:27,714 --> 01:02:32,834
Dez, nove, oito, sete...
753
01:02:34,154 --> 01:02:35,954
OK, cirurgião, estamos prontos.
754
01:02:38,314 --> 01:02:42,354
Eu não suponho que haja alguma chance
de você manter isso debaixo do seu chapéu?
755
01:02:42,354 --> 01:02:44,194
Sim, imaginei.
756
01:02:44,194 --> 01:02:46,554
Verei vocês dois no tribunal.
757
01:02:46,554 --> 01:02:49,034
Você só vai deixá-lo
sair daqui? Você tem razão.
758
01:02:49,034 --> 01:02:52,234
Vamos atirar nele na parte de trás do
cabeça e jogar seu corpo no pântano.
759
01:02:52,234 --> 01:02:55,834
Estou enganando você.
Saia antes que eu mude de ideia.
760
01:03:00,074 --> 01:03:03,794
Se ele estiver envolvido e essas crianças morrerem,
está na sua cabeça.
761
01:03:11,234 --> 01:03:12,754
Ah, Jaysus.
762
01:03:54,914 --> 01:03:56,274
Oi.
763
01:03:56,274 --> 01:03:57,474
Oi.
764
01:03:59,234 --> 01:04:01,834
Shhh.
765
01:05:49,834 --> 01:05:50,874
Foda-se!
766
01:05:50,874 --> 01:05:52,394
Betânia, vamos.
767
01:06:07,874 --> 01:06:09,354
Como você está se sentindo?
768
01:06:11,634 --> 01:06:13,394
Tipo, 40 gatos cagaram na minha boca.
769
01:06:15,314 --> 01:06:17,554
Ouvir...
770
01:06:17,554 --> 01:06:19,394
Me desculpe por não ter chegado antes.
771
01:06:19,394 --> 01:06:21,074
Surgiu uma coisa.
772
01:06:26,674 --> 01:06:27,794
Ei.
773
01:06:27,794 --> 01:06:31,754
Você sabe aquela coisa que eu queria falar
para você cerca de algumas noites atrás?
774
01:06:35,314 --> 01:06:38,834
Um pouco que sobrou dos fundos
que a Sra. Bailey me deixou.
775
01:06:40,394 --> 01:06:41,874
O suficiente para um pagamento inicial.
776
01:06:45,794 --> 01:06:46,994
Se você gosta de uma mudança?
777
01:06:48,314 --> 01:06:49,794
Não há pressa.
778
01:06:52,314 --> 01:06:54,354
O depósito é reembolsável, então...
779
01:06:57,394 --> 01:06:58,714
Pense bem.
780
01:07:01,674 --> 01:07:03,474
Eu já tenho.
781
01:07:16,834 --> 01:07:18,394
Como foi com Mason?
782
01:07:18,394 --> 01:07:22,234
Ah, Mason é apenas
seu idiota de jardim.
783
01:07:22,234 --> 01:07:26,474
Ele não é inteligente o suficiente para inventar
algo assim, mas ele, uh...
784
01:07:27,834 --> 01:07:29,514
Aconteceu mais alguma coisa?
785
01:07:30,994 --> 01:07:32,594
Não.
786
01:07:32,594 --> 01:07:35,474
Não, apenas uma grande perda de tempo.
787
01:07:37,834 --> 01:07:43,714
Na minha bolsa, os arquivos de Anthony
em Ronan, Bethany e Jimmy.
788
01:07:43,714 --> 01:07:47,594
Não terminei de passar por eles.
Pode haver algo lá.
789
01:08:14,354 --> 01:08:16,714
Me dê isso! Estou congelando!
790
01:08:21,034 --> 01:08:23,434
Ei, Ro, você pode pegar isso?
Sem pressa. Não se preocupe.
791
01:08:23,434 --> 01:08:25,194
Não estamos com pressa.
792
01:08:27,914 --> 01:08:30,314
Acho que vou te ver
no topo! Certo.
793
01:08:30,314 --> 01:08:31,994
E então quando estivermos lá em cima...
794
01:08:31,994 --> 01:08:33,554
Preparar? Certo, me dê isso.
795
01:08:33,554 --> 01:08:35,914
Como você tira uma foto disso, pai?
