All language subtitles for De Laatste Zomer_Track04-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:22,034 Rick, tu viens? On s‘en va. 2 00:02:51,600 --> 00:02:56,230 Tu surveilles la maison. promis ? Et verrouille la porte quand tu pars. 3 00:02:56,400 --> 00:03:00,154 Et pense Ă  Ă©teindre le lave—vaisselle. - Je sais tout ça. 4 00:03:00,800 --> 00:03:01,835 Courage. 5 00:03:02,880 --> 00:03:06,316 Va pas dans la cabane de jardin. Il tient a ce vieux barda. 6 00:03:06,480 --> 00:03:09,790 Pas dans ma cabane. - Oui. papa. 7 00:04:08,800 --> 00:04:14,318 Bill Clinton a ofïŹciellement ouvert les Jeux olympiques d'Atlanta. 8 00:04:14,560 --> 00:04:19,839 La ïŹ‚amme a Ă©tĂ© allumĂ©e par le trĂšs cĂ©lĂšbre boxeur Mohammed Ali. .. 9 00:04:22,440 --> 00:04:25,034 ...atteint de la maladie de Parkinson. 10 00:04:25,200 --> 00:04:28,510 Pour 1996, les analystes ont prĂ©vu... 11 00:04:28,680 --> 00:04:30,079 C'est bon, j‘arrive. 12 00:04:30,240 --> 00:04:32,674 A dans deux semaines ? 13 00:04:33,600 --> 00:04:35,909 ...dĂ©conseille tout effort soutenu 14 00:04:36,080 --> 00:04:40,517 aux personnes ĂągĂ©es et aux enfants. Chaque annĂ©e meurent... 15 00:04:40,680 --> 00:04:45,708 Le dernier Ă©tĂ© 16 00:04:51,080 --> 00:04:53,036 Ils sont partis ? 17 00:05:02,600 --> 00:05:08,277 II la tripotait partout. Ses nichons, sa foufe... 18 00:05:08,440 --> 00:05:11,716 Et la, c'Ă©tait le moment. - DĂ©pose ça, Tim. 19 00:05:11,880 --> 00:05:15,190 Juste un petit fond et on le mĂ©lange a autre chose. 20 00:05:15,360 --> 00:05:17,954 Ne touche pas a ça, Tim. 21 00:05:18,120 --> 00:05:19,792 Une nouvelle disparition. .. 22 00:05:19,960 --> 00:05:24,795 Elle avait une de ces paires de nibars. Un C ou un D. 23 00:05:25,920 --> 00:05:30,198 Et juste au moment oĂč il arrivait a sa foufe, paf dans la jambe. 24 00:05:30,360 --> 00:05:34,319 Et la, je savais bien que ça allait lui couper les moyens. 25 00:05:34,480 --> 00:05:38,519 Câ€˜Ă©tait ïŹni. II sautillait sur une jambe. 26 00:05:38,680 --> 00:05:41,638 En tout cas. ça a du lui faire mal. 27 00:05:41,800 --> 00:05:45,429 Ben oui, sa jambe. sa gonzesse, il en avait la larme a l'Ɠil. 28 00:05:45,600 --> 00:05:50,515 Tim, redĂ©pose ces livres. Et coupe le son. 29 00:05:51,560 --> 00:05:53,198 Qu‘est-ce qui te prend ? 30 00:05:54,040 --> 00:05:59,592 C‘est quoi ton problĂšme ? - Un peu de calme ne fait pas de tort. 31 00:05:59,760 --> 00:06:02,593 Bis—moi calmement oĂč ton pĂšre cache ses trucs pornos. 32 00:06:02,760 --> 00:06:07,117 Il n‘a pas de trucs pornos. - Tout le monde en a. 33 00:06:07,280 --> 00:06:11,637 Et si on peut pas toucher a l‘alcool, va acheter une bouteille. 34 00:06:11,800 --> 00:06:15,713 TrĂšs bien. qui participe ? - J'ai pas de thunes. 35 00:06:17,080 --> 00:06:20,550 Moi non plus. - Comme par hasard. 36 00:06:20,720 --> 00:06:24,838 Tu vas te balader en rue avec ce joint ? 37 00:06:33,440 --> 00:06:38,309 Dis. tu les cachemis oĂč, tes trucs pornos. toi ? 38 00:07:14,760 --> 00:07:17,320 Oui. et il ne sait de rien. - Comment ça ? 39 00:07:17,480 --> 00:07:20,199 II a les yeux dans le cul. - C‘est pas vrai... 40 00:07:20,360 --> 00:07:24,433 Je lui ai dit. - Eh. qui voilĂ  ? 41 00:07:30,760 --> 00:07:36,835 Je peux acheter une bouteille ? - Quel genre de bouteille ? 42 00:07:40,120 --> 00:07:42,588 Papa, je pars avec Jimi. 43 00:07:42,760 --> 00:07:45,228 Tu vas oĂč ? - Ça te regarde pas. 44 00:07:45,400 --> 00:07:49,791 Je prĂ©fĂšrerais que tu restes. Il doit m‘aider a rĂ©parer la caravane. 45 00:07:49,960 --> 00:07:52,520 DĂ©merde-toi. On a un rendez—vous. 46 00:07:52,680 --> 00:07:55,592 Un peu de respect... 47 00:07:56,960 --> 00:07:59,599 Je fais ce que je veux. 48 00:08:02,440 --> 00:08:05,159 Ce sera quoi ? Une bouteille de quoi ? 49 00:08:07,000 --> 00:08:11,073 Du whisky. - Rien que ça ? Du whisky... 50 00:08:17,800 --> 00:08:20,109 Salut, Riky. 51 00:09:29,080 --> 00:09:30,991 T'as vu ça ? 52 00:09:31,480 --> 00:09:36,315 T'as vu ça ? Un dribble pareil. ça s‘improvise pas. 53 00:09:37,080 --> 00:09:40,390 Shooter sur un ballon, courir derriĂšre et le dĂ©gager. 54 00:09:40,560 --> 00:09:44,712 Et une demi—heure aprĂšs, pareil. mais dans l‘autre sens. 55 00:09:45,760 --> 00:09:48,274 Passionnant. - T‘y comprends rien. 56 00:09:48,440 --> 00:09:50,829 Le football. c‘est de l'art. 57 00:09:54,960 --> 00:09:56,598 He, les mecs. 58 00:09:57,320 --> 00:10:03,111 Les mecs. regardez ce que j'ai trouvĂ©. Heidi a la montagne. 59 00:10:04,360 --> 00:10:05,998 Un ïŹlm porno. 60 00:10:14,720 --> 00:10:16,790 II restait huit minutes de jeu. 61 00:10:16,960 --> 00:10:21,238 Le score Ă©tait 0-0 et ça n'allait plus changer. 62 00:10:21,600 --> 00:10:25,229 Minou, minou, minou. 63 00:10:25,400 --> 00:10:28,631 Minou noir, minou blanc, minou puant. 64 00:10:32,160 --> 00:10:36,119 He les mecs. je pars cinq minutes et vous organisez une orgie. 65 00:10:36,280 --> 00:10:38,589 Baisons, les mecs. 66 00:10:44,080 --> 00:10:45,991 Merde. sale homo. - Allez, Bart. 67 00:10:46,160 --> 00:10:49,436 T'es qu‘un sale homo. - T‘adore ça. 68 00:10:49,600 --> 00:10:52,512 Sale homo de merde. - T‘adore ça. 69 00:10:52,680 --> 00:10:57,754 D‘oĂč t'as sorti cette vidĂ©o ? - La collection de guerre de ton pĂšre. 