Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,920 --> 00:00:45,000
'Summer was coming to an end.
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,160
'The dawns were paler
and the mornings cool.
3
00:00:50,400 --> 00:00:53,760
'Yet we had few thoughts of autumn
or of harvest
4
00:00:53,760 --> 00:00:57,240
'for we saw the fruits of women's
labours every day.'
5
00:00:57,240 --> 00:01:00,480
Good morning. Morning, Fred.
Morning.
6
00:01:00,480 --> 00:01:07,040
'The wheel of our year turned slowly.
Work was its constant driving force,
7
00:01:07,040 --> 00:01:09,800
'as present yet as changeable
as the weather.'
8
00:01:26,720 --> 00:01:32,520
'But time passed in Poplar as it did
everywhere, holding mysteries
9
00:01:32,520 --> 00:01:34,440
'and secrets in its net.'
10
00:01:56,840 --> 00:01:58,960
We were nibbling Maraschino cherries
11
00:01:58,960 --> 00:02:01,840
and drinking gin cocktails
on the deck of his yacht.
12
00:02:01,840 --> 00:02:03,880
Gosh, I'm sorry,
did I sleep through breakfast?
13
00:02:03,880 --> 00:02:06,800
There's something kept warm for you
but you need to be quick about it.
14
00:02:06,800 --> 00:02:10,600
And then he said, "Trixie, darling,
let me take you to Monaco."
15
00:02:10,600 --> 00:02:12,560
Who did? Rock Hudson.
16
00:02:12,560 --> 00:02:13,720
In a dream she had.
17
00:02:13,720 --> 00:02:15,320
But then I said, "Rock,
18
00:02:15,320 --> 00:02:18,360
"that sounds lovely, but I'm afraid
I have to be up early to prep
19
00:02:18,360 --> 00:02:20,080
"and pack for my home visits."
20
00:02:20,080 --> 00:02:21,280
Can you imagine?
21
00:02:21,280 --> 00:02:24,120
I blame Christmas
and the long winter nights.
22
00:02:26,120 --> 00:02:29,040
Number of young women due to give
birth nine months later.
23
00:02:29,040 --> 00:02:31,280
There's 30 in the next
two weeks alone!
24
00:02:31,280 --> 00:02:34,560
And my district patient
numbers are spiralling wildly.
25
00:02:34,560 --> 00:02:37,000
I don't know how we're going to get
through the next month.
26
00:02:37,000 --> 00:02:39,800
Unless we start home visits
an hour earlier.
27
00:02:39,800 --> 00:02:43,200
No, he really wouldn't want me
to do that.
28
00:02:43,200 --> 00:02:44,720
Who wouldn't?
29
00:02:44,720 --> 00:02:46,400
Rock Hudson.
30
00:02:53,320 --> 00:02:56,760
Well, the obvious answer is you
need to attend to your social life.
31
00:02:56,760 --> 00:02:58,040
It's true.
32
00:02:58,040 --> 00:03:00,840
And it wouldn't have to be terribly
glamorous. It wouldn't have to
33
00:03:00,840 --> 00:03:03,080
be a yacht or gin martinis.
34
00:03:03,080 --> 00:03:04,200
Or Rock Hudson.
35
00:03:08,320 --> 00:03:11,600
Thank you, but is he really my type?
36
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
She doesn't like the handsome type.
37
00:03:13,600 --> 00:03:16,400
Perhaps he hasn't enough film star
charisma for her.
38
00:03:16,400 --> 00:03:18,480
All right. Thank you.
39
00:03:18,480 --> 00:03:20,360
I'm sure the curate's very sweet,
40
00:03:20,360 --> 00:03:22,920
but I dated one once
and it has slightly put me off.
41
00:03:28,920 --> 00:03:29,960
BIKE BELLS RING
42
00:03:30,960 --> 00:03:33,760
Good morning. Reverend. Hello.
43
00:03:33,760 --> 00:03:36,440
What do you think?
It belongs to an old college friend.
44
00:03:36,440 --> 00:03:38,600
He said we could borrow it
if we fix it up.
45
00:03:38,600 --> 00:03:40,720
It ought to be a boon for
the Guides and Cubs
46
00:03:40,720 --> 00:03:42,160
if we can actually get it started.
47
00:03:42,160 --> 00:03:44,960
Do you think it might make it
all the way to Monaco?
48
00:03:46,720 --> 00:03:50,560
Actually, Nurse Franklin,
you might be just the person I need.
49
00:03:50,560 --> 00:03:51,720
Really?
50
00:03:51,720 --> 00:03:53,640
For advice on a matter of style.
51
00:03:57,560 --> 00:04:00,680
I didn't think the church funds
would cover a coat of paint
52
00:04:00,680 --> 00:04:03,400
but Fred thinks he can get me
some cheap.
53
00:04:03,400 --> 00:04:05,880
I could do you eight
gallons of blue for five bob
54
00:04:05,880 --> 00:04:07,400
or some yella.
55
00:04:07,400 --> 00:04:10,280
Well, I'm not quite sure what
buses are wearing this season,
56
00:04:10,280 --> 00:04:12,520
but I wouldn't have thought yellow.
57
00:04:12,520 --> 00:04:14,840
Maybe blue will suit.
What kind of blue?
58
00:04:16,320 --> 00:04:19,560
It's blue. Fred, have I not
taught you anything?
59
00:04:19,560 --> 00:04:22,840
Is it duck egg blue,
full of the warmth of summer?
60
00:04:22,840 --> 00:04:25,760
Well, on the tin,
it just says...blue.
61
00:04:25,760 --> 00:04:28,920
Fred, I hope you don't think you can
leave that thing parked there.
62
00:04:30,600 --> 00:04:33,240
I suggest you leave
your money in your pocket.
63
00:04:33,240 --> 00:04:37,000
My experience of Fred's deals is
you always regret getting involved.
64
00:04:37,000 --> 00:04:38,320
Received and understood.
65
00:04:45,320 --> 00:04:47,280
We've quite a full list
this afternoon,
66
00:04:47,280 --> 00:04:49,240
so you may have to be patient.
67
00:04:49,240 --> 00:04:50,560
Take a seat. Thank you.
68
00:04:54,840 --> 00:04:56,320
Sorry, Sister.
69
00:04:56,320 --> 00:04:59,960
I was helping one of my home visits
to breastfeed. Mrs Lloyd again.
70
00:04:59,960 --> 00:05:01,320
Baby just wouldn't latch on.
71
00:05:01,320 --> 00:05:03,680
They only keep you as long as
you let them, Nurse Miller.
72
00:05:03,680 --> 00:05:06,440
Now hurry up
and make yourself useful.
73
00:05:06,440 --> 00:05:10,480
CHILDREN SCREAM
74
00:05:10,480 --> 00:05:13,320
Don't you think, Sister, especially
during these busier periods,
75
00:05:13,320 --> 00:05:16,400
that timed appointments might move
things along rather more swiftly?
76
00:05:16,400 --> 00:05:17,760
Hello, Mrs Brindle.
77
00:05:17,760 --> 00:05:21,760
Heavens! What a whopper!
Easy to see who baby takes after.
78
00:05:23,560 --> 00:05:26,160
If you could just pop baby on
the scales for me, Mrs Brindle.
79
00:05:28,960 --> 00:05:32,520
You registered with us quite close
to your due date, Mrs Doyle.
80
00:05:32,520 --> 00:05:36,560
We only just - myself and my husband
- we only recently came to London.
81
00:05:37,920 --> 00:05:40,360
It will mean moving
things along quite quickly.
82
00:05:40,360 --> 00:05:42,400
We'll set up a home
visit for tomorrow.
83
00:05:44,680 --> 00:05:48,760
I see Dr Turner has done routine
bloods and a pelvic assessment.
84
00:05:48,760 --> 00:05:50,240
Everything seems to be normal.
85
00:05:50,240 --> 00:05:53,880
I told the doctor I'm worried
my baby isn't moving so much.
86
00:05:53,880 --> 00:05:58,200
And I'm sure Dr Turner told you that
baby's movements are very varied.
87
00:05:58,200 --> 00:06:00,400
There is no right amount.
88
00:06:00,400 --> 00:06:02,600
You might try drinking
a glass of cold water.
89
00:06:02,600 --> 00:06:04,320
That will often get baby to kick.
90
00:06:04,320 --> 00:06:07,080
But you will check? Do tests?
91
00:06:07,080 --> 00:06:09,320
We'll listen in to baby's heart.
92
00:06:09,320 --> 00:06:11,920
But first, we need some
details from you.
93
00:06:11,920 --> 00:06:14,200
Let's start with your maiden name.
94
00:06:14,200 --> 00:06:16,160
What would
you need to know that for?
95
00:06:16,160 --> 00:06:19,080
We need to get a full picture
of your family health history.
96
00:06:20,800 --> 00:06:24,320
Stocks. Phoebe Stocks.
97
00:06:24,320 --> 00:06:27,680
And do you have someone other
than your husband to help out?
98
00:06:29,760 --> 00:06:31,840
No, I don't know anyone.
99
00:06:33,960 --> 00:06:37,280
Could all mothers keep their
children under control, please?
100
00:06:37,280 --> 00:06:39,080
And once you've been
seen by the midwife,
101
00:06:39,080 --> 00:06:41,280
can you please make your way out?
102
00:06:41,280 --> 00:06:43,080
Nurse Mount.
103
00:06:43,080 --> 00:06:45,640
If you think you're
here to bawl like a publican...
104
00:06:45,640 --> 00:06:47,840
Hardly, Sister.
Certainly loud and clear, but I...
105
00:06:47,840 --> 00:06:51,360
Or upset mothers with unhelpful
remarks about their babies,
106
00:06:51,360 --> 00:06:55,080
I think your time would be
better spent elsewhere.
107
00:06:55,080 --> 00:06:56,120
Beg your pardon?
108
00:06:58,720 --> 00:07:01,240
Here are your district
patients for today.
109
00:07:01,240 --> 00:07:04,320
I know Nurse Noakes will be relieved
to have your support.