796
01:08:35,914 --> 01:08:37,994
Ah, isso é ótimo.
797
01:08:37,994 --> 01:08:40,594
Certo,
tem certeza que tem a foto?
798
01:08:40,594 --> 01:08:42,394
Rostos de escalada, por favor!
799
01:08:58,794 --> 01:09:00,394
Tudo bem.
800
01:09:05,434 --> 01:09:07,634
Onde você está indo?
801
01:09:07,634 --> 01:09:10,634
Só preciso verificar
em algo com os Meyers.
802
01:09:10,634 --> 01:09:12,114
Não demorará muito.
803
01:09:12,114 --> 01:09:13,834
Tarar ais.
804
01:09:13,834 --> 01:09:14,954
Cinnte.
805
01:09:19,994 --> 01:09:22,954
—Brenda, eu te disse.
Um de nós tem que estar aqui.
806
01:09:22,954 --> 01:09:26,554
eu acho que você deveria
pelo menos informe Mason.
807
01:09:26,554 --> 01:09:29,914
Não, desta vez seguimos
instruções ao pé da letra.
808
01:09:29,914 --> 01:09:31,954
Não há mais interferência de ninguém.
809
01:09:31,954 --> 01:09:35,554
Não parece certo, David.
Porque lá? Por que hoje?
810
01:09:37,194 --> 01:09:39,354
Acho que Taylor pode estar certo.
811
01:09:39,354 --> 01:09:41,434
É sobre algo
além de dinheiro.
812
01:09:41,434 --> 01:09:43,234
O que? Não sei.
813
01:09:44,354 --> 01:09:45,994
Eu não acho que você deveria ir.
814
01:09:56,274 --> 01:09:57,874
Davi!
815
01:10:10,874 --> 01:10:12,234
Não temos nada para conversar.
816
01:10:12,234 --> 01:10:13,434
Columbina.
817
01:10:15,994 --> 01:10:17,674
Com licença?
818
01:10:17,674 --> 01:10:20,154
Tiroteios em Columbine
na América em 99.
819
01:10:20,154 --> 01:10:22,274
Ronan tinha uma obsessão por eles.
820
01:10:34,954 --> 01:10:38,994
Alguns anos atrás, Ronan leu
muito sobre os assassinatos de Columbine,
821
01:10:38,994 --> 01:10:41,074
sobre os meninos que fizeram isso.
822
01:10:42,154 --> 01:10:45,954
Ele estava em uma situação ruim naquela época,
como você mesmo se conhece.
823
01:10:45,954 --> 01:10:48,674
Isso foi na época
ele atacou os cisnes?
824
01:10:48,674 --> 01:10:50,194
Sim.
825
01:10:50,194 --> 01:10:54,114
Quando ele tinha 18 anos, Ronan era
escalando montanhas com seu pai
e irmão.
826
01:10:54,114 --> 01:10:56,634
Perdi-me numa tempestade. Quase morto.
827
01:10:57,874 --> 01:10:59,314
Isso pode mudar uma pessoa.
828
01:11:07,234 --> 01:11:11,754
Quando Conor completou 16 anos, os três
eles foram para o condado de Kerry.
829
01:11:11,754 --> 01:11:13,114
Era novembro.
830
01:11:14,234 --> 01:11:17,954
A previsão não era boa,
mas David estava confiante
831
01:11:17,954 --> 01:11:21,594
que eles iriam subir e descer
novamente antes que a tempestade chegasse.
832
01:11:21,594 --> 01:11:24,154
Mas eles não o fizeram.
833
01:11:24,154 --> 01:11:27,074
Eles estavam todos amarrados.
834
01:11:27,074 --> 01:11:33,594
Mas para negociar uma fenda
mais rápido, David se desamarrou.
835
01:11:34,874 --> 01:11:37,674
O tempo já estava mudando.
836
01:11:37,674 --> 01:11:40,034
Conor escorregou e caiu.
837
01:11:40,034 --> 01:11:41,954
Ele levou Ronan com ele.
838
01:11:43,634 --> 01:11:45,594
A tempestade estava sobre eles agora.
839
01:11:46,754 --> 01:11:48,674
E David tinha uma escolha a fazer.
