All language subtitles for Berlinffd.S01E01.The.Energy.of.Love.720p.NF.WEB-DL.x265.10Bit-Pahe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:19,583 -Something wrong? -Uh, some kind of bug. 2 00:00:19,666 --> 00:00:22,416 Well, you know, I learned a technique… 3 00:00:22,500 --> 00:00:23,916 …that debugs everything. 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,833 And it works every time. 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,958 You unplug it, and you plug it back in again. 6 00:00:30,458 --> 00:00:31,875 Here. Check this out. 7 00:00:41,125 --> 00:00:43,416 Tell your friend to get out of there immediately. 8 00:00:43,500 --> 00:00:45,000 With his hands in the air. 9 00:00:45,583 --> 00:00:46,583 Get outta there, now! 10 00:00:46,666 --> 00:00:47,916 Or you're a dead man! 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,250 No. Uh, please don't shoot him. 12 00:01:03,833 --> 00:01:05,083 He's my boyfriend. 13 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 We came here because we wanted to make love. 14 00:01:08,666 --> 00:01:10,750 I didn't expect anyone to be at the office. 15 00:01:10,833 --> 00:01:14,083 You see, we don't have our own place yet 'cause of the crazy prices in Paris. 16 00:01:16,208 --> 00:01:17,500 Who the hell are you? 17 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 Give me some ID. Make it quick. 18 00:01:21,083 --> 00:01:22,375 -Yeah. Okay. -C'mon! 19 00:01:43,000 --> 00:01:45,291 Whoa, whoa! Drop the gun. Easy. Don't panic. 20 00:01:45,375 --> 00:01:47,958 -You're in enough trouble as it is. -You're gonna make things worse! 21 00:01:48,041 --> 00:01:50,958 Who's gonna make things worse? Who's gonna spend life in jail? 22 00:01:51,041 --> 00:01:52,625 You wanna know who? You are! 23 00:01:52,708 --> 00:01:54,666 In a fucking coffin! Now, get on the floor! 24 00:01:54,750 --> 00:01:55,875 You heard me! 25 00:01:55,958 --> 00:01:58,125 I said, on your fucking knees! 26 00:01:58,208 --> 00:02:00,458 And where do you keep that fucking safe? 27 00:02:06,916 --> 00:02:10,458 ♪ True love and flowers ♪ 28 00:02:12,416 --> 00:02:15,083 ♪ Bullets instead ♪ 29 00:02:15,166 --> 00:02:18,125 ♪ Breaking through my chest ♪ 30 00:02:18,208 --> 00:02:21,583 ♪ Would you ever cry for me? ♪ 31 00:02:21,666 --> 00:02:24,333 ♪ There is no other way ♪ 32 00:02:24,416 --> 00:02:26,958 ♪ There is nothing I can say ♪ 33 00:02:27,041 --> 00:02:29,375 ♪ Gonna pray for all I did ♪ 34 00:02:29,458 --> 00:02:32,583 ♪ I will beg down on my knees ♪ 35 00:02:32,666 --> 00:02:34,791 ♪ Never knew to draw the line ♪ 36 00:02:34,875 --> 00:02:38,125 ♪ Too many troubles on my mind ♪ 37 00:02:38,208 --> 00:02:40,666 ♪ No regret that I can give ♪ 38 00:02:40,750 --> 00:02:43,291 ♪ But someday, I will forgive ♪ 39 00:02:43,375 --> 00:02:46,166 ♪ Myself ♪ 40 00:02:51,458 --> 00:02:54,208 So, why did we steal 645 euros? 41 00:02:54,291 --> 00:02:56,708 To make it look like a robbery and make them lie on the floor. 42 00:02:56,791 --> 00:02:58,875 And to erase your file, remember? 43 00:03:00,291 --> 00:03:02,833 All I could think of was spending 20 years in jail. 44 00:03:04,291 --> 00:03:07,375 And Berlin, coming to visit with a bottle of champagne. 45 00:03:15,125 --> 00:03:17,291 You're amazing, bookworm. You saved my life. 46 00:03:18,416 --> 00:03:20,166 And I thought you were just good for alarms. 47 00:03:20,250 --> 00:03:21,791 But, damn, when I saw you up there… 48 00:03:23,500 --> 00:03:27,041 One moment, you're turning off alarms. The next, waving a gun like a real killer. 49 00:03:27,125 --> 00:03:28,666 Plus, you got all this cash. 50 00:03:28,750 --> 00:03:30,125 You're a genius, Keila. 51 00:03:31,375 --> 00:03:33,250 That's the second time you call me that. 52 00:03:33,750 --> 00:03:36,000 -I'll start believing it. -You better believe it. 53 00:03:36,083 --> 00:03:39,125 Now that we've spent time together, I'm starting to get to know you. 54 00:03:43,666 --> 00:03:45,750 And all that stuff we talked about… 55 00:03:45,833 --> 00:03:48,750 -Uh, what do you mean? -You know what I mean. 56 00:03:48,833 --> 00:03:52,500 Like shaving down below or… or not shaving. 