All language subtitles for Call the Midwife S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,920 --> 00:00:45,000 'Summer was coming to an end. 2 00:00:45,000 --> 00:00:48,160 'The dawns were paler and the mornings cool. 3 00:00:50,400 --> 00:00:53,760 'Yet we had few thoughts of autumn or of harvest 4 00:00:53,760 --> 00:00:57,240 'for we saw the fruits of women's labours every day.' 5 00:00:57,240 --> 00:01:00,480 Good morning. Morning, Fred. Morning. 6 00:01:00,480 --> 00:01:07,040 'The wheel of our year turned slowly. Work was its constant driving force, 7 00:01:07,040 --> 00:01:09,800 'as present yet as changeable as the weather.' 8 00:01:26,720 --> 00:01:32,520 'But time passed in Poplar as it did everywhere, holding mysteries 9 00:01:32,520 --> 00:01:34,440 'and secrets in its net.' 10 00:01:56,840 --> 00:01:58,960 We were nibbling Maraschino cherries 11 00:01:58,960 --> 00:02:01,840 and drinking gin cocktails on the deck of his yacht. 12 00:02:01,840 --> 00:02:03,880 Gosh, I'm sorry, did I sleep through breakfast? 13 00:02:03,880 --> 00:02:06,800 There's something kept warm for you but you need to be quick about it. 14 00:02:06,800 --> 00:02:10,600 And then he said, "Trixie, darling, let me take you to Monaco." 15 00:02:10,600 --> 00:02:12,560 Who did? Rock Hudson. 16 00:02:12,560 --> 00:02:13,720 In a dream she had. 17 00:02:13,720 --> 00:02:15,320 But then I said, "Rock, 18 00:02:15,320 --> 00:02:18,360 "that sounds lovely, but I'm afraid I have to be up early to prep 19 00:02:18,360 --> 00:02:20,080 "and pack for my home visits." 20 00:02:20,080 --> 00:02:21,280 Can you imagine? 21 00:02:21,280 --> 00:02:24,120 I blame Christmas and the long winter nights. 22 00:02:26,120 --> 00:02:29,040 Number of young women due to give birth nine months later. 23 00:02:29,040 --> 00:02:31,280 There's 30 in the next two weeks alone! 24 00:02:31,280 --> 00:02:34,560 And my district patient numbers are spiralling wildly. 25 00:02:34,560 --> 00:02:37,000 I don't know how we're going to get through the next month. 26 00:02:37,000 --> 00:02:39,800 Unless we start home visits an hour earlier. 27 00:02:39,800 --> 00:02:43,200 No, he really wouldn't want me to do that. 28 00:02:43,200 --> 00:02:44,720 Who wouldn't? 29 00:02:44,720 --> 00:02:46,400 Rock Hudson. 30 00:02:53,320 --> 00:02:56,760 Well, the obvious answer is you need to attend to your social life. 31 00:02:56,760 --> 00:02:58,040 It's true. 32 00:02:58,040 --> 00:03:00,840 And it wouldn't have to be terribly glamorous. It wouldn't have to 33 00:03:00,840 --> 00:03:03,080 be a yacht or gin martinis. 34 00:03:03,080 --> 00:03:04,200 Or Rock Hudson. 35 00:03:08,320 --> 00:03:11,600 Thank you, but is he really my type? 36 00:03:11,600 --> 00:03:13,600 She doesn't like the handsome type. 37 00:03:13,600 --> 00:03:16,400 Perhaps he hasn't enough film star charisma for her. 38 00:03:16,400 --> 00:03:18,480 All right. Thank you. 39 00:03:18,480 --> 00:03:20,360 I'm sure the curate's very sweet, 40 00:03:20,360 --> 00:03:22,920 but I dated one once and it has slightly put me off. 41 00:03:28,920 --> 00:03:29,960 BIKE BELLS RING 42 00:03:30,960 --> 00:03:33,760 Good morning. Reverend. Hello. 43 00:03:33,760 --> 00:03:36,440 What do you think? It belongs to an old college friend. 44 00:03:36,440 --> 00:03:38,600 He said we could borrow it if we fix it up. 45 00:03:38,600 --> 00:03:40,720 It ought to be a boon for the Guides and Cubs 46 00:03:40,720 --> 00:03:42,160 if we can actually get it started. 47 00:03:42,160 --> 00:03:44,960 Do you think it might make it all the way to Monaco? 48 00:03:46,720 --> 00:03:50,560 Actually, Nurse Franklin, you might be just the person I need. 49 00:03:50,560 --> 00:03:51,720 Really? 50 00:03:51,720 --> 00:03:53,640 For advice on a matter of style. 51 00:03:57,560 --> 00:04:00,680 I didn't think the church funds would cover a coat of paint 52 00:04:00,680 --> 00:04:03,400 but Fred thinks he can get me some cheap. 53 00:04:03,400 --> 00:04:05,880 I could do you eight gallons of blue for five bob 54 00:04:05,880 --> 00:04:07,400 or some yella. 55 00:04:07,400 --> 00:04:10,280 Well, I'm not quite sure what buses are wearing this season, 56 00:04:10,280 --> 00:04:12,520 but I wouldn't have thought yellow. 57 00:04:12,520 --> 00:04:14,840 Maybe blue will suit. What kind of blue? 58 00:04:16,320 --> 00:04:19,560 It's blue. Fred, have I not taught you anything? 59 00:04:19,560 --> 00:04:22,840 Is it duck egg blue, full of the warmth of summer? 60 00:04:22,840 --> 00:04:25,760 Well, on the tin, it just says...blue. 61 00:04:25,760 --> 00:04:28,920 Fred, I hope you don't think you can leave that thing parked there. 62 00:04:30,600 --> 00:04:33,240 I suggest you leave your money in your pocket. 63 00:04:33,240 --> 00:04:37,000 My experience of Fred's deals is you always regret getting involved. 64 00:04:37,000 --> 00:04:38,320 Received and understood. 65 00:04:45,320 --> 00:04:47,280 We've quite a full list this afternoon, 66 00:04:47,280 --> 00:04:49,240 so you may have to be patient. 67 00:04:49,240 --> 00:04:50,560 Take a seat. Thank you. 68 00:04:54,840 --> 00:04:56,320 Sorry, Sister. 69 00:04:56,320 --> 00:04:59,960 I was helping one of my home visits to breastfeed. Mrs Lloyd again. 70 00:04:59,960 --> 00:05:01,320 Baby just wouldn't latch on. 71 00:05:01,320 --> 00:05:03,680 They only keep you as long as you let them, Nurse Miller. 72 00:05:03,680 --> 00:05:06,440 Now hurry up and make yourself useful. 73 00:05:06,440 --> 00:05:10,480 CHILDREN SCREAM 74 00:05:10,480 --> 00:05:13,320 Don't you think, Sister, especially during these busier periods, 75 00:05:13,320 --> 00:05:16,400 that timed appointments might move things along rather more swiftly? 76 00:05:16,400 --> 00:05:17,760 Hello, Mrs Brindle. 77 00:05:17,760 --> 00:05:21,760 Heavens! What a whopper! Easy to see who baby takes after. 78 00:05:23,560 --> 00:05:26,160 If you could just pop baby on the scales for me, Mrs Brindle. 79 00:05:28,960 --> 00:05:32,520 You registered with us quite close to your due date, Mrs Doyle. 80 00:05:32,520 --> 00:05:36,560 We only just - myself and my husband - we only recently came to London. 81 00:05:37,920 --> 00:05:40,360 It will mean moving things along quite quickly. 82 00:05:40,360 --> 00:05:42,400 We'll set up a home visit for tomorrow. 83 00:05:44,680 --> 00:05:48,760 I see Dr Turner has done routine bloods and a pelvic assessment. 84 00:05:48,760 --> 00:05:50,240 Everything seems to be normal. 85 00:05:50,240 --> 00:05:53,880 I told the doctor I'm worried my baby isn't moving so much. 86 00:05:53,880 --> 00:05:58,200 And I'm sure Dr Turner told you that baby's movements are very varied. 87 00:05:58,200 --> 00:06:00,400 There is no right amount. 88 00:06:00,400 --> 00:06:02,600 You might try drinking a glass of cold water. 89 00:06:02,600 --> 00:06:04,320 That will often get baby to kick. 90 00:06:04,320 --> 00:06:07,080 But you will check? Do tests? 91 00:06:07,080 --> 00:06:09,320 We'll listen in to baby's heart. 92 00:06:09,320 --> 00:06:11,920 But first, we need some details from you. 93 00:06:11,920 --> 00:06:14,200 Let's start with your maiden name. 94 00:06:14,200 --> 00:06:16,160 What would you need to know that for? 95 00:06:16,160 --> 00:06:19,080 We need to get a full picture of your family health history. 96 00:06:20,800 --> 00:06:24,320 Stocks. Phoebe Stocks. 97 00:06:24,320 --> 00:06:27,680 And do you have someone other than your husband to help out? 98 00:06:29,760 --> 00:06:31,840 No, I don't know anyone. 99 00:06:33,960 --> 00:06:37,280 Could all mothers keep their children under control, please? 100 00:06:37,280 --> 00:06:39,080 And once you've been seen by the midwife, 101 00:06:39,080 --> 00:06:41,280 can you please make your way out? 102 00:06:41,280 --> 00:06:43,080 Nurse Mount. 103 00:06:43,080 --> 00:06:45,640 If you think you're here to bawl like a publican... 104 00:06:45,640 --> 00:06:47,840 Hardly, Sister. Certainly loud and clear, but I... 105 00:06:47,840 --> 00:06:51,360 Or upset mothers with unhelpful remarks about their babies, 106 00:06:51,360 --> 00:06:55,080 I think your time would be better spent elsewhere. 107 00:06:55,080 --> 00:06:56,120 Beg your pardon? 108 00:06:58,720 --> 00:07:01,240 Here are your district patients for today. 