110
00:07:04,320 --> 00:07:06,920
Sister Julienne, you know
that I came to Nonnatus House
111
00:07:06,920 --> 00:07:09,280
specifically to
enhance my midwifery.
112
00:07:09,280 --> 00:07:11,400
I do. But needs must.
113
00:07:11,400 --> 00:07:13,960
And, as our most recent
addition to the staff,
114
00:07:13,960 --> 00:07:17,240
your transfer will be
less of an upheaval for the mothers.
115
00:07:19,040 --> 00:07:21,520
I will admit that midwifery's been
quite the dizzying
116
00:07:21,520 --> 00:07:23,160
shift of tempo for me.
117
00:07:23,160 --> 00:07:25,480
But I know that I can learn
and adjust to it.
118
00:07:25,480 --> 00:07:28,200
For now, our decision must stand.
119
00:07:39,440 --> 00:07:41,640
There! Did you feel it?
120
00:07:41,640 --> 00:07:43,480
Jesus, he nearly had my hand off!
121
00:07:43,480 --> 00:07:45,520
He'll be playing
fly-half for Ulster one day.
122
00:07:45,520 --> 00:07:48,200
He? No. It'll be a girl
123
00:07:48,200 --> 00:07:50,040
and she'll have all
the boys after her.
124
00:07:50,040 --> 00:07:51,920
Just like her beautiful mother?
125
00:07:59,720 --> 00:08:03,000
Declan, was it the right thing?
126
00:08:05,000 --> 00:08:06,960
To leave everything and come here?
127
00:08:09,440 --> 00:08:13,360
Not everything.
We still have each other.
128
00:08:13,360 --> 00:08:15,640
And we brought this little
fella along.
129
00:08:25,200 --> 00:08:28,720
The receipt from the registry
office. I paid them today.
130
00:08:31,160 --> 00:08:34,080
It took a fair bite out of my first
wage packet, though.
131
00:08:38,600 --> 00:08:41,000
It's what we agreed, Phoebe.
132
00:08:41,000 --> 00:08:42,280
Aye.
133
00:08:42,280 --> 00:08:45,480
In a grim wee room instead of us
both at the altar.
134
00:08:45,480 --> 00:08:47,800
Well, it's not our fault neither
church will marry us!
135
00:08:47,800 --> 00:08:49,200
I know. I just...
136
00:08:50,800 --> 00:08:52,760
I wish there was
a way we could do it right.
137
00:09:25,000 --> 00:09:27,080
Maurice Glennon, get
back in that bed!
138
00:09:27,080 --> 00:09:28,680
The nurse'll be here any minute.
139
00:09:28,680 --> 00:09:31,560
Doreen, don't fret!
I'll be back at work tomorrow.
140
00:09:39,240 --> 00:09:42,200
It's all very well them
saying you need bed rest.
141
00:09:43,320 --> 00:09:45,920
You should've been
back at work days ago.
142
00:09:45,920 --> 00:09:47,080
KNOCKING
143
00:09:47,080 --> 00:09:48,440
Let the Nurse in, Gillian.
144
00:09:48,440 --> 00:09:51,560
They won't hold that job for you
past this week.
145
00:09:51,560 --> 00:09:54,040
And trying to feed us
on the sick club money's worse than
146
00:09:54,040 --> 00:09:55,760
when we used to have
the ration book.
147
00:09:55,760 --> 00:09:58,040
Doreen, we'll manage!
148
00:09:58,040 --> 00:10:00,520
We always have, always will.
149
00:10:00,520 --> 00:10:02,320
He's just through here, Nurse.
150
00:10:03,840 --> 00:10:05,480
Mrs Glennon. I'm Nurse Mount.
151
00:10:05,480 --> 00:10:07,880
I hope your husband's been getting
plenty of bed rest.
152
00:10:07,880 --> 00:10:11,600
Haven't moved my backside off this
mattress, have I, Gillian?
153
00:10:11,600 --> 00:10:14,240
I understand a fall at work
gave your back a very nasty jolt.
154
00:10:14,240 --> 00:10:16,160
Yes, off the ladder of his crane,
Nurse.
155
00:10:16,160 --> 00:10:18,880
He's been off close to two months.
156
00:10:18,880 --> 00:10:22,720
A fractured "vert-i-bray".
It's in his spine.
157
00:10:22,720 --> 00:10:24,600
You've got some competition there.
158
00:10:24,600 --> 00:10:26,400
Gillian says she's going to
be a nurse.
159
00:10:28,120 --> 00:10:29,800
Any pain in the back still?
160
00:10:29,800 --> 00:10:32,000
Nothing. I'm fit as a fiddle.
161
00:10:32,000 --> 00:10:35,800
The steroid injections Doctor Turner
prescribed your husband seem
to be doing their job.
162
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
This should be the last.
163
00:10:37,800 --> 00:10:40,160
And then he can get back to work?
We hope so.
164
00:10:50,520 --> 00:10:54,320
Mr Glennon, how did you get that?
Another accident at work?
165
00:10:54,320 --> 00:10:56,000
A souvenir from me army days.
166
00:10:57,040 --> 00:10:59,440
I hope you've got a better touch
than that other nurse.
167
00:10:59,440 --> 00:11:00,880
I've had no complaints so far.
168
00:11:08,520 --> 00:11:10,240
That's a lovely thing, Sister.
169
00:11:11,760 --> 00:11:16,240
Isn't it? An exquisite
cartography of the heavens.
170
00:11:16,240 --> 00:11:18,440
I suppose some of these old
instruments are a bit
171
00:11:18,440 --> 00:11:21,160
out of date now, what with recent
scientific discoveries.
172
00:11:23,320 --> 00:11:26,640
I think you'll find that
old instruments,
173
00:11:26,640 --> 00:11:30,760
if they are of good quality,
retain their value and purpose.
174
00:11:32,440 --> 00:11:36,920
Neither this reliable globe nor I,
175
00:11:36,920 --> 00:11:40,120
though both old instruments,
176
00:11:40,120 --> 00:11:42,200
are by any means redundant.
177
00:11:42,200 --> 00:11:44,480
Oh, of course not, Sister!
178
00:11:44,480 --> 00:11:47,360
I didn't mean anything against you,
Sister Monica Joan!
179
00:11:50,080 --> 00:11:52,440
You look like you're
waiting to see the headmaster.
180
00:11:52,440 --> 00:11:53,480
Almost.
181
00:11:53,480 --> 00:11:56,000
I'm waiting to talk to
Sister Julienne about arrangements
182
00:11:56,000 --> 00:11:57,280
for the harvest festival.
183
00:11:57,280 --> 00:12:00,680
I have an idea to distribute boxes,
like this one,
184
00:12:00,680 --> 00:12:02,680
into which people can
place their donations.
185
00:12:02,680 --> 00:12:05,120
The boxes are then collected
by a whole team of volunteers
186
00:12:05,120 --> 00:12:07,280
just before the harvest festival
celebration...
187
00:12:07,280 --> 00:12:11,080
I'd love to help, but today is
terribly busy. And tomorrow.
188
00:12:11,080 --> 00:12:13,760
And then it's my first
day off in quite a while, so...
189
00:12:13,760 --> 00:12:17,400
No, I wasn't for a moment trying to
recruit you, Nurse Franklin.
190
00:12:19,160 --> 00:12:22,320
Did you plunge headlong into
the murky world of Mr Buckle?
191
00:12:24,240 --> 00:12:26,440
Did you buy Fred's dodgy paint?
192
00:12:26,440 --> 00:12:29,800
No. No, I decided to
heed your advice. Thank you.
193
00:12:29,800 --> 00:12:32,120
Very wise.
194
00:12:32,120 --> 00:12:34,840
Perhaps I could say a proper
thank you, if you'd let me.
195
00:12:36,240 --> 00:12:38,920
Would you care to join me
for a lovely day watching some
196
00:12:38,920 --> 00:12:40,480
first-class cricket
197
00:12:40,480 --> 00:12:42,760
on your day off,
unless you've plans?
198
00:12:42,760 --> 00:12:44,920
I don't think I know the first
thing about cricket.
199
00:12:44,920 --> 00:12:46,320
Isn't it terribly complicated?
200
00:12:46,320 --> 00:12:48,920
It's just a man with a stick
trying to hit a ball.
201
00:12:48,920 --> 00:12:52,320
The key ingredients are
a splendid picnic hamper,
202
00:12:52,320 --> 00:12:54,720
a clear blue sky and...
203
00:12:55,840 --> 00:12:58,080
Well, one's choice of companion.
204
00:13:00,400 --> 00:13:01,440
I'd love to.
205
00:13:04,800 --> 00:13:06,760
I think it will be rather lovely.
206
00:13:06,760 --> 00:13:08,280
Ladies with the latest millinery,
207
00:13:08,280 --> 00:13:10,800
promenading in the
members' enclosure!
208
00:13:10,800 --> 00:13:13,760
Actually, I think
you may be confusing it with Ascot.
209
00:13:13,760 --> 00:13:18,000
Sipping long glasses of Pimm's
and munching on strawberries.
210
00:13:18,000 --> 00:13:19,560
And Wimbledon.
211
00:13:19,560 --> 00:13:22,800
And I dare say we may hobnob
with the great and the good.
212
00:13:22,800 --> 00:13:24,920
Gosh! But what does one wear?
213
00:13:27,400 --> 00:13:29,840
What exactly are you doing, Sister?
214
00:13:29,840 --> 00:13:34,640
Making a sheaf loaf for the harvest
festival. Or at least trying.
215
00:13:34,640 --> 00:13:37,600
My mother made it look
so terribly easy.
216
00:13:37,600 --> 00:13:41,000
Perhaps you're being just a little
too ambitious, Sister Winifred.
217
00:13:41,000 --> 00:13:43,880
But you can't have a harvest
festival without a sheaf loaf.
