Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,845 --> 00:00:13,352
SEXUAL STORY OF O
2
00:02:28,570 --> 00:02:34,117
We are intruders in the fog,
looking for blurred images;
3
00:02:35,285 --> 00:02:40,999
individuals chained to dusty memories
4
00:02:41,124 --> 00:02:43,335
that are not even ours.
5
00:02:53,303 --> 00:02:57,265
We try to find
among those gray and undefined outlines,
6
00:02:57,349 --> 00:03:03,355
a sharper figure, a hint in the horizon,
7
00:03:03,480 --> 00:03:05,273
as undefined as it might be.
8
00:03:28,755 --> 00:03:34,761
And as we approach, tripping
over the low branches or the stubbles,
9
00:03:34,845 --> 00:03:38,306
we only discover faces
10
00:03:38,306 --> 00:03:43,061
that are not even unknown, anonymous.
11
00:04:14,968 --> 00:04:19,765
I'm Macario, Plasti/'s fat cat.
12
00:04:19,848 --> 00:04:23,477
I'm visiting Mrs. Jimenez at her house.
13
00:04:44,414 --> 00:04:46,291
Mrs. Jimenez,
14
00:04:46,416 --> 00:04:51,588
why do you use the liquid
detergent P/astil?
15
00:04:51,671 --> 00:04:55,133
Because Plastil laminates in white and
leaves everything looking brand new.
16
00:04:55,217 --> 00:04:59,346
Look at the tablecloths or
the skirting boards in the corridor.
17
00:04:59,429 --> 00:05:03,350
You should all do as Mrs. Jimenez.
18
00:05:03,433 --> 00:05:07,562
There is always something
to clean in your house.
19
00:05:23,495 --> 00:05:26,998
But do if With Plastil.
20
00:05:34,840 --> 00:05:36,800
No! No! No!
21
00:05:36,842 --> 00:05:41,346
Don't take the Plastil bottle.
How could I live without Plastil at home?
22
00:05:58,822 --> 00:06:01,658
She's the perfect prey, don't you think?
23
00:06:33,899 --> 00:06:38,862
You rubbish crooks, princes of dump,
24
00:06:38,987 --> 00:06:41,323
mud-hole apostles,
25
00:06:41,406 --> 00:06:47,203
save your pestilence for those dirty hands
that are eager to relish the carrion;
26
00:06:47,287 --> 00:06:50,707
for those clumsy claws
27
00:06:50,832 --> 00:06:53,418
and black wings of ill-omen
28
00:06:53,543 --> 00:06:58,840
await in silence at
the top of peaks,
29
00:06:58,924 --> 00:07:01,635
ignorant of their choice of actions.
30
00:07:04,471 --> 00:07:06,514
Come here, let's kiss.
31
00:07:31,873 --> 00:07:34,042
She'll see us.
32
00:07:43,218 --> 00:07:44,427
Yes!
33
00:07:51,643 --> 00:07:53,561
I think she has already seen us.
34
00:10:40,645 --> 00:10:45,567
And you, insulting butterflies,
multicolored murals,
35
00:10:46,025 --> 00:10:48,736
trailers of forgotten springs,
36
00:10:48,778 --> 00:10:52,657
pay attention to the insult you profess
through your bright colors.
37
00:10:52,824 --> 00:10:58,788
You should wear mourning clothes,
the wing at half-mast,
38
00:10:59,289 --> 00:11:02,500
so as not to provoke the rage of the
iconoclasts.
39
00:11:02,584 --> 00:11:06,045
For your insulting perfume
40
00:11:06,129 --> 00:11:11,801
destroys the useless respect
of red-brick mausoleums,
41
00:11:11,885 --> 00:11:15,680
and the hand of punishment
might fall upon you
42
00:11:15,722 --> 00:11:18,808
and be justified
by a hundred officia/ bulletins,
43
00:11:18,892 --> 00:11:22,562
with words that are more empty
44
00:11:22,645 --> 00:11:25,857
than your slightest habits.
45
00:11:29,485 --> 00:11:33,239
After all, they're announcing the prices
46
00:11:33,364 --> 00:11:36,284
of silk ties,
47
00:11:36,367 --> 00:11:39,996
patent leather shoes
48
00:11:40,079 --> 00:11:44,834
and lily-crushing boots.
49
00:11:44,876 --> 00:11:50,381
And one of these days,
once winter is gone,
50
00:11:50,465 --> 00:11:56,429
you'll find a clear passage
51
00:11:56,804 --> 00:12:01,893
to the true and candid spring.
Amen.
52
00:13:43,619 --> 00:13:45,330
Mario, come here.