70 00:10:57,920 --> 00:11:00,229 Rayon bombes de sexe. 71 00:11:16,520 --> 00:11:21,036 Allez, Bart. viens avec nous. Quels nibars I 72 00:11:23,120 --> 00:11:28,672 Une, deux. Une, deux. Une, deux... 73 00:11:30,760 --> 00:11:34,799 OK. cible localisĂ©e ? - Oui. 74 00:11:34,960 --> 00:11:40,318 Troupes en position ? - Tuez-les tous. ces sales nĂšgres. 75 00:11:43,600 --> 00:11:48,833 Ben oui, faut viser la bonne poule. 76 00:11:58,080 --> 00:12:01,834 Tu l'as touchĂ©e ? - Je crois bien. 77 00:12:03,960 --> 00:12:07,748 C‘est vachement costaud, ces petites betes-la. 78 00:12:08,720 --> 00:12:11,553 Quel courage I Tirer une poule... 79 00:12:11,720 --> 00:12:14,280 Câ€˜Ă©tait de l‘auto-dĂ©fense. Roel. 80 00:12:15,920 --> 00:12:18,718 Elie allait me piquer. 81 00:12:19,000 --> 00:12:21,070 Cette bĂ©te souffre. 82 00:12:21,240 --> 00:12:26,314 Une poule ne sent rien, Roel. - Bien sĂ»r que si. 83 00:12:41,360 --> 00:12:43,954 Peut-Ă©tre qu'avec un bĂąton... 84 00:12:44,520 --> 00:12:48,752 Faut se grouiller. cette bĂ©te est en train de souffrir. 85 00:12:48,920 --> 00:12:51,559 Une poule ne sent rien, Roel. 86 00:12:51,720 --> 00:12:55,633 Quand tu te prends un plomb dans la jambe. tu le sens. non ? 87 00:12:55,800 --> 00:12:57,950 C‘est pareil. 88 00:12:59,800 --> 00:13:02,473 T'es issu d'un Ɠuf. toi ? 89 00:13:05,520 --> 00:13:07,192 Oui. 90 00:13:09,200 --> 00:13:12,317 Ma mĂšre a des ovaires, a ce que je sache. 91 00:13:12,880 --> 00:13:14,711 T'as raison. 92 00:13:16,160 --> 00:13:17,229 Bouffon. 93 00:13:26,480 --> 00:13:29,392 Je crois qu‘elle est morte. 94 00:13:46,760 --> 00:13:52,073 Ce feu... Si tu fermes un peu les yeux 95 00:13:53,600 --> 00:13:58,515 et que tu le ïŹxes, on dirait des petits bonhommes. 96 00:14:03,080 --> 00:14:07,198 C‘est comme si ce feu Ă©tait vivant. 97 00:14:07,360 --> 00:14:11,717 C‘est la plus grande connerie que j'ai entendue aujourd‘hui ça. 98 00:14:11,880 --> 00:14:15,190 Tu te prends pour Roel ou quoi ? - Le feu. c‘est le feu. 99 00:14:15,360 --> 00:14:18,318 Pas besoin de philosopher sur le sujet. 100 00:14:18,480 --> 00:14:22,917 Je le vois aussi. Un tas de petits bonhommes qui bougent dans le feu. 101 00:14:23,240 --> 00:14:26,710 Bon. on se casse, les mecs ? - Pour aller oĂč ? 102 00:14:26,880 --> 00:14:30,953 Je ne sais pas. Ca ne peut pas Ă©tre pire qu‘ici. 103 00:14:31,120 --> 00:14:34,874 Tu connais une gonzesse qui soit bonne dans ce trou paumĂ©, toi ? 104 00:14:35,440 --> 00:14:38,318 Ah oui ? Qui ? - La sƓur de Bart. 105 00:14:38,480 --> 00:14:42,871 C‘est une gamine, vous Ă©tes dĂ©gueux. - Elle a de beaux nibars. 106 00:14:43,040 --> 00:14:46,715 ArrĂ©te maintenant. PĂ©dophile. 107 00:14:46,880 --> 00:14:49,189 PĂ©dophile.. - J‘ose mĂ©me pas y penser. 108 00:14:49,360 --> 00:14:52,158 Moi au moins. je ne suis plus puceau. 109 00:14:54,040 --> 00:14:55,234 Moi non plus. 110 00:14:55,960 --> 00:14:57,598 Ah non ? 111 00:14:58,600 --> 00:15:00,909 Non ? 112 00:15:01,080 --> 00:15:04,516 TrĂšs bien. Quel goĂ»t ça a une ïŹlle ? 113 00:15:07,160 --> 00:15:10,152 Quoi ? - Quel goĂ»t ça a une ïŹlle ? 114 00:15:10,760 --> 00:15:13,638 Quand tu broutes une ïŹlle. ça a quel goĂ»t ? 115 00:15:14,360 --> 00:15:20,037 Si tu sais pas rĂ©pondre, c‘est que tu l'as pas fait. C‘est clair. 116 00:15:26,680 --> 00:15:29,797 C‘est sucrĂ©... - Quoi ? 117 00:15:31,880 --> 00:15:33,950 SucrĂ©. .. - SucrĂ© ? 118 00:15:34,520 --> 00:15:36,636 Non, Bart. Non. 119 00:15:36,960 --> 00:15:41,192 Les ïŹlles goĂ»tent et sentent le poisson. 120 00:15:41,360 --> 00:15:42,998 Le poisson ? 121 00:15:43,600 --> 00:15:45,397 Ben oui, le poisson. 122 00:15:45,920 --> 00:15:50,789 Au dĂ©but, c‘est pas trĂšs bon, mais a force, t'y prends goĂ»t. 123 00:15:50,960 --> 00:15:55,988 Tu racontes des conneries, Vieux. - Je t'oblige pas a me croire, Bart. 124 00:15:57,520 --> 00:16:01,035 En tout cas. si je baise pas cet Ă©tĂ©. je vais devenir dingue. 125 00:16:02,680 --> 00:16:04,750 Allez-y, riez. 126 00:16:06,920 --> 00:16:08,831 Vous verrez. 127 00:16:23,360 --> 00:16:25,749 Trop grosse. 128 00:16:28,280 --> 00:16:31,636 Ouais. trop jeune... Trop jeune. 129 00:16:36,680 --> 00:16:42,994 Je le ferais bien avec une Noire. - Seins tombants et tĂ©tons noirs. 130 00:16:43,480 --> 00:16:45,869 Ouais. Ça m‘a l‘air bon. 131 00:16:46,040 --> 00:16:48,349 Donne—moi plutĂŽt une Flamande blonde. 132 00:16:48,520 --> 00:16:53,150 Oh. maman, ce qu‘elle est moche. 133 00:16:53,960 --> 00:16:57,316 Quelle horreur. RĂ©pugnant. 134 00:16:57,480 --> 00:17:01,109 Une BrĂ©silienne. Parait qu'elles sont super chaudes. 135 00:17:01,280 --> 00:17:03,589 Celle d‘Alerte a Malibu a de beaux nibars. 136 00:17:03,760 --> 00:17:08,993 Non, ils ne doivent pas Ă©tre trop gros. De quoi tenir dans une main. 137 00:17:09,160 --> 00:17:12,436 Deux petites poires a dĂ©guster. 138 00:17:12,600 --> 00:17:19,836 C‘est pas trĂšs important. la poitrine. - Tu rigoles ou quoi ? 139 00:17:20,000 --> 00:17:22,639 Une belle poitrine et une bouche a pipes. 140 00:17:22,800 --> 00:17:26,679 Avec de grosses lĂšvres, comme Bart. - Quoi ? 141 00:17:29,360 --> 00:17:32,318 Oui. t'aimerais ça, hein ? - La ferme. 