109 00:07:01,240 --> 00:07:04,320 I know Nurse Noakes will be relieved to have your support. 110 00:07:04,320 --> 00:07:06,920 Sister Julienne, you know that I came to Nonnatus House 111 00:07:06,920 --> 00:07:09,280 specifically to enhance my midwifery. 112 00:07:09,280 --> 00:07:11,400 I do. But needs must. 113 00:07:11,400 --> 00:07:13,960 And, as our most recent addition to the staff, 114 00:07:13,960 --> 00:07:17,240 your transfer will be less of an upheaval for the mothers. 115 00:07:19,040 --> 00:07:21,520 I will admit that midwifery's been quite the dizzying 116 00:07:21,520 --> 00:07:23,160 shift of tempo for me. 117 00:07:23,160 --> 00:07:25,480 But I know that I can learn and adjust to it. 118 00:07:25,480 --> 00:07:28,200 For now, our decision must stand. 119 00:07:39,440 --> 00:07:41,640 There! Did you feel it? 120 00:07:41,640 --> 00:07:43,480 Jesus, he nearly had my hand off! 121 00:07:43,480 --> 00:07:45,520 He'll be playing fly-half for Ulster one day. 122 00:07:45,520 --> 00:07:48,200 He? No. It'll be a girl 123 00:07:48,200 --> 00:07:50,040 and she'll have all the boys after her. 124 00:07:50,040 --> 00:07:51,920 Just like her beautiful mother? 125 00:07:59,720 --> 00:08:03,000 Declan, was it the right thing? 126 00:08:05,000 --> 00:08:06,960 To leave everything and come here? 127 00:08:09,440 --> 00:08:13,360 Not everything. We still have each other. 128 00:08:13,360 --> 00:08:15,640 And we brought this little fella along. 129 00:08:25,200 --> 00:08:28,720 The receipt from the registry office. I paid them today. 130 00:08:31,160 --> 00:08:34,080 It took a fair bite out of my first wage packet, though. 131 00:08:38,600 --> 00:08:41,000 It's what we agreed, Phoebe. 132 00:08:41,000 --> 00:08:42,280 Aye. 133 00:08:42,280 --> 00:08:45,480 In a grim wee room instead of us both at the altar. 134 00:08:45,480 --> 00:08:47,800 Well, it's not our fault neither church will marry us! 135 00:08:47,800 --> 00:08:49,200 I know. I just... 136 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 I wish there was a way we could do it right. 137 00:09:25,000 --> 00:09:27,080 Maurice Glennon, get back in that bed! 138 00:09:27,080 --> 00:09:28,680 The nurse'll be here any minute. 139 00:09:28,680 --> 00:09:31,560 Doreen, don't fret! I'll be back at work tomorrow. 140 00:09:39,240 --> 00:09:42,200 It's all very well them saying you need bed rest. 141 00:09:43,320 --> 00:09:45,920 You should've been back at work days ago. 142 00:09:45,920 --> 00:09:47,080 KNOCKING 143 00:09:47,080 --> 00:09:48,440 Let the Nurse in, Gillian. 144 00:09:48,440 --> 00:09:51,560 They won't hold that job for you past this week. 145 00:09:51,560 --> 00:09:54,040 And trying to feed us on the sick club money's worse than 146 00:09:54,040 --> 00:09:55,760 when we used to have the ration book. 147 00:09:55,760 --> 00:09:58,040 Doreen, we'll manage! 148 00:09:58,040 --> 00:10:00,520 We always have, always will. 149 00:10:00,520 --> 00:10:02,320 He's just through here, Nurse. 150 00:10:03,840 --> 00:10:05,480 Mrs Glennon. I'm Nurse Mount. 151 00:10:05,480 --> 00:10:07,880 I hope your husband's been getting plenty of bed rest. 152 00:10:07,880 --> 00:10:11,600 Haven't moved my backside off this mattress, have I, Gillian? 153 00:10:11,600 --> 00:10:14,240 I understand a fall at work gave your back a very nasty jolt. 154 00:10:14,240 --> 00:10:16,160 Yes, off the ladder of his crane, Nurse. 155 00:10:16,160 --> 00:10:18,880 He's been off close to two months. 156 00:10:18,880 --> 00:10:22,720 A fractured "vert-i-bray". It's in his spine. 157 00:10:22,720 --> 00:10:24,600 You've got some competition there. 158 00:10:24,600 --> 00:10:26,400 Gillian says she's going to be a nurse. 159 00:10:28,120 --> 00:10:29,800 Any pain in the back still? 160 00:10:29,800 --> 00:10:32,000 Nothing. I'm fit as a fiddle. 161 00:10:32,000 --> 00:10:35,800 The steroid injections Doctor Turner prescribed your husband seem to be doing their job. 162 00:10:35,800 --> 00:10:37,800 This should be the last. 163 00:10:37,800 --> 00:10:40,160 And then he can get back to work? We hope so. 164 00:10:50,520 --> 00:10:54,320 Mr Glennon, how did you get that? Another accident at work? 165 00:10:54,320 --> 00:10:56,000 A souvenir from me army days. 166 00:10:57,040 --> 00:10:59,440 I hope you've got a better touch than that other nurse. 167 00:10:59,440 --> 00:11:00,880 I've had no complaints so far. 168 00:11:08,520 --> 00:11:10,240 That's a lovely thing, Sister. 169 00:11:11,760 --> 00:11:16,240 Isn't it? An exquisite cartography of the heavens. 170 00:11:16,240 --> 00:11:18,440 I suppose some of these old instruments are a bit 171 00:11:18,440 --> 00:11:21,160 out of date now, what with recent scientific discoveries. 172 00:11:23,320 --> 00:11:26,640 I think you'll find that old instruments, 173 00:11:26,640 --> 00:11:30,760 if they are of good quality, retain their value and purpose. 174 00:11:32,440 --> 00:11:36,920 Neither this reliable globe nor I, 175 00:11:36,920 --> 00:11:40,120 though both old instruments, 176 00:11:40,120 --> 00:11:42,200 are by any means redundant. 177 00:11:42,200 --> 00:11:44,480 Oh, of course not, Sister! 178 00:11:44,480 --> 00:11:47,360 I didn't mean anything against you, Sister Monica Joan! 179 00:11:50,080 --> 00:11:52,440 You look like you're waiting to see the headmaster. 180 00:11:52,440 --> 00:11:53,480 Almost. 181 00:11:53,480 --> 00:11:56,000 I'm waiting to talk to Sister Julienne about arrangements 182 00:11:56,000 --> 00:11:57,280 for the harvest festival. 183 00:11:57,280 --> 00:12:00,680 I have an idea to distribute boxes, like this one, 184 00:12:00,680 --> 00:12:02,680 into which people can place their donations. 185 00:12:02,680 --> 00:12:05,120 The boxes are then collected by a whole team of volunteers 186 00:12:05,120 --> 00:12:07,280 just before the harvest festival celebration... 187 00:12:07,280 --> 00:12:11,080 I'd love to help, but today is terribly busy. And tomorrow. 188 00:12:11,080 --> 00:12:13,760 And then it's my first day off in quite a while, so... 189 00:12:13,760 --> 00:12:17,400 No, I wasn't for a moment trying to recruit you, Nurse Franklin. 190 00:12:19,160 --> 00:12:22,320 Did you plunge headlong into the murky world of Mr Buckle? 191 00:12:24,240 --> 00:12:26,440 Did you buy Fred's dodgy paint? 192 00:12:26,440 --> 00:12:29,800 No. No, I decided to heed your advice. Thank you. 193 00:12:29,800 --> 00:12:32,120 Very wise. 194 00:12:32,120 --> 00:12:34,840 Perhaps I could say a proper thank you, if you'd let me. 195 00:12:36,240 --> 00:12:38,920 Would you care to join me for a lovely day watching some 196 00:12:38,920 --> 00:12:40,480 first-class cricket 197 00:12:40,480 --> 00:12:42,760 on your day off, unless you've plans? 198 00:12:42,760 --> 00:12:44,920 I don't think I know the first thing about cricket. 199 00:12:44,920 --> 00:12:46,320 Isn't it terribly complicated? 200 00:12:46,320 --> 00:12:48,920 It's just a man with a stick trying to hit a ball. 201 00:12:48,920 --> 00:12:52,320 The key ingredients are a splendid picnic hamper, 202 00:12:52,320 --> 00:12:54,720 a clear blue sky and... 203 00:12:55,840 --> 00:12:58,080 Well, one's choice of companion. 204 00:13:00,400 --> 00:13:01,440 I'd love to. 205 00:13:04,800 --> 00:13:06,760 I think it will be rather lovely. 206 00:13:06,760 --> 00:13:08,280 Ladies with the latest millinery, 207 00:13:08,280 --> 00:13:10,800 promenading in the members' enclosure! 208 00:13:10,800 --> 00:13:13,760 Actually, I think you may be confusing it with Ascot. 209 00:13:13,760 --> 00:13:18,000 Sipping long glasses of Pimm's and munching on strawberries. 210 00:13:18,000 --> 00:13:19,560 And Wimbledon. 211 00:13:19,560 --> 00:13:22,800 And I dare say we may hobnob with the great and the good. 212 00:13:22,800 --> 00:13:24,920 Gosh! But what does one wear? 213 00:13:27,400 --> 00:13:29,840 What exactly are you doing, Sister? 214 00:13:29,840 --> 00:13:34,640 Making a sheaf loaf for the harvest festival. Or at least trying. 215 00:13:34,640 --> 00:13:37,600 My mother made it look so terribly easy. 216 00:13:37,600 --> 00:13:41,000 Perhaps you're being just a little too ambitious, Sister Winifred. 