57 00:03:52,583 --> 00:03:55,000 When I was under the table, I saw everything. 58 00:03:55,083 --> 00:03:57,541 You're pretty furry down there. 59 00:04:08,916 --> 00:04:09,833 What's wrong? 60 00:04:09,916 --> 00:04:11,416 What's wrong? Didn't you see the movie? 61 00:04:11,500 --> 00:04:14,416 We broke every heist rule, held up four people with a gun, 62 00:04:14,500 --> 00:04:16,000 almost killed one of them. 63 00:04:16,083 --> 00:04:19,333 -And all you care about are my panties? -Chill, Keila. It was just a joke. Relax. 64 00:04:19,416 --> 00:04:20,958 You think this is all a joke? 65 00:04:21,458 --> 00:04:23,625 You didn't think I was terrified that I might go to jail? 66 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 Or were you too busy looking at my pussy? 67 00:04:28,083 --> 00:04:30,583 You know, usually, I just pity guys like you. 68 00:04:31,333 --> 00:04:33,041 But now, you just disgust me. 69 00:04:44,166 --> 00:04:45,208 You coming or not? 70 00:04:53,125 --> 00:04:55,083 First step, we need some wheels. 71 00:04:55,166 --> 00:04:57,750 Yeah, yeah. An old one without an alarm. 72 00:04:57,833 --> 00:05:00,291 Not this time, Miss Know-It-All. 73 00:05:00,375 --> 00:05:03,583 This time, we need something classy. Serious wheels. 74 00:05:03,666 --> 00:05:06,916 And lucky for us, we're in the chic part of Paris with all the high-end clubs. 75 00:05:07,000 --> 00:05:09,708 -And what about the alarms? -You'll see. 76 00:05:09,791 --> 00:05:12,291 There are lots of ways to steal a car with keys in the ignition. 77 00:05:12,375 --> 00:05:15,458 ♪ Somebody to love ♪ 78 00:05:15,541 --> 00:05:19,250 ♪ Somebody to love ♪ 79 00:05:19,333 --> 00:05:21,333 ♪ Somebody to love… ♪ 80 00:05:21,416 --> 00:05:22,750 There are two bouncers. 81 00:05:22,833 --> 00:05:24,291 Time to distract them. 82 00:05:25,583 --> 00:05:27,041 Really? That's your plan? 83 00:05:28,125 --> 00:05:29,250 A little old-school. 84 00:05:29,875 --> 00:05:32,333 Those two gorillas don't look like they were born yesterday. 85 00:05:33,291 --> 00:05:35,583 Well, I guess we're gonna have to be creative. 86 00:05:36,291 --> 00:05:37,250 Follow my lead. 87 00:05:37,750 --> 00:05:40,083 ♪ I wanna feel the sun ♪ 88 00:05:40,166 --> 00:05:41,666 ♪ Miami heat ♪ 89 00:05:41,750 --> 00:05:44,541 ♪ I'm dreaming about a man who could… ♪ 90 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 -Hi, guys. -Good evening. 91 00:05:46,416 --> 00:05:48,458 We were hoping to get in for one last drink. 92 00:05:48,541 --> 00:05:51,958 I'm sorry, sir. Madam. We have a strict dress code tonight. 93 00:05:52,458 --> 00:05:53,750 Red only. 94 00:05:53,833 --> 00:05:55,708 We're wearing red. 95 00:05:56,916 --> 00:05:58,833 It's just that you can't see it. 96 00:06:00,875 --> 00:06:01,958 Okay. 97 00:06:02,708 --> 00:06:04,166 On your way. 98 00:06:04,250 --> 00:06:08,500 ♪ Somebody to love ♪ 99 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Hey. I would leave those alone if I were you. 100 00:06:21,333 --> 00:06:22,375 Thank you. 101 00:06:23,500 --> 00:06:27,416 ♪ Baby, I can see you in my mind ♪ 102 00:06:27,500 --> 00:06:30,833 ♪ Never gonna stop until I find ♪ 103 00:06:30,916 --> 00:06:32,500 ♪ Find, find, find ♪ 104 00:06:32,583 --> 00:06:35,958 ♪ Somebody to love ♪ 105 00:06:36,041 --> 00:06:38,250 ♪ Somebody to love ♪ 106 00:06:38,333 --> 00:06:39,166 So, let me see. 107 00:06:39,250 --> 00:06:41,958 We've stolen an empty bottle of water and a balloon. 108 00:06:42,041 --> 00:06:43,416 Time for the car? 109 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Exactly. 110 00:06:53,250 --> 00:06:55,875 I picked up these old stones from Eleanor of Avignon. 111 00:06:55,958 --> 00:06:57,500 They deserve to be shown off. 112 00:06:58,416 --> 00:07:01,500 Shit. What the hell are you doing with that? 113 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 It's not every day that I get a chance to wear diamonds like these. 