142 00:17:33,280 --> 00:17:35,953 Passe. - T'aimerais ça. 143 00:17:46,080 --> 00:17:49,038 Et ? T'as vu quelque chose ? 144 00:17:52,440 --> 00:17:54,032 Rik ? 145 00:18:00,160 --> 00:18:02,196 Allez, Vieux. 146 00:18:02,600 --> 00:18:07,230 Allez, Bart. grande folle. Viens dans l'eau. 147 00:18:12,360 --> 00:18:15,113 Allez, Tim. Vas-y. 148 00:18:18,080 --> 00:18:20,071 Et alors, gros lourd ? 149 00:18:34,480 --> 00:18:36,869 LĂąche-le, Tim. Tim. 150 00:18:38,680 --> 00:18:40,557 Tim, nom de... 151 00:19:00,560 --> 00:19:07,079 Tu veux une cigarette ? - Oui. je veux bien. 152 00:19:07,240 --> 00:19:08,514 C‘est vrai ? 153 00:19:23,640 --> 00:19:27,030 Tu ne vas pas fumer ? - Pourquoi pas ? 154 00:19:27,880 --> 00:19:32,237 Allez, pourquoi tu fumes pas ? - J'en veux pas. je te dis. 155 00:19:32,400 --> 00:19:34,675 C‘est un dĂ©lice. 156 00:19:40,040 --> 00:19:43,715 Vous savez que ça donne le cancer. - Tout donne le cancer. 157 00:19:43,880 --> 00:19:46,917 Le plastique et les micro—ondes aussi. 158 00:19:55,360 --> 00:19:59,239 Non, je suis sĂ©rieuse. Mon pĂšre me tuerait. 159 00:20:01,800 --> 00:20:03,950 Ne fume pas. 160 00:20:16,560 --> 00:20:18,596 Super bizarre. 161 00:20:21,560 --> 00:20:23,391 Quoi ? 162 00:20:23,560 --> 00:20:26,632 L‘annĂ©e passĂ©e, câ€˜Ă©tait encore une gamine. 163 00:20:26,960 --> 00:20:30,669 Elle a 14 ans, c‘est toujours une gamine. 164 00:20:30,840 --> 00:20:33,991 Mais ses nibars ont poussĂ©. - Et alors ? 165 00:20:34,160 --> 00:20:39,518 Quand une ïŹlle a des nibars. faut fĂ©ter l'occasion en la sautant. 166 00:20:40,800 --> 00:20:44,315 II y a un an, elle jouait a la poupĂ©e. - Elle est bonne. 167 00:20:44,480 --> 00:20:48,917 Dites. les mecs. c‘est la sƓur d‘Eddy. S'il vous entendait... 168 00:20:50,520 --> 00:20:53,114 Ta sƓur est pas mal non plus. Bart. 169 00:20:53,280 --> 00:20:57,717 La ferme, Tim. - La semence d'un pote peut mai. 170 00:20:57,880 --> 00:21:00,792 Si t‘approches de ma sƓur. je t'Ă©tripe. 171 00:21:02,360 --> 00:21:04,999 Tu m‘aimes trop pour ça. 172 00:21:08,520 --> 00:21:11,956 En Afrique, elles sont adultes a treize ans. 173 00:21:12,120 --> 00:21:14,873 A notre Ăąge, elles ont quatre ou cinq enfants. 174 00:21:15,040 --> 00:21:21,115 En Afrique, c‘est normal. - Ces Noirs sont vraiment dĂ©biles. 175 00:21:21,280 --> 00:21:25,831 T'es un sale raciste. toi. - Et alors ? 176 00:21:48,480 --> 00:21:51,836 Ça va ? - Faut tirer a ton aise. 177 00:21:56,120 --> 00:22:02,593 C‘est de la bonne marchandise. - Ouais. C‘est de la Super Skunk. 178 00:22:03,480 --> 00:22:05,835 Je m'en doutais. 179 00:22:06,800 --> 00:22:08,950 Ça vient des Pays-Bas. 180 00:22:13,760 --> 00:22:16,320 Qu'est-ce qu‘il fout ? 181 00:22:18,880 --> 00:22:21,713 Il fait le malin. 182 00:22:23,520 --> 00:22:26,796 J'ai toujours eu du mal a comprendre ce mec. 183 00:22:31,080 --> 00:22:34,993 Pourquoi t‘es pas partie en vacances avec ton frĂšre ? 184 00:22:35,160 --> 00:22:38,516 Je fais un camp. On part demain. 185 00:22:42,760 --> 00:22:45,479 Vous allez a la soirĂ©e ? - Oui. 186 00:22:45,640 --> 00:22:49,872 Et toi ? - Bien sĂ»r. Je ïŹlerai en douce. 187 00:22:50,040 --> 00:22:53,635 Ma grand-mĂšre se rend jamais compte de rien. 188 00:22:53,800 --> 00:22:56,997 TĂąche seulement de pas te faire prendre. 189 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 Tiens. - Merde. je dois y aller. 190 00:23:11,960 --> 00:23:13,359 Çava? 191 00:23:58,880 --> 00:24:03,670 T'es super sexy. 192 00:24:27,440 --> 00:24:28,429 EntrĂ©e : 100 BEF 193 00:24:30,400 --> 00:24:32,231 C‘est avec des tickets boissons. 194 00:25:07,840 --> 00:25:10,115 Pas mal non plus. hein ? 195 00:25:12,360 --> 00:25:17,036 Cette ïŹlle est vraiment... super bonne. 196 00:25:18,200 --> 00:25:21,033 Celle-lĂ , je la... 197 00:25:28,120 --> 00:25:31,112 On parie que t‘oses pas l'aborder ? 198 00:25:37,120 --> 00:25:38,951 Mais si. - Quoi ? Toi ? 199 00:25:39,120 --> 00:25:42,476 Raconte pas de conneries. - Non. 200 00:25:42,640 --> 00:25:48,590 Ben vas—y alors. - Attends. je termine d‘abord ma biĂšre. 201 00:25:52,000 --> 00:25:55,037 Mais t'y vas. hein ? - Oui. oui. 202 00:26:15,680 --> 00:26:19,992 Tu ne veux pas boire un verre ? - Quoi ? 203 00:26:20,160 --> 00:26:21,559 Un verre. 204 00:26:25,120 --> 00:26:27,475 Ah, français ? 205 00:26:50,320 --> 00:26:54,154 Je hais ces putains de Wallons, mec. 206 00:26:56,040 --> 00:27:03,276 Ah, parce que tu les connais tous. - Tous pareils, que des proïŹteurs. 207 00:27:03,440 --> 00:27:07,752 Pendant que nous. on paie les impĂŽts. - C‘est ça, Bart. 208 00:27:07,920 --> 00:27:11,469 Tu paies pas d'impĂŽts, Vieux. 209 00:27:14,880 --> 00:27:17,189 HĂ©, les mecs. on va danser ? 210 00:27:22,920 --> 00:27:25,275 Allez, danser, vous savez ce que c'est... 211 00:27:25,440 --> 00:27:30,560 Je t‘en prie. Va... danser. 212 00:27:33,880 --> 00:27:36,713 Bande de losers. 213 00:28:10,920 --> 00:28:15,630 II n‘est vraiment pas son genre. C‘est ïŹ‚agrant. 214 00:28:15,800 --> 00:28:20,794 Elle n‘est mĂ©me pas belle. 215 00:28:30,920 --> 00:28:33,309 Je vais pisser. 216 00:28:47,480 --> 00:28:49,710 Salut. 217 00:29:24,320 --> 00:29:26,595 II est franchement... 