217 00:13:41,000 --> 00:13:43,880 But you can't have a harvest festival without a sheaf loaf. 218 00:13:51,440 --> 00:13:56,800 # While I'm far away from you My baby 219 00:13:58,200 --> 00:14:02,880 # I know it's hard for you, my baby 220 00:14:04,600 --> 00:14:09,280 # Because it's hard for me, my baby 221 00:14:10,680 --> 00:14:15,120 # And the darkest hour is just before dawn 222 00:14:17,120 --> 00:14:22,000 # Each night before you go to bed My baby 223 00:14:23,920 --> 00:14:28,440 # Whisper a little prayer for me My baby 224 00:14:29,840 --> 00:14:34,520 # And tell all the stars above 225 00:14:35,640 --> 00:14:38,920 # This is dedicated to the one I love 226 00:14:41,720 --> 00:14:45,520 # This is dedicated to the one I love. # 227 00:14:48,160 --> 00:14:51,480 Peter, it's a minor matter. Just let the curate park his bus here. 228 00:14:51,480 --> 00:14:54,200 It is not a minor matter, Camilla. It is the law. 229 00:14:54,200 --> 00:14:58,040 Yes, but it's not as if anyone killed anyone. 230 00:14:58,040 --> 00:15:00,880 If we let people pick and choose what laws to obey, what do we get? 231 00:15:00,880 --> 00:15:02,160 Anarchy. Yes, I know. 232 00:15:08,240 --> 00:15:13,880 HE COUGHS 233 00:15:13,880 --> 00:15:16,080 Mr Glennon, why are you out of bed? 234 00:15:16,080 --> 00:15:17,280 Just let me have the chitty. 235 00:15:17,280 --> 00:15:20,360 I said we might be able to sign you fit for return to work, but... 236 00:15:20,360 --> 00:15:22,720 You've a high temperature. It's probably close to 100. 237 00:15:22,720 --> 00:15:24,480 There'll be no work for you today. 238 00:15:24,480 --> 00:15:27,000 There'll be none all month if I don't get there and clock in. 239 00:15:27,000 --> 00:15:28,480 Mr Glennon, where's your wife? 240 00:15:28,480 --> 00:15:31,320 Stitching shirts at three shillings a box. 241 00:15:31,320 --> 00:15:33,280 You think I can lay in bed with that going on? 242 00:15:33,280 --> 00:15:36,320 Mr Glennon, on to the bed with you right now! 243 00:15:36,320 --> 00:15:38,160 Gillian, I need you to telephone Dr Turner. 244 00:15:38,160 --> 00:15:39,560 Tell him he must come quickly. 245 00:15:39,560 --> 00:15:41,640 We don't need the doctor coming! 246 00:15:41,640 --> 00:15:45,120 HE COUGHS 247 00:15:45,120 --> 00:15:47,240 It's just a piece of paper to make it legal! 248 00:15:47,240 --> 00:15:49,720 Why is it so important we do it in a church? 249 00:15:49,720 --> 00:15:53,880 Because I want to take my vows under the eyes of God, not just the law! 250 00:15:53,880 --> 00:15:55,880 I cannot see how anyone, raised the way we were, 251 00:15:55,880 --> 00:15:58,280 wouldn't want to turn their back on the whole thing! 252 00:15:58,280 --> 00:16:00,400 It's not just for us. It's for the baby! 253 00:16:00,400 --> 00:16:02,400 You think I'm not thinking about the baby? 254 00:16:04,200 --> 00:16:06,720 But if you want it to stay a bastard, that's fine! 255 00:16:07,880 --> 00:16:09,800 Let's not get ourselves married! 256 00:16:11,920 --> 00:16:15,800 Did you hear everything or would you like me to write it down for you? 257 00:16:15,800 --> 00:16:18,120 I'm the midwife here to see Mrs Doyle. 258 00:16:18,120 --> 00:16:20,880 Well, I didn't think you were Alma Cogan! 259 00:16:20,880 --> 00:16:22,200 I'll be out of your way. 260 00:16:28,760 --> 00:16:30,800 And this is the rubber sheet to cover the bed with 261 00:16:30,800 --> 00:16:32,120 when the time comes. 262 00:16:38,240 --> 00:16:41,640 I thought you might be interested in coming to some of our Mothercraft classes. 263 00:16:41,640 --> 00:16:43,800 There's still time to learn a little about baby 264 00:16:43,800 --> 00:16:46,480 and get to know some other mothers. 265 00:16:46,480 --> 00:16:47,840 That'd be nice. 266 00:16:49,920 --> 00:16:51,360 I'm sorry about earlier. 267 00:16:52,880 --> 00:16:55,400 Declan's not always so unpleasant. 268 00:16:55,400 --> 00:16:56,800 I'm quite sure he's not. 269 00:16:57,840 --> 00:17:00,920 But it's not good for you or for baby to be getting upset 270 00:17:00,920 --> 00:17:02,240 and arguing like that. 271 00:17:03,400 --> 00:17:04,480 We eloped. 272 00:17:05,760 --> 00:17:07,840 Sounded more romantic than this. 273 00:17:09,880 --> 00:17:14,360 I wanted a church wedding, but he's Catholic, I'm Protestant. 274 00:17:16,040 --> 00:17:19,120 The two of us grew up on neighbouring streets in Belfast. 275 00:17:20,440 --> 00:17:22,040 We only met because of work. 276 00:17:24,320 --> 00:17:26,120 Our parents didn't like it at all. 277 00:17:27,760 --> 00:17:29,680 And then you got pregnant. 278 00:17:29,680 --> 00:17:35,840 Back home, a girl like me, pregnant and not married... 279 00:17:37,400 --> 00:17:41,120 ..she has to hate herself for the shame she's brought to her family. 280 00:17:44,120 --> 00:17:46,040 And with a boy from the other side? 281 00:17:48,880 --> 00:17:50,800 That's the world we ran away from. 282 00:17:54,400 --> 00:17:57,480 Your father's very stubborn and foolish, Gillian. 283 00:17:57,480 --> 00:18:00,480 What if you'd fallen and damaged your back again? 284 00:18:00,480 --> 00:18:03,000 You've a fever. You're wheezing. 285 00:18:03,000 --> 00:18:05,880 Your heart's banging like a barn door in a hurricane. 286 00:18:05,880 --> 00:18:07,520 What's the matter with him, Nurse? 287 00:18:07,520 --> 00:18:09,040 Feel your father's pulse. 288 00:18:10,760 --> 00:18:14,000 His heart's working too hard and we need to find out why. 289 00:18:15,400 --> 00:18:16,440 KNOCKING 290 00:18:16,440 --> 00:18:19,000 Hello? Go on. Doctor! 291 00:18:19,000 --> 00:18:21,200 Tell him I'm on the mend, Nurse. Please? 292 00:18:21,200 --> 00:18:23,040 That's for the doctor to decide. 293 00:18:24,480 --> 00:18:26,080 Thank you for coming so promptly. 294 00:18:26,080 --> 00:18:28,080 Mr Glennon, 295 00:18:28,080 --> 00:18:31,920 I hope you haven't been getting on the wrong side of Nurse Mount. 296 00:18:31,920 --> 00:18:33,840 I believe we've established who's boss. 297 00:18:37,520 --> 00:18:42,560 # Bringing in the sheaves Bringing in the sheaves 298 00:18:42,560 --> 00:18:47,200 # We shall come rejoicing Bringing in the sheaves. # 299 00:18:47,200 --> 00:18:49,360 Oh! That's interesting. 300 00:18:54,600 --> 00:18:58,080 Old, but reliable. 301 00:19:06,280 --> 00:19:07,320 That's all. 302 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 How long have you had this rash? 303 00:19:13,320 --> 00:19:15,680 It's nothing. Just itches a bit is all. 304 00:19:17,240 --> 00:19:19,320 And the chest is crackling. 305 00:19:19,320 --> 00:19:22,240 Possibly a result of you spending so much time in bed. 306 00:19:22,240 --> 00:19:25,200 There you go. I should have been up and about days ago. 307 00:19:25,200 --> 00:19:28,200 I'm going to prescribe you some antibiotics for your chest. 308 00:19:28,200 --> 00:19:29,880 We'll see how it responds. 309 00:19:29,880 --> 00:19:32,240 You'll sign the chitty, though, won't you? 310 00:19:32,240 --> 00:19:34,800 I can send Gillian with word I'll start work tomorrow. 311 00:19:34,800 --> 00:19:37,680 I'm afraid you won't be going back to your job yet, Mr Glennon. 312 00:19:37,680 --> 00:19:40,640 But I've got to! I got a family to feed! 313 00:19:44,280 --> 00:19:46,800 Everyone gets into an awful tangle over this 314 00:19:46,800 --> 00:19:49,240 problem between the Catholics and the Protestants. 315 00:19:49,240 --> 00:19:52,040 Obviously, the district round gives me plenty to get my teeth into. 316 00:19:52,040 --> 00:19:53,640 I've never really understood it. 317 00:19:53,640 --> 00:19:56,440 I mean, they both go to church and pray to the same God. 318 00:19:56,440 --> 00:19:59,080 The point is, Sister Julienne knows I came to Nonnatus House to 319 00:19:59,080 --> 00:20:00,360 gain midwifery experience. 320 00:20:00,360 --> 00:20:02,760 I told Phoebe Doyle she should go and talk to Tom Hereward 321 00:20:02,760 --> 00:20:04,600 and that he was very nice. 322 00:20:04,600 --> 00:20:06,000 And he is. 323 00:20:06,000 --> 00:20:08,120 I don't know why you all thought he wasn't my type. 324 00:20:08,120 --> 00:20:10,320 Think the only one who thought he wasn't was you. 325 00:20:13,040 --> 00:20:16,240 Now the problem is deciding how alluring one should make 326 00:20:16,240 --> 00:20:17,720 oneself for a date with a curate. 