840
01:11:50,034 --> 01:11:51,954
Ele poderia tentar levantar os dois,
841
01:11:51,954 --> 01:11:53,794
mas isso levaria muito tempo,
842
01:11:53,794 --> 01:11:57,754
e toda a força da tempestade
os deixaria presos,
e todos morreriam.
843
01:11:59,874 --> 01:12:04,114
Ou ele poderia escolher
um deles para salvar.
844
01:12:04,114 --> 01:12:06,074
Cristo.
845
01:12:06,074 --> 01:12:08,994
Não houve tempo para pensar.
846
01:12:08,994 --> 01:12:11,154
Davi fez sua escolha.
847
01:12:11,154 --> 01:12:15,114
O mais novo. O mais fraco.
848
01:12:15,114 --> 01:12:16,954
Connor.
849
01:12:18,074 --> 01:12:22,314
Ele foi capaz de puxá-lo para cima
para a segurança, apenas.
850
01:12:22,314 --> 01:12:25,914
Ele disse a Ronan que voltaria para buscá-lo.
851
01:12:25,914 --> 01:12:28,914
Ele disse-lhe para permanecer forte,
852
01:12:28,914 --> 01:12:30,874
para aguentar lá.
853
01:12:30,874 --> 01:12:33,794
Acho que vou te ver
no topo!
854
01:12:33,794 --> 01:12:35,074
E quando estivermos lá em cima...
855
01:12:35,074 --> 01:12:36,994
Preparar? Sim. Me dê isso.
856
01:12:36,994 --> 01:12:39,034
Como você tira uma foto disso,
Papai?
857
01:12:40,954 --> 01:12:45,474
Quando vi Ronan descer
através daquela passagem, pensei...
858
01:12:45,474 --> 01:12:49,314
Eu pensei que tinha feito
a decisão certa.
859
01:12:49,314 --> 01:12:51,634
Agora ambos se foram.
860
01:12:53,794 --> 01:12:55,194
Nós não sabemos disso.
861
01:12:57,634 --> 01:12:59,474
Ronan não está morto.
862
01:13:02,314 --> 01:13:04,194
Ronan não está morto!
863
01:13:10,394 --> 01:13:13,474
Foi um milagre David e Conor
desceu.
864
01:13:14,594 --> 01:13:16,794
David ligou para os serviços de emergência.
865
01:13:18,354 --> 01:13:21,674
Assim que a nevasca passou,
a busca começou.
866
01:13:23,274 --> 01:13:25,114
Eles não encontraram nenhum vestígio de Ronan.
867
01:13:26,914 --> 01:13:29,834
Enquanto eles estavam se preparando
para embalá-lo,
868
01:13:29,834 --> 01:13:33,034
Ronan veio andando
através de um passe por conta própria.
869
01:13:33,034 --> 01:13:34,874
Ele encontrou abrigo.
870
01:13:36,114 --> 01:13:38,274
Conseguiu acender seu fogão.
871
01:13:40,274 --> 01:13:42,834
Aqueles primeiros dias...
872
01:13:42,834 --> 01:13:45,714
ele não conseguia falar com o pai
ou seu irmão.
873
01:13:46,914 --> 01:13:48,154
Ele os culpou.
874
01:13:49,594 --> 01:13:51,154
Conor sofreu por isso.
875
01:13:52,594 --> 01:13:56,994
Odiou-se por tê-los conseguido
em apuros em primeiro lugar.
876
01:13:58,714 --> 01:14:00,994
Dois anos depois, Conor...
877
01:14:03,514 --> 01:14:05,394
..Conor tirou a própria vida.
878
01:14:11,794 --> 01:14:14,834
Ronan nunca derramou uma lágrima.
879
01:14:17,274 --> 01:14:20,034
E então dois meses depois
vieram as matanças dos cisnes.
880
01:14:23,714 --> 01:14:25,994
Preciso falar com seu marido.
881
01:14:29,234 --> 01:14:33,514
Ele está participando de uma função neste
tarde e ele não vai voltar
até por volta das quatro.
882
01:14:38,114 --> 01:14:41,874
Obrigado, Senhora Deputada Meyers,
por me contar.
