Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,520 --> 00:00:27,360
Dad! We're back!
2
00:00:29,560 --> 00:00:32,520
Come on, Bluey.
I have to get dinner started.
3
00:00:37,600 --> 00:00:39,480
Dad!
Ooh. Hey, Bingo.
4
00:00:39,480 --> 00:00:41,720
Can you play Crazy Pillow with me?
5
00:00:41,720 --> 00:00:43,960
I'd love to, kid,
but I've been sitting down all day.
6
00:00:43,960 --> 00:00:46,080
I just need to go for a run.
Oh.
7
00:00:46,080 --> 00:00:48,280
I'll play with you after dinner, OK?
Yay!
8
00:00:48,280 --> 00:00:50,160
No, we're having a bath
after dinner.
9
00:00:50,160 --> 00:00:51,200
Oh.
10
00:00:51,200 --> 00:00:53,640
Well, Crazy Pillow will have
to wait for the weekend.
11
00:00:53,640 --> 00:00:56,720
Will there ever be a time
when the weekend is forever?
12
00:00:56,720 --> 00:00:58,200
Um...
13
00:00:58,200 --> 00:00:59,280
Dinner? Dinner?
14
00:00:59,280 --> 00:01:01,720
What's for dinner?
Cereal!
15
00:01:01,720 --> 00:01:04,640
You can't have cereal for dinner!
Oh!
16
00:01:04,640 --> 00:01:06,120
I know - meatballs.
17
00:01:06,120 --> 00:01:07,320
Alright, meatballs.
18
00:01:07,320 --> 00:01:09,000
I don't want meatballs.
19
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Bluey, you love meatballs.
20
00:01:12,480 --> 00:01:14,320
Well, then, what do you want?
21
00:01:14,320 --> 00:01:17,520
I don't know what I want
but I know I want something!
22
00:01:17,520 --> 00:01:19,280
I could use some help here.
23
00:01:19,280 --> 00:01:21,280
Babe, I have to move my body.
24
00:01:21,280 --> 00:01:24,320
Like, you could call it
a forever weekend.
25
00:01:24,320 --> 00:01:26,120
Spaghetti?
No!
26
00:01:26,120 --> 00:01:28,560
See you.
That's it! Everyone stop.
27
00:01:28,560 --> 00:01:30,040
Huh?
Including you!
28
00:01:30,040 --> 00:01:32,680
What?
We're playing Musical Statues.
29
00:01:32,680 --> 00:01:34,080
Oh.
30
00:01:34,080 --> 00:01:36,640
Hoorah! Musical Statues.
31
00:01:36,640 --> 00:01:39,920
This episode of Bluey
is called Musical Statues.
32
00:01:39,920 --> 00:01:42,280
I don't wanna play Musical Statues.
33
00:01:42,280 --> 00:01:43,880
Neither do I.
Too bad.
34
00:01:43,880 --> 00:01:45,800
I need someone
to do the music stopping.
35
00:01:48,040 --> 00:01:50,320
Oh. I can see where Bluey gets it.
36
00:01:50,320 --> 00:01:52,480
OK, ready. Go.
37
00:01:52,480 --> 00:01:54,640
And stop. You blinked. You blinked.
You blinked.
38
00:01:54,640 --> 00:01:56,200
You're all out. See ya.
39
00:01:56,200 --> 00:01:59,960
Come on, do it properly.
Or don't do it at all.
40
00:01:59,960 --> 00:02:02,440
OK. OK.
41
00:02:02,440 --> 00:02:05,200
No. Give me that.
Let's put some real music on.
42
00:02:05,200 --> 00:02:06,880
Alright!
43
00:02:06,880 --> 00:02:08,400
That's what I'm talking about.
44
00:02:08,400 --> 00:02:10,520
Get that body moving.
45
00:02:10,520 --> 00:02:12,960
Come on, Bluey. Shake it out.
46
00:02:12,960 --> 00:02:14,600
Stop!
Whoop.
47
00:02:14,600 --> 00:02:15,840
Mmm.
48
00:02:15,840 --> 00:02:17,000
No-one.
49
00:02:17,000 --> 00:02:18,400
OK. Here we go again.
50
00:02:19,880 --> 00:02:22,480
Oh, yeah, shake it, Chilli.
51
00:02:22,480 --> 00:02:24,560
Come on, Bluey. Copy my moves.
52
00:02:26,520 --> 00:02:29,640
Yeah! That's it, Whoo!
Raise the roof!
53
00:02:29,640 --> 00:02:31,960
Whoop-whoop, raise the roof!
54
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
Whoop-whoop!
Stop!
55
00:02:33,000 --> 00:02:35,440
Whoop-whoop. Oop.