53
00:14:21,574 --> 00:14:23,910
I want her to see us making love.
54
00:14:49,185 --> 00:14:51,354
She's watching.
55
00:17:13,663 --> 00:17:15,790
We need to drive her crazy.
56
00:17:16,749 --> 00:17:20,503
Let me go on top.
57
00:18:13,472 --> 00:18:14,682
That's it!
58
00:18:14,765 --> 00:18:17,184
That's it, honey!
59
00:18:17,727 --> 00:18:19,020
Scream louder. Let her hear you!
60
00:18:51,302 --> 00:18:53,429
Come here. Get down on your knees.
61
00:19:11,781 --> 00:19:13,074
Louder, scream louder!
62
00:19:33,177 --> 00:19:35,221
She's ready. Go get her.
63
00:19:46,482 --> 00:19:48,234
Hurry up. Don't take long.
64
00:20:14,802 --> 00:20:17,596
Your neighbor. Mara.
65
00:20:40,077 --> 00:20:42,455
Hi. How are you?
66
00:20:52,256 --> 00:20:53,591
I don't understand.
67
00:20:59,513 --> 00:21:01,307
Come with me.
68
00:21:44,683 --> 00:21:45,851
Come in.
69
00:21:57,988 --> 00:21:59,323
Come on. Don't be a fool.
70
00:22:02,993 --> 00:22:04,537
I don't understand.
71
00:22:10,000 --> 00:22:12,795
I'm sure you'll understand this.
72
00:22:25,474 --> 00:22:28,769
Do you like it? Come on.
73
00:22:43,284 --> 00:22:44,410
Come here.
74
00:24:20,965 --> 00:24:25,052
Hi, how are you? I'm Mario.
75
00:24:27,596 --> 00:24:29,181
What's your name?
76
00:24:29,264 --> 00:24:32,476
My name is Odile.
77
00:24:34,311 --> 00:24:35,479
Nice to meet you.
78
00:27:43,167 --> 00:27:44,626
Get off her.
79
00:29:47,791 --> 00:29:50,502
Mario, what's wrong with you?
80
00:29:50,627 --> 00:29:52,296
Nothing, I suppose.
81
00:29:57,009 --> 00:29:58,260
She's just a child.
82
00:29:59,428 --> 00:30:01,138
But she's the best one.
83
00:30:02,931 --> 00:30:04,808
Poor girl.
84
00:30:04,850 --> 00:30:06,935
Why do you care?
They'll pay us more than ever.
85
00:30:07,019 --> 00:30:08,437
That's the only thing that matters.
86
00:30:10,230 --> 00:30:11,398
It's true. I know.
87
00:30:11,481 --> 00:30:12,607
Where are you going?
88
00:30:16,653 --> 00:30:17,946
I'm going for a walk.
89
00:31:32,729 --> 00:31:36,942
Come with me. Come on.
90
00:31:37,442 --> 00:31:39,027
Let's go take a bath.
91
00:32:29,995 --> 00:32:34,624
Where are we going?
92
00:32:34,666 --> 00:32:37,335
To the swimming pool.
93
00:32:44,176 --> 00:32:47,262
Come on. Stop talking and come with me.
94
00:32:58,732 --> 00:33:01,443
"Una piscina."
A swimming pool.
95
00:33:06,281 --> 00:33:08,617
Hey, don't take too long!
96
00:33:08,700 --> 00:33:10,410
No, it's just a quick swim.
97
00:33:10,494 --> 00:33:11,912
Yes, a quick swim.
98
00:33:11,995 --> 00:33:13,163
See you afterwards.
99
00:33:47,572 --> 00:33:50,617
Please, Mario, don't feel bad.
100
00:33:50,700 --> 00:33:52,786
Why are you acting like this now?
101
00:33:54,704 --> 00:33:57,457
I can't send that girl to her death.
102
00:33:57,499 --> 00:33:59,793
Why do you see it that way?
103
00:33:59,876 --> 00:34:01,253
Think about us.
104
00:34:01,336 --> 00:34:05,131
It's the last time,
and then we'll be gone forever.
105
00:34:05,215 --> 00:34:07,050
I know.
106
00:34:09,886 --> 00:34:11,721
Mario, please.
107
00:34:15,225 --> 00:34:19,187
We've done it before. What the hell!
108
00:34:22,941 --> 00:34:25,485
And that pervert couple pays well.
109
00:34:25,569 --> 00:34:26,570
I know.
110
00:34:28,863 --> 00:34:31,741
But it's my conscience...
111
00:34:31,783 --> 00:34:35,036
Even the toughest man feels
guilty sometimes.