883
01:14:41,874 --> 01:14:45,274
Esta função que você mencionou,
o que é?
884
01:14:45,274 --> 01:14:51,914
Doamos para uma reforma
de uma seção da escola de Conor,
São Marcos, em sua memória.
885
01:14:53,314 --> 01:14:54,514
São Marcos?
886
01:14:54,514 --> 01:14:58,314
David investiu muito tempo e dinheiro
e não queria... 150 mil?
887
01:14:58,314 --> 01:14:59,554
Sim.
888
01:14:59,554 --> 01:15:02,274
E a cerimônia
acontece às 13h45.
889
01:15:05,994 --> 01:15:08,034
Whelan! Escola Secundária de São Marcos.
890
01:15:08,034 --> 01:15:10,594
Obtenha uma unidade de resposta armada
lá embaixo agora!
891
01:15:10,594 --> 01:15:11,834
Mason, vire isso!
892
01:15:11,834 --> 01:15:14,114
Virar o jogo!
893
01:15:14,114 --> 01:15:15,794
Vamos!
894
01:15:15,794 --> 01:15:17,234
O que?
895
01:15:19,674 --> 01:15:20,754
O que?
896
01:15:20,754 --> 01:15:21,914
Vá, vá!
897
01:15:29,314 --> 01:15:30,434
APLAUSOS
898
01:15:30,434 --> 01:15:33,954
Obrigado a todos. Como você,
Conor era um estudante do ano de transição.
899
01:15:33,954 --> 01:15:39,034
E como você, ele adorava futebol,
hurling, futebol, você escolhe.
900
01:15:39,034 --> 01:15:42,954
Ele estava constantemente
esforçando-se para fazer melhor,
901
01:15:42,954 --> 01:15:45,314
alcançar um novo nível de realização.
902
01:15:45,314 --> 01:15:50,794
Minha esposa Brenda e eu esperamos
que o Conor Meyers Sports Hall
903
01:15:50,794 --> 01:15:53,994
serve de inspiração para todos vocês
904
01:15:53,994 --> 01:15:59,474
e um lembrete de que
a excelência vem de dentro.
905
01:15:59,474 --> 01:16:00,714
Obrigado.
906
01:16:24,034 --> 01:16:25,714
Todo mundo, fora!
907
01:16:25,714 --> 01:16:27,194
Abaixe-se!
908
01:16:27,194 --> 01:16:28,914
Abaixe-se! Abaixe-se!
909
01:16:28,914 --> 01:16:30,514
Todos, para baixo!
910
01:16:30,514 --> 01:16:34,234
Seus telefones. Vamos, me dê
seus telefones. Telefones agora.
911
01:16:34,234 --> 01:16:36,714
Vamos, apresse-se.
912
01:16:36,714 --> 01:16:39,114
Ronan? Olá, pai. Para mim?
913
01:16:39,114 --> 01:16:40,914
Pare com isso. Você não pode...
914
01:16:43,034 --> 01:16:45,874
Cale a boca!
915
01:16:45,874 --> 01:16:48,234
Cale-se!
916
01:16:48,234 --> 01:16:51,154
Todos agora, simpáticos e calmos. Sim?
917
01:16:52,394 --> 01:16:54,834
Pai, posso te perguntar
para se mover por aqui, por favor?
918
01:16:59,354 --> 01:17:00,914
Mover!
919
01:17:12,274 --> 01:17:13,634
Parar.
920
01:17:27,354 --> 01:17:30,074
Teve seu próprio dedo cortado,
você acabou de atirar em um cara, para quê?
921
01:17:30,074 --> 01:17:31,914
Para fazer seu pai sofrer?
922
01:17:34,194 --> 01:17:35,834
É rude olhar.
923
01:17:43,594 --> 01:17:46,594
Você sabe muito bem o quanto eu sinto muito
sobre o que aconteceu.
924
01:17:47,754 --> 01:17:49,794
Mais arrependido do que você pode imaginar.
925
01:17:49,794 --> 01:17:51,714
Ele precisa de ajuda!
926
01:17:51,714 --> 01:17:53,394
Ele vai morrer!
927
01:17:53,394 --> 01:17:54,754
Bem, ajude-o então!