Bingo!
56
00:02:35,440 --> 00:02:38,280
You kept raising the roof!
57
00:02:38,280 --> 00:02:39,840
Come on, kid.
Help me with the music.
58
00:02:39,840 --> 00:02:41,760
OK. Go.
59
00:02:41,760 --> 00:02:44,000
Whoo!
60
00:02:44,000 --> 00:02:47,440
Bingo, if this was a dance-off,
who would you say is winning?
61
00:02:47,440 --> 00:02:49,600
Mum. Definitely.
62
00:02:49,600 --> 00:02:52,520
I agree. Come on, Bluey.
63
00:02:52,520 --> 00:02:55,440
Oh, Dad, I know. Play I Love Cereal.
64
00:02:55,440 --> 00:02:57,120
Hold it right there, music fans.
65
00:02:57,120 --> 00:03:00,240
We've just had a song request
come in from Ringo Heeler.
66
00:03:00,240 --> 00:03:01,960
Bingo Heeler.
67
00:03:01,960 --> 00:03:04,000
Who do you dedicate this song to,
Ringo?
68
00:03:04,000 --> 00:03:06,800
It's for my sister, Bluey.
It's her favourite.
69
00:03:06,800 --> 00:03:10,520
Well, alright, this one's going out
to Ringo's sister, Louey!
70
00:03:10,520 --> 00:03:11,880
Bluey!
71
00:03:11,880 --> 00:03:14,480
Ooh.
72
00:03:14,480 --> 00:03:16,960
Ooh, look out.
Yeah, that did it.
73
00:03:18,040 --> 00:03:21,440
Ooh!
Oh, yeah, go, Bluey!
74
00:03:21,440 --> 00:03:22,600
Yeah!
75
00:03:29,000 --> 00:03:30,760
- Stop!
- Argh!
76
00:03:30,760 --> 00:03:32,680
Ooh, this is tough.
77
00:03:32,680 --> 00:03:34,120
Sorry for the hold-up, folks.
78
00:03:34,120 --> 00:03:36,720
We just have to check on
some Musical Statues.
79
00:03:36,720 --> 00:03:38,680
Sit tight.
Mm.
80
00:03:38,680 --> 00:03:41,000
Pretty frozen.
81
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
They're pretty frozen out there.
82
00:03:43,000 --> 00:03:45,240
Mmm.
83
00:03:45,240 --> 00:03:46,760
No-one's out.
84
00:03:46,760 --> 00:03:48,520
And we're back on.
85
00:03:48,520 --> 00:03:50,160
Boop.
86
00:03:50,160 --> 00:03:52,760
Bingo, get outta there!
I can't!
87
00:03:52,760 --> 00:03:54,440
Oh, no!
88
00:03:54,440 --> 00:03:56,200
Bingo's trapped in the boogieing!
89
00:03:56,200 --> 00:03:57,760
It's a boogie trap!
90
00:03:57,760 --> 00:04:00,280
How do I get out of the boogie trap?
91
00:04:00,280 --> 00:04:01,440
I don't know!
92
00:04:01,440 --> 00:04:03,560
Push stop.
Oh, good idea.
93
00:04:03,560 --> 00:04:06,080
Sorry again, dance fans.
94
00:04:06,080 --> 00:04:09,280
A small child
was stuck in a boogie trap.
95
00:04:09,280 --> 00:04:11,560
Alright, this is getting serious.
96
00:04:11,560 --> 00:04:14,000
Oh, this song's intense.
97
00:04:14,000 --> 00:04:16,120
Mum, you can pick up your game
a bit.
98
00:04:16,120 --> 00:04:18,400
Oh, easy to say from the sidelines.
99
00:04:18,400 --> 00:04:19,640
Yeah.
100
00:04:19,640 --> 00:04:21,120
Whoa, you hear that, Bingo?
101
00:04:21,120 --> 00:04:23,160
That sounded like a dance challenge.
102
00:04:23,160 --> 00:04:25,600
Take the reins,
my honour is at stake.
103
00:04:25,600 --> 00:04:26,960
Here we go.
104
00:04:26,960 --> 00:04:29,600
Time to cut up a rug. Mm-mm.
105
00:04:29,600 --> 00:04:31,800
Ooh, yeah.
Give it some of these ones.
106
00:04:31,800 --> 00:04:33,280
Whoo-hoo!
107
00:04:33,280 --> 00:04:34,920
Mm. Mm-mm-mm.
108
00:04:34,920 --> 00:04:36,680
Whoo!
109
00:04:39,440 --> 00:04:40,560
Stop!
110
00:04:41,680 --> 00:04:43,600
Hmm.