114 00:07:04,500 --> 00:07:06,208 Once I had the necklace in my hands, 115 00:07:06,291 --> 00:07:08,958 I knew there and then that I had to wear it. 116 00:07:09,666 --> 00:07:10,541 Don't worry. 117 00:07:10,625 --> 00:07:13,916 Tomorrow, I'll tell Damián that with all the rush and the stress, 118 00:07:14,000 --> 00:07:16,083 I just put it in my pocket by mistake. 119 00:07:18,125 --> 00:07:19,875 I look good, huh? 120 00:07:24,291 --> 00:07:25,375 Put these on. 121 00:07:28,041 --> 00:07:29,541 Gloves and everything. 122 00:07:30,291 --> 00:07:31,375 So no prints. 123 00:07:31,458 --> 00:07:32,875 I'm impressed. 124 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Now what? 125 00:07:35,666 --> 00:07:36,791 Good night. Thanks. 126 00:07:36,875 --> 00:07:38,958 -Are you sure? Was it? -Yeah. It's there. 127 00:07:39,041 --> 00:07:40,750 Not the other side? 128 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Go to the parking exit and wait for me there. 129 00:07:43,125 --> 00:07:45,000 Okay. 130 00:07:55,375 --> 00:07:57,500 Come on. Let's go. 131 00:08:01,250 --> 00:08:02,458 So, where are we going? 132 00:08:02,541 --> 00:08:05,625 Ah, it's a surprise, babe. But trust me. You're gonna love it. 133 00:08:20,041 --> 00:08:21,708 Yes! I love this song! 134 00:08:34,375 --> 00:08:35,458 Fuck! 135 00:08:35,541 --> 00:08:37,541 What's going on with this fucking car? 136 00:08:43,833 --> 00:08:45,375 Hey! Asshole! 137 00:08:55,041 --> 00:08:56,583 End of the line, madam. 138 00:09:01,000 --> 00:09:02,541 Whoo! 139 00:09:02,625 --> 00:09:04,583 Shitheads! 140 00:09:04,666 --> 00:09:06,708 You okay? You all right? 141 00:09:06,791 --> 00:09:08,500 Whoo! 142 00:09:11,416 --> 00:09:12,875 Whoo! 143 00:09:12,958 --> 00:09:16,083 Faster, Roi! Faster! 144 00:09:16,166 --> 00:09:18,583 -Whoo-hoo! -Whoo! 145 00:09:27,291 --> 00:09:28,458 C'mon, Roi! Faster! 146 00:09:28,541 --> 00:09:29,708 Let's go! 147 00:09:43,875 --> 00:09:45,625 Are we really gonna fly? 148 00:09:45,708 --> 00:09:47,166 Well, you will. 149 00:09:47,916 --> 00:09:49,833 But you should give me the necklace. 150 00:09:53,666 --> 00:09:55,416 Wouldn't wanna lose it. 151 00:10:19,500 --> 00:10:20,791 Hey, ladies. 152 00:10:21,500 --> 00:10:22,791 Who's in charge here? 153 00:10:35,541 --> 00:10:38,708 So I told the guy, "No fuckin' way." But he kept insisting. 154 00:10:38,791 --> 00:10:40,666 He wouldn't drop it. A real pain in the ass. 155 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 Hey, man. 156 00:10:44,208 --> 00:10:45,291 -So then I said-- -Hey! 157 00:10:46,291 --> 00:10:47,375 Any races tonight? 158 00:10:48,833 --> 00:10:49,791 What's he talkin' about? 159 00:10:49,875 --> 00:10:51,208 No idea. 160 00:10:53,250 --> 00:10:55,833 You got the wrong guy. We're just hangin' here with some friends. 161 00:10:55,916 --> 00:10:59,333 Just chillin'. And you're no friend of mine. 162 00:10:59,416 --> 00:11:00,666 I'm glad we cleared that up. 163 00:11:02,125 --> 00:11:05,333 I wouldn't want you thinking that I'm one of your bitches. 164 00:11:08,625 --> 00:11:10,666 I know exactly what's going on here. 165 00:11:10,750 --> 00:11:11,958 I've been to all of them. 166 00:11:12,458 --> 00:11:15,458 The aerodromes in Spain, Belgium, Portugal… 167 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 What do you want? 168 00:11:20,000 --> 00:11:21,791 I want the next race. 169 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 You'll need 10,000 euros. 170 00:11:28,958 --> 00:11:31,208 Shit. I'm a little bit short on cash. 171 00:11:31,750 --> 00:11:33,250 But I got these wheels. 172 00:11:34,958 --> 00:11:36,875 They're worth much more. 173 00:11:41,000 --> 00:11:42,125 Her shoe size? 174 00:11:43,250 --> 00:11:44,666 I'm a size seven. 175 00:11:59,791 --> 00:12:00,666 You ready? 176 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Faster, Roi! Faster! 177 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Cameron, are you all right? 178 00:14:17,625 --> 00:14:19,166 Cameron? 