928
01:17:57,194 --> 01:18:01,514
Eu sofro todos os dias porque
do que aconteceu com você, Ronan.
929
01:18:01,514 --> 01:18:03,674
Volte, porra!
930
01:18:06,474 --> 01:18:08,634
Por causa do que aconteceu com Conor.
931
01:18:08,634 --> 01:18:11,154
Esse castigo não é suficiente?
932
01:18:11,154 --> 01:18:12,594
Não.
933
01:18:12,594 --> 01:18:15,394
Isso é entre você e eu, Ronan.
Ninguém mais.
934
01:18:15,394 --> 01:18:17,194
Você sabe o que? Você está certo, pai.
935
01:18:17,194 --> 01:18:18,434
Isso é entre você e eu.
936
01:18:18,434 --> 01:18:21,594
Então, quer saber? Vamos realmente
faça isso sobre você e eu.
937
01:18:23,074 --> 01:18:24,474
O que você está fazendo?
938
01:18:26,914 --> 01:18:29,794
Jesus Cristo, Ronan.
Que porra você está fazendo?
939
01:18:34,354 --> 01:18:36,634
Tem que ser assim.
940
01:18:36,634 --> 01:18:38,754
Ronan, não.
941
01:18:38,754 --> 01:18:40,474
Confie em mim.
942
01:18:40,474 --> 01:18:43,514
Agora leve-o lá embaixo
e observe-o de perto.
943
01:18:44,554 --> 01:18:48,474
Senhoras e senhores,
o tribunal está agora em sessão.
944
01:18:52,834 --> 01:18:57,834
O Honorável Juiz David Meyers
será apresentada uma escolha.
945
01:18:57,834 --> 01:19:00,474
Se o juiz apertar o botão vermelho,
946
01:19:00,474 --> 01:19:03,594
Eu, seu único filho restante,
será explodido em pedaços.
947
01:19:03,594 --> 01:19:06,314
Se ele apertar o botão verde,
O juiz David se autodestruirá.
948
01:19:06,314 --> 01:19:08,674
Se o contador chegar a zero
e o juiz não faz nada,
949
01:19:08,674 --> 01:19:10,994
então ambos os explosivos
será acionado.
950
01:19:10,994 --> 01:19:12,034
Sim!
951
01:19:12,034 --> 01:19:13,514
Que porra ele está fazendo?
952
01:19:13,514 --> 01:19:15,394
Ele vai matar todos vocês.
953
01:19:17,034 --> 01:19:22,354
Se você me odeia tanto assim...
por que você simplesmente não me mata?
954
01:19:22,354 --> 01:19:24,514
Está em suas mãos agora, pai.
955
01:19:28,114 --> 01:19:32,594
Então a questão é -
pode o Honorável Juiz Meyers
956
01:19:32,594 --> 01:19:35,634
sacrificar-se por seu único
porra do filho restante?
957
01:19:35,634 --> 01:19:37,594
Ronan, por favor.
958
01:19:44,514 --> 01:19:46,554
Betânia.
959
01:19:50,314 --> 01:19:53,114
Que merda, Beth!
960
01:20:10,034 --> 01:20:11,794
Você e eu para sempre?
961
01:20:11,794 --> 01:20:13,114
Para sempre.
962
01:20:16,354 --> 01:20:19,074
Ronan, eu te imploro!
963
01:20:19,074 --> 01:20:21,354
Eu te amo, Ronan.
964
01:20:27,154 --> 01:20:29,034
Perdoe-me, filho.
965
01:20:36,754 --> 01:20:38,554
Jesus!
966
01:20:38,554 --> 01:20:40,594
ALARME
967
01:20:43,994 --> 01:20:45,954
Você está louco?
968
01:20:45,954 --> 01:20:47,874
Você é louco!
969
01:20:53,554 --> 01:20:56,274
Jimmy!
970
01:20:56,274 --> 01:20:58,314
Pegue o dinheiro e prepare a van.
971
01:21:09,954 --> 01:21:14,994
Você me deixou para morrer naquela montanha
porque você pensou em me salvar
te mataria.
972
01:21:14,994 --> 01:21:17,154
É bom ver você, pai.
973
01:21:34,674 --> 01:21:36,194
Vamos.