218
00:13:51,440 --> 00:13:56,800
# While I'm far away from you
My baby
219
00:13:58,200 --> 00:14:02,880
# I know it's hard for you, my baby
220
00:14:04,600 --> 00:14:09,280
# Because it's hard for me, my baby
221
00:14:10,680 --> 00:14:15,120
# And the darkest hour
is just before dawn
222
00:14:17,120 --> 00:14:22,000
# Each night before you go to bed
My baby
223
00:14:23,920 --> 00:14:28,440
# Whisper a little prayer for me
My baby
224
00:14:29,840 --> 00:14:34,520
# And tell all the stars above
225
00:14:35,640 --> 00:14:38,920
# This is dedicated
to the one I love
226
00:14:41,720 --> 00:14:45,520
# This is dedicated
to the one I love. #
227
00:14:48,160 --> 00:14:51,480
Peter, it's a minor matter. Just let
the curate park his bus here.
228
00:14:51,480 --> 00:14:54,200
It is not a minor matter, Camilla.
It is the law.
229
00:14:54,200 --> 00:14:58,040
Yes, but it's not as
if anyone killed anyone.
230
00:14:58,040 --> 00:15:00,880
If we let people pick and choose
what laws to obey, what do we get?
231
00:15:00,880 --> 00:15:02,160
Anarchy. Yes, I know.
232
00:15:08,240 --> 00:15:13,880
HE COUGHS
233
00:15:13,880 --> 00:15:16,080
Mr Glennon, why are you out of bed?
234
00:15:16,080 --> 00:15:17,280
Just let me have the chitty.
235
00:15:17,280 --> 00:15:20,360
I said we might be able to sign you
fit for return to work, but...
236
00:15:20,360 --> 00:15:22,720
You've a high temperature.
It's probably close to 100.
237
00:15:22,720 --> 00:15:24,480
There'll be no work for you today.
238
00:15:24,480 --> 00:15:27,000
There'll be none all month
if I don't get there and clock in.
239
00:15:27,000 --> 00:15:28,480
Mr Glennon, where's your wife?
240
00:15:28,480 --> 00:15:31,320
Stitching shirts at
three shillings a box.
241
00:15:31,320 --> 00:15:33,280
You think I can lay in bed
with that going on?
242
00:15:33,280 --> 00:15:36,320
Mr Glennon,
on to the bed with you right now!
243
00:15:36,320 --> 00:15:38,160
Gillian,
I need you to telephone Dr Turner.
244
00:15:38,160 --> 00:15:39,560
Tell him he must come quickly.
245
00:15:39,560 --> 00:15:41,640
We don't need the doctor coming!
246
00:15:41,640 --> 00:15:45,120
HE COUGHS
247
00:15:45,120 --> 00:15:47,240
It's just a piece of paper
to make it legal!
248
00:15:47,240 --> 00:15:49,720
Why is it so important
we do it in a church?
249
00:15:49,720 --> 00:15:53,880
Because I want to take my vows under
the eyes of God, not just the law!
250
00:15:53,880 --> 00:15:55,880
I cannot see how anyone,
raised the way we were,
251
00:15:55,880 --> 00:15:58,280
wouldn't want to
turn their back on the whole thing!
252
00:15:58,280 --> 00:16:00,400
It's not just for us.
It's for the baby!
253
00:16:00,400 --> 00:16:02,400
You think I'm not
thinking about the baby?
254
00:16:04,200 --> 00:16:06,720
But if you want it to stay a bastard,
that's fine!
255
00:16:07,880 --> 00:16:09,800
Let's not get ourselves married!
256
00:16:11,920 --> 00:16:15,800
Did you hear everything or would you
like me to write it down for you?
257
00:16:15,800 --> 00:16:18,120
I'm the midwife here to see
Mrs Doyle.
258
00:16:18,120 --> 00:16:20,880
Well, I didn't think you
were Alma Cogan!
259
00:16:20,880 --> 00:16:22,200
I'll be out of your way.
260
00:16:28,760 --> 00:16:30,800
And this is the rubber sheet
to cover the bed with
261
00:16:30,800 --> 00:16:32,120
when the time comes.
262
00:16:38,240 --> 00:16:41,640
I thought you might be
interested in coming to
some of our Mothercraft classes.
263
00:16:41,640 --> 00:16:43,800
There's still time to learn
a little about baby
264
00:16:43,800 --> 00:16:46,480
and get to know some other mothers.
265
00:16:46,480 --> 00:16:47,840
That'd be nice.
266
00:16:49,920 --> 00:16:51,360
I'm sorry about earlier.
267
00:16:52,880 --> 00:16:55,400
Declan's not always so unpleasant.
268
00:16:55,400 --> 00:16:56,800
I'm quite sure he's not.
269
00:16:57,840 --> 00:17:00,920
But it's not good for you
or for baby to be getting upset
270
00:17:00,920 --> 00:17:02,240
and arguing like that.
271
00:17:03,400 --> 00:17:04,480
We eloped.
272
00:17:05,760 --> 00:17:07,840
Sounded more romantic than this.
273
00:17:09,880 --> 00:17:14,360
I wanted a church wedding,
but he's Catholic, I'm Protestant.
274
00:17:16,040 --> 00:17:19,120
The two of us grew up
on neighbouring streets in Belfast.
275
00:17:20,440 --> 00:17:22,040
We only met because of work.
276
00:17:24,320 --> 00:17:26,120
Our parents didn't like it at all.
277
00:17:27,760 --> 00:17:29,680
And then you got pregnant.
278
00:17:29,680 --> 00:17:35,840
Back home, a girl like me,
pregnant and not married...
279
00:17:37,400 --> 00:17:41,120
..she has to hate herself for the
shame she's brought to her family.
280
00:17:44,120 --> 00:17:46,040
And with a boy from the other side?
281
00:17:48,880 --> 00:17:50,800
That's the world we ran away from.
282
00:17:54,400 --> 00:17:57,480
Your father's very stubborn
and foolish, Gillian.
283
00:17:57,480 --> 00:18:00,480
What if you'd fallen
and damaged your back again?
284
00:18:00,480 --> 00:18:03,000
You've a fever. You're wheezing.
285
00:18:03,000 --> 00:18:05,880
Your heart's banging like
a barn door in a hurricane.
286
00:18:05,880 --> 00:18:07,520
What's the matter with him, Nurse?
287
00:18:07,520 --> 00:18:09,040
Feel your father's pulse.
288
00:18:10,760 --> 00:18:14,000
His heart's working too hard
and we need to find out why.
289
00:18:15,400 --> 00:18:16,440
KNOCKING
290
00:18:16,440 --> 00:18:19,000
Hello? Go on. Doctor!
291
00:18:19,000 --> 00:18:21,200
Tell him I'm on the mend,
Nurse. Please?
292
00:18:21,200 --> 00:18:23,040
That's for the doctor to decide.
293
00:18:24,480 --> 00:18:26,080
Thank you for coming so promptly.
294
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
Mr Glennon,
295
00:18:28,080 --> 00:18:31,920
I hope you haven't been getting
on the wrong side of Nurse Mount.
296
00:18:31,920 --> 00:18:33,840
I believe we've established
who's boss.
297
00:18:37,520 --> 00:18:42,560
# Bringing in the sheaves
Bringing in the sheaves
298
00:18:42,560 --> 00:18:47,200
# We shall come rejoicing
Bringing in the sheaves. #
299
00:18:47,200 --> 00:18:49,360
Oh! That's interesting.
300
00:18:54,600 --> 00:18:58,080
Old, but reliable.
301
00:19:06,280 --> 00:19:07,320
That's all.
302
00:19:11,360 --> 00:19:13,320
How long have you had this rash?
303
00:19:13,320 --> 00:19:15,680
It's nothing.
Just itches a bit is all.
304
00:19:17,240 --> 00:19:19,320
And the chest is crackling.
305
00:19:19,320 --> 00:19:22,240
Possibly a result of you
spending so much time in bed.
306
00:19:22,240 --> 00:19:25,200
There you go. I should have been
up and about days ago.
307
00:19:25,200 --> 00:19:28,200
I'm going to prescribe you some
antibiotics for your chest.
308
00:19:28,200 --> 00:19:29,880
We'll see how it responds.
309
00:19:29,880 --> 00:19:32,240
You'll sign the chitty,
though, won't you?
310
00:19:32,240 --> 00:19:34,800
I can send Gillian with word
I'll start work tomorrow.
311
00:19:34,800 --> 00:19:37,680
I'm afraid you won't be going back
to your job yet, Mr Glennon.
312
00:19:37,680 --> 00:19:40,640
But I've got to!
I got a family to feed!
313
00:19:44,280 --> 00:19:46,800
Everyone gets into
an awful tangle over this
314
00:19:46,800 --> 00:19:49,240
problem between the Catholics
and the Protestants.
315
00:19:49,240 --> 00:19:52,040
Obviously, the district round gives
me plenty to get my teeth into.
316
00:19:52,040 --> 00:19:53,640
I've never really understood it.
317
00:19:53,640 --> 00:19:56,440
I mean, they both go to church
and pray to the same God.
318
00:19:56,440 --> 00:19:59,080
The point is, Sister Julienne knows
I came to Nonnatus House to
319
00:19:59,080 --> 00:20:00,360
gain midwifery experience.
320
00:20:00,360 --> 00:20:02,760
I told Phoebe Doyle she should go
and talk to Tom Hereward
321
00:20:02,760 --> 00:20:04,600
and that he was very nice.
322
00:20:04,600 --> 00:20:06,000
And he is.
323
00:20:06,000 --> 00:20:08,120
I don't know why you all thought
he wasn't my type.
324
00:20:08,120 --> 00:20:10,320
Think the only one who thought
he wasn't was you.
325
00:20:13,040 --> 00:20:16,240
Now the problem is deciding
how alluring one should make
326
00:20:16,240 --> 00:20:17,720
oneself for a date with a curate.
327
00:20:26,200 --> 00:20:27,320
Oh!
328
00:20:29,680 --> 00:20:31,120
What a lovely thing.
329
00:20:32,600 --> 00:20:35,640
I have a scarf this would go
just perfectly with.
330
00:20:41,040 --> 00:20:42,080
What are you doing?
331
00:20:42,080 --> 00:20:45,200
Well, I was just thinking this would
make the perfect accessory and if...
332
00:20:45,200 --> 00:20:47,400
Would you not touch
my private things again?