218 00:29:28,840 --> 00:29:34,198 C‘est de la pĂ©dophilie. - D‘un coup, elle est trop jeune ? 219 00:29:34,360 --> 00:29:37,909 Laisse bĂ©ton. Rik. Laisse bĂ©ton. 220 00:29:44,280 --> 00:29:47,670 Ben... oui. 221 00:29:50,320 --> 00:29:52,515 Cinq biĂšres. si tu veux bien. 222 00:29:53,520 --> 00:29:55,750 Et mĂ©me si tu veux pas. 223 00:30:30,160 --> 00:30:33,470 HĂ© ho, mec. Oui oui. 224 00:30:36,040 --> 00:30:41,353 Parfois, j'ai l'impression d‘avoir un autiste en face de moi. 225 00:30:44,160 --> 00:30:46,469 VoilĂ , mam'zelle. 226 00:31:28,360 --> 00:31:30,749 On a soif. Rik ? 227 00:31:54,040 --> 00:31:57,077 Ce mec a vraiment un problĂ©me. 228 00:31:57,840 --> 00:31:59,273 C‘est la Vie. 229 00:32:06,192 --> 00:32:06,192 Une biĂšre ? 230 00:32:09,950 --> 00:32:09,950 Une biĂšre ? 231 00:32:10,120 --> 00:32:13,396 Sem-moi quelque chose de plus fort. 232 00:32:27,240 --> 00:32:30,152 Une biĂšre et une vodka, s'il vous plait. 233 00:32:56,720 --> 00:32:58,676 Tu m'oïŹres un verre ? 234 00:33:02,200 --> 00:33:03,428 Merci. 235 00:33:06,320 --> 00:33:08,880 Tu t'appelles comment ? - Rik. 236 00:33:09,040 --> 00:33:12,999 Moi. c‘est Sandrine. - Je le savais dĂ©jĂ . 237 00:33:13,160 --> 00:33:14,718 Qu'est-ce que tu fous ? 238 00:33:15,840 --> 00:33:17,717 Qu'est-ce que tu fabriques ? 239 00:33:20,800 --> 00:33:23,030 Tu fais quoi la ? - Tu le sais trĂšs bien. 240 00:33:23,200 --> 00:33:26,192 Tu sais ce que j'en pense. - DĂ©gage. 241 00:33:26,360 --> 00:33:29,875 Suis-moi. On rentre. - DĂ©gage I 242 00:33:44,080 --> 00:33:46,196 Ça va, Tim ? - Ouais. 243 00:33:46,520 --> 00:33:49,512 D'habitude, je rĂ©siste bien. 244 00:34:03,200 --> 00:34:06,158 On devrait peut-Ă©tre le ramener chez lui. 245 00:34:06,320 --> 00:34:09,198 Moi. je le porte pas. Il empeste. 246 00:34:11,520 --> 00:34:13,272 II chlingue. 247 00:34:19,600 --> 00:34:21,511 Ça rate jamais. 248 00:34:22,040 --> 00:34:23,553 Çava? 249 00:34:26,680 --> 00:34:29,797 Tu veux bien le porter jusque chez lui ? 250 00:34:31,760 --> 00:34:33,478 Oui. ça va. 251 00:34:35,640 --> 00:34:37,835 Mais non, Roel. C‘est pas... - Viens. 252 00:34:38,000 --> 00:34:41,709 Pas besoin. Je rentrerai seul. - T‘y arriveras pas. Viens. 253 00:34:41,880 --> 00:34:45,190 Allez Viens. - Je te dis que je peux rentrer seul. 254 00:34:45,360 --> 00:34:50,878 Merde. Fous—moi la paix. Je t'ai rien demandĂ©. 255 00:34:53,960 --> 00:34:56,110 Me touche pas. 256 00:35:32,360 --> 00:35:34,555 Fais chier. 257 00:35:38,480 --> 00:35:42,029 Bois une biĂšre. Ca aide. 258 00:35:42,200 --> 00:35:45,670 C‘est vraiment nul. les mecs. La pĂ©che. 259 00:35:50,920 --> 00:35:54,071 Elie embrasse bien ? - Ça va. 260 00:35:54,240 --> 00:35:56,470 Trop et trop Vite, tu vois ? 261 00:35:56,640 --> 00:36:00,997 C‘est une gamine de 14 ans. Elle est pas encore rodĂ©e. 262 00:36:01,160 --> 00:36:04,869 Oh. les mecs. Vous pouvez pas vous taire ? 263 00:36:05,040 --> 00:36:09,670 Ça mord quand mĂ©me pas. - Tant que vous ferez du bruit. non. 264 00:36:09,840 --> 00:36:12,957 Qui a dit que les poissons entendent ? 265 00:36:15,280 --> 00:36:18,795 Fricoter avec une ïŹlle de 14 ans. 266 00:36:18,960 --> 00:36:21,315 DĂ©-gou-tant I 267 00:36:22,920 --> 00:36:25,992 Moi au moins. j'ai ïŹ‚irtĂ©... - PĂ©dophile.. 268 00:36:26,200 --> 00:36:29,158 T'as une prise. T'as une prise. 269 00:36:34,920 --> 00:36:37,309 C‘est pas vrai. Et maintenant? 270 00:36:37,480 --> 00:36:41,109 Ben. tu le tues. - C‘est horrible. 271 00:36:41,280 --> 00:36:44,158 Le poisson ne sentira rien. - Comment ça ? 272 00:36:44,320 --> 00:36:48,154 C‘est le mieux a faire. - Bien sĂ»r qu‘il le sent, t‘es malade. 273 00:36:48,400 --> 00:36:53,758 Je vais le mettre dans un aquarium. Hein ? Sur une armoire ? D‘accord ? 274 00:36:53,920 --> 00:36:58,232 Je suis ïŹ‚anquĂ© d‘une bande de ploucs dans un Village de merde. 275 00:36:58,400 --> 00:37:03,554 C‘est qui le plouc ici. Tim ? Qui t'a portĂ© chez toi. hier ? 276 00:37:03,720 --> 00:37:08,032 Je suis rentrĂ© tout seul. je te signale. Je n‘avais pas besoin de toi. 277 00:37:08,200 --> 00:37:13,035 T'es vraiment devenu insupportable depuis l‘annĂ©e derniĂšre. 278 00:37:14,480 --> 00:37:16,118 Mais enïŹn... 279 00:37:21,480 --> 00:37:24,313 Tâ€˜Ă©tais vraiment obligĂ© de parler de ça ? 280 00:37:46,360 --> 00:37:48,999 DĂ©solĂ© pour tout a l'heure. 281 00:37:50,840 --> 00:37:53,354 C‘est bon, dĂ©solĂ©. 282 00:37:54,880 --> 00:37:56,791 Pardon. 283 00:38:03,520 --> 00:38:05,272 Tu sais... 284 00:38:11,040 --> 00:38:14,396 Je veux me casser d'ici. 285 00:38:22,080 --> 00:38:25,197 Alors on part. c‘est tout. 286 00:38:28,520 --> 00:38:31,239 On peut aller a la mer. 287 00:38:32,440 --> 00:38:36,831 Si on part tot demain matin, a midi, on est a Blankenberge. 288 00:38:38,240 --> 00:38:40,834 Sur une plage de nudistes. 289 00:38:48,760 --> 00:38:50,876 On est trop nombreux. 290 00:38:52,640 --> 00:38:55,393 On a pas de ïŹlle avec nous. voilĂ  le problĂ©me. 291 00:38:55,560 --> 00:38:58,233 Cette idĂ©e est stupide. 292 00:38:59,280 --> 00:39:04,308 On aurait pu rester a la maison. - Si t'y mets pas du tien. ça n‘ira pas. 293 00:39:04,480 --> 00:39:06,391 Allez, lĂšve le pouce. 