112
00:34:37,330 --> 00:34:43,169
You've fallen in love with that girl.
113
00:34:43,211 --> 00:34:45,171
Don't make excuses.
114
00:34:47,424 --> 00:34:48,508
That's not true.
115
00:34:49,676 --> 00:34:52,220
With the other women, it was easier.
116
00:34:52,304 --> 00:34:56,391
They were whores
and they could easily end up this way.
117
00:34:56,474 --> 00:34:59,978
But she's so cheerful, so naive.
118
00:35:00,854 --> 00:35:03,231
Oh, Mario,
119
00:35:06,234 --> 00:35:09,070
it's our big chance.
120
00:35:11,406 --> 00:35:13,366
The last one.
121
00:35:14,284 --> 00:35:16,536
We can't waste it.
122
00:35:22,667 --> 00:35:25,587
We have to take this girl to the island.
123
00:35:32,385 --> 00:35:36,723
Please, Mario, please.
124
00:36:26,272 --> 00:36:28,316
Oh, God!
125
00:36:31,194 --> 00:36:35,407
It'll be the last time. The last time.
126
00:36:37,117 --> 00:36:38,451
I promise.
127
00:36:38,868 --> 00:36:41,204
Tell me you'll do it.
128
00:36:41,329 --> 00:36:43,665
Please, tell me you'll do it.
129
00:37:23,246 --> 00:37:24,748
Hi, Odile, how are you?
130
00:37:24,789 --> 00:37:26,082
Fine, I'm fine.
131
00:37:26,124 --> 00:37:27,542
Are you still reading that book?
132
00:37:34,174 --> 00:37:36,050
Why haven't you come to see us?
133
00:38:01,409 --> 00:38:06,414
You're naughty, but I love you.
134
00:45:40,952 --> 00:45:43,412
J' Happy birthday to you J'
135
00:45:43,454 --> 00:45:49,126
J' Happy birthday to you J'
136
00:45:49,210 --> 00:45:55,007
J' Happy birthday, dear... J'
137
00:47:56,128 --> 00:47:57,755
Come on! Come in the water!
138
00:48:02,593 --> 00:48:04,553
It's too cold!
139
00:48:05,805 --> 00:48:07,556
No, it's not!
140
00:48:07,640 --> 00:48:09,350
It feels great!
141
00:48:58,774 --> 00:49:03,737
J' Happy birthday to you J'
142
00:49:03,821 --> 00:49:09,368
J' Happy birthday to you J'
143
00:49:09,410 --> 00:49:14,623
J' Happy birthday... J'
144
00:49:22,173 --> 00:49:26,719
J' Happy birthday to you J'
145
00:49:26,802 --> 00:49:31,891
J' Happy birthday to you J'
146
00:49:31,974 --> 00:49:33,309
J' Happy birthday, dear... J'
147
00:49:34,602 --> 00:49:36,103
No, Armando, don't insist.
148
00:49:36,187 --> 00:49:38,397
It's better
if we don't see each other for now.
149
00:49:39,899 --> 00:49:41,150
Come here to have dinner?
150
00:49:42,234 --> 00:49:43,652
No way.
151
00:49:43,903 --> 00:49:45,946
Are you crazy?
152
00:49:46,906 --> 00:49:48,657
Come on in!
153
00:49:50,284 --> 00:49:52,411
- Are you sure?
- Of course.
154
00:49:55,289 --> 00:49:57,958
I have to go. I have guests.
I'll call you later.
155
00:49:58,250 --> 00:50:00,169
Here's our new friend.
156
00:50:00,252 --> 00:50:01,420
Allow me to introduce you.
157
00:50:01,545 --> 00:50:03,589
Odile Stevens, Princess von Baky.
158
00:50:03,714 --> 00:50:04,673
It's a pleasure to meet you.
159
00:50:04,757 --> 00:50:05,841
Odile is American.
160
00:50:05,925 --> 00:50:08,552
- Don't I get a kiss?
- Yes.
161
00:50:08,636 --> 00:50:10,054
- Have a seat, please.
- Thank you.
162
00:50:25,528 --> 00:50:28,322
Congratulations! Where did you find her?
163
00:50:28,697 --> 00:50:31,325
It wasn't easy. She's gorgeous.
164
00:50:31,450 --> 00:50:34,703
- Has she been here for a long time?
- I don't know.
165
00:50:34,787 --> 00:50:37,456
As much as I've tried,
I don't understand her.
166
00:50:38,165 --> 00:50:40,918
I imagine
that you've already sampled her.
167
00:50:41,126 --> 00:50:43,295
Of course, and she's not bad at all.