327 00:20:26,200 --> 00:20:27,320 Oh! 328 00:20:29,680 --> 00:20:31,120 What a lovely thing. 329 00:20:32,600 --> 00:20:35,640 I have a scarf this would go just perfectly with. 330 00:20:41,040 --> 00:20:42,080 What are you doing? 331 00:20:42,080 --> 00:20:45,200 Well, I was just thinking this would make the perfect accessory and if... 332 00:20:45,200 --> 00:20:47,400 Would you not touch my private things again? 333 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 Are we still not getting any post? 334 00:20:59,760 --> 00:21:03,040 None here, and apparently none at the surgery either. 335 00:21:03,040 --> 00:21:05,640 They say the strike could go on another week. 336 00:21:05,640 --> 00:21:09,440 Can I show Colin my Airfix Supermarine Spitfire when he comes? 337 00:21:09,440 --> 00:21:11,440 Do you have any time before your outing? 338 00:21:11,440 --> 00:21:12,840 Have you got your packed lunch? 339 00:21:12,840 --> 00:21:14,000 And who's Colin? 340 00:21:14,000 --> 00:21:16,520 It'll only take a minute. Yes, I have. 341 00:21:16,520 --> 00:21:18,360 And Colin's a new boy at school. 342 00:21:18,360 --> 00:21:20,440 KNOCKING That'll be Colin. 343 00:21:23,760 --> 00:21:27,360 Hello! Come in. He's got his lunch. It's just through here. 344 00:21:27,360 --> 00:21:29,880 This is Colin. Hello, Timothy's mum and dad. 345 00:21:29,880 --> 00:21:32,280 Hello. Hello. No time to see the Spitfire. 346 00:21:32,280 --> 00:21:34,040 Goodbye, Timothy's mum and dad. 347 00:21:42,840 --> 00:21:45,000 Ah, yes. The cricketing jaunt. 348 00:21:45,000 --> 00:21:48,600 I must say, I find Mr Hereward very agreeable. 349 00:21:48,600 --> 00:21:50,600 Yes, so do I. 350 00:21:50,600 --> 00:21:54,520 Perhaps he'll bowl a maiden over! 351 00:21:54,520 --> 00:21:56,200 Excuse me? 352 00:21:56,200 --> 00:22:00,360 Fred tells me it's a cricket joke. Apparently, it's... it's quite funny. 353 00:22:01,400 --> 00:22:02,440 DOORBELL RINGS 354 00:22:12,120 --> 00:22:14,040 Hello. Good morning. 355 00:22:14,040 --> 00:22:16,120 You look lovely. You look very nice. 356 00:22:21,520 --> 00:22:24,760 I've had to make a change or two to the outing I had planned. 357 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 A day at Lord's would be splendid, 358 00:22:26,560 --> 00:22:28,880 but the Oval at Vauxhall would be lovely, too. 359 00:22:28,880 --> 00:22:30,480 You see, I have done some homework. 360 00:22:30,480 --> 00:22:33,640 Ah. Actually, we're going to Clacton-on-Sea. 361 00:22:33,640 --> 00:22:35,560 Essex are at home to Warwickshire. 362 00:22:35,560 --> 00:22:37,920 Clacton? And we'll be taking the bus. 363 00:22:37,920 --> 00:22:40,240 Really? Just for the two of us? 364 00:22:40,240 --> 00:22:42,440 Well, I'm afraid their trip to the zoo was cancelled 365 00:22:42,440 --> 00:22:45,040 at terribly short notice. Whose trip? 366 00:22:45,040 --> 00:22:47,240 And we couldn't not give them a treat of some sort. 367 00:22:48,600 --> 00:22:52,480 # I want to be in that number 368 00:22:52,480 --> 00:22:55,600 # When the Saints go marching in. # 369 00:23:05,280 --> 00:23:09,760 WHISTLE BLOWS 370 00:23:09,760 --> 00:23:12,280 That'll be the nine o'clock shift starting. 371 00:23:12,280 --> 00:23:13,720 I'm sorry you lost your job. 372 00:23:15,600 --> 00:23:17,880 It's not just the wages. 373 00:23:17,880 --> 00:23:20,440 I hate seeing Doreen coming home so worn out. 374 00:23:21,640 --> 00:23:22,760 And I miss the work. 375 00:23:23,880 --> 00:23:26,920 Being stuck in here, weeks on end, doing nothing. 376 00:23:26,920 --> 00:23:28,720 I can't stand to be idle, either. 377 00:23:30,960 --> 00:23:34,640 You wouldn't believe the view from the cab of my crane. 378 00:23:34,640 --> 00:23:37,840 Everything so small down below. 379 00:23:37,840 --> 00:23:40,680 Isn't it lonely? Up there all on your own? 380 00:23:40,680 --> 00:23:41,920 Peaceful, I'd call it. 381 00:23:44,000 --> 00:23:46,600 All alone, with your thoughts. 382 00:23:53,400 --> 00:23:56,240 You'll be back up there. I promise you, you will. 383 00:24:08,520 --> 00:24:10,920 It should be a terrific match. 384 00:24:10,920 --> 00:24:13,360 Yes, I'm looking forward to it(!) 385 00:24:13,360 --> 00:24:14,800 If the wicket offers some turn, 386 00:24:14,800 --> 00:24:17,680 then Bill Greensmith's googly ought to be quite a handful. 387 00:24:18,880 --> 00:24:20,360 I'm very sorry, 388 00:24:20,360 --> 00:24:23,560 but you do know I haven't the first idea what any of that means? 389 00:24:25,120 --> 00:24:28,320 Nurse Trixie, Colin Monk's eaten all of his packed lunch 390 00:24:28,320 --> 00:24:32,000 and two spiders for a bet, and now he's been sick all over the floor! 391 00:24:41,120 --> 00:24:44,160 This will, at first, feel like a terribly awkward procedure 392 00:24:44,160 --> 00:24:46,960 but you'll have rather more chances to practise this little skill 393 00:24:46,960 --> 00:24:48,760 than you could ever imagine. 394 00:24:48,760 --> 00:24:51,680 The first objective, if at all possible, 395 00:24:51,680 --> 00:24:54,920 is to avoid jabbing the pin into young sir or, 396 00:24:54,920 --> 00:24:57,200 of course, young madam.... 397 00:24:57,200 --> 00:25:00,920 whilst also avoiding injury to oneself. 398 00:25:00,920 --> 00:25:03,200 I pity the poor wee things with us as mothers! 399 00:25:06,760 --> 00:25:08,400 Oh, dear! Are you in a bit of a muddle? 400 00:25:08,400 --> 00:25:09,640 Let's start again. 401 00:25:11,200 --> 00:25:14,120 We won't miss the start of play, though, will we, Reverend? 402 00:25:15,800 --> 00:25:17,880 I managed to mop up most of it, 403 00:25:17,880 --> 00:25:22,160 although the smell's lingering somewhat. How's the patient? 404 00:25:22,160 --> 00:25:23,200 HE RETCHES 405 00:25:26,560 --> 00:25:29,760 Now, I want you all here nice and promptly for our next class, ladies. 406 00:25:29,760 --> 00:25:32,920 We'll be unravelling the mysteries of breastfeeding. 407 00:25:40,920 --> 00:25:43,280 You look like you enjoyed yourself. 408 00:25:43,280 --> 00:25:44,600 I did. 409 00:25:44,600 --> 00:25:48,280 And you look all sweet, like we didn't have a hell of a row. 410 00:25:48,280 --> 00:25:49,760 I'm here to apologise for that. 411 00:25:54,160 --> 00:25:55,200 You're forgiven. 412 00:26:05,800 --> 00:26:09,240 Now, who could have taken things from a charity box? 413 00:26:09,240 --> 00:26:10,280 Who indeed? 414 00:26:13,920 --> 00:26:16,920 Sister Monica Joan, you didn't by any chance... 415 00:26:18,360 --> 00:26:19,920 Ah! 416 00:26:19,920 --> 00:26:22,640 Sister, these things were left as donations. 417 00:26:22,640 --> 00:26:27,440 Yes. Isn't that kind? But I mustn't keep them all to myself. 418 00:26:27,440 --> 00:26:33,400 Mars is very tasty. Please help yourself to Saturn or Jupiter. 419 00:26:45,320 --> 00:26:50,800 HE TRIES TO START ENGINE 420 00:26:50,800 --> 00:26:54,320 It shouldn't take more than an hour to get back to Poplar, 421 00:26:54,320 --> 00:26:56,720 once you get this wreck started again. 422 00:26:56,720 --> 00:26:58,240 You think we should turn back? 423 00:26:58,240 --> 00:26:59,440 Well, yes. 424 00:26:59,440 --> 00:27:01,040 But the cricket! 425 00:27:01,040 --> 00:27:03,120 We'll obviously miss the start of play, but I... 426 00:27:03,120 --> 00:27:04,320 I did promise the boys. 427 00:27:07,240 --> 00:27:10,160 # Wait for me 428 00:27:11,680 --> 00:27:15,120 # I love you only 429 00:27:15,120 --> 00:27:16,880 # Wait for me 430 00:27:17,880 --> 00:27:20,040 # And when you're lonely 431 00:27:21,200 --> 00:27:24,760 # In your dreams I'll walk beside you 432 00:27:24,760 --> 00:27:27,840 # You have my prayers to guide you 433 00:27:27,840 --> 00:27:32,000 # Just say you will wait for me 434 00:27:32,000 --> 00:27:33,440 # Wait for me 435 00:27:33,440 --> 00:27:36,200 # Wait for me 436 00:27:36,200 --> 00:27:39,400 # Through all the grey days 437 00:27:39,400 --> 00:27:44,840 # Soon they'll be just faraway days... # 438 00:27:46,440 --> 00:27:48,000 It's no good. 439 00:27:48,000 --> 00:27:50,520 There was a telephone box a mile or two back. 440 00:27:50,520 --> 00:27:52,840 I'll call for a mechanic while you look after the boys. 441 00:27:52,840 --> 00:27:53,880 Really? 442 00:27:53,880 --> 00:27:57,920 Reverend! Reverend! We found the cricket scores on your radio. 