294 00:39:07,040 --> 00:39:09,235 LĂšve le pouce I 295 00:39:22,680 --> 00:39:24,477 Pas un geste. enfoirĂ© I 296 00:39:55,280 --> 00:39:58,033 HĂ©, les mecs. on entre ? 297 00:39:58,200 --> 00:40:01,078 T'es fou ou quoi ? T'as vu ce que c‘est ? 298 00:40:01,880 --> 00:40:03,711 Ben. justement. 299 00:40:21,120 --> 00:40:23,076 Vous avez quel Ăąge ? 300 00:40:25,840 --> 00:40:27,956 18 ans. 301 00:40:28,120 --> 00:40:31,476 Que veux-tu boire, beau gosse ? - Pardon ? 302 00:40:31,640 --> 00:40:33,790 Deux verres de champagne. 303 00:40:39,120 --> 00:40:45,434 Euh. non... - C‘est combien pour... 304 00:40:47,160 --> 00:40:50,789 Ça dĂ©pend. tu veux rester combien de temps. chĂ©ri ? 305 00:40:53,120 --> 00:40:59,195 Une demi-heure. - C‘est deux mille plus la chambre. 306 00:40:59,360 --> 00:41:02,875 Combien ? - T'as bien compris. 307 00:41:08,640 --> 00:41:09,755 HĂ©, les mecs. 308 00:41:13,240 --> 00:41:15,515 On ferait pas mieux de se tirer ? 309 00:41:16,720 --> 00:41:21,032 Roel, t'as combien de blĂ© ? - T'es pas sĂ©rieux, Tim ? 310 00:41:21,200 --> 00:41:25,512 Et toi. Rik ? - Cinq cents francs. 311 00:41:28,160 --> 00:41:31,470 Combien ? - Cent. 312 00:41:32,640 --> 00:41:36,599 Et merde. - C‘est cinq cents pour deux verres. 313 00:41:36,800 --> 00:41:38,677 Cinq cents ? 314 00:41:47,360 --> 00:41:51,069 T'aurais pu participer. - Qui a bu le champagne ? 315 00:41:51,240 --> 00:41:53,913 Je ne l'ai pas commandĂ©. - Mais tu l'as bu. 316 00:41:54,080 --> 00:41:57,356 Câ€˜Ă©tait ton idĂ©e d‘entrer. - Allez, on y va. 317 00:42:33,080 --> 00:42:36,834 J‘appelle mon pĂšre. - T'appelles personne, Bart. 318 00:42:37,000 --> 00:42:39,594 T‘attends ici comme nous tous. 319 00:42:41,080 --> 00:42:42,991 Il va s'inquiĂ©ter. 320 00:42:44,920 --> 00:42:48,469 Et il viendra peut-Ă©tre nous chercher. - Chochotte. 321 00:42:58,000 --> 00:43:02,152 On dirait qu‘il n‘y a plus de bus. - On n‘a qu'Ă  refaire du stop. 322 00:43:02,320 --> 00:43:05,630 SufïŹt de refaire du stop. - Il pleut. 323 00:43:11,080 --> 00:43:13,355 Ça rĂ©chauffe. 324 00:43:15,840 --> 00:43:17,910 Laisse—moi boire un coup. 325 00:43:18,080 --> 00:43:19,559 Donne. - Non, ça va pas ? 326 00:43:19,720 --> 00:43:22,314 Laisse—moi boire. - C‘est ma bouteille. 327 00:43:22,480 --> 00:43:25,916 Je peux boire un coup. - Fais gaffe, Vieux. 328 00:43:44,640 --> 00:43:49,509 Merde Roel, la vitre de monsieur. Et mon pantalon. Pauvre con. 329 00:43:53,680 --> 00:43:57,593 Bravo Roel. Je te fĂ©licite. 330 00:44:02,800 --> 00:44:04,950 On peut marcher maintenant. 331 00:44:08,680 --> 00:44:11,148 Je vous l‘avais bien dit. 332 00:44:11,840 --> 00:44:13,990 J'aurais dĂ» appeler mon pĂšre. 333 00:44:14,160 --> 00:44:18,995 Ton pĂšre. ton pĂšre. Bart... Ton pĂšre est un sale raciste. 334 00:44:19,160 --> 00:44:20,752 Et un pauvre con. 335 00:44:20,920 --> 00:44:23,832 Qu'est-ce que tu sais de mon pĂšre. toi ? 336 00:44:25,000 --> 00:44:28,595 C‘est pas parce que ton pĂšre est mort que tu dois faire la loi. 337 00:44:28,760 --> 00:44:32,912 ArrĂ©te. ArrĂ©te. - C‘est quoi ton problĂšme ? 338 00:44:33,080 --> 00:44:35,230 Et merde. 339 00:44:36,240 --> 00:44:39,915 Je suis le seul mec normal ici ou quoi ? 340 00:44:40,080 --> 00:44:42,071 C‘est lui qui a commencĂ©. 341 00:44:43,000 --> 00:44:45,070 Merde. 342 00:44:48,640 --> 00:44:51,154 T'es malade, toi. Tu le sais ça ? 343 00:45:12,400 --> 00:45:14,914 Il n‘y a plus de bus. 344 00:45:17,040 --> 00:45:21,750 EnïŹn, je veux dire que si t'attends le bus. alors... 345 00:45:21,920 --> 00:45:23,638 Alors quoi ? 346 00:45:25,720 --> 00:45:28,234 Rien. Laisse tomber. 347 00:45:34,480 --> 00:45:36,311 T'as une cigarette ? 348 00:45:47,240 --> 00:45:49,595 Tu vas oĂč ? 349 00:45:53,880 --> 00:45:55,836 Peu importe. 350 00:45:58,720 --> 00:46:01,439 Loin d‘ici en tout cas. 351 00:46:14,760 --> 00:46:17,991 DĂ©solĂ©e pour l‘autre jour. - C‘est rien. 352 00:46:26,480 --> 00:46:30,678 Tu viens d‘oĂč. au fait ? - De la mer. 353 00:46:34,920 --> 00:46:40,392 C‘est pas un temps a aller a la plage. - Pas vraiment, non. 354 00:46:47,240 --> 00:46:51,074 Bon. je vais dormir, je suis nase. 355 00:46:59,560 --> 00:47:01,710 Je peux venir avec toi ? 356 00:47:11,400 --> 00:47:13,118 Merci. 357 00:47:24,640 --> 00:47:27,473 T'es trempĂ© jusqu‘aux os. 358 00:47:28,160 --> 00:47:29,639 Toi aussi. 359 00:48:32,960 --> 00:48:35,633 Je peux prendre une douche ? 360 00:48:35,800 --> 00:48:37,756 Oui. ça va. 361 00:49:18,160 --> 00:49:21,391 Salut. Princesse. - II est mignon. 362 00:49:23,840 --> 00:49:29,119 Sandrine, voici Princesse. Princesse, Sandrine. 363 00:49:29,280 --> 00:49:33,876 Elle a aussi pris ses jambes a son cou. EnïŹn, ses ailes plutĂŽt. 364 00:49:34,040 --> 00:49:37,589 Tu vas pas la remettre en cage, hein ? 365 00:49:38,520 --> 00:49:42,399 Pourquoi pas ? - C‘est cruel. 366 00:50:16,040 --> 00:50:17,837 Je peux rester ici ? 367 00:50:20,920 --> 00:50:22,638 Que s'est-il passĂ© ? 368 00:50:24,640 --> 00:50:26,915 Tu connais mon pĂšre ? 369 00:50:30,360 --> 00:50:32,351 Alors tu vois ce que je veux dire. 370 00:50:36,280 --> 00:50:38,669 Il t'a. .. - FrappĂ©e. 371 00:50:55,880 --> 00:50:58,678 Je veux plus jamais y retourner. 