179 00:14:19,250 --> 00:14:21,125 I'm okay! I'm okay! Go, Roi! 180 00:14:29,708 --> 00:14:30,541 Whoo! 181 00:14:57,041 --> 00:14:58,541 ♪ Let's dance in style ♪ 182 00:14:58,625 --> 00:15:00,916 ♪ Let's dance for a while ♪ 183 00:15:01,416 --> 00:15:05,333 ♪ Heaven can wait We're only watching the skies ♪ 184 00:15:05,416 --> 00:15:07,083 ♪ Hopin' for the best ♪ 185 00:15:07,166 --> 00:15:09,083 ♪ But expectin' the worst ♪ 186 00:15:09,166 --> 00:15:12,375 ♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪ 187 00:15:13,625 --> 00:15:18,250 ♪ Let us die young Or let us live forever ♪ 188 00:15:18,333 --> 00:15:19,708 ♪ Don't have the power ♪ 189 00:15:19,791 --> 00:15:22,291 ♪ But we never say never ♪ 190 00:15:22,375 --> 00:15:24,416 ♪ Sittin' in the sandpit ♪ 191 00:15:24,500 --> 00:15:29,333 ♪ Life is a short trip Music's for the sad men ♪ 192 00:15:30,583 --> 00:15:32,791 ♪ Forever young… ♪ 193 00:15:33,375 --> 00:15:36,208 -Roi! -What's wrong? Are you all right? 194 00:15:39,875 --> 00:15:43,458 Roi! 195 00:15:43,541 --> 00:15:46,166 -Cameron! -Roi, stop the car! 196 00:15:58,000 --> 00:16:00,166 What's wrong? What's wrong? 197 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 Turn around! 198 00:16:10,041 --> 00:16:11,291 Cameron. 199 00:16:24,208 --> 00:16:25,166 Whoo! 200 00:16:33,708 --> 00:16:35,250 Whoo-hoo! 201 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 I just whipped your ass! 202 00:16:39,291 --> 00:16:42,083 Oh, poor baby girl. 203 00:16:42,166 --> 00:16:44,291 Little baby poop herself? 204 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Poor baby. 205 00:16:47,833 --> 00:16:48,958 What happened? 206 00:16:56,166 --> 00:16:59,708 Back off now, or you're a fuckin' dead man. 207 00:17:16,250 --> 00:17:18,375 Cameron. 208 00:17:18,458 --> 00:17:20,125 Come here. Relax. 209 00:17:20,208 --> 00:17:22,333 I got you. Take it easy. You okay? 210 00:17:22,416 --> 00:17:24,333 I got you. I got you. 211 00:17:24,833 --> 00:17:26,541 You all right? I'm here. 212 00:17:26,625 --> 00:17:27,833 I got you. 213 00:17:53,375 --> 00:17:55,166 -I'm cold, Roi. -You're okay. 214 00:17:55,250 --> 00:17:56,708 -It's okay. -I'm really cold. 215 00:17:56,791 --> 00:17:58,250 I'm here. It's okay. 216 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 I'm gonna put you down. 217 00:18:18,958 --> 00:18:20,750 I'm freezing. 218 00:18:22,291 --> 00:18:23,250 I'm freezing. 219 00:18:36,666 --> 00:18:40,125 It's okay now. I'm sorry. I should never have brought you here. 220 00:18:40,208 --> 00:18:41,541 It was a stupid idea. 221 00:18:41,625 --> 00:18:42,750 It wasn't your fault. 222 00:18:44,083 --> 00:18:46,416 It was fucking amazing up there. 223 00:18:47,416 --> 00:18:49,041 Then suddenly, my phone rang. 224 00:18:51,166 --> 00:18:52,708 Hey. Hey. 225 00:18:53,208 --> 00:18:55,250 Cameron, look at me. 226 00:18:56,708 --> 00:18:57,791 Who called? 227 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 My ex-boyfriend. 228 00:19:02,333 --> 00:19:05,375 He was the only boyfriend that I ever had. 229 00:19:05,875 --> 00:19:07,791 Silly me, huh? 230 00:19:09,000 --> 00:19:10,875 And I'm still not over him yet. 231 00:19:13,583 --> 00:19:15,541 So why did he call you now? 232 00:19:17,291 --> 00:19:18,750 Because I called him. 233 00:19:20,291 --> 00:19:21,708 I don't know why. 234 00:19:24,500 --> 00:19:27,958 After the heist, I was feeling confused. 235 00:19:28,041 --> 00:19:30,083 Excited, and at the same time, sad. 236 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Euphoric and… 237 00:19:32,875 --> 00:19:35,166 I guess I needed to share it with someone. 238 00:19:35,250 --> 00:19:38,375 When I called him, it went straight to voicemail. 239 00:19:39,833 --> 00:19:41,666 I freaked out and hung up. 240 00:19:42,708 --> 00:19:44,208 And then you showed up. 241 00:19:44,708 --> 00:19:46,750 And I asked you all that stuff. 242 00:19:47,291 --> 00:19:51,250 Because I knew he was gonna call me back, and I needed to get outta there. 243 00:19:52,416 --> 00:19:53,791 I was so scared. 244 00:19:54,416 --> 00:19:58,083 I was afraid that if I answered his call that I'd go crazy again. 