443 00:27:57,920 --> 00:27:59,920 Trevor Bailey's 120 not out! 444 00:28:02,640 --> 00:28:04,800 I'll go to the phone box. You listen to the cricket. 445 00:28:04,800 --> 00:28:08,920 # How I long to put my arms around you 446 00:28:10,040 --> 00:28:15,680 # I'm thinking now about you 447 00:28:15,680 --> 00:28:19,520 # Every day, for sure I just love you more and more... # 448 00:28:19,520 --> 00:28:20,960 You may now kiss the bride. 449 00:28:20,960 --> 00:28:23,600 # Wait for me 450 00:28:23,600 --> 00:28:26,840 # I'll be returning 451 00:28:26,840 --> 00:28:32,840 # And the world will soon be learning 452 00:28:32,840 --> 00:28:36,200 # We were born to be together 453 00:28:36,200 --> 00:28:39,240 # Love like ours will last for ever 454 00:28:39,240 --> 00:28:46,320 # If you say you will wait for me. # 455 00:28:53,600 --> 00:28:57,000 What can I say? I am so sorry. 456 00:28:58,160 --> 00:29:01,080 I'm sure it wasn't quite the day either of us had in mind. 457 00:29:03,040 --> 00:29:07,120 Perhaps we could try another outing, just the two of us. 458 00:29:07,120 --> 00:29:09,800 Perhaps when I've had a little time to recover from this one. 459 00:29:16,600 --> 00:29:19,280 I am disturbed by this ghostly apparition. 460 00:29:22,280 --> 00:29:23,640 It is very unsettling. 461 00:29:29,400 --> 00:29:30,440 Oh! 462 00:29:32,960 --> 00:29:34,000 Oh! 463 00:29:37,200 --> 00:29:39,960 Come along, young man. Your dad'll be home soon 464 00:29:39,960 --> 00:29:42,080 and we can't keep him waiting for his dinner. 465 00:29:42,080 --> 00:29:43,680 What is for dinner? 466 00:29:43,680 --> 00:29:45,280 Someone's feeling better! 467 00:29:45,280 --> 00:29:48,720 I have tried to tell him insects aren't good for the digestion. 468 00:29:48,720 --> 00:29:51,840 Never mind. He seems fine now. 469 00:29:51,840 --> 00:29:53,440 And they've had such fun. 470 00:29:53,440 --> 00:29:58,760 Yes. I worry that Colin gets lonely sometimes, as an only child. 471 00:29:58,760 --> 00:30:00,800 I worry for Timothy, too. 472 00:30:00,800 --> 00:30:02,520 Would you have liked another? 473 00:30:03,880 --> 00:30:08,440 He's actually my step-son. Dr Turner was widowed when we met. 474 00:30:10,320 --> 00:30:13,440 My husband and I couldn't have children of our own. 475 00:30:13,440 --> 00:30:17,840 But Colin's mum had died and he'd been put in foster care. 476 00:30:17,840 --> 00:30:19,960 He knows he's adopted. 477 00:30:19,960 --> 00:30:22,560 And we all know we're lucky. 478 00:30:22,560 --> 00:30:24,800 And all the way along, the more love he's needed, 479 00:30:24,800 --> 00:30:26,960 the more love we've found. 480 00:30:26,960 --> 00:30:28,120 We haven't run out yet. 481 00:30:29,520 --> 00:30:33,320 But I will if he doesn't get a move on! Colin! 482 00:30:37,960 --> 00:30:41,520 Perseus and Cassiopeia. 483 00:30:42,920 --> 00:30:49,120 And between the two lies the Perseus Double Cluster. Remarkable! 484 00:30:50,520 --> 00:30:51,920 It's working all right, then? 485 00:30:51,920 --> 00:30:54,840 Oh, it certainly is. 486 00:31:07,440 --> 00:31:09,080 Gillian? You've got to come. 487 00:31:09,080 --> 00:31:11,640 Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. 488 00:31:11,640 --> 00:31:14,280 Where's your mother? Out at Mr Goldman's all day now 489 00:31:14,280 --> 00:31:16,600 cos somebody has to put food on the bloody table. 490 00:31:22,160 --> 00:31:24,040 I can feel baby's head's engaged. 491 00:31:24,040 --> 00:31:27,120 I also need to go to the toilet a lot more now. 492 00:31:27,120 --> 00:31:31,240 That's because there's more pressure low down on your bladder. 493 00:31:31,240 --> 00:31:34,160 It all means baby's getting ready to come out and meet the world. 494 00:31:34,160 --> 00:31:36,320 The wee thing must have heard the news. 495 00:31:37,840 --> 00:31:39,280 It's official now. 496 00:31:39,280 --> 00:31:41,640 Congratulations! 497 00:31:41,640 --> 00:31:43,600 Not a church wedding. 498 00:31:43,600 --> 00:31:46,680 Declan would've never've converted to my faith. 499 00:31:46,680 --> 00:31:49,400 So how does it feel to be Mrs Doyle? 500 00:31:49,400 --> 00:31:50,560 I'm married... 501 00:31:52,480 --> 00:31:54,680 ..though I'm not sure I really feel it. 502 00:31:58,520 --> 00:32:00,920 Nurse. Mr Doyle. 503 00:32:00,920 --> 00:32:05,400 I should say thank you for pushing Phoebe to go to these classes 504 00:32:05,400 --> 00:32:09,480 and for meeting other girls in her condition. She's full of it. 505 00:32:09,480 --> 00:32:12,040 And spending less time thinking about making her peace with 506 00:32:12,040 --> 00:32:13,280 the Church. I must say, 507 00:32:13,280 --> 00:32:16,000 this whole business seems to bring her more grief than joy. 508 00:32:16,000 --> 00:32:18,720 If it was up to me, I'd shut all the churches. 509 00:32:18,720 --> 00:32:21,880 Turn them into bingo halls. Something useful. 510 00:32:24,160 --> 00:32:26,240 But I know it's important to Phoebe. 511 00:32:27,280 --> 00:32:30,000 Come on, now. Let's have you on your side. 512 00:32:30,000 --> 00:32:32,600 No more pills. They make me worse. 513 00:32:32,600 --> 00:32:33,920 Hold on to him, Gillian. 514 00:32:36,880 --> 00:32:38,880 Why isn't he getting any better? 515 00:32:38,880 --> 00:32:41,440 Sometimes, what's wrong with someone stays 516 00:32:41,440 --> 00:32:43,040 a mystery for quite a while. 517 00:32:45,320 --> 00:32:48,560 Did you get those scars fighting in the Far East, Mr Glennon? 518 00:32:51,720 --> 00:32:55,120 Gillian, why don't you pop next door and put the kettle on for us? 519 00:33:01,520 --> 00:33:05,600 They're scars for the treatment of leg ulcers, aren't they? 520 00:33:05,600 --> 00:33:08,280 Treatment by doctors with no access to proper equipment. 521 00:33:10,400 --> 00:33:12,000 Doctors in a prisoner of war camp. 522 00:33:18,160 --> 00:33:21,400 We were defending an airfield in Java when the Japs came. 523 00:33:23,560 --> 00:33:24,680 Never had a chance. 524 00:33:27,960 --> 00:33:31,640 They sent us up the Straits of Malacca to build the Burma Railway. 525 00:33:34,480 --> 00:33:36,400 260 miles of track. 526 00:33:39,040 --> 00:33:41,560 Eating rats and flies. 527 00:33:43,520 --> 00:33:45,440 Fighting over a grain of rice. 528 00:33:47,400 --> 00:33:49,920 And you decided to act as if none of it had ever happened. 529 00:33:52,200 --> 00:33:55,800 HE COUGHS 530 00:34:03,200 --> 00:34:05,720 My mother, 531 00:34:05,720 --> 00:34:11,120 when there was a storm, she used to be sure to open the front door 532 00:34:11,120 --> 00:34:12,440 and the back door... 533 00:34:14,600 --> 00:34:17,960 ..so the thunder and lightning would go straight through. 534 00:34:20,160 --> 00:34:23,240 "Don't let your misfortunes find a home," she'd tell me. 535 00:34:34,720 --> 00:34:36,520 It's about Mr Glennon, Doctor. 536 00:34:36,520 --> 00:34:39,160 Yes? His condition is considerably worse. 537 00:34:39,160 --> 00:34:41,320 He's not responding to the antibiotics? 538 00:34:41,320 --> 00:34:45,400 Not at all. Mr Glennon was a prisoner of war in Burma. 539 00:34:45,400 --> 00:34:47,840 Could it be some kind of tropical disease? 540 00:34:47,840 --> 00:34:50,960 It would be an extremely long incubation period. 541 00:34:50,960 --> 00:34:52,080 16 years. 542 00:34:54,040 --> 00:34:57,240 Sister Monica Joan, have you seen this? You have to look. 543 00:34:57,240 --> 00:34:58,880 It's proper fascinating! 544 00:34:58,880 --> 00:35:00,680 The American satellite they sent up 545 00:35:00,680 --> 00:35:04,880 has taken the first ever photographs of planet Earth from space. 546 00:35:04,880 --> 00:35:07,640 What could be more fascinating than a first-hand 547 00:35:07,640 --> 00:35:11,240 account of Halley's Comet in 240 BC? 548 00:35:12,400 --> 00:35:13,960 I want nothing to do with it! 549 00:35:13,960 --> 00:35:15,000 But Sister... 550 00:35:15,000 --> 00:35:16,840 Do you not recall the catastrophe 551 00:35:16,840 --> 00:35:19,960 when the Gorgon saw herself in the mirror? 552 00:35:19,960 --> 00:35:24,080 Or how Lot's wife looked back and was turned into a pillar of salt? 553 00:35:24,080 --> 00:35:26,840 Well, yeah, but... I'm disappointed in you, Fred. 554 00:35:26,840 --> 00:35:31,800 I don't understand how you can't see that this is an abomination! 