111
00:04:43,600 --> 00:04:45,560
Ah! . Hey!
112
00:04:45,560 --> 00:04:47,880
Mum!
Oh, ref. Come on.
113
00:04:47,880 --> 00:04:49,680
Tell it walking, love.
114
00:04:49,680 --> 00:04:52,200
Here, Bingo.
Let me put a song on.
115
00:04:52,200 --> 00:04:54,400
Just this little blue one
to beat now.
116
00:04:55,680 --> 00:04:58,200
Oh, wow, OK, back to the glory days.
117
00:04:59,440 --> 00:05:00,760
Watch and learn, Bluey.
118
00:05:00,760 --> 00:05:02,840
Time to take it to the floor.
119
00:05:02,840 --> 00:05:04,640
Dad, what are you doing?!
120
00:05:04,640 --> 00:05:08,520
Oh, man.
Could use a rap mat.
121
00:05:08,520 --> 00:05:10,600
Time to dust off the worm roll.
122
00:05:10,600 --> 00:05:12,840
Live it!
123
00:05:12,840 --> 00:05:14,800
Oh, Bingo, now!
Stop!
124
00:05:14,800 --> 00:05:16,080
What? Ooh.
125
00:05:16,080 --> 00:05:17,160
Dad!
126
00:05:17,160 --> 00:05:19,240
Oh, no fair. I was mid worm roll.
127
00:05:19,240 --> 00:05:21,240
- Bluey wins!
- Hooray!
128
00:05:21,240 --> 00:05:24,040
Can we keep playing?
No, Bluey.
129
00:05:24,040 --> 00:05:26,840
We'd better let Dad go for his run.
Nah, I'm cool.
130
00:05:26,840 --> 00:05:28,440
This is actually better
than running.
131
00:05:28,440 --> 00:05:30,320
- OK, let's do it.
- Hooray.
132
00:05:30,320 --> 00:05:32,240
Who's doing the music stopping?
133
00:05:32,240 --> 00:05:33,640
Not me!
134
00:05:33,640 --> 00:05:35,840
Oh. We all wanna dance.
135
00:05:35,840 --> 00:05:36,960
What do we do?
136
00:05:36,960 --> 00:05:40,120
Is there a way to play
where the music doesn't stop?
137
00:05:40,120 --> 00:05:43,040
Oh. Let me check the rule book.
138
00:05:43,040 --> 00:05:44,640
Hmm.
139
00:05:44,640 --> 00:05:45,880
Oh, yeah, look.
140
00:05:45,880 --> 00:05:47,040
It says,
141
00:05:47,040 --> 00:05:50,080
"If it's been the sort of day where
you don't know what you want
142
00:05:50,080 --> 00:05:51,680
"but you know you want something,
143
00:05:51,680 --> 00:05:55,680
"then you can play Musical Statues
without stopping the music."
144
00:05:55,680 --> 00:05:57,720
That's the sort of day we've had!
145
00:05:57,720 --> 00:05:59,200
Sweet. We're good to go.
146
00:05:59,200 --> 00:06:01,800
But how are you supposed to know
who wins?
147
00:06:01,800 --> 00:06:03,080
Oh, yeah.
148
00:06:03,080 --> 00:06:06,120
Um, oh, look, it's got different
rules written here.
149
00:06:06,120 --> 00:06:08,640
- Shall I read them?
- Yeah.
150
00:06:09,720 --> 00:06:14,440
"In this version of Musical
Statues, there's no winner or loser.
151
00:06:14,440 --> 00:06:16,960
"It's not about getting to the end
152
00:06:16,960 --> 00:06:18,880
"or getting to the weekend,
153
00:06:18,880 --> 00:06:20,840
"or the forever weekend.
154
00:06:20,840 --> 00:06:22,720
"It's a musical thing.
155
00:06:22,720 --> 00:06:26,200
"You're just supposed to dance
while the music's being played."
156
00:06:28,880 --> 00:06:30,320
Oh, man.
157
00:06:30,320 --> 00:06:32,200
I need a pillow.
158
00:06:32,200 --> 00:06:33,600
That was fun.
159
00:06:33,600 --> 00:06:35,960
Do you think that's the thing
you wanted?
160
00:06:35,960 --> 00:06:37,280
I think so.
161
00:06:37,280 --> 00:06:40,000
Oh, no, this is a crazy pillow!
162
00:06:40,000 --> 00:06:42,480
Wait, Mum, what's for dinner?
163
00:06:42,480 --> 00:06:45,000
Cereal!
164
00:06:53,120 --> 00:06:55,400
Captions by Red Bee Media
165
00:06:55,400 --> 00:06:57,840
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
10219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.