974
01:21:48,514 --> 01:21:51,554
Ei, eu não pensei
você ia conseguir, Jack.
975
01:21:51,554 --> 01:21:53,114
Eu não sabia que fui convidado.
976
01:21:53,114 --> 01:21:55,874
Oh o que?
Com todas aquelas pistas que te deixei?
977
01:21:55,874 --> 01:21:57,754
Isto é o que é tudo sobre.
978
01:21:59,314 --> 01:22:02,594
Vingança contra seu pai
por deixar você naquela montanha.
979
01:22:02,594 --> 01:22:05,274
Vingança contra mim por quê?
980
01:22:05,274 --> 01:22:06,794
Tirando seu olho?
981
01:22:06,794 --> 01:22:09,474
Ei, o dedo doeu, não foi?
982
01:22:09,474 --> 01:22:13,354
Mas aposto que doeu ainda mais quando
você pensou que tinha falhado com Bethany.
983
01:22:13,354 --> 01:22:15,394
O que você quer? Um tapinha nas costas?
984
01:22:18,514 --> 01:22:20,354
Um tapinha nas costas!
985
01:22:20,354 --> 01:22:23,234
Claro, eu fiz você dançar
desta forma e daquela!
986
01:22:23,234 --> 01:22:26,114
Claro, isso nunca lhe ocorreu
que o idiota Ronan Meyers
987
01:22:26,114 --> 01:22:28,594
poderia foder com sua mente assim.
Tudo por minha conta.
988
01:22:28,594 --> 01:22:30,154
Você não fez isso sozinho.
989
01:22:30,154 --> 01:22:32,834
Ah, é verdade. Verdadeiro.
Não fiz isso sozinho.
990
01:22:32,834 --> 01:22:35,274
Cada um de nós matou
um fraco com nossas próprias mãos.
991
01:22:35,274 --> 01:22:38,354
Cada um de nós viu seu medo
e senti o poder.
992
01:22:38,354 --> 01:22:40,274
Vida e morte.
993
01:22:40,274 --> 01:22:42,914
Você não pode imaginar o quão forte
essas mortes nos criaram, Jack.
994
01:22:42,914 --> 01:22:44,554
Eles nos uniram. Eles nos transformaram em uma unidade.
995
01:22:44,554 --> 01:22:46,314
Isso tornou Headstone real.
996
01:22:46,314 --> 01:22:50,714
Nesse caso, sinto muito, Ronan.
Desculpe pelo quê, Jack?
997
01:22:50,714 --> 01:22:52,114
Por tirar meu olho?
998
01:22:52,114 --> 01:22:54,434
Desculpe, não peguei os dois.
999
01:22:56,594 --> 01:22:58,194
Cubra-me, Betânia.
1000
01:23:02,954 --> 01:23:05,314
Um dedo por dedo.
1001
01:23:07,234 --> 01:23:08,714
Olho por olho.
1002
01:23:17,994 --> 01:23:19,834
Fique de joelhos.
1003
01:23:22,194 --> 01:23:24,674
De joelhos.
1004
01:23:32,154 --> 01:23:34,114
Vai doer.
1005
01:23:34,114 --> 01:23:35,554
Vai doer muito.
1006
01:23:35,554 --> 01:23:37,274
Eu sei que vai, Ronan.
1007
01:23:42,434 --> 01:23:45,714
SIRENES
1008
01:23:46,954 --> 01:23:48,074
Não!
1009
01:23:55,034 --> 01:23:57,394
Acima! Mãos ao ar! Levante as mãos!
1010
01:23:57,394 --> 01:23:59,434
Não se mova, porra!
1011
01:24:02,314 --> 01:24:04,114
ELA CHORA
1012
01:24:09,594 --> 01:24:12,074
Eu estou assustado.
1013
01:24:16,234 --> 01:24:18,954
Não não!
1014
01:25:16,434 --> 01:25:20,674
nem vou perguntar
como diabos você acabou aqui.
1015
01:25:20,674 --> 01:25:22,474
Mas você se saiu bem.
1016
01:25:22,474 --> 01:25:25,554
Tudo bem? Eu fui levado.
Anzol, linha e chumbada.
1017
01:25:25,554 --> 01:25:26,754
Todos nós fizemos.