245 00:19:58,583 --> 00:20:01,041 Why? What happened with this guy? 246 00:20:01,125 --> 00:20:02,750 Did he hurt you? 247 00:20:02,833 --> 00:20:03,958 Not at all. 248 00:20:08,125 --> 00:20:09,541 He was wonderful. 249 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 What happened? 250 00:20:21,916 --> 00:20:24,875 There's so much I'd have to tell you for you to understand. 251 00:20:25,458 --> 00:20:26,916 We've got lots of time. 252 00:20:28,083 --> 00:20:31,708 No one'll be flying this plane so early in the morning. So? 253 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Okay. 254 00:20:39,041 --> 00:20:41,208 I was really heavy into this band. 255 00:20:41,291 --> 00:20:43,333 Pretty typical for a 15-year-old. 256 00:20:43,416 --> 00:20:45,625 I was constantly listening to their music. 257 00:20:46,125 --> 00:20:48,833 I'd line up for hours to see them play live. 258 00:20:50,416 --> 00:20:51,708 And then, one day, 259 00:20:53,041 --> 00:20:57,458 when they were signing CDs for fans, he offered me a backstage pass. 260 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 So, you hooked up with the lead singer? 261 00:21:05,250 --> 00:21:10,208 I had posters of him all over my bedroom. And then, suddenly, we were dating. 262 00:21:11,083 --> 00:21:12,750 I stopped taking the bus to school. 263 00:21:13,875 --> 00:21:15,291 He'd take me on his bike. 264 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 I was in heaven. 265 00:21:25,125 --> 00:21:27,833 In the afternoons, we'd do my homework in a bar. 266 00:21:28,958 --> 00:21:30,250 He'd help me. 267 00:21:31,416 --> 00:21:34,000 I swear, I'd never worked that hard. Never. 268 00:21:34,666 --> 00:21:38,333 I just wanted to finish my year, get good grades, pass my exams. 269 00:21:38,416 --> 00:21:40,291 So I could spend all summer with him. 270 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 Damn. You must've been freaking out. 271 00:21:42,166 --> 00:21:46,083 All that fame, the traveling, and the fancy hotels? 272 00:21:47,250 --> 00:21:49,166 No. Our life wasn't fancy. 273 00:21:50,250 --> 00:21:51,500 A few trips. 274 00:21:53,333 --> 00:21:54,791 We liked road trips. 275 00:21:59,791 --> 00:22:04,875 ♪ Those cat eyes killing me ♪ 276 00:22:04,958 --> 00:22:08,541 ♪ Taking my breath away ♪ 277 00:22:08,625 --> 00:22:12,250 I told my father that I was visiting friends to study. 278 00:22:12,333 --> 00:22:13,750 It wasn't true. 279 00:22:13,833 --> 00:22:15,208 I'd run off with him. 280 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 We'd head off together in the band's van. 281 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 During the concerts, I would watch him from backstage. 282 00:22:24,333 --> 00:22:27,666 And we'd hang out together all night. 283 00:22:29,833 --> 00:22:32,500 And the next morning, we'd watch the sun come up. 284 00:22:35,375 --> 00:22:37,291 We'd have shrimp for breakfast. 285 00:22:37,791 --> 00:22:39,875 -Shrimp? -Yeah. Shrimp. 286 00:22:40,375 --> 00:22:41,666 Can you imagine that? 287 00:22:41,750 --> 00:22:43,708 He even wrote me a song. 288 00:22:43,791 --> 00:22:45,958 And when he sang it at concerts, 289 00:22:46,041 --> 00:22:48,125 and thousands of people sang along, 290 00:22:49,791 --> 00:22:51,541 I knew he was singing to me. 291 00:22:53,000 --> 00:22:56,458 ♪ Those cat eyes ♪ 292 00:22:56,541 --> 00:22:59,041 ♪ Killing me ♪ 293 00:23:00,166 --> 00:23:01,666 I know that song. 294 00:23:07,916 --> 00:23:12,125 When you fall in love, it's like you're living in a song. 295 00:23:12,833 --> 00:23:14,166 And I was a song. 296 00:23:14,666 --> 00:23:18,208 But I'd forgotten, songs only last three minutes. 297 00:23:19,208 --> 00:23:21,083 That's when it started falling apart. 298 00:23:21,166 --> 00:23:24,375 I couldn't stand not being with him for more than five minutes. 299 00:23:24,458 --> 00:23:26,875 But he could spend days without seeing me. 300 00:23:26,958 --> 00:23:30,000 I needed him all the time. 301 00:23:30,083 --> 00:23:32,625 And when I couldn't have him, I'd be desperate. 