555 00:35:34,520 --> 00:35:37,120 Yes, yes. I think we have what we need. 556 00:35:37,120 --> 00:35:38,360 Goodbye. 557 00:35:38,360 --> 00:35:40,080 What did they say, Doctor? 558 00:35:40,080 --> 00:35:44,680 According to the Hospital for Tropical Diseases in St Pancras, 559 00:35:44,680 --> 00:35:47,560 the time delay between contracting the disease 560 00:35:47,560 --> 00:35:50,440 and the appearance of symptoms isn't atypical. 561 00:35:50,440 --> 00:35:52,040 Do they know what it could be? 562 00:35:52,040 --> 00:35:56,080 They think that what's causing the infections and sepsis 563 00:35:56,080 --> 00:35:59,200 in Mr Glennon's body is... Ah! 564 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Strongyoides Stercoralis. 565 00:36:01,360 --> 00:36:02,720 What on earth is that? 566 00:36:02,720 --> 00:36:04,640 A roundworm. 567 00:36:04,640 --> 00:36:08,080 Its larva enters through the sole of the naked foot, 568 00:36:08,080 --> 00:36:11,480 then migrates through the circulation system to the lungs, 569 00:36:11,480 --> 00:36:14,440 crawling up the respiratory tract to be swallowed 570 00:36:14,440 --> 00:36:17,160 and make its home in the small intestine. 571 00:36:17,160 --> 00:36:18,640 But why is it active now? 572 00:36:18,640 --> 00:36:20,960 The steroid I prescribed. 573 00:36:20,960 --> 00:36:23,720 I'm told that there are cases where the injection has woken 574 00:36:23,720 --> 00:36:25,320 the worm and caused it to replicate. 575 00:36:27,120 --> 00:36:30,440 It's remarkable that you spotted it, Nurse Mount. 576 00:36:30,440 --> 00:36:32,440 What put you onto the right track? 577 00:36:32,440 --> 00:36:35,080 I must have read something in a medical magazine. 578 00:36:35,080 --> 00:36:37,560 You know how these things stick in the mind. 579 00:36:41,840 --> 00:36:47,080 I fear the worst should I look upon that unholy image. 580 00:36:47,080 --> 00:36:49,200 Absolutely, Sister. 581 00:36:49,200 --> 00:36:52,840 And yet, my crime, if crime it be... 582 00:36:54,840 --> 00:36:56,880 ..is my weakness. 583 00:36:56,880 --> 00:36:58,640 I can resist no more. 584 00:37:01,440 --> 00:37:03,400 This is our Earth? 585 00:37:06,040 --> 00:37:07,400 How ridiculous! 586 00:37:12,560 --> 00:37:14,120 Mr Glennon, 587 00:37:14,120 --> 00:37:17,280 we think the problem is something you picked up in Burma 588 00:37:17,280 --> 00:37:20,080 and it's lead to you developing pneumonia. 589 00:37:20,080 --> 00:37:23,560 We'll need to take you to hospital for tests and observation. 590 00:37:27,160 --> 00:37:31,600 He never told me a thing about his time in a prison camp. 591 00:37:31,600 --> 00:37:33,520 It's not an uncommon thing 592 00:37:33,520 --> 00:37:36,040 for someone to keep an experience like this to themselves. 593 00:37:36,040 --> 00:37:39,040 And there's me been pushing him to be getting back to work. 594 00:37:40,800 --> 00:37:43,320 I can't help thinking this is all my fault. 595 00:37:43,320 --> 00:37:46,280 No. It's not, is it, Nurse Patsy? 596 00:37:46,280 --> 00:37:49,080 It's not Mum. It's the infection making him sick. 597 00:37:50,920 --> 00:37:52,760 That's right. 598 00:37:52,760 --> 00:37:56,880 And that's why your dad is going to need a lot of help to make him better. 599 00:37:59,840 --> 00:38:01,000 Help from both of us. 600 00:38:20,920 --> 00:38:23,800 HE SINGS TO HIMSELF 601 00:38:23,800 --> 00:38:27,720 Spitfires weren't bombers, Tim. They were fighter planes! 602 00:38:27,720 --> 00:38:28,760 Pedant! 603 00:38:30,000 --> 00:38:32,400 Somebody's expanding their vocabulary. 604 00:38:34,720 --> 00:38:37,280 I made a new friend yesterday. 605 00:38:37,280 --> 00:38:40,320 Did you? Jean Monk, Colin's mother. 606 00:38:40,320 --> 00:38:41,600 Colin? 607 00:38:41,600 --> 00:38:43,600 Cub Colin. Ah, yes. 608 00:38:45,480 --> 00:38:48,640 Jean was telling me that Colin is adopted. 609 00:38:48,640 --> 00:38:50,640 Really? 610 00:38:50,640 --> 00:38:52,640 You know what I'm going to say, don't you? 611 00:38:54,920 --> 00:38:57,760 I know how much you want a baby 612 00:38:57,760 --> 00:39:01,000 and I think you know how much I'd like one, too. 613 00:39:01,000 --> 00:39:02,720 I really don't believe I'd have to carry 614 00:39:02,720 --> 00:39:06,240 a child inside my body for it to feel like ours. 615 00:39:06,240 --> 00:39:09,960 If I felt that, it would mean that loving Timothy has taught me nothing! 616 00:39:09,960 --> 00:39:13,720 Shelagh, if you want to adopt, we can look into adopting. 617 00:39:13,720 --> 00:39:15,680 Really? Really. 618 00:39:17,160 --> 00:39:21,280 I know as little about this from a parent's perspective as you do. 619 00:39:21,280 --> 00:39:24,640 But we can work it out together. 620 00:39:24,640 --> 00:39:26,080 First time for both of us. 621 00:39:28,320 --> 00:39:29,960 Just hope Timothy agrees. 622 00:39:32,560 --> 00:39:33,600 People have responded 623 00:39:33,600 --> 00:39:36,720 so generously with donations for the harvest festival. 624 00:39:36,720 --> 00:39:39,880 Mr Hereward is a breath of fresh air, isn't he? 625 00:39:39,880 --> 00:39:41,960 Yes. He's quite a chap. 626 00:39:41,960 --> 00:39:45,600 He's very good at making more work for us in our busiest times. 627 00:39:45,600 --> 00:39:50,200 His harvest festival parcels aren't going to wrap themselves. 628 00:39:50,200 --> 00:39:55,000 Sister Monica Joan, I think Fred rather thinks he's upset you again. 629 00:39:55,000 --> 00:39:57,360 Something about a photograph. 630 00:39:57,360 --> 00:39:59,080 Oh, no. No. 631 00:40:00,560 --> 00:40:04,920 Fred has the foolish idea that the mystery of the stars 632 00:40:04,920 --> 00:40:08,160 and planets is a fragile thing. 633 00:40:08,160 --> 00:40:10,040 PHONE RINGS 634 00:40:12,120 --> 00:40:16,240 We have to realise that we have nothing at all to fear from science. 635 00:40:18,960 --> 00:40:20,960 PHONE RINGS 636 00:40:53,240 --> 00:40:56,320 Patsy? We thought you were coming back for pudding. 637 00:40:56,320 --> 00:40:59,120 Sister Monica Joan is starting to chew the cutlery! 638 00:40:59,120 --> 00:41:02,160 Telephone call. It was about Mr Glennon. 639 00:41:02,160 --> 00:41:04,880 The chap you thought had some sort of tropical disease? 640 00:41:04,880 --> 00:41:06,120 And I was right. 641 00:41:06,120 --> 00:41:09,040 Only Dr Turner says the recovery rates aren't at all high. 642 00:41:14,600 --> 00:41:19,440 But you gave him a chance. And that's the thing to remember. 643 00:41:19,440 --> 00:41:23,240 How did you even know to consider such an exotic thing? 644 00:41:23,240 --> 00:41:24,840 Because of the scars on his legs. 645 00:41:26,680 --> 00:41:28,000 I've seen them before. 646 00:41:31,440 --> 00:41:33,000 Until I was nine-years-old, 647 00:41:33,000 --> 00:41:36,680 I was living a life of privilege in Singapore. 648 00:41:36,680 --> 00:41:40,960 Two weeks later, my mother, sister and I were separated from my father 649 00:41:40,960 --> 00:41:44,080 and put in a Japanese internment camp. 650 00:41:44,080 --> 00:41:48,360 We were beaten and tortured for the slightest misdemeanours. 651 00:41:48,360 --> 00:41:50,840 I have so few things to remember my family by. 652 00:41:52,640 --> 00:41:54,240 They took everything from us. 653 00:41:57,200 --> 00:42:01,560 There was a makeshift hospital. Just another hut. 654 00:42:01,560 --> 00:42:05,320 I was still a child but I felt drawn to it, helped where I could. 655 00:42:09,160 --> 00:42:12,400 You never forget what dreadful cruelty people are capable of. 656 00:42:16,120 --> 00:42:19,760 War leaves us all a lot poorer than it finds us, doesn't it? 657 00:42:21,800 --> 00:42:25,200 Everyone has their story. 658 00:42:25,200 --> 00:42:27,880 But we can't let it affect our work. 659 00:42:27,880 --> 00:42:29,480 We have to rise above it. 660 00:42:29,480 --> 00:42:32,040 Why? Why must I rise above it? 661 00:42:32,040 --> 00:42:33,400 Oh, Patsy, come down and... 662 00:42:33,400 --> 00:42:37,400 I saw my sister and mother die of disease and malnutrition! 663 00:42:37,400 --> 00:42:39,480 Patsy, I had no idea. I'm so sorry. 664 00:42:39,480 --> 00:42:42,080 And I'm sorry if everyone thinks that I lack compassion. 