372 00:51:06,520 --> 00:51:08,909 Va te cacher dans la cabane de jardin. 373 00:51:13,440 --> 00:51:16,398 DĂ©solĂ© pour hier, mais... 374 00:51:17,480 --> 00:51:19,118 Je peux entrer ? 375 00:51:32,440 --> 00:51:34,908 Je peux ? - Je t‘en prie. 376 00:51:36,960 --> 00:51:39,520 T‘attends quelqu'un ? - Pourquoi ? 377 00:51:39,680 --> 00:51:45,471 II y a deux assiettes. - C‘est encore d‘hier. 378 00:51:45,640 --> 00:51:47,198 Tu comptes le manger ? 379 00:52:17,960 --> 00:52:21,919 J'ai plein de choses a faire. - C'est-Ă -dire ? 380 00:52:22,720 --> 00:52:27,350 J'ai plein de choses a faire. c‘est tout. 381 00:52:29,560 --> 00:52:31,676 Je te laisse alors. 382 00:52:34,120 --> 00:52:35,553 Alors ? 383 00:52:56,120 --> 00:53:00,591 Qu'est-ce qu‘on est bien ici. - A qui le dis-tu ? 384 00:53:03,320 --> 00:53:05,550 C‘est le jardin. 385 00:53:07,360 --> 00:53:09,396 Ça apaise. 386 00:53:49,440 --> 00:53:50,873 Attendez. 387 00:53:51,600 --> 00:53:55,673 Vous n'auriez pas vu Sandrine ? - Sandrine, non. 388 00:53:55,840 --> 00:54:00,072 Tu l'as paumĂ©e ? - On ne l‘a plus vue depuis hier soir. 389 00:54:03,560 --> 00:54:05,949 Vous l'avez vue, oui ou non ? - Non. 390 00:54:25,400 --> 00:54:28,073 Ça te dĂ©range ? - Non. 391 00:54:47,960 --> 00:54:50,793 C‘est moche, hein ? Cette tache. 392 00:54:50,960 --> 00:54:55,158 La tache, la. - Je la trouve plutĂŽt jolie. 393 00:54:55,320 --> 00:54:57,038 Ça donne du caractĂšre. 394 00:55:03,480 --> 00:55:07,075 On dirait que t'as pas encore vu des masses de poitrines. 395 00:55:07,240 --> 00:55:11,358 Bien sĂ»r que si. Des tonnes. 396 00:55:18,720 --> 00:55:21,393 Tu ne vas pas ouvrir ? 397 00:55:26,120 --> 00:55:31,877 Les enquĂȘteurs craignent la pire. Pas de trace de Marie De Vonder. 398 00:55:32,040 --> 00:55:35,874 Les parents de la ïŹllette ont Ă©tĂ© reçus par le couple royal. 399 00:55:36,040 --> 00:55:38,873 Cet entretien aurait donnĂ© du courage au couple. 400 00:55:39,040 --> 00:55:44,194 Les malheureux parents reçoivent des milliers de lettres de soutien. 401 00:55:44,360 --> 00:55:45,998 La police... 402 00:56:08,680 --> 00:56:10,910 T'as fait un rĂ©ve humide, grand ? 403 00:56:11,600 --> 00:56:14,717 Comme on te voyait plus. on t'a apportĂ© le petit dĂ©j'. 404 00:56:14,880 --> 00:56:16,871 Je vais pisser. 405 00:56:21,280 --> 00:56:25,114 Eh ben, câ€˜Ă©tait urgent. 406 00:56:28,160 --> 00:56:29,798 Sandrine ? 407 00:56:34,080 --> 00:56:35,354 Je te croyais partie. 408 00:56:35,520 --> 00:56:38,830 HĂ© mec. qu‘est-ce que tu fabriques... 409 00:56:53,040 --> 00:56:55,998 Et qu‘est-ce que tu vas faire ? 410 00:56:58,400 --> 00:57:01,551 Tu vas rester chez Rik ou... 411 00:57:02,960 --> 00:57:05,758 Ton pĂšre sera content. 412 00:57:06,560 --> 00:57:08,994 Une petite sƓur. 413 00:57:12,760 --> 00:57:17,072 Ma mĂšre rentre dans quelques jours. - Et d‘ici la, elle reste ici. 414 00:57:20,600 --> 00:57:22,795 Tu ne diras rien ? 415 00:57:28,080 --> 00:57:30,071 On verra bien. 416 00:57:35,800 --> 00:57:36,869 C‘est Bart. 417 00:57:37,920 --> 00:57:39,717 On fait quoi ? - Ben. Bart... 418 00:57:39,880 --> 00:57:42,155 Fais-Ie entrer. 419 00:57:59,440 --> 00:58:03,718 C‘est la troisiĂšme fois qu‘il passe. Il a compris. 420 00:58:06,440 --> 00:58:09,671 II a compris. - Relax. Bart. Prends un verre. 421 00:58:10,160 --> 00:58:12,390 Euh. non. Du coca. - Du coca ? 422 00:58:12,840 --> 00:58:17,038 Du coca ? Fais pas le con, Bart. 423 00:58:23,680 --> 00:58:26,433 Vide ton verre. - Je sais pas le boire cul sec. 424 00:58:26,600 --> 00:58:30,957 Fais pas ta mijaurĂ©e. - Oui. c‘est vrai ça. 425 00:58:34,160 --> 00:58:36,515 Ah, c‘est un vrai mec. 426 00:58:38,160 --> 00:58:39,479 Fiesta. 427 00:58:39,640 --> 00:58:41,312 A poil. A poil. A poil... 428 00:58:48,600 --> 00:58:53,196 Et le pantalon. - Non, non. ArrĂ©te, Bart. 429 00:58:54,760 --> 00:58:56,751 HĂ©, les mecs. les mecs. les mecs. 430 00:58:56,920 --> 00:59:00,117 Un peu de sĂ©rieux. Un peu de sĂ©rieux. 431 00:59:01,440 --> 00:59:05,399 Je te donne un full house. S'il te plait. 432 00:59:13,680 --> 00:59:15,159 Fermez les yeux. 433 00:59:18,200 --> 00:59:21,875 C‘est pas juste ça. - C‘est ça ou rien. 434 00:59:24,000 --> 00:59:27,788 C‘est bon, d‘accord. Allez les mecs. on ferme les yeux. 435 00:59:41,120 --> 00:59:43,031 Vous pouvez regarder. 436 00:59:47,520 --> 00:59:49,192 T'as rien enlevĂ©. 437 01:00:02,600 --> 01:00:04,477 Je vois... 438 01:00:17,200 --> 01:00:18,235 Viens. 439 01:00:19,880 --> 01:00:22,792 Eh merde. Pardon. Rik. Vraiment dĂ©solĂ©. 440 01:00:22,960 --> 01:00:26,669 C‘est la fĂ©te. c‘est rien. 441 01:00:43,640 --> 01:00:45,710 Et nous alors ? 442 01:01:02,680 --> 01:01:04,159 Un bisou. 443 01:01:20,640 --> 01:01:24,235 Mais allez, Tim. Quelle heure il est ? 444 01:01:24,400 --> 01:01:26,755 C‘est ïŹni. - Encore un verre. 445 01:01:26,920 --> 01:01:33,314 Mais allez, encore un verre. - C‘est ïŹni, on a dit. 446 01:01:33,480 --> 01:01:34,674 Une, deux. trois. 