1018
01:25:26,754 --> 01:25:30,154
Eu não pensei que Betânia
poderia ser capaz de tudo isso.
1019
01:25:30,154 --> 01:25:31,714
Ela ouviu a música.
1020
01:25:31,714 --> 01:25:34,154
Música?
1021
01:25:34,154 --> 01:25:38,874
Aqueles que foram vistos dançando
foram considerados loucos por aqueles
que não conseguia ouvir a música.
1022
01:25:38,874 --> 01:25:40,234
Nietzsche.
1023
01:26:03,234 --> 01:26:05,874
Fique bem, Kate, e, claro,
Falo com você em breve.
1024
01:26:13,194 --> 01:26:15,754
Então, o que Lord Dimple queria?
1025
01:26:15,754 --> 01:26:18,514
Ele ouviu falar da operação.
1026
01:26:18,514 --> 01:26:22,714
Ele só queria me fazer uma visita
como velhos amigos fazem.
1027
01:26:22,714 --> 01:26:24,234
Certo.
1028
01:26:24,234 --> 01:26:25,594
Nada mais?
1029
01:26:25,594 --> 01:26:27,354
O que mais haveria?
1030
01:26:32,714 --> 01:26:33,994
O que?
1031
01:26:33,994 --> 01:26:35,874
Foi a isso que você chegou?
1032
01:26:38,274 --> 01:26:39,754
Não foi o que você pensa.
1033
01:26:39,754 --> 01:26:41,034
Então por que você não me contou?
1034
01:26:41,034 --> 01:26:43,954
Vamos! Você estava fresco de um
Operação. não vou começar...
1035
01:26:43,954 --> 01:26:46,354
Não vou para quê, Jack? Seja honesto?
1036
01:26:46,354 --> 01:26:47,434
Confie em mim?
1037
01:26:47,434 --> 01:26:49,074
Pare com isso! Foi Mason.
1038
01:26:49,074 --> 01:26:50,434
Não teve nada a ver comigo.
1039
01:26:50,434 --> 01:26:53,354
Claro, você estava apenas
o espectador inocente.
1040
01:26:53,354 --> 01:26:55,434
Achei que duas vidas estavam em jogo.
1041
01:26:55,434 --> 01:26:57,634
Eu tive que fazer uma decisão.
Com base em que evidências?
1042
01:26:57,634 --> 01:26:59,594
Isso é besteira.
1043
01:26:59,594 --> 01:27:02,474
Ou você confia em mim ou não.
1044
01:27:48,994 --> 01:27:50,514
Como vai você?
1045
01:27:50,514 --> 01:27:53,154
Eu sou muito bom! Como vai você?
1046
01:28:08,954 --> 01:28:12,074
Jack, ouvi dizer que você perdeu um dedo.
1047
01:28:12,074 --> 01:28:14,154
Perdeu mais do que isso.
1048
01:28:14,154 --> 01:28:16,754
O Senhor dá
e o Senhor tira.
1049
01:28:19,434 --> 01:28:22,194
Você não tem um coroinha
tatear ou algo assim?
1050
01:28:27,514 --> 01:28:29,674
Vou comprar uma gota de Craythur para você?
1051
01:28:33,114 --> 01:28:35,554
A última e única vez
você me comprou uma bebida
1052
01:28:35,554 --> 01:28:38,594
estava no velório de sua mãe,
Deus descanse sua alma.
1053
01:28:38,594 --> 01:28:41,194
Duvido muito que ela esteja descansando.
1054
01:28:41,194 --> 01:28:45,754
Você não pode mostrar algum respeito
para a pessoa que te trouxe
neste mundo?
1055
01:28:45,754 --> 01:28:49,074
A pessoa que nutriu
e criei você.
1056
01:28:49,074 --> 01:28:51,354
Me criou? Ela não me criou.
1057
01:28:51,354 --> 01:28:54,794
Fui mantido em temperatura ambiente
como geléia Fruitfield.
1058
01:28:54,794 --> 01:28:56,874
Você é o diabo, Jack.
1059
01:28:56,874 --> 01:28:59,154
Amém para isso.
1060
01:29:03,114 --> 01:29:05,274
Legendas por Ericsson
79332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.