333
00:20:57,760 --> 00:20:59,760
Are we still not getting any post?
334
00:20:59,760 --> 00:21:03,040
None here, and apparently
none at the surgery either.
335
00:21:03,040 --> 00:21:05,640
They say the strike could
go on another week.
336
00:21:05,640 --> 00:21:09,440
Can I show Colin my Airfix
Supermarine Spitfire when he comes?
337
00:21:09,440 --> 00:21:11,440
Do you have any time
before your outing?
338
00:21:11,440 --> 00:21:12,840
Have you got your packed lunch?
339
00:21:12,840 --> 00:21:14,000
And who's Colin?
340
00:21:14,000 --> 00:21:16,520
It'll only take a minute.
Yes, I have.
341
00:21:16,520 --> 00:21:18,360
And Colin's a new boy at school.
342
00:21:18,360 --> 00:21:20,440
KNOCKING
That'll be Colin.
343
00:21:23,760 --> 00:21:27,360
Hello! Come in. He's got his lunch.
It's just through here.
344
00:21:27,360 --> 00:21:29,880
This is Colin.
Hello, Timothy's mum and dad.
345
00:21:29,880 --> 00:21:32,280
Hello. Hello.
No time to see the Spitfire.
346
00:21:32,280 --> 00:21:34,040
Goodbye, Timothy's mum and dad.
347
00:21:42,840 --> 00:21:45,000
Ah, yes. The cricketing jaunt.
348
00:21:45,000 --> 00:21:48,600
I must say, I find Mr Hereward
very agreeable.
349
00:21:48,600 --> 00:21:50,600
Yes, so do I.
350
00:21:50,600 --> 00:21:54,520
Perhaps he'll bowl a maiden over!
351
00:21:54,520 --> 00:21:56,200
Excuse me?
352
00:21:56,200 --> 00:22:00,360
Fred tells me it's a cricket joke.
Apparently, it's... it's quite funny.
353
00:22:01,400 --> 00:22:02,440
DOORBELL RINGS
354
00:22:12,120 --> 00:22:14,040
Hello. Good morning.
355
00:22:14,040 --> 00:22:16,120
You look lovely. You look very nice.
356
00:22:21,520 --> 00:22:24,760
I've had to make a change or two
to the outing I had planned.
357
00:22:24,760 --> 00:22:26,560
A day at Lord's would be splendid,
358
00:22:26,560 --> 00:22:28,880
but the Oval at Vauxhall
would be lovely, too.
359
00:22:28,880 --> 00:22:30,480
You see, I have done some homework.
360
00:22:30,480 --> 00:22:33,640
Ah. Actually, we're going to
Clacton-on-Sea.
361
00:22:33,640 --> 00:22:35,560
Essex are at home to Warwickshire.
362
00:22:35,560 --> 00:22:37,920
Clacton?
And we'll be taking the bus.
363
00:22:37,920 --> 00:22:40,240
Really? Just for the two of us?
364
00:22:40,240 --> 00:22:42,440
Well, I'm afraid their trip
to the zoo was cancelled
365
00:22:42,440 --> 00:22:45,040
at terribly short notice.
Whose trip?
366
00:22:45,040 --> 00:22:47,240
And we couldn't not give them
a treat of some sort.
367
00:22:48,600 --> 00:22:52,480
# I want to be in that number
368
00:22:52,480 --> 00:22:55,600
# When the Saints go marching in. #
369
00:23:05,280 --> 00:23:09,760
WHISTLE BLOWS
370
00:23:09,760 --> 00:23:12,280
That'll be the nine o'clock
shift starting.
371
00:23:12,280 --> 00:23:13,720
I'm sorry you lost your job.
372
00:23:15,600 --> 00:23:17,880
It's not just the wages.
373
00:23:17,880 --> 00:23:20,440
I hate seeing Doreen
coming home so worn out.
374
00:23:21,640 --> 00:23:22,760
And I miss the work.
375
00:23:23,880 --> 00:23:26,920
Being stuck in here, weeks on end,
doing nothing.
376
00:23:26,920 --> 00:23:28,720
I can't stand to be idle, either.
377
00:23:30,960 --> 00:23:34,640
You wouldn't believe
the view from the cab of my crane.
378
00:23:34,640 --> 00:23:37,840
Everything so small down below.
379
00:23:37,840 --> 00:23:40,680
Isn't it lonely?
Up there all on your own?
380
00:23:40,680 --> 00:23:41,920
Peaceful, I'd call it.
381
00:23:44,000 --> 00:23:46,600
All alone, with your thoughts.
382
00:23:53,400 --> 00:23:56,240
You'll be back up there.
I promise you, you will.
383
00:24:08,520 --> 00:24:10,920
It should be a terrific match.
384
00:24:10,920 --> 00:24:13,360
Yes, I'm looking forward to it(!)
385
00:24:13,360 --> 00:24:14,800
If the wicket offers some turn,
386
00:24:14,800 --> 00:24:17,680
then Bill Greensmith's googly
ought to be quite a handful.
387
00:24:18,880 --> 00:24:20,360
I'm very sorry,
388
00:24:20,360 --> 00:24:23,560
but you do know I haven't the
first idea what any of that means?
389
00:24:25,120 --> 00:24:28,320
Nurse Trixie, Colin Monk's eaten
all of his packed lunch
390
00:24:28,320 --> 00:24:32,000
and two spiders for a bet, and now
he's been sick all over the floor!
391
00:24:41,120 --> 00:24:44,160
This will, at first, feel
like a terribly awkward procedure
392
00:24:44,160 --> 00:24:46,960
but you'll have rather more chances
to practise this little skill
393
00:24:46,960 --> 00:24:48,760
than you could ever imagine.
394
00:24:48,760 --> 00:24:51,680
The first objective,
if at all possible,
395
00:24:51,680 --> 00:24:54,920
is to avoid jabbing the pin
into young sir or,
396
00:24:54,920 --> 00:24:57,200
of course, young madam....
397
00:24:57,200 --> 00:25:00,920
whilst also avoiding
injury to oneself.
398
00:25:00,920 --> 00:25:03,200
I pity the poor wee things
with us as mothers!
399
00:25:06,760 --> 00:25:08,400
Oh, dear!
Are you in a bit of a muddle?
400
00:25:08,400 --> 00:25:09,640
Let's start again.
401
00:25:11,200 --> 00:25:14,120
We won't miss the start of play,
though, will we, Reverend?
402
00:25:15,800 --> 00:25:17,880
I managed to mop up most of it,
403
00:25:17,880 --> 00:25:22,160
although the smell's lingering
somewhat. How's the patient?
404
00:25:22,160 --> 00:25:23,200
HE RETCHES
405
00:25:26,560 --> 00:25:29,760
Now, I want you all here nice and
promptly for our next class, ladies.
406
00:25:29,760 --> 00:25:32,920
We'll be unravelling
the mysteries of breastfeeding.
407
00:25:40,920 --> 00:25:43,280
You look like you enjoyed yourself.
408
00:25:43,280 --> 00:25:44,600
I did.
409
00:25:44,600 --> 00:25:48,280
And you look all sweet, like
we didn't have a hell of a row.
410
00:25:48,280 --> 00:25:49,760
I'm here to apologise for that.
411
00:25:54,160 --> 00:25:55,200
You're forgiven.
412
00:26:05,800 --> 00:26:09,240
Now, who could have taken
things from a charity box?
413
00:26:09,240 --> 00:26:10,280
Who indeed?
414
00:26:13,920 --> 00:26:16,920
Sister Monica Joan,
you didn't by any chance...
415
00:26:18,360 --> 00:26:19,920
Ah!
416
00:26:19,920 --> 00:26:22,640
Sister,
these things were left as donations.
417
00:26:22,640 --> 00:26:27,440
Yes. Isn't that kind? But I mustn't
keep them all to myself.
418
00:26:27,440 --> 00:26:33,400
Mars is very tasty. Please help
yourself to Saturn or Jupiter.
419
00:26:45,320 --> 00:26:50,800
HE TRIES TO START ENGINE
420
00:26:50,800 --> 00:26:54,320
It shouldn't take more than an hour
to get back to Poplar,
421
00:26:54,320 --> 00:26:56,720
once you get this wreck
started again.
422
00:26:56,720 --> 00:26:58,240
You think we should turn back?
423
00:26:58,240 --> 00:26:59,440
Well, yes.
424
00:26:59,440 --> 00:27:01,040
But the cricket!
425
00:27:01,040 --> 00:27:03,120
We'll obviously miss the start
of play, but I...
426
00:27:03,120 --> 00:27:04,320
I did promise the boys.
427
00:27:07,240 --> 00:27:10,160
# Wait for me
428
00:27:11,680 --> 00:27:15,120
# I love you only
429
00:27:15,120 --> 00:27:16,880
# Wait for me
430
00:27:17,880 --> 00:27:20,040
# And when you're lonely
431
00:27:21,200 --> 00:27:24,760
# In your dreams
I'll walk beside you
432
00:27:24,760 --> 00:27:27,840
# You have my prayers to guide you
433
00:27:27,840 --> 00:27:32,000
# Just say you will wait for me
434
00:27:32,000 --> 00:27:33,440
# Wait for me
435
00:27:33,440 --> 00:27:36,200
# Wait for me
436
00:27:36,200 --> 00:27:39,400
# Through all the grey days
437
00:27:39,400 --> 00:27:44,840
# Soon they'll be
just faraway days... #
438
00:27:46,440 --> 00:27:48,000
It's no good.
439
00:27:48,000 --> 00:27:50,520
There was a telephone box
a mile or two back.
440
00:27:50,520 --> 00:27:52,840
I'll call for a mechanic
while you look after the boys.
441
00:27:52,840 --> 00:27:53,880
Really?
442
00:27:53,880 --> 00:27:57,920
Reverend! Reverend! We found
the cricket scores on your radio.
443
00:27:57,920 --> 00:27:59,920
Trevor Bailey's 120 not out!
444
00:28:02,640 --> 00:28:04,800
I'll go to the phone box.
You listen to the cricket.