447 01:01:34,840 --> 01:01:37,274 Et on ne rentre pas chez soi Ah ça non sĂ»rement pas 448 01:01:37,440 --> 01:01:40,637 Et on ne rentre pas chez soi Car maman n‘est pas la 449 01:01:40,800 --> 01:01:43,553 Et si maman Ă©tait la On ne rentrerait pas 450 01:01:43,720 --> 01:01:47,235 Et si maman Ă©tait la On ne rentrerait quand mĂȘme pas 451 01:01:48,200 --> 01:01:49,792 Rentrez chez vous. 452 01:01:55,280 --> 01:01:59,592 Tim, ferme-Ia pour les voisins et rentre chez toi. 453 01:02:17,320 --> 01:02:19,754 Tim est toujours comme ça ? 454 01:02:21,880 --> 01:02:23,279 Oui. 455 01:02:25,560 --> 01:02:27,471 Toujours. 456 01:02:31,840 --> 01:02:34,912 II a des problĂšmes. 457 01:02:37,400 --> 01:02:39,789 Tout le monde a des problĂšmes. 458 01:02:41,760 --> 01:02:43,318 Ouais. 459 01:02:45,160 --> 01:02:50,917 Mais son pĂšre est mort lâ€˜Ă©tĂ© dernier. 460 01:02:52,120 --> 01:02:56,557 Câ€˜Ă©tait un militaire et... - II est mort a la guerre ? 461 01:02:56,720 --> 01:02:59,996 Non, il est tombĂ© dans un escalier. 462 01:03:06,040 --> 01:03:07,792 C‘est triste. 463 01:03:12,800 --> 01:03:16,918 Dis Bart. ton Zetterberg... - T'es con. 464 01:03:17,080 --> 01:03:18,832 C‘est ma pierre. 465 01:03:21,800 --> 01:03:24,633 Ce groupe-ci n‘a qu'Ă  aller par la. 466 01:03:24,800 --> 01:03:28,634 Et moi. j'accompagne l‘autre groupe par It!—bas. Ça va ? 467 01:03:36,160 --> 01:03:38,754 AprĂšs les deux meurtres et la disparition de Marie De Vonder. 468 01:03:38,920 --> 01:03:42,549 une troisiĂšme ïŹlle a disparu dans la rĂ©gion de Holster. 469 01:03:42,720 --> 01:03:46,554 Sandrine Keerpunt, 17 ans, a disparu il y a deux jours. 470 01:03:46,720 --> 01:03:51,032 Les enquĂȘteurs craignent qu‘il s‘agisse du mĂȘme ravisseur. 471 01:03:51,200 --> 01:03:53,919 Une battue est organisĂ©e. 472 01:03:54,080 --> 01:03:57,550 Le ministre Verhoeven appelle au calme. Toute information. . . 473 01:03:57,720 --> 01:03:59,915 Disparue. 474 01:04:00,080 --> 01:04:01,877 C‘est cool. hein ? 475 01:04:02,560 --> 01:04:06,997 Et en quoi c‘est cool ? - Pour une fois qu‘il se passe un truc. 476 01:04:07,160 --> 01:04:09,469 Ma mĂšre va me tuer. 477 01:04:09,960 --> 01:04:11,678 Je vais demander une rançon. 478 01:04:11,840 --> 01:04:14,513 T'es fou ? - Je ne veux pas Ă©tre mĂ©lĂ© a ça. 479 01:04:14,680 --> 01:04:19,390 Que tu le veuilles ou non, tu y es dĂ©jĂ  mĂ©lĂ©. 480 01:04:19,560 --> 01:04:23,997 Ma mĂšre rentre dans quelques jours et je retourne chez elle. 481 01:04:35,040 --> 01:04:38,191 DĂ©collage immĂ©diat. 482 01:06:04,840 --> 01:06:07,798 Sandrine, il y a quelqu‘un. 483 01:06:24,440 --> 01:06:27,591 Bonjour. - Euh... salut. 484 01:06:28,360 --> 01:06:32,831 La nuit fut longue ? - On a un peu fait la fĂ©te. 485 01:06:33,000 --> 01:06:37,915 Jan est la ? - Non, il est parti en vacances. 486 01:06:39,280 --> 01:06:42,795 C‘est pourquoi ? - Je peux entrer ? 487 01:06:59,000 --> 01:07:02,310 Câ€˜Ă©tait mon anniversaire et... 488 01:07:14,800 --> 01:07:18,509 Eh ben, mon grand, si ton pĂšre voyait ça... 489 01:07:18,680 --> 01:07:22,389 Bon. vous n'avez rien remarquĂ© d'anormal rĂ©cemment ? 490 01:07:22,560 --> 01:07:26,109 Rien de spĂ©cial. non. - Pourquoi ? 491 01:07:26,280 --> 01:07:29,113 Tu connais une certaine Sandrine Keerpunt ? 492 01:07:31,320 --> 01:07:32,753 Vaguement. 493 01:07:33,640 --> 01:07:38,077 Vous savez qu‘elle a disparu ? - Je l'ai entendu. oui. 494 01:07:39,680 --> 01:07:41,875 Je n'ai rien a voir avec ça. 495 01:07:42,040 --> 01:07:45,271 La gueule de bois. Bart ? - Oui. 496 01:07:45,440 --> 01:07:50,309 Tu permets que je jette un coup d‘Ɠil ? Contr6le de routine. 497 01:07:54,680 --> 01:07:56,318 Gros lourd. 498 01:07:56,480 --> 01:07:59,790 Mon pĂšre va me tuer. - T'es un gros lourd, Bart. 499 01:08:03,160 --> 01:08:07,836 Si vous voyez un truc suspect... - Nous vous le femns savoir. 500 01:08:12,240 --> 01:08:17,189 Ah oui, bon anniversaire. Rik. - Merci. 501 01:08:39,200 --> 01:08:43,193 On devrait demander une rançon. - T'es malade ? 502 01:08:43,360 --> 01:08:46,796 Si on se fait pincer. tu sais combien de temps on va passer au trou ? 503 01:08:46,960 --> 01:08:49,599 D‘aprĂšs moi. Sandrine est dĂ©rangĂ©e. 504 01:08:58,560 --> 01:09:01,472 Mais elle est super canon. 505 01:09:01,640 --> 01:09:05,189 Je vois ça d'ici. Monsieur est sous le charme. 506 01:09:05,360 --> 01:09:11,469 Mais non. C‘est juste qu‘on croise pas un petit cul pareil tous les jours. 507 01:09:20,640 --> 01:09:25,111 T'es fĂąchĂ© ? - Pourquoi je serais fĂąchĂ© ? 508 01:09:35,680 --> 01:09:38,319 Je n'amĂšne que des problĂšmes. 509 01:09:42,440 --> 01:09:44,670 T'es amoureuse de Jimi ? 510 01:09:47,760 --> 01:09:51,150 Je l'ai Ă©tĂ©. - Mais plus maintenant? 511 01:09:51,880 --> 01:09:54,713 Non, plus maintenant. - Et pourquoi pas ? 512 01:09:54,880 --> 01:09:57,394 Pourquoi toutes ces questions ? 513 01:10:03,280 --> 01:10:05,919 Je crois que je suis amoureux de toi. 514 01:10:08,080 --> 01:10:12,710 C‘est ce que tu crois. - Non, je le sais. je le sens. je... 515 01:10:15,880 --> 01:10:18,553 C‘est ce que tu crois. 516 01:10:20,360 --> 01:10:22,715 On devrait aller voir les ïŹ‚ics. 517 01:10:23,400 --> 01:10:25,356 T'es fou ? 518 01:10:27,200 --> 01:10:31,830 Si mon pĂšre l'apprend... - II ne faut pas aller voir les ïŹ‚ics. 519 01:10:32,000 --> 01:10:34,878 Si les ïŹ‚ics l'apprennent. moi. je sais de rien. 520 01:10:35,040 --> 01:10:37,918 On n‘a rien a voir avec ça. - VoilĂ . 