302 00:23:33,291 --> 00:23:35,333 I was like a junkie looking for a fix. 303 00:23:35,416 --> 00:23:37,166 I kept coming back for more. 304 00:23:39,708 --> 00:23:42,833 And you know what the worst thing about breaking up with a musician is? 305 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 You can't erase them from the face of the earth. 306 00:23:46,166 --> 00:23:49,083 You go to a bar, they're playing his songs. 307 00:23:49,166 --> 00:23:52,750 You walk down the street, his face is everywhere. 308 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 You turn on the radio, he's there. 309 00:23:55,541 --> 00:23:57,958 Like the chorus of a song that keeps repeating, 310 00:23:58,041 --> 00:24:00,125 day after day, night after night. 311 00:24:00,208 --> 00:24:03,083 And all the time, they're playing that same song. 312 00:24:08,916 --> 00:24:11,166 I couldn't get him out of my head. 313 00:24:11,250 --> 00:24:12,208 It was like a nightmare. 314 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 And that's when I started doing the crazy stuff. 315 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 I gathered all his things. 316 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 His posters, his records, his guitar. 317 00:24:26,833 --> 00:24:28,083 The jacket he'd given me. 318 00:24:31,541 --> 00:24:32,375 And I burned it all. 319 00:24:33,833 --> 00:24:37,000 The problem was, I also burned down my place. 320 00:24:37,916 --> 00:24:40,250 And that was when my father realized 321 00:24:40,333 --> 00:24:43,791 that I had become a danger to myself and to all those who were close to me. 322 00:24:44,416 --> 00:24:46,291 Love had driven me crazy. 323 00:24:46,791 --> 00:24:49,166 And that's how you ended up in the mental hospital? 324 00:24:50,958 --> 00:24:53,750 They gave me so many diagnoses. 325 00:24:53,833 --> 00:24:56,416 Psychotic break accompanied by acute paranoia. 326 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 Emotional dissociation disorder. 327 00:24:59,333 --> 00:25:02,375 Someone even said I suffered from erotomania. 328 00:25:03,375 --> 00:25:05,750 I'm having a relapse. 329 00:25:06,250 --> 00:25:07,291 Hey. 330 00:25:07,375 --> 00:25:08,375 Hey. 331 00:25:08,458 --> 00:25:09,375 Cameron? 332 00:25:10,208 --> 00:25:11,333 Listen to me. 333 00:25:11,416 --> 00:25:12,916 That's not gonna happen. 334 00:25:13,000 --> 00:25:16,125 I'll just make it go away with some of that adrenaline you like so much. 335 00:25:16,208 --> 00:25:17,500 What do you mean? 336 00:25:25,333 --> 00:25:26,875 You said you were feeling down? 337 00:25:26,958 --> 00:25:28,541 How 'bout we bring you up? 338 00:25:29,041 --> 00:25:30,000 Okay. 339 00:25:31,333 --> 00:25:32,500 What are you doing? 340 00:25:33,000 --> 00:25:34,166 What the hell? 341 00:25:37,541 --> 00:25:39,625 Are you crazy? Do you know how to drive this? 342 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Roi! 343 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 I've never learned about airplanes, but I can drive almost anything. 344 00:25:52,000 --> 00:25:54,375 What do you mean, Roi? That you've seen Top Gun? 345 00:25:54,458 --> 00:25:57,041 So, you pull this, the plane goes up. 346 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 I've seen it hundreds of times in the movies. 347 00:25:59,375 --> 00:26:00,208 Let's go. 348 00:26:07,666 --> 00:26:09,500 Okay, let's be serious for a second. 349 00:26:09,583 --> 00:26:10,875 Have you ever done this? 350 00:26:10,958 --> 00:26:12,250 No. Never. 351 00:26:12,333 --> 00:26:13,541 Huh? 352 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 Seriously? 353 00:26:26,125 --> 00:26:26,958 I swear. 354 00:26:29,208 --> 00:26:32,041 We're doing 50 miles an hour. What if this bird doesn't fly? 355 00:26:32,125 --> 00:26:33,291 Sixty. 356 00:26:33,375 --> 00:26:34,416 Seventy. 357 00:26:35,708 --> 00:26:37,583 What if you can't land? 358 00:26:37,666 --> 00:26:38,875 It's not funny! 359 00:26:39,916 --> 00:26:42,250 That's the end of the runway. We're gonna crash! 360 00:26:42,750 --> 00:26:45,500 Pull that lever, and… and say your prayers. 