445
00:28:04,800 --> 00:28:08,920
# How I long
to put my arms around you
446
00:28:10,040 --> 00:28:15,680
# I'm thinking now about you
447
00:28:15,680 --> 00:28:19,520
# Every day, for sure
I just love you more and more... #
448
00:28:19,520 --> 00:28:20,960
You may now kiss the bride.
449
00:28:20,960 --> 00:28:23,600
# Wait for me
450
00:28:23,600 --> 00:28:26,840
# I'll be returning
451
00:28:26,840 --> 00:28:32,840
# And the world
will soon be learning
452
00:28:32,840 --> 00:28:36,200
# We were born to be together
453
00:28:36,200 --> 00:28:39,240
# Love like ours will last for ever
454
00:28:39,240 --> 00:28:46,320
# If you say you will wait for me. #
455
00:28:53,600 --> 00:28:57,000
What can I say? I am so sorry.
456
00:28:58,160 --> 00:29:01,080
I'm sure it wasn't quite the day
either of us had in mind.
457
00:29:03,040 --> 00:29:07,120
Perhaps we could try another outing,
just the two of us.
458
00:29:07,120 --> 00:29:09,800
Perhaps when I've had a little time
to recover from this one.
459
00:29:16,600 --> 00:29:19,280
I am disturbed by this
ghostly apparition.
460
00:29:22,280 --> 00:29:23,640
It is very unsettling.
461
00:29:29,400 --> 00:29:30,440
Oh!
462
00:29:32,960 --> 00:29:34,000
Oh!
463
00:29:37,200 --> 00:29:39,960
Come along, young man.
Your dad'll be home soon
464
00:29:39,960 --> 00:29:42,080
and we can't keep him
waiting for his dinner.
465
00:29:42,080 --> 00:29:43,680
What is for dinner?
466
00:29:43,680 --> 00:29:45,280
Someone's feeling better!
467
00:29:45,280 --> 00:29:48,720
I have tried to tell him insects
aren't good for the digestion.
468
00:29:48,720 --> 00:29:51,840
Never mind. He seems fine now.
469
00:29:51,840 --> 00:29:53,440
And they've had such fun.
470
00:29:53,440 --> 00:29:58,760
Yes. I worry that Colin gets lonely
sometimes, as an only child.
471
00:29:58,760 --> 00:30:00,800
I worry for Timothy, too.
472
00:30:00,800 --> 00:30:02,520
Would you have liked another?
473
00:30:03,880 --> 00:30:08,440
He's actually my step-son.
Dr Turner was widowed when we met.
474
00:30:10,320 --> 00:30:13,440
My husband and I couldn't have
children of our own.
475
00:30:13,440 --> 00:30:17,840
But Colin's mum had died
and he'd been put in foster care.
476
00:30:17,840 --> 00:30:19,960
He knows he's adopted.
477
00:30:19,960 --> 00:30:22,560
And we all know we're lucky.
478
00:30:22,560 --> 00:30:24,800
And all the way along,
the more love he's needed,
479
00:30:24,800 --> 00:30:26,960
the more love we've found.
480
00:30:26,960 --> 00:30:28,120
We haven't run out yet.
481
00:30:29,520 --> 00:30:33,320
But I will if he doesn't get a move
on! Colin!
482
00:30:37,960 --> 00:30:41,520
Perseus and Cassiopeia.
483
00:30:42,920 --> 00:30:49,120
And between the two lies the Perseus
Double Cluster. Remarkable!
484
00:30:50,520 --> 00:30:51,920
It's working all right, then?
485
00:30:51,920 --> 00:30:54,840
Oh, it certainly is.
486
00:31:07,440 --> 00:31:09,080
Gillian? You've got to come.
487
00:31:09,080 --> 00:31:11,640
Dad said I wasn't to trouble you,
but he's got really bad.
488
00:31:11,640 --> 00:31:14,280
Where's your mother?
Out at Mr Goldman's all day now
489
00:31:14,280 --> 00:31:16,600
cos somebody has to put
food on the bloody table.
490
00:31:22,160 --> 00:31:24,040
I can feel baby's head's engaged.
491
00:31:24,040 --> 00:31:27,120
I also need to go to the toilet
a lot more now.
492
00:31:27,120 --> 00:31:31,240
That's because there's more pressure
low down on your bladder.
493
00:31:31,240 --> 00:31:34,160
It all means baby's getting ready
to come out and meet the world.
494
00:31:34,160 --> 00:31:36,320
The wee thing must have
heard the news.
495
00:31:37,840 --> 00:31:39,280
It's official now.
496
00:31:39,280 --> 00:31:41,640
Congratulations!
497
00:31:41,640 --> 00:31:43,600
Not a church wedding.
498
00:31:43,600 --> 00:31:46,680
Declan would've never've
converted to my faith.
499
00:31:46,680 --> 00:31:49,400
So how does it feel to be Mrs Doyle?
500
00:31:49,400 --> 00:31:50,560
I'm married...
501
00:31:52,480 --> 00:31:54,680
..though I'm not sure
I really feel it.
502
00:31:58,520 --> 00:32:00,920
Nurse. Mr Doyle.
503
00:32:00,920 --> 00:32:05,400
I should say thank you for pushing
Phoebe to go to these classes
504
00:32:05,400 --> 00:32:09,480
and for meeting other girls in her
condition. She's full of it.
505
00:32:09,480 --> 00:32:12,040
And spending less time
thinking about making her peace with
506
00:32:12,040 --> 00:32:13,280
the Church. I must say,
507
00:32:13,280 --> 00:32:16,000
this whole business seems to bring
her more grief than joy.
508
00:32:16,000 --> 00:32:18,720
If it was up to me,
I'd shut all the churches.
509
00:32:18,720 --> 00:32:21,880
Turn them into bingo halls.
Something useful.
510
00:32:24,160 --> 00:32:26,240
But I know it's important to Phoebe.
511
00:32:27,280 --> 00:32:30,000
Come on, now.
Let's have you on your side.
512
00:32:30,000 --> 00:32:32,600
No more pills. They make me worse.
513
00:32:32,600 --> 00:32:33,920
Hold on to him, Gillian.
514
00:32:36,880 --> 00:32:38,880
Why isn't he getting any better?
515
00:32:38,880 --> 00:32:41,440
Sometimes,
what's wrong with someone stays
516
00:32:41,440 --> 00:32:43,040
a mystery for quite a while.
517
00:32:45,320 --> 00:32:48,560
Did you get those scars
fighting in the Far East, Mr Glennon?
518
00:32:51,720 --> 00:32:55,120
Gillian, why don't you pop next door
and put the kettle on for us?
519
00:33:01,520 --> 00:33:05,600
They're scars for the treatment
of leg ulcers, aren't they?
520
00:33:05,600 --> 00:33:08,280
Treatment by doctors with no access
to proper equipment.
521
00:33:10,400 --> 00:33:12,000
Doctors in a prisoner of war camp.
522
00:33:18,160 --> 00:33:21,400
We were defending an airfield
in Java when the Japs came.
523
00:33:23,560 --> 00:33:24,680
Never had a chance.
524
00:33:27,960 --> 00:33:31,640
They sent us up the Straits of
Malacca to build the Burma Railway.
525
00:33:34,480 --> 00:33:36,400
260 miles of track.
526
00:33:39,040 --> 00:33:41,560
Eating rats and flies.
527
00:33:43,520 --> 00:33:45,440
Fighting over a grain of rice.
528
00:33:47,400 --> 00:33:49,920
And you decided to act as if
none of it had ever happened.
529
00:33:52,200 --> 00:33:55,800
HE COUGHS
530
00:34:03,200 --> 00:34:05,720
My mother,
531
00:34:05,720 --> 00:34:11,120
when there was a storm, she used to
be sure to open the front door
532
00:34:11,120 --> 00:34:12,440
and the back door...
533
00:34:14,600 --> 00:34:17,960
..so the thunder and lightning
would go straight through.
534
00:34:20,160 --> 00:34:23,240
"Don't let your misfortunes
find a home," she'd tell me.
535
00:34:34,720 --> 00:34:36,520
It's about Mr Glennon, Doctor.
536
00:34:36,520 --> 00:34:39,160
Yes?
His condition is considerably worse.
537
00:34:39,160 --> 00:34:41,320
He's not responding
to the antibiotics?
538
00:34:41,320 --> 00:34:45,400
Not at all. Mr Glennon was
a prisoner of war in Burma.
539
00:34:45,400 --> 00:34:47,840
Could it be some kind
of tropical disease?
540
00:34:47,840 --> 00:34:50,960
It would be an extremely
long incubation period.
541
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
16 years.
542
00:34:54,040 --> 00:34:57,240
Sister Monica Joan, have you seen
this? You have to look.
543
00:34:57,240 --> 00:34:58,880
It's proper fascinating!
544
00:34:58,880 --> 00:35:00,680
The American satellite they sent up
545
00:35:00,680 --> 00:35:04,880
has taken the first ever photographs
of planet Earth from space.
546
00:35:04,880 --> 00:35:07,640
What could be more fascinating
than a first-hand
547
00:35:07,640 --> 00:35:11,240
account of Halley's Comet in 240 BC?
548
00:35:12,400 --> 00:35:13,960
I want nothing to do with it!
549
00:35:13,960 --> 00:35:15,000
But Sister...
550
00:35:15,000 --> 00:35:16,840
Do you not recall the catastrophe
551
00:35:16,840 --> 00:35:19,960
when the Gorgon saw herself
in the mirror?
552
00:35:19,960 --> 00:35:24,080
Or how Lot's wife looked back and
was turned into a pillar of salt?
553
00:35:24,080 --> 00:35:26,840
Well, yeah, but...
I'm disappointed in you, Fred.
554
00:35:26,840 --> 00:35:31,800
I don't understand how you can't
see that this is an abomination!
555
00:35:34,520 --> 00:35:37,120
Yes, yes. I think
we have what we need.
556
00:35:37,120 --> 00:35:38,360
Goodbye.
557
00:35:38,360 --> 00:35:40,080
What did they say, Doctor?