665 00:42:42,080 --> 00:42:43,360 They know you don't. 666 00:42:43,360 --> 00:42:46,440 But sometimes patients need to see that you care. 667 00:42:46,440 --> 00:42:49,560 In the hell I grew up in, what was important was what we did, 668 00:42:49,560 --> 00:42:52,160 not some great show of sentiment and emotion. 669 00:43:03,040 --> 00:43:04,720 So, fire away. 670 00:43:05,960 --> 00:43:08,480 If you did adopt a little sister or brother, 671 00:43:08,480 --> 00:43:10,280 would I have to share my bedroom? 672 00:43:12,200 --> 00:43:13,400 Do you want to? No. 673 00:43:14,560 --> 00:43:18,320 Would I still get the same pocket money? I wouldn't get half? 674 00:43:18,320 --> 00:43:20,480 No. You wouldn't get half. 675 00:43:21,600 --> 00:43:24,040 Could they play piano at the choir practice 676 00:43:24,040 --> 00:43:26,520 so I could play cricket instead? 677 00:43:26,520 --> 00:43:29,200 I think that's a possibility. 678 00:43:29,200 --> 00:43:31,280 So, what's the verdict? 679 00:43:32,560 --> 00:43:35,520 I think...it would be good. 680 00:43:51,800 --> 00:43:52,840 Good morning! 681 00:43:55,320 --> 00:43:58,000 Wherever she was going, she seemed in a terrific hurry. 682 00:43:58,000 --> 00:43:59,400 Who's that? 683 00:43:59,400 --> 00:44:01,120 Nurse Mount. 684 00:44:01,120 --> 00:44:02,880 She's been gone for several hours now. 685 00:44:02,880 --> 00:44:06,280 She hasn't cleared her rota or told anyone when she might return. 686 00:44:06,280 --> 00:44:09,080 Patsy was up and out first thing and nobody's heard from her since. 687 00:44:09,080 --> 00:44:11,840 It means that Chummy's single-handed again on the district rota 688 00:44:11,840 --> 00:44:13,320 and having to cover for her. 689 00:44:20,520 --> 00:44:21,880 She was in a prison camp. 690 00:44:23,360 --> 00:44:25,760 And at nine-years-old. 691 00:44:25,760 --> 00:44:28,560 It must have been unimaginably awful. 692 00:44:28,560 --> 00:44:30,360 We had a bit of a set-to. 693 00:44:30,360 --> 00:44:32,720 She seemed to think none of us really understood her. 694 00:44:32,720 --> 00:44:35,320 And now nobody knows where she's gone. 695 00:44:35,320 --> 00:44:38,280 Do you fear that she might have left Nonnatus House altogether? 696 00:44:38,280 --> 00:44:41,640 I did. But all of her clothes are still in her wardrobe. 697 00:44:41,640 --> 00:44:43,880 PHONE RINGS 698 00:44:46,760 --> 00:44:49,960 Yes. You just need to calm down a little and... 699 00:44:52,360 --> 00:44:54,200 Mr Doyle... 700 00:44:54,200 --> 00:44:55,600 Mr Doyle, could you just tell me, 701 00:44:55,600 --> 00:44:57,600 have your wife's waters actually broken? 702 00:45:03,480 --> 00:45:05,120 Heart rate's nice and steady. 703 00:45:09,280 --> 00:45:11,800 Baby's obviously ready to come and see the world. 704 00:45:16,320 --> 00:45:17,360 Breathe deeply. 705 00:45:23,360 --> 00:45:25,440 Push a little. Not too hard. 706 00:45:49,120 --> 00:45:52,480 SHE SCREAMS 707 00:45:54,320 --> 00:45:56,880 SHE SCREAMS 708 00:45:56,880 --> 00:45:58,440 I can't do it any more. 709 00:45:58,440 --> 00:46:02,160 You can. A small gentle push for me, Phoebe. 710 00:46:02,160 --> 00:46:05,000 SHE SCREAMS 711 00:46:05,000 --> 00:46:06,840 Ahh... help me! 712 00:46:06,840 --> 00:46:08,600 You're doing wonderfully. 713 00:46:08,600 --> 00:46:10,840 Just keep calm and breathe. 714 00:46:10,840 --> 00:46:12,000 It won't be long now. 715 00:46:16,440 --> 00:46:18,200 SHE SCREAMS 716 00:46:19,840 --> 00:46:22,240 Here comes your baby, Phoebe. 717 00:46:22,240 --> 00:46:24,280 Gently now. Gently. 718 00:46:26,240 --> 00:46:27,280 SHE SCREAMS 719 00:46:28,560 --> 00:46:31,280 And the head's out! Shoulders are coming. 720 00:46:33,240 --> 00:46:34,400 SHE SCREAMS 721 00:46:40,200 --> 00:46:41,240 It's a boy! 722 00:46:59,800 --> 00:47:01,520 Hello, wee fella! 723 00:47:07,240 --> 00:47:09,640 We just need to wait for the placenta now, Phoebe. 724 00:47:17,520 --> 00:47:19,840 Would you like to meet your son, Mr Doyle? 725 00:47:25,480 --> 00:47:29,160 Mr Doyle, just one moment, please. 726 00:47:32,280 --> 00:47:33,440 Isn't he beautiful? 727 00:47:36,200 --> 00:47:37,920 He's the best thing I ever saw. 728 00:47:40,800 --> 00:47:41,840 Cynthia... 729 00:47:45,200 --> 00:47:47,920 ..baby's not pinking up quite as much as he should. 730 00:47:47,920 --> 00:47:48,960 Oh. 731 00:47:51,240 --> 00:47:53,200 I'll try the mucus extractor. 732 00:47:53,200 --> 00:47:54,360 Is something wrong? 733 00:47:55,520 --> 00:47:58,280 Baby's breathing is a little laboured. 734 00:47:58,280 --> 00:48:00,120 What does that mean? 735 00:48:00,120 --> 00:48:01,840 It's all right, Phoebe. 736 00:48:01,840 --> 00:48:05,560 Nurse Franklin just needs to help baby get his breathing started properly. 737 00:48:05,560 --> 00:48:08,000 Declan, didn't I say about him not kicking? 738 00:48:08,000 --> 00:48:11,880 Shh. Settle now. The midwives know what they're doing. 739 00:48:11,880 --> 00:48:14,400 I'm just going to rub his back for a few moments. 740 00:48:14,400 --> 00:48:15,560 Declan! 741 00:48:16,680 --> 00:48:18,280 I'm scared we're going to lose him. 742 00:48:19,560 --> 00:48:21,480 Oh, God! And I feared for his soul! 743 00:48:25,040 --> 00:48:26,120 Declan! 744 00:48:26,120 --> 00:48:28,680 Mr Doyle, your wife needs you here! 745 00:48:29,800 --> 00:48:31,720 Please tell me he'll be all right! 746 00:48:33,160 --> 00:48:35,720 Sometimes, baby needs a little encouragement 747 00:48:35,720 --> 00:48:37,760 when he comes into the world. 748 00:48:37,760 --> 00:48:39,440 Let me hold him, please? 749 00:48:40,600 --> 00:48:42,000 I need to hold him. 750 00:48:42,000 --> 00:48:44,760 I need to wrap him in another blanket to keep him nice and warm. 751 00:48:54,120 --> 00:48:57,600 Don't hold him too tightly. We have to let him breathe. 752 00:49:00,040 --> 00:49:03,400 Your little boy may need the help of a specialist baby unit. 753 00:49:04,640 --> 00:49:07,560 I'll let Doctor know and telephone for an ambulance. 754 00:49:17,360 --> 00:49:18,400 Reverend! 755 00:49:20,640 --> 00:49:21,680 Reverend! 756 00:49:24,400 --> 00:49:25,640 Reverend, please! 757 00:49:25,640 --> 00:49:28,560 You have to come. It's my baby! Of course. 758 00:49:28,560 --> 00:49:29,760 Come on! 759 00:49:29,760 --> 00:49:32,200 The ambulance will be here very soon 760 00:49:32,200 --> 00:49:34,360 and the hospital will do everything that they can. 761 00:49:39,080 --> 00:49:40,240 Reverend Hereward? 762 00:49:40,240 --> 00:49:41,480 Nurse Franklin. 763 00:49:41,480 --> 00:49:43,760 I brought the priest, Phoebe. How is he? 764 00:49:46,000 --> 00:49:48,120 They want to take him to the hospital. 765 00:49:50,240 --> 00:49:51,480 But I can't let him go. 766 00:49:53,600 --> 00:49:54,720 Not yet, Reverend. 767 00:49:56,400 --> 00:49:57,880 Not yet. 768 00:49:57,880 --> 00:50:00,720 Would you like me to christen your son, Mrs Doyle? 769 00:50:00,720 --> 00:50:02,440 Would you do that? 770 00:50:02,440 --> 00:50:04,160 With your permission, Nurse. 771 00:50:08,200 --> 00:50:11,760 You have a beautiful baby, Mrs Doyle. Do you have a name for him? 772 00:50:14,000 --> 00:50:15,080 James Declan. 773 00:50:24,880 --> 00:50:25,920 James Declan... 774 00:50:27,120 --> 00:50:29,680 ..I baptise thee in the name of the Father... 775 00:50:32,480 --> 00:50:33,520 ..and of the Son... 776 00:50:35,960 --> 00:50:37,280 ..and of the Holy Ghost. 777 00:50:40,040 --> 00:50:41,080 Amen. 778 00:50:54,280 --> 00:50:57,880 We humbly beseech thee to grant, that as he is now made partaker 779 00:50:57,880 --> 00:51:02,360 in the death of thy Son, that he may be also of his resurrection. 780 00:51:03,360 --> 00:51:06,200 And finally, with the residue of the Saints, 781 00:51:06,200 --> 00:51:09,520 that he may inherit thine everlasting Kingdom, 782 00:51:09,520 --> 00:51:16,040 through the same, thy Son, Jesus Christ, our Lord, Amen. Amen. 783 00:51:17,680 --> 00:51:18,720 BABY CRIES SOFTLY 784 00:51:20,200 --> 00:51:21,320 The ambulance is here. 785 00:51:32,800 --> 00:51:36,320 I've made what enquiries I could at the station about Nurse Mount. 786 00:51:36,320 --> 00:51:37,880 I... I dropped in at the London 787 00:51:37,880 --> 00:51:40,200 to see if she'd gone to see Maurice Glennon. 788 00:51:40,200 --> 00:51:42,600 We must remember that some of the most brusque amongst us 789 00:51:42,600 --> 00:51:44,520 are also the most kind-hearted. 