361 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 Pull up! 362 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Fuck, Roi! Pull up! Come on! 363 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Pull up! 364 00:27:20,333 --> 00:27:22,083 Don't ever do that again. 'Kay? 365 00:27:22,166 --> 00:27:24,125 Not feeling down anymore? 366 00:27:26,541 --> 00:27:28,125 Asshole. 367 00:27:30,083 --> 00:27:32,916 I would've left the loony bin sooner if I was with you. 368 00:27:35,125 --> 00:27:37,375 Good morning, tower. 369 00:27:38,041 --> 00:27:39,291 Alpha 12 here. 370 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Bring on the sun. 371 00:28:08,875 --> 00:28:11,250 Well, time to go, I guess. 372 00:28:15,458 --> 00:28:16,625 -Ready? -Yeah. 373 00:28:31,500 --> 00:28:32,458 Roi… 374 00:28:36,875 --> 00:28:37,958 The necklace. 375 00:29:13,500 --> 00:29:14,708 Morning. 376 00:29:17,750 --> 00:29:20,250 You had a bad night? You don't look so good. 377 00:29:20,333 --> 00:29:21,916 I didn't sleep that well. 378 00:29:23,041 --> 00:29:24,875 I couldn't stop thinking about you. 379 00:29:25,375 --> 00:29:26,916 And what did you think? 380 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 Camille, I already told you that I'm not interested in a trivial affair. 381 00:29:37,208 --> 00:29:38,583 You must choose. 382 00:29:40,291 --> 00:29:41,583 Me or him. 383 00:30:16,458 --> 00:30:18,541 And what happens when they finally open the vault? 384 00:30:18,625 --> 00:30:20,750 Surprise! 385 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 They'll find no trace of the jewels. 386 00:30:29,875 --> 00:30:32,708 And with no obvious evidence of a break-in, 387 00:30:32,791 --> 00:30:35,791 they'll have to find their suspect elsewhere. 388 00:30:54,083 --> 00:30:56,083 -So? -Are you in your room? 389 00:30:56,166 --> 00:30:57,000 Mm-mm. 390 00:30:57,083 --> 00:30:59,041 Polignac's place is surrounded by police. See them? 391 00:30:59,125 --> 00:31:01,333 -Yeah. I see them. -It looks like he's been arrested. 392 00:31:01,416 --> 00:31:03,583 As of now, he's their main suspect. 393 00:31:03,666 --> 00:31:05,500 You have to make sure that the police have gone 394 00:31:05,583 --> 00:31:07,333 before you contact the transporter. 395 00:31:07,416 --> 00:31:08,458 Got it. 396 00:31:12,375 --> 00:31:15,583 Before the police have time to begin their investigation, 397 00:31:15,666 --> 00:31:17,958 we will have already started our evacuation plan. 398 00:31:18,041 --> 00:31:21,541 Bruce and Keila will be the first to leave, disguised as backpackers. 399 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 You will head directly to the bus station. 400 00:31:32,375 --> 00:31:36,125 You will go to Spain via the Pyrenees, carrying three tins with the jewels. 401 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 In the bus? 402 00:31:37,125 --> 00:31:41,791 Hmm. Have you ever seen the police searching a bus for a diamond tiara? 403 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 No. 404 00:31:43,208 --> 00:31:47,041 So, do you really think they'll stop you to rummage through your backpacks? 405 00:31:47,541 --> 00:31:48,500 Improbable. 406 00:31:48,583 --> 00:31:51,125 After that, it'll be Roi and Cameron's turn. 407 00:32:05,541 --> 00:32:10,083 You will head for the outskirts of Paris to pick up the RV we brought from Spain. 408 00:32:10,166 --> 00:32:13,541 You come pick me up, and we leave as one happy family. 409 00:32:14,416 --> 00:32:15,500 The Gonzalezes. 410 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 Martita. 411 00:32:17,250 --> 00:32:18,250 José Luis. 412 00:32:18,833 --> 00:32:20,958 And the head of the family, a widower. 413 00:32:22,208 --> 00:32:23,875 I'll be second to last to leave. 414 00:32:23,958 --> 00:32:27,583 We'll meet up a few blocks from the hotel to avoid arousing suspicion. 415 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 And as the captain of the ship, I'll be the last one to leave the hotel. 416 00:32:31,083 --> 00:32:34,166 Berlin will dispose of all the material we used for the heist. 