558
00:35:40,080 --> 00:35:44,680
According to the Hospital
for Tropical Diseases in St Pancras,
559
00:35:44,680 --> 00:35:47,560
the time delay between
contracting the disease
560
00:35:47,560 --> 00:35:50,440
and the appearance of symptoms
isn't atypical.
561
00:35:50,440 --> 00:35:52,040
Do they know what it could be?
562
00:35:52,040 --> 00:35:56,080
They think that what's causing
the infections and sepsis
563
00:35:56,080 --> 00:35:59,200
in Mr Glennon's body is... Ah!
564
00:35:59,200 --> 00:36:01,360
Strongyoides Stercoralis.
565
00:36:01,360 --> 00:36:02,720
What on earth is that?
566
00:36:02,720 --> 00:36:04,640
A roundworm.
567
00:36:04,640 --> 00:36:08,080
Its larva enters through
the sole of the naked foot,
568
00:36:08,080 --> 00:36:11,480
then migrates through
the circulation system to the lungs,
569
00:36:11,480 --> 00:36:14,440
crawling up the respiratory
tract to be swallowed
570
00:36:14,440 --> 00:36:17,160
and make its home
in the small intestine.
571
00:36:17,160 --> 00:36:18,640
But why is it active now?
572
00:36:18,640 --> 00:36:20,960
The steroid I prescribed.
573
00:36:20,960 --> 00:36:23,720
I'm told that there are cases
where the injection has woken
574
00:36:23,720 --> 00:36:25,320
the worm and caused it to replicate.
575
00:36:27,120 --> 00:36:30,440
It's remarkable that you spotted it,
Nurse Mount.
576
00:36:30,440 --> 00:36:32,440
What put you onto the right track?
577
00:36:32,440 --> 00:36:35,080
I must have read something
in a medical magazine.
578
00:36:35,080 --> 00:36:37,560
You know how these things
stick in the mind.
579
00:36:41,840 --> 00:36:47,080
I fear the worst should
I look upon that unholy image.
580
00:36:47,080 --> 00:36:49,200
Absolutely, Sister.
581
00:36:49,200 --> 00:36:52,840
And yet, my crime, if crime it be...
582
00:36:54,840 --> 00:36:56,880
..is my weakness.
583
00:36:56,880 --> 00:36:58,640
I can resist no more.
584
00:37:01,440 --> 00:37:03,400
This is our Earth?
585
00:37:06,040 --> 00:37:07,400
How ridiculous!
586
00:37:12,560 --> 00:37:14,120
Mr Glennon,
587
00:37:14,120 --> 00:37:17,280
we think the problem is something
you picked up in Burma
588
00:37:17,280 --> 00:37:20,080
and it's lead to you
developing pneumonia.
589
00:37:20,080 --> 00:37:23,560
We'll need to take you to hospital
for tests and observation.
590
00:37:27,160 --> 00:37:31,600
He never told me a thing
about his time in a prison camp.
591
00:37:31,600 --> 00:37:33,520
It's not an uncommon thing
592
00:37:33,520 --> 00:37:36,040
for someone to keep an experience
like this to themselves.
593
00:37:36,040 --> 00:37:39,040
And there's me been pushing him
to be getting back to work.
594
00:37:40,800 --> 00:37:43,320
I can't help thinking
this is all my fault.
595
00:37:43,320 --> 00:37:46,280
No. It's not, is it, Nurse Patsy?
596
00:37:46,280 --> 00:37:49,080
It's not Mum.
It's the infection making him sick.
597
00:37:50,920 --> 00:37:52,760
That's right.
598
00:37:52,760 --> 00:37:56,880
And that's why your dad is going
to need a lot of help to
make him better.
599
00:37:59,840 --> 00:38:01,000
Help from both of us.
600
00:38:20,920 --> 00:38:23,800
HE SINGS TO HIMSELF
601
00:38:23,800 --> 00:38:27,720
Spitfires weren't bombers, Tim.
They were fighter planes!
602
00:38:27,720 --> 00:38:28,760
Pedant!
603
00:38:30,000 --> 00:38:32,400
Somebody's expanding
their vocabulary.
604
00:38:34,720 --> 00:38:37,280
I made a new friend yesterday.
605
00:38:37,280 --> 00:38:40,320
Did you? Jean Monk, Colin's mother.
606
00:38:40,320 --> 00:38:41,600
Colin?
607
00:38:41,600 --> 00:38:43,600
Cub Colin. Ah, yes.
608
00:38:45,480 --> 00:38:48,640
Jean was telling me
that Colin is adopted.
609
00:38:48,640 --> 00:38:50,640
Really?
610
00:38:50,640 --> 00:38:52,640
You know what I'm going to say,
don't you?
611
00:38:54,920 --> 00:38:57,760
I know how much you want a baby
612
00:38:57,760 --> 00:39:01,000
and I think you know how much
I'd like one, too.
613
00:39:01,000 --> 00:39:02,720
I really don't believe
I'd have to carry
614
00:39:02,720 --> 00:39:06,240
a child inside my body
for it to feel like ours.
615
00:39:06,240 --> 00:39:09,960
If I felt that, it would mean
that loving Timothy has
taught me nothing!
616
00:39:09,960 --> 00:39:13,720
Shelagh, if you want to adopt,
we can look into adopting.
617
00:39:13,720 --> 00:39:15,680
Really? Really.
618
00:39:17,160 --> 00:39:21,280
I know as little about this from
a parent's perspective as you do.
619
00:39:21,280 --> 00:39:24,640
But we can work it out together.
620
00:39:24,640 --> 00:39:26,080
First time for both of us.
621
00:39:28,320 --> 00:39:29,960
Just hope Timothy agrees.
622
00:39:32,560 --> 00:39:33,600
People have responded
623
00:39:33,600 --> 00:39:36,720
so generously with donations
for the harvest festival.
624
00:39:36,720 --> 00:39:39,880
Mr Hereward is a breath
of fresh air, isn't he?
625
00:39:39,880 --> 00:39:41,960
Yes. He's quite a chap.
626
00:39:41,960 --> 00:39:45,600
He's very good at making more work
for us in our busiest times.
627
00:39:45,600 --> 00:39:50,200
His harvest festival parcels
aren't going to wrap themselves.
628
00:39:50,200 --> 00:39:55,000
Sister Monica Joan, I think Fred
rather thinks he's upset you again.
629
00:39:55,000 --> 00:39:57,360
Something about a photograph.
630
00:39:57,360 --> 00:39:59,080
Oh, no. No.
631
00:40:00,560 --> 00:40:04,920
Fred has the foolish idea that
the mystery of the stars
632
00:40:04,920 --> 00:40:08,160
and planets is a fragile thing.
633
00:40:08,160 --> 00:40:10,040
PHONE RINGS
634
00:40:12,120 --> 00:40:16,240
We have to realise that we have
nothing at all to fear from science.
635
00:40:18,960 --> 00:40:20,960
PHONE RINGS
636
00:40:53,240 --> 00:40:56,320
Patsy? We thought you were
coming back for pudding.
637
00:40:56,320 --> 00:40:59,120
Sister Monica Joan is starting
to chew the cutlery!
638
00:40:59,120 --> 00:41:02,160
Telephone call.
It was about Mr Glennon.
639
00:41:02,160 --> 00:41:04,880
The chap you thought had some
sort of tropical disease?
640
00:41:04,880 --> 00:41:06,120
And I was right.
641
00:41:06,120 --> 00:41:09,040
Only Dr Turner says the recovery
rates aren't at all high.
642
00:41:14,600 --> 00:41:19,440
But you gave him a chance.
And that's the thing to remember.
643
00:41:19,440 --> 00:41:23,240
How did you even know to
consider such an exotic thing?
644
00:41:23,240 --> 00:41:24,840
Because of the scars on his legs.
645
00:41:26,680 --> 00:41:28,000
I've seen them before.
646
00:41:31,440 --> 00:41:33,000
Until I was nine-years-old,
647
00:41:33,000 --> 00:41:36,680
I was living a life
of privilege in Singapore.
648
00:41:36,680 --> 00:41:40,960
Two weeks later, my mother, sister
and I were separated from my father
649
00:41:40,960 --> 00:41:44,080
and put in a Japanese
internment camp.
650
00:41:44,080 --> 00:41:48,360
We were beaten and tortured
for the slightest misdemeanours.
651
00:41:48,360 --> 00:41:50,840
I have so few things to
remember my family by.
652
00:41:52,640 --> 00:41:54,240
They took everything from us.
653
00:41:57,200 --> 00:42:01,560
There was a makeshift hospital.
Just another hut.
654
00:42:01,560 --> 00:42:05,320
I was still a child but I felt drawn
to it, helped where I could.
655
00:42:09,160 --> 00:42:12,400
You never forget what dreadful
cruelty people are capable of.
656
00:42:16,120 --> 00:42:19,760
War leaves us all a lot poorer
than it finds us, doesn't it?
657
00:42:21,800 --> 00:42:25,200
Everyone has their story.
658
00:42:25,200 --> 00:42:27,880
But we can't let it affect our work.
659
00:42:27,880 --> 00:42:29,480
We have to rise above it.
660
00:42:29,480 --> 00:42:32,040
Why? Why must I rise above it?
661
00:42:32,040 --> 00:42:33,400
Oh, Patsy, come down and...
662
00:42:33,400 --> 00:42:37,400
I saw my sister and mother
die of disease and malnutrition!
663
00:42:37,400 --> 00:42:39,480
Patsy, I had no idea. I'm so sorry.
664
00:42:39,480 --> 00:42:42,080
And I'm sorry if everyone thinks
that I lack compassion.
665
00:42:42,080 --> 00:42:43,360
They know you don't.
666
00:42:43,360 --> 00:42:46,440
But sometimes patients need
to see that you care.
667
00:42:46,440 --> 00:42:49,560
In the hell I grew up in,
what was important was what we did,
668
00:42:49,560 --> 00:42:52,160
not some great show of
sentiment and emotion.
669
00:43:03,040 --> 00:43:04,720
So, fire away.