521 01:10:39,480 --> 01:10:43,519 C‘est lui qui l‘a hĂ©bergĂ©e. - VoilĂ , on n‘a rien a voir avec ça. 522 01:10:43,680 --> 01:10:47,150 Absolument rien a voir. 523 01:10:53,480 --> 01:10:55,471 OĂč Ă©tiez-vous passĂ©s ? 524 01:10:56,160 --> 01:11:00,551 Chez Rik. - Je vous ai cherchĂ©s. 525 01:11:01,440 --> 01:11:05,433 T‘avais pas un camp ? - Plus maintenant. 526 01:11:06,280 --> 01:11:08,475 Je me suis faite virer. 527 01:11:10,480 --> 01:11:14,792 J‘avais cachĂ© des cigarettes. - FĂ©licitations. 528 01:11:22,800 --> 01:11:26,110 Vous Ă©tes au courant pour la ïŹlle ? 529 01:11:26,720 --> 01:11:28,631 C‘est bizarre. 530 01:11:29,960 --> 01:11:34,636 Si ça se trouve, y a un meurtrier dans le coin. 531 01:11:34,800 --> 01:11:36,916 Ça mâ€˜Ă©tonnerait. 532 01:11:42,800 --> 01:11:46,873 Une nouvelle paire de chaussures pour papa. 533 01:11:48,520 --> 01:11:50,670 J'en ai marre de boire. 534 01:11:50,840 --> 01:11:53,229 Vide ça. - J'en ai marre. 535 01:11:53,400 --> 01:11:56,790 Bois. Pourquoi doit-on jouer autrement ? 536 01:11:56,960 --> 01:11:59,110 Pour un baiser. 537 01:12:04,200 --> 01:12:07,556 Quoi ? - On met un baiser en jeu. 538 01:12:10,280 --> 01:12:12,350 Super. 539 01:12:18,000 --> 01:12:21,072 Attends. reste assise. Je vais voir. 540 01:12:40,760 --> 01:12:42,512 C‘est lise. 541 01:12:44,160 --> 01:12:49,837 On fait quoi ? - Ben... Elle va poser des questions. 542 01:12:50,800 --> 01:12:54,349 C‘est une vraie pipelette. Vire—la. 543 01:13:01,680 --> 01:13:03,159 HĂ©, Roel... 544 01:13:03,880 --> 01:13:06,314 Tu la vires vraiment, hein ? 545 01:13:24,360 --> 01:13:25,759 Je peux entrer ? 546 01:13:28,000 --> 01:13:30,230 Je prĂ©fĂšre pas. 547 01:13:32,920 --> 01:13:36,151 Tu me caches quelque chose ? - Pas du tout. 548 01:13:48,720 --> 01:13:52,235 On se voit plus tard, d'accord ? 549 01:14:22,080 --> 01:14:24,514 Oublie ce type. 550 01:14:25,320 --> 01:14:28,790 Je ne comprends pas. Vraiment pas. 551 01:14:30,760 --> 01:14:34,673 Ce n‘est qu'une bande d'imbĂ©ciles. 552 01:14:36,120 --> 01:14:40,193 Je vais voir ce qu'ils font. - Tu crois que c‘est une bonne idĂ©e ? 553 01:14:46,080 --> 01:14:47,718 Tu peux choisir. 554 01:14:48,200 --> 01:14:50,555 Qui ? - Tim... 555 01:14:50,720 --> 01:14:51,869 et Bart. 556 01:14:56,760 --> 01:15:00,196 Oui. mais non. Je croyais qu‘on n'embrassait que Sandrine. 557 01:15:00,360 --> 01:15:02,555 Les rĂšgles sont les rĂ©gles. 558 01:15:02,720 --> 01:15:04,836 Avec la langue. - T'es fou. Tim. 559 01:15:05,000 --> 01:15:08,515 Je te dĂ©goute ? - Si tu l'embrasses, je t'embrasse. 560 01:15:08,680 --> 01:15:11,035 VoilĂ . Allez viens ici. 561 01:15:44,680 --> 01:15:46,989 Ça m‘a plu. 562 01:15:50,840 --> 01:15:52,956 Allez viens que je t'embrasse. 563 01:16:01,440 --> 01:16:05,035 C‘est pas un vrai baiser ça. - C‘est bon. 564 01:16:13,320 --> 01:16:16,471 T'as pas souvent embrassĂ© quelqu‘un. toi. 565 01:16:33,920 --> 01:16:37,754 Si quelqu'un va le rĂ©pĂ©ter. je l'Ă©tripe. 566 01:17:05,800 --> 01:17:07,279 L'enfoirĂ©. 567 01:17:44,800 --> 01:17:47,075 Les hommes sont tous pareils. 568 01:17:48,800 --> 01:17:52,076 Si la police savait oĂč elle Ă©tait... 569 01:18:26,880 --> 01:18:29,474 Super. C‘est mon tour. 570 01:18:29,640 --> 01:18:32,996 Je crois que ça sufïŹt. - Je t'ai pas encore embrassĂ©e. 571 01:18:33,160 --> 01:18:35,310 Ça sufïŹt. - Je ne t'ai pas encore... 572 01:18:35,480 --> 01:18:38,313 T'as embrassĂ© Bart. - Oui. mais Bart... 573 01:18:42,000 --> 01:18:43,752 Je vais dormir. 574 01:19:35,720 --> 01:19:36,869 Oui. 575 01:19:38,000 --> 01:19:42,551 J'ai des infos sur la ïŹlle disparue, Sandrine Keerpunt. 576 01:19:43,880 --> 01:19:45,598 Dis-leur qu‘on a vu une arme. 577 01:19:45,760 --> 01:19:49,799 Peu importe. - Une arme. Dis—le. 578 01:19:50,880 --> 01:19:54,190 Je l'ai vue avec un vieux monsieur et une arme. 579 01:19:57,160 --> 01:20:01,119 Qu'est-ce qui lui prend ? - A ton avis ? 580 01:20:02,560 --> 01:20:04,790 II est parti baiser ? 581 01:20:07,800 --> 01:20:09,472 On vavoir? 582 01:20:20,800 --> 01:20:22,438 On vavoir? 583 01:21:34,160 --> 01:21:36,913 Je parie qu'ils couchent. 584 01:22:39,880 --> 01:22:41,711 Pardon. 585 01:22:42,840 --> 01:22:44,193 EnfoirĂ©. 586 01:23:12,840 --> 01:23:14,831 Tiens-moi. 587 01:23:19,000 --> 01:23:21,514 Tu me retiens. hein ? - Oui. 588 01:23:28,360 --> 01:23:31,033 Non, je ne vois rien. 589 01:23:34,280 --> 01:23:36,840 Ben non, je ne vois rien. 590 01:24:13,760 --> 01:24:17,514 Et maintenant ? - Encore un peu. 591 01:24:27,840 --> 01:24:29,273 Et maintenant ? 592 01:24:31,560 --> 01:24:35,599 Elle est super chaude. Sandrine. 593 01:25:34,720 --> 01:25:35,948 Police. 594 01:25:36,640 --> 01:25:37,959 Les mains en l'air. 595 01:25:38,120 --> 01:25:39,838 Les mains en l'air. 596 01:25:50,520 --> 01:25:52,511 La voie est libre. 597 01:27:23,040 --> 01:27:24,519 Je suis dĂ©solĂ©e. 598 01:27:30,920 --> 01:27:32,399 Pas moi. 599 01:27:46,240 --> 01:27:48,674 C‘est ma mĂšre, je dois y aller. 600 01:27:54,640 --> 01:27:58,428 C‘est chouette que tu puisses retourner chez elle. 601 01:29:28,160 --> 01:29:31,152 Traduction : Sarah Desmedt The Subtitling Company 45170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.