168
00:50:43,379 --> 00:50:46,131
Isn't it dangerous
if she stays here, even if it's forever?
169
00:50:46,257 --> 00:50:47,841
No one will ask for her.
170
00:50:48,050 --> 00:50:50,177
She's completely on her own.
171
00:50:54,306 --> 00:50:56,559
How much do you want for her
and for your silence?
172
00:50:56,725 --> 00:51:00,229
She's very different
from what we've brought you before.
173
00:51:04,608 --> 00:51:07,903
Now it's me who doesn't
understand anything.
174
00:51:08,070 --> 00:51:09,029
I don't know what you're saying.
175
00:51:09,196 --> 00:51:11,824
But I'm sure you know
how much you'll ask for her.
176
00:51:12,157 --> 00:51:17,621
I hope we get to an agreement,
considering the quality of the product.
177
00:51:17,871 --> 00:51:22,710
If only she knew what we're talking about.
178
00:51:22,835 --> 00:51:24,753
Come with me.
179
00:51:24,878 --> 00:51:27,214
We'll get you a dress to wear for lunch.
180
00:51:30,092 --> 00:51:32,428
Do you remember that poor girl?
What was her name?
181
00:51:33,012 --> 00:51:34,680
Enriqueta, or something like that?
182
00:51:34,763 --> 00:51:36,181
Oh, yes!
183
00:51:36,265 --> 00:51:37,266
She was a disaster!
184
00:51:37,349 --> 00:51:38,642
She didn't understand anything either.
185
00:51:38,726 --> 00:51:40,436
And she was from Spain.
186
00:51:40,519 --> 00:51:43,439
I wonder where you found her.
187
00:51:43,606 --> 00:51:48,235
You must have gone to the top of the
mountain to find such an illiterate girl.
188
00:51:48,277 --> 00:51:51,155
It was terrible. Awful!
189
00:51:51,322 --> 00:51:53,198
After taking a bath,
she didn't look so bad.
190
00:51:53,282 --> 00:51:55,659
No, no, she was delicious.
191
00:51:55,743 --> 00:51:58,454
But I think she never realized
what was going on.
192
00:51:58,537 --> 00:52:00,664
Well, she seemed surprised.
193
00:52:00,748 --> 00:52:04,752
- Can you give me some of that?
- Of course.
194
00:52:05,544 --> 00:52:07,796
Try some of this salad. It's delicious.
195
00:52:09,423 --> 00:52:10,966
Everything is from our garden.
196
00:52:11,884 --> 00:52:14,720
I could eat salads forever.
197
00:52:17,598 --> 00:52:19,183
Do you like the salad, Odile?
198
00:52:28,192 --> 00:52:31,612
She's lovely. Everything is fine for her.
199
00:52:32,529 --> 00:52:33,739
I sure think so.
200
00:52:36,909 --> 00:52:38,452
And you, Mara,
don't you want a little bit more?
201
00:52:38,535 --> 00:52:41,205
Don't worry about me.
I usually don't eat that much.
202
00:52:41,330 --> 00:52:44,249
That depends. You sure eat other things.
203
00:52:44,958 --> 00:52:49,338
Yes, but you're not going to compare that
with a simple salad.
204
00:52:52,174 --> 00:52:54,176
Do you remember that time
with the black girl from the ballet?
205
00:52:54,218 --> 00:52:55,678
Of course.
206
00:52:55,761 --> 00:52:58,180
My husband has always hated black people.
207
00:52:58,305 --> 00:53:01,016
We believe in white supremacy.
208
00:53:01,058 --> 00:53:03,018
Maybe we're a little bit
old-fashioned,
209
00:53:03,060 --> 00:53:05,229
but we just couldn't make
love with a black woman.
210
00:53:05,354 --> 00:53:08,315
- You understand me, right, Mario?
- Yes, of course.
211
00:53:10,442 --> 00:53:12,653
But we don't think the
same about the Moors.
212
00:53:13,404 --> 00:53:15,322
I hate the Moors. They're dirty.
213
00:53:15,364 --> 00:53:18,033
Come on! Don't be racist!
214
00:53:18,117 --> 00:53:20,703
Don't forget they built the
Alhambra fortress in Granada.
215
00:53:20,828 --> 00:53:23,414
And they got so tired that
they haven't taken a bath since.
216
00:53:24,081 --> 00:53:26,709
You're so cruel. Poor people.
217
00:53:29,044 --> 00:53:32,381
Some Spaniards are very dirty people, too.
218
00:53:36,552 --> 00:53:38,679
Well, I like French women.
219
00:53:38,721 --> 00:53:40,514
They always smell really good.
220
00:53:40,848 --> 00:53:42,891
- Don't be silly!