670
00:43:05,960 --> 00:43:08,480
If you did adopt
a little sister or brother,
671
00:43:08,480 --> 00:43:10,280
would I have to share my bedroom?
672
00:43:12,200 --> 00:43:13,400
Do you want to? No.
673
00:43:14,560 --> 00:43:18,320
Would I still get the same pocket
money? I wouldn't get half?
674
00:43:18,320 --> 00:43:20,480
No. You wouldn't get half.
675
00:43:21,600 --> 00:43:24,040
Could they play piano
at the choir practice
676
00:43:24,040 --> 00:43:26,520
so I could play cricket instead?
677
00:43:26,520 --> 00:43:29,200
I think that's a possibility.
678
00:43:29,200 --> 00:43:31,280
So, what's the verdict?
679
00:43:32,560 --> 00:43:35,520
I think...it would be good.
680
00:43:51,800 --> 00:43:52,840
Good morning!
681
00:43:55,320 --> 00:43:58,000
Wherever she was going,
she seemed in a terrific hurry.
682
00:43:58,000 --> 00:43:59,400
Who's that?
683
00:43:59,400 --> 00:44:01,120
Nurse Mount.
684
00:44:01,120 --> 00:44:02,880
She's been gone for
several hours now.
685
00:44:02,880 --> 00:44:06,280
She hasn't cleared her rota or told
anyone when she might return.
686
00:44:06,280 --> 00:44:09,080
Patsy was up and out first thing
and nobody's heard from her since.
687
00:44:09,080 --> 00:44:11,840
It means that Chummy's single-handed
again on the district rota
688
00:44:11,840 --> 00:44:13,320
and having to cover for her.
689
00:44:20,520 --> 00:44:21,880
She was in a prison camp.
690
00:44:23,360 --> 00:44:25,760
And at nine-years-old.
691
00:44:25,760 --> 00:44:28,560
It must have
been unimaginably awful.
692
00:44:28,560 --> 00:44:30,360
We had a bit of a set-to.
693
00:44:30,360 --> 00:44:32,720
She seemed to think none of us
really understood her.
694
00:44:32,720 --> 00:44:35,320
And now nobody knows
where she's gone.
695
00:44:35,320 --> 00:44:38,280
Do you fear that she might have left
Nonnatus House altogether?
696
00:44:38,280 --> 00:44:41,640
I did. But all of her clothes
are still in her wardrobe.
697
00:44:41,640 --> 00:44:43,880
PHONE RINGS
698
00:44:46,760 --> 00:44:49,960
Yes. You just need to
calm down a little and...
699
00:44:52,360 --> 00:44:54,200
Mr Doyle...
700
00:44:54,200 --> 00:44:55,600
Mr Doyle, could you just tell me,
701
00:44:55,600 --> 00:44:57,600
have your wife's waters
actually broken?
702
00:45:03,480 --> 00:45:05,120
Heart rate's nice and steady.
703
00:45:09,280 --> 00:45:11,800
Baby's obviously ready to come
and see the world.
704
00:45:16,320 --> 00:45:17,360
Breathe deeply.
705
00:45:23,360 --> 00:45:25,440
Push a little. Not too hard.
706
00:45:49,120 --> 00:45:52,480
SHE SCREAMS
707
00:45:54,320 --> 00:45:56,880
SHE SCREAMS
708
00:45:56,880 --> 00:45:58,440
I can't do it any more.
709
00:45:58,440 --> 00:46:02,160
You can. A small gentle push for me,
Phoebe.
710
00:46:02,160 --> 00:46:05,000
SHE SCREAMS
711
00:46:05,000 --> 00:46:06,840
Ahh... help me!
712
00:46:06,840 --> 00:46:08,600
You're doing wonderfully.
713
00:46:08,600 --> 00:46:10,840
Just keep calm and breathe.
714
00:46:10,840 --> 00:46:12,000
It won't be long now.
715
00:46:16,440 --> 00:46:18,200
SHE SCREAMS
716
00:46:19,840 --> 00:46:22,240
Here comes your baby, Phoebe.
717
00:46:22,240 --> 00:46:24,280
Gently now. Gently.
718
00:46:26,240 --> 00:46:27,280
SHE SCREAMS
719
00:46:28,560 --> 00:46:31,280
And the head's out!
Shoulders are coming.
720
00:46:33,240 --> 00:46:34,400
SHE SCREAMS
721
00:46:40,200 --> 00:46:41,240
It's a boy!
722
00:46:59,800 --> 00:47:01,520
Hello, wee fella!
723
00:47:07,240 --> 00:47:09,640
We just need to wait for
the placenta now, Phoebe.
724
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
Would you like to meet your son,
Mr Doyle?
725
00:47:25,480 --> 00:47:29,160
Mr Doyle, just one moment, please.
726
00:47:32,280 --> 00:47:33,440
Isn't he beautiful?
727
00:47:36,200 --> 00:47:37,920
He's the best thing I ever saw.
728
00:47:40,800 --> 00:47:41,840
Cynthia...
729
00:47:45,200 --> 00:47:47,920
..baby's not pinking up
quite as much as he should.
730
00:47:47,920 --> 00:47:48,960
Oh.
731
00:47:51,240 --> 00:47:53,200
I'll try the mucus extractor.
732
00:47:53,200 --> 00:47:54,360
Is something wrong?
733
00:47:55,520 --> 00:47:58,280
Baby's breathing
is a little laboured.
734
00:47:58,280 --> 00:48:00,120
What does that mean?
735
00:48:00,120 --> 00:48:01,840
It's all right, Phoebe.
736
00:48:01,840 --> 00:48:05,560
Nurse Franklin just needs to help
baby get his breathing
started properly.
737
00:48:05,560 --> 00:48:08,000
Declan, didn't I say
about him not kicking?
738
00:48:08,000 --> 00:48:11,880
Shh. Settle now. The midwives
know what they're doing.
739
00:48:11,880 --> 00:48:14,400
I'm just going to
rub his back for a few moments.
740
00:48:14,400 --> 00:48:15,560
Declan!
741
00:48:16,680 --> 00:48:18,280
I'm scared we're going to lose him.
742
00:48:19,560 --> 00:48:21,480
Oh, God! And I feared for his soul!
743
00:48:25,040 --> 00:48:26,120
Declan!
744
00:48:26,120 --> 00:48:28,680
Mr Doyle, your wife needs you here!
745
00:48:29,800 --> 00:48:31,720
Please tell me he'll be all right!
746
00:48:33,160 --> 00:48:35,720
Sometimes, baby needs
a little encouragement
747
00:48:35,720 --> 00:48:37,760
when he comes into the world.
748
00:48:37,760 --> 00:48:39,440
Let me hold him, please?
749
00:48:40,600 --> 00:48:42,000
I need to hold him.
750
00:48:42,000 --> 00:48:44,760
I need to wrap him in another
blanket to keep him nice and warm.
751
00:48:54,120 --> 00:48:57,600
Don't hold him too tightly.
We have to let him breathe.
752
00:49:00,040 --> 00:49:03,400
Your little boy may need the help
of a specialist baby unit.
753
00:49:04,640 --> 00:49:07,560
I'll let Doctor know
and telephone for an ambulance.
754
00:49:17,360 --> 00:49:18,400
Reverend!
755
00:49:20,640 --> 00:49:21,680
Reverend!
756
00:49:24,400 --> 00:49:25,640
Reverend, please!
757
00:49:25,640 --> 00:49:28,560
You have to come. It's my baby!
Of course.
758
00:49:28,560 --> 00:49:29,760
Come on!
759
00:49:29,760 --> 00:49:32,200
The ambulance will be here
very soon
760
00:49:32,200 --> 00:49:34,360
and the hospital will do
everything that they can.
761
00:49:39,080 --> 00:49:40,240
Reverend Hereward?
762
00:49:40,240 --> 00:49:41,480
Nurse Franklin.
763
00:49:41,480 --> 00:49:43,760
I brought the priest,
Phoebe. How is he?
764
00:49:46,000 --> 00:49:48,120
They want to take him
to the hospital.
765
00:49:50,240 --> 00:49:51,480
But I can't let him go.
766
00:49:53,600 --> 00:49:54,720
Not yet, Reverend.
767
00:49:56,400 --> 00:49:57,880
Not yet.
768
00:49:57,880 --> 00:50:00,720
Would you like me
to christen your son, Mrs Doyle?
769
00:50:00,720 --> 00:50:02,440
Would you do that?
770
00:50:02,440 --> 00:50:04,160
With your permission, Nurse.
771
00:50:08,200 --> 00:50:11,760
You have a beautiful baby, Mrs
Doyle. Do you have a name for him?
772
00:50:14,000 --> 00:50:15,080
James Declan.
773
00:50:24,880 --> 00:50:25,920
James Declan...
774
00:50:27,120 --> 00:50:29,680
..I baptise thee in the name
of the Father...
775
00:50:32,480 --> 00:50:33,520
..and of the Son...
776
00:50:35,960 --> 00:50:37,280
..and of the Holy Ghost.
777
00:50:40,040 --> 00:50:41,080
Amen.
778
00:50:54,280 --> 00:50:57,880
We humbly beseech thee to grant,
that as he is now made partaker
779
00:50:57,880 --> 00:51:02,360
in the death of thy Son, that he
may be also of his resurrection.
780
00:51:03,360 --> 00:51:06,200
And finally,
with the residue of the Saints,
781
00:51:06,200 --> 00:51:09,520
that he may inherit thine
everlasting Kingdom,
782
00:51:09,520 --> 00:51:16,040
through the same, thy Son, Jesus
Christ, our Lord, Amen. Amen.
783
00:51:17,680 --> 00:51:18,720
BABY CRIES SOFTLY
784
00:51:20,200 --> 00:51:21,320
The ambulance is here.
785
00:51:32,800 --> 00:51:36,320
I've made what enquiries I could at
the station about Nurse Mount.
786
00:51:36,320 --> 00:51:37,880
I... I dropped in at the London
787
00:51:37,880 --> 00:51:40,200
to see if she'd gone to see
Maurice Glennon.