790 00:51:44,520 --> 00:51:47,280 No accident involving a nurse has been reported. 791 00:51:47,280 --> 00:51:51,000 She's very capable. I hope we're all worrying about nothing. 792 00:51:51,000 --> 00:51:53,720 She has no right to make us feel frantic like this. 793 00:51:53,720 --> 00:51:55,480 Honestly, I could give her a slap! 794 00:51:55,480 --> 00:51:57,800 Sister, please! 795 00:51:57,800 --> 00:51:59,560 Nurse Mount! 796 00:51:59,560 --> 00:52:00,720 Are you all right? 797 00:52:00,720 --> 00:52:01,840 Where've you been? 798 00:52:01,840 --> 00:52:04,400 I set off first thing for the Hospital of Tropical Diseases 799 00:52:04,400 --> 00:52:06,800 at St Pancras. And they told me there was 800 00:52:06,800 --> 00:52:09,240 a doctor who'd written a paper on Strongyloidiasis. 801 00:52:09,240 --> 00:52:11,520 Didn't you think to tell anyone where you'd gone? 802 00:52:11,520 --> 00:52:14,360 So I tracked him down and he said there was a specialist 803 00:52:14,360 --> 00:52:17,400 trialling a new drug at the Liverpool School of Tropical Disease. 804 00:52:17,400 --> 00:52:19,240 But because of the postal strike, I thought 805 00:52:19,240 --> 00:52:22,000 I should go up there and get the medication myself. To Liverpool? 806 00:52:22,000 --> 00:52:25,640 Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. 807 00:52:25,640 --> 00:52:29,000 The medication is American. Dithiazanine. 808 00:52:29,000 --> 00:52:30,840 I need to get these to Maurice Glennon. 809 00:52:30,840 --> 00:52:34,760 No, you do not. You need to rest after the day you've had. 810 00:52:34,760 --> 00:52:36,600 I can take those. 811 00:52:36,600 --> 00:52:38,000 Thank you. 812 00:52:38,000 --> 00:52:41,240 What you need is a nice, long bath. 813 00:52:41,240 --> 00:52:42,880 I'll go and get that sorted right away. 814 00:52:50,080 --> 00:52:51,160 Busy day? 815 00:52:51,160 --> 00:52:52,600 A landmark day! 816 00:52:52,600 --> 00:52:56,480 We are now completely up to date with the polio vaccination programme. 817 00:52:56,480 --> 00:52:58,520 That's wonderful, Patrick. Well done. 818 00:53:00,600 --> 00:53:03,920 Meanwhile, I haven't been entirely idle. 819 00:53:03,920 --> 00:53:07,320 I called in at the Church Of England Children's Society, 820 00:53:07,320 --> 00:53:09,880 asking about the possibility of adoption. 821 00:53:09,880 --> 00:53:14,000 And? And I was made extremely welcome! 822 00:53:14,000 --> 00:53:17,360 Tea in a china pot and some very superior biscuits. 823 00:53:18,440 --> 00:53:23,480 I think they quite like the idea of us - a GP and a retired midwife! 824 00:53:23,480 --> 00:53:26,320 As a first step, we have to fill in all of these forms, 825 00:53:26,320 --> 00:53:29,680 then, if all's well, we'll progress to interview. 826 00:53:29,680 --> 00:53:32,040 We'll be filling these in for a week! 827 00:53:32,040 --> 00:53:33,920 Quite right, too. 828 00:53:33,920 --> 00:53:38,680 As the lady said, the children have already got off to a sorry start in life. 829 00:53:38,680 --> 00:53:43,000 They need the very best parents the agency can find them. 830 00:53:43,000 --> 00:53:46,280 I don't know why they need to know half of this stuff. 831 00:53:46,280 --> 00:53:48,960 I've never seen so many questions. 832 00:53:48,960 --> 00:53:50,440 Quite. 833 00:53:50,440 --> 00:53:53,480 No, I'm sorry, Shelagh. You've rushed into this. 834 00:53:54,480 --> 00:53:56,760 There are plenty of adoption charities 835 00:53:56,760 --> 00:53:58,520 and we should talk to them all, 836 00:53:58,520 --> 00:54:00,880 find out what conditions they impose. 837 00:54:00,880 --> 00:54:03,480 No-one's imposing any conditions. 838 00:54:03,480 --> 00:54:05,200 They just want to know who we are. 839 00:54:05,200 --> 00:54:08,120 Well, it's perfectly obvious who we are! 840 00:54:08,120 --> 00:54:11,120 Patrick, we're filling these forms in tonight! 841 00:54:16,920 --> 00:54:19,480 Some babies are slow to take the deep breaths they need. 842 00:54:19,480 --> 00:54:21,680 They have to be given oxygen for a while. 843 00:54:21,680 --> 00:54:23,720 And is that all that's wrong with the baby? 844 00:54:23,720 --> 00:54:26,760 Well, we have to hope there's no serious cardiac problem. 845 00:54:26,760 --> 00:54:28,960 But quite often, the problem sorts itself out. 846 00:54:28,960 --> 00:54:30,640 Really? How? 847 00:54:31,680 --> 00:54:36,040 Once a baby has to breathe on its own, the heart can heal itself. 848 00:54:37,800 --> 00:54:40,080 And what about grown-ups? 849 00:54:40,080 --> 00:54:43,240 Can their hearts heal themselves, too, Nurse Franklin? 850 00:54:44,560 --> 00:54:48,680 I think so. Trixie. Please. 851 00:54:48,680 --> 00:54:49,720 Tom. 852 00:54:51,480 --> 00:54:53,880 Very glad to meet you. Pleased to meet you. 853 00:54:57,520 --> 00:54:58,560 Oh, look at that. 854 00:55:00,920 --> 00:55:01,960 The harvest moon. 855 00:55:05,720 --> 00:55:06,760 KNOCKING 856 00:55:09,360 --> 00:55:10,480 Am I forgiven? 857 00:55:10,480 --> 00:55:12,440 What on earth for? 858 00:55:12,440 --> 00:55:16,080 Everyone's being awfully careful around me all of a sudden. 859 00:55:16,080 --> 00:55:20,040 Well, the last time I saw you, you were rather angry with me. 860 00:55:20,040 --> 00:55:21,800 Only cos you were right. 861 00:55:21,800 --> 00:55:25,960 There's nothing worse than having an argument with someone who's right. 862 00:55:27,640 --> 00:55:30,400 I think it's time for an Advocaat. Don't you? 863 00:55:51,400 --> 00:55:55,320 For you. It's a harvest festival parcel. 864 00:55:55,320 --> 00:55:58,840 We need to build you up and get you back to work. 865 00:55:58,840 --> 00:56:00,240 You've given me enough. 866 00:56:03,520 --> 00:56:06,120 One of the nuns came. Big woman. 867 00:56:10,440 --> 00:56:13,760 She told me what happened to you as a girl. 868 00:56:13,760 --> 00:56:16,480 I didn't suffer any more than you. 869 00:56:16,480 --> 00:56:19,160 Don't let it eat you up for the rest of your life. 870 00:56:21,720 --> 00:56:25,320 Remember what I said. Next time there's a storm... 871 00:56:27,120 --> 00:56:29,080 ..you need to leave open both doors. 872 00:56:34,280 --> 00:56:36,560 Don't let your misfortunes find a home. 873 00:56:39,880 --> 00:56:41,800 'History needn't be a trap. 874 00:56:43,320 --> 00:56:47,840 'We can escape its web and shake off its weight of pain. 875 00:56:51,520 --> 00:56:54,440 'We can change our minds 876 00:56:54,440 --> 00:56:56,120 'and open up our hearts. 877 00:56:59,000 --> 00:57:03,400 'We can let forgiveness speak and allow it to be heard... 878 00:57:13,920 --> 00:57:18,600 '..let friendship flourish and let love in... 879 00:57:20,640 --> 00:57:24,040 '..so it might feed and sustain us all our days.' 880 00:57:25,600 --> 00:57:28,440 THEY CLAP 881 00:57:30,680 --> 00:57:32,600 # Shine on 882 00:57:32,600 --> 00:57:35,080 # Shine on, harvest moon 883 00:57:36,120 --> 00:57:38,760 # Up in the sky 884 00:57:38,760 --> 00:57:43,280 # I ain't had no loving since January... # 885 00:57:43,280 --> 00:57:44,800 I miss the East End. 886 00:57:44,800 --> 00:57:46,720 Hello, stranger! 887 00:57:46,720 --> 00:57:48,560 Mater! 888 00:57:48,560 --> 00:57:49,760 Oh, Camilla! 889 00:57:49,760 --> 00:57:51,480 You always were a stomper. 890 00:57:52,880 --> 00:57:54,960 You... You ain't supposed to come here. 891 00:57:54,960 --> 00:57:57,280 Mrs Saint, whatever are you doing? I have to clean her. 892 00:57:57,280 --> 00:57:59,080 I have to sterilise everything. 893 00:57:59,080 --> 00:58:00,640 You're embarrassed by our home? 894 00:58:01,880 --> 00:58:05,760 Trixie can have the pick of any man she wants. I have two left feet. 895 00:58:05,760 --> 00:58:08,280 I won't live with this between us, Patrick. 896 00:58:09,840 --> 00:58:11,720 I saw you. With Tom. 897 00:58:11,720 --> 00:58:19,560 # I ain't had no loving since January, February, June or July 898 00:58:19,560 --> 00:58:26,040 # Snow time ain't no time to stay outdoors and spoon 899 00:58:27,080 --> 00:58:29,520 # So shine on 900 00:58:29,520 --> 00:58:34,240 # Shine on, harvest moon For me and my gal 901 00:58:35,720 --> 00:58:38,720 # I was planning on a wedding in June... # 107684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.