- I met a top French model once.
221
00:53:57,239 --> 00:54:00,451
Anyway, I think
eroticism has no limits.
222
00:54:00,659 --> 00:54:03,996
Sometimes a stupid and dirty person
can be very attractive.
223
00:54:04,037 --> 00:54:08,917
Yes, I agree, but...
A nice smell...
224
00:54:08,959 --> 00:54:12,671
She had an amazing body.
225
00:54:23,682 --> 00:54:28,312
But, darling, this is a Spanish party.
Everybody is drunk!
226
00:54:38,447 --> 00:54:40,783
Stay here a month or two.
227
00:54:40,908 --> 00:54:43,786
- Can I borrow her, Mara?
- Of course.
228
00:54:43,827 --> 00:54:47,164
- Right, Mario?
- Of course.
229
00:54:51,835 --> 00:54:53,754
We can do it tonight, right?
230
00:54:53,921 --> 00:54:55,881
What do you think?
231
00:54:55,964 --> 00:54:57,549
Is Mario too busy?
232
00:54:57,633 --> 00:55:01,637
He's been a little silent lately.
Maybe he'll enter a monastery.
233
00:55:02,471 --> 00:55:05,265
Maybe. I'll be a nun if he does.
234
00:55:08,268 --> 00:55:09,645
I like your husband. You know?
235
00:55:11,271 --> 00:55:13,106
Your tie.
236
00:55:13,732 --> 00:55:14,983
You have no class.
237
00:55:39,508 --> 00:55:41,176
Take her to my room, quickly!
238
00:55:42,010 --> 00:55:43,428
Do you hear me?
239
00:55:44,388 --> 00:55:45,472
Help me.
240
00:55:50,727 --> 00:55:52,187
Let's go. Be careful.
241
00:55:57,943 --> 00:56:00,195
I'll get her ready, the way you like it.
242
00:56:11,957 --> 00:56:13,166
Here.
243
00:56:24,052 --> 00:56:25,262
Where are you going?
244
00:56:25,971 --> 00:56:28,515
I don't want to see what they do to her.
You can stay if you want.
245
00:56:28,599 --> 00:56:29,683
Mario!
246
01:07:53,324 --> 01:07:55,201
I can't!
247
01:07:55,368 --> 01:07:56,369
I can't!
248
01:08:02,083 --> 01:08:05,753
I can't!
Help me!
249
01:08:54,594 --> 01:08:59,390
Let's go. We'll try again tomorrow,
the way we like it.
250
01:09:02,685 --> 01:09:04,062
Come with me now.
251
01:10:33,317 --> 01:10:38,197
We're going to please you. You'll see.
You'll moan with pleasure.
252
01:10:38,322 --> 01:10:39,907
Think about Odile...
253
01:11:01,471 --> 01:11:03,765
Don't you hear her groan in pain?
254
01:11:03,848 --> 01:11:05,099
Yes!
255
01:11:05,183 --> 01:11:07,185
Don't you see her bleeding breasts?
256
01:11:07,268 --> 01:11:08,311
Yes!
257
01:11:08,895 --> 01:11:11,314
Don't you see me slashing
her pussy with my whip?
258
01:11:11,481 --> 01:11:13,107
Yes! Yes! Yes.
259
01:11:19,363 --> 01:11:20,782
- Yes...
- Oh, yes.
260
01:11:21,199 --> 01:11:23,785
(speaking in German)
261
01:11:24,202 --> 01:11:27,497
We will finish with everyone.
You are inferable...
262
01:11:28,581 --> 01:11:31,083
But loving with them.
263
01:11:41,427 --> 01:11:44,347
Yes... Yes... Yes!
264
01:16:21,707 --> 01:16:22,833
Hello. How are you?
265
01:16:23,000 --> 01:16:24,418
Did they hurt you?
266
01:16:28,798 --> 01:16:31,884
Do you understand me?
267
01:19:14,004 --> 01:19:19,677
Odile! Odile! Stop it!
Let's go home.
268
01:19:21,178 --> 01:19:24,181
I won't tell the Princess
how and where I found you.
269
01:19:29,478 --> 01:19:31,397
We'll talk later, Mario.
270
01:19:44,285 --> 01:19:46,245
Stay there! Don't move!
271
01:19:51,125 --> 01:19:52,710
Did you hear me?
272
01:20:00,676 --> 01:20:01,719
No!
273
01:20:15,607 --> 01:20:18,110
Now you'll be much more docile.
274
01:20:45,763 --> 01:20:47,514
It can't be possible...
275
01:32:03,732 --> 01:32:08,611
THE END
19287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.