788
00:51:40,200 --> 00:51:42,600
We must remember that
some of the most brusque amongst us
789
00:51:42,600 --> 00:51:44,520
are also the most kind-hearted.
790
00:51:44,520 --> 00:51:47,280
No accident involving
a nurse has been reported.
791
00:51:47,280 --> 00:51:51,000
She's very capable. I hope we're
all worrying about nothing.
792
00:51:51,000 --> 00:51:53,720
She has no right to make us
feel frantic like this.
793
00:51:53,720 --> 00:51:55,480
Honestly, I could give her a slap!
794
00:51:55,480 --> 00:51:57,800
Sister, please!
795
00:51:57,800 --> 00:51:59,560
Nurse Mount!
796
00:51:59,560 --> 00:52:00,720
Are you all right?
797
00:52:00,720 --> 00:52:01,840
Where've you been?
798
00:52:01,840 --> 00:52:04,400
I set off first thing for the
Hospital of Tropical Diseases
799
00:52:04,400 --> 00:52:06,800
at St Pancras.
And they told me there was
800
00:52:06,800 --> 00:52:09,240
a doctor who'd written
a paper on Strongyloidiasis.
801
00:52:09,240 --> 00:52:11,520
Didn't you think to tell anyone
where you'd gone?
802
00:52:11,520 --> 00:52:14,360
So I tracked him down
and he said there was a specialist
803
00:52:14,360 --> 00:52:17,400
trialling a new drug at the Liverpool
School of Tropical Disease.
804
00:52:17,400 --> 00:52:19,240
But because of the postal strike,
I thought
805
00:52:19,240 --> 00:52:22,000
I should go up there and get the
medication myself. To Liverpool?
806
00:52:22,000 --> 00:52:25,640
Fortunately I had my emergency
five pound note in my purse.
807
00:52:25,640 --> 00:52:29,000
The medication is American.
Dithiazanine.
808
00:52:29,000 --> 00:52:30,840
I need to get these to
Maurice Glennon.
809
00:52:30,840 --> 00:52:34,760
No, you do not. You need to rest
after the day you've had.
810
00:52:34,760 --> 00:52:36,600
I can take those.
811
00:52:36,600 --> 00:52:38,000
Thank you.
812
00:52:38,000 --> 00:52:41,240
What you need is a nice, long bath.
813
00:52:41,240 --> 00:52:42,880
I'll go and get that
sorted right away.
814
00:52:50,080 --> 00:52:51,160
Busy day?
815
00:52:51,160 --> 00:52:52,600
A landmark day!
816
00:52:52,600 --> 00:52:56,480
We are now completely up to date
with the polio vaccination
programme.
817
00:52:56,480 --> 00:52:58,520
That's wonderful, Patrick. Well done.
818
00:53:00,600 --> 00:53:03,920
Meanwhile, I haven't been
entirely idle.
819
00:53:03,920 --> 00:53:07,320
I called in at the
Church Of England Children's Society,
820
00:53:07,320 --> 00:53:09,880
asking about the possibility
of adoption.
821
00:53:09,880 --> 00:53:14,000
And?
And I was made extremely welcome!
822
00:53:14,000 --> 00:53:17,360
Tea in a china pot
and some very superior biscuits.
823
00:53:18,440 --> 00:53:23,480
I think they quite like the idea of
us - a GP and a retired midwife!
824
00:53:23,480 --> 00:53:26,320
As a first step, we have to fill
in all of these forms,
825
00:53:26,320 --> 00:53:29,680
then, if all's well,
we'll progress to interview.
826
00:53:29,680 --> 00:53:32,040
We'll be filling
these in for a week!
827
00:53:32,040 --> 00:53:33,920
Quite right, too.
828
00:53:33,920 --> 00:53:38,680
As the lady said, the children have
already got off to a sorry
start in life.
829
00:53:38,680 --> 00:53:43,000
They need the very best parents
the agency can find them.
830
00:53:43,000 --> 00:53:46,280
I don't know why they need to
know half of this stuff.
831
00:53:46,280 --> 00:53:48,960
I've never seen so many questions.
832
00:53:48,960 --> 00:53:50,440
Quite.
833
00:53:50,440 --> 00:53:53,480
No, I'm sorry, Shelagh.
You've rushed into this.
834
00:53:54,480 --> 00:53:56,760
There are plenty of
adoption charities
835
00:53:56,760 --> 00:53:58,520
and we should talk to them all,
836
00:53:58,520 --> 00:54:00,880
find out what conditions
they impose.
837
00:54:00,880 --> 00:54:03,480
No-one's imposing any conditions.
838
00:54:03,480 --> 00:54:05,200
They just want to know who we are.
839
00:54:05,200 --> 00:54:08,120
Well, it's perfectly
obvious who we are!
840
00:54:08,120 --> 00:54:11,120
Patrick, we're filling
these forms in tonight!
841
00:54:16,920 --> 00:54:19,480
Some babies are slow to take
the deep breaths they need.
842
00:54:19,480 --> 00:54:21,680
They have to be given oxygen
for a while.
843
00:54:21,680 --> 00:54:23,720
And is that all that's wrong
with the baby?
844
00:54:23,720 --> 00:54:26,760
Well, we have to hope there's
no serious cardiac problem.
845
00:54:26,760 --> 00:54:28,960
But quite often,
the problem sorts itself out.
846
00:54:28,960 --> 00:54:30,640
Really? How?
847
00:54:31,680 --> 00:54:36,040
Once a baby has to breathe on its
own, the heart can heal itself.
848
00:54:37,800 --> 00:54:40,080
And what about grown-ups?
849
00:54:40,080 --> 00:54:43,240
Can their hearts heal themselves,
too, Nurse Franklin?
850
00:54:44,560 --> 00:54:48,680
I think so. Trixie. Please.
851
00:54:48,680 --> 00:54:49,720
Tom.
852
00:54:51,480 --> 00:54:53,880
Very glad to meet you.
Pleased to meet you.
853
00:54:57,520 --> 00:54:58,560
Oh, look at that.
854
00:55:00,920 --> 00:55:01,960
The harvest moon.
855
00:55:05,720 --> 00:55:06,760
KNOCKING
856
00:55:09,360 --> 00:55:10,480
Am I forgiven?
857
00:55:10,480 --> 00:55:12,440
What on earth for?
858
00:55:12,440 --> 00:55:16,080
Everyone's being awfully
careful around me all of a sudden.
859
00:55:16,080 --> 00:55:20,040
Well, the last time I saw you,
you were rather angry with me.
860
00:55:20,040 --> 00:55:21,800
Only cos you were right.
861
00:55:21,800 --> 00:55:25,960
There's nothing worse than having an
argument with someone who's right.
862
00:55:27,640 --> 00:55:30,400
I think it's time for an Advocaat.
Don't you?
863
00:55:51,400 --> 00:55:55,320
For you. It's a
harvest festival parcel.
864
00:55:55,320 --> 00:55:58,840
We need to build you up
and get you back to work.
865
00:55:58,840 --> 00:56:00,240
You've given me enough.
866
00:56:03,520 --> 00:56:06,120
One of the nuns came. Big woman.
867
00:56:10,440 --> 00:56:13,760
She told me
what happened to you as a girl.
868
00:56:13,760 --> 00:56:16,480
I didn't suffer any more than you.
869
00:56:16,480 --> 00:56:19,160
Don't let it eat you up
for the rest of your life.
870
00:56:21,720 --> 00:56:25,320
Remember what I said.
Next time there's a storm...
871
00:56:27,120 --> 00:56:29,080
..you need to leave open both doors.
872
00:56:34,280 --> 00:56:36,560
Don't let your misfortunes
find a home.
873
00:56:39,880 --> 00:56:41,800
'History needn't be a trap.
874
00:56:43,320 --> 00:56:47,840
'We can escape its web
and shake off its weight of pain.
875
00:56:51,520 --> 00:56:54,440
'We can change our minds
876
00:56:54,440 --> 00:56:56,120
'and open up our hearts.
877
00:56:59,000 --> 00:57:03,400
'We can let forgiveness speak
and allow it to be heard...
878
00:57:13,920 --> 00:57:18,600
'..let friendship flourish
and let love in...
879
00:57:20,640 --> 00:57:24,040
'..so it might feed
and sustain us all our days.'
880
00:57:25,600 --> 00:57:28,440
THEY CLAP
881
00:57:30,680 --> 00:57:32,600
# Shine on
882
00:57:32,600 --> 00:57:35,080
# Shine on, harvest moon
883
00:57:36,120 --> 00:57:38,760
# Up in the sky
884
00:57:38,760 --> 00:57:43,280
# I ain't had no loving
since January... #
885
00:57:43,280 --> 00:57:44,800
I miss the East End.
886
00:57:44,800 --> 00:57:46,720
Hello, stranger!
887
00:57:46,720 --> 00:57:48,560
Mater!
888
00:57:48,560 --> 00:57:49,760
Oh, Camilla!
889
00:57:49,760 --> 00:57:51,480
You always were a stomper.
890
00:57:52,880 --> 00:57:54,960
You...
You ain't supposed to come here.
891
00:57:54,960 --> 00:57:57,280
Mrs Saint, whatever are you doing?
I have to clean her.
892
00:57:57,280 --> 00:57:59,080
I have to sterilise everything.
893
00:57:59,080 --> 00:58:00,640
You're embarrassed by our home?
894
00:58:01,880 --> 00:58:05,760
Trixie can have the pick of any man
she wants. I have two left feet.
895
00:58:05,760 --> 00:58:08,280
I won't live with this between us,
Patrick.
896
00:58:09,840 --> 00:58:11,720
I saw you. With Tom.
897
00:58:11,720 --> 00:58:19,560
# I ain't had no loving since
January, February, June or July
898
00:58:19,560 --> 00:58:26,040
# Snow time ain't no time to stay
outdoors and spoon
899
00:58:27,080 --> 00:58:29,520
# So shine on
900
00:58:29,520 --> 00:58:34,240
# Shine on, harvest moon
For me and my gal
901
00:58:35,720 --> 00:58:38,720
# I was planning
on a wedding in June... #
107684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.