417 00:32:34,250 --> 00:32:36,583 Telescopes, monitors, computers. 418 00:32:36,666 --> 00:32:38,666 He'll organize the pickup with a transporter 419 00:32:38,750 --> 00:32:41,041 and then leave for Spain by train. 420 00:32:41,125 --> 00:32:43,583 It's all going to Australia. To a convent. 421 00:32:43,666 --> 00:32:46,625 Like a donation from a charitable organization. 422 00:32:53,666 --> 00:32:57,791 I have to leave. I need time to think things through. 423 00:32:57,875 --> 00:33:00,833 But… …we were about to have breakfast. 424 00:33:00,916 --> 00:33:02,000 I just called a cab. 425 00:33:03,291 --> 00:33:05,208 It's already difficult to make up your mind 426 00:33:05,291 --> 00:33:07,416 when you're in love with one person. 427 00:33:08,458 --> 00:33:09,916 Imagine how it is for me. 428 00:33:11,916 --> 00:33:13,583 I'm leaving the country, Camille. 429 00:33:15,375 --> 00:33:17,375 At first, I intended on disappearing without a trace, 430 00:33:17,458 --> 00:33:19,791 but now I've had second thoughts. 431 00:33:20,291 --> 00:33:24,083 So, once you've made your decision, call me. 432 00:33:24,166 --> 00:33:25,708 I'll still be around for a few days. 433 00:33:47,208 --> 00:33:49,125 Okay. It's a mess. Yeah. Okay. 434 00:33:49,208 --> 00:33:51,000 -Ma'am, you can't go inside. -I live here. 435 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 -I can't allow it. -It's Polignac's wife. 436 00:33:53,375 --> 00:33:54,833 -I'll let her through. -Have her come. 437 00:33:54,916 --> 00:33:56,791 -She's on her way. Yeah. -Thank you. 438 00:34:44,541 --> 00:34:45,458 Camille Polignac? 439 00:34:45,541 --> 00:34:46,458 Yes? 440 00:34:46,541 --> 00:34:47,958 Inspector Lavelle. 441 00:34:48,041 --> 00:34:50,000 Can someone please tell me what's happening? 442 00:34:50,083 --> 00:34:51,708 I have a search warrant. 443 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 I have to ask you to open that safe. 444 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 I don't know the combination. 445 00:34:58,708 --> 00:35:02,083 It's a safe my husband uses for his work. 446 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 What happened? 447 00:35:03,916 --> 00:35:06,125 Then we'll just have to break it open. 448 00:35:07,333 --> 00:35:10,291 Inspector, can you please tell me what's going on? 449 00:35:10,375 --> 00:35:12,583 -Open it. -And where's my husband? 450 00:35:13,083 --> 00:35:15,416 Hey. Anyone there? 451 00:35:16,000 --> 00:35:19,500 Why am I here? I'm the victim. I just got robbed, dammit. 452 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 Does anyone work in this place? 453 00:35:24,125 --> 00:35:25,333 Fuck's sake. 454 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Please have a seat, Monsieur Polignac. 455 00:35:33,958 --> 00:35:35,666 I apologize for keeping you waiting. 456 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 As you can imagine, we've been quite busy. 457 00:35:38,083 --> 00:35:41,750 What with getting our warrants and the forensics reports and such. 458 00:35:41,833 --> 00:35:43,000 Mm-hmm. 459 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 Where were you last night? 460 00:35:45,250 --> 00:35:48,041 As I already said, last night, I was at home, all right? 461 00:35:48,125 --> 00:35:50,166 I took a few pills and woke up this morning. 462 00:35:50,250 --> 00:35:52,625 Do you sleepwalk, Monsieur Polignac? 463 00:36:00,666 --> 00:36:05,458 Because, you see, here we have you at 1:05 a.m. in the downstairs parking. 464 00:36:07,875 --> 00:36:09,125 That's not me. It's impossible. 465 00:36:09,708 --> 00:36:11,125 But, yes, I do have the same coat. 466 00:36:11,208 --> 00:36:15,000 And that car, the one driven by the man with the same coat as you. 467 00:36:15,500 --> 00:36:16,916 Do you recognize it? 468 00:36:17,000 --> 00:36:19,416 Yes. Someone's stealing my car there, Sherlock. 469 00:36:22,625 --> 00:36:25,375 We've pulled the images from the security cameras. 470 00:36:25,875 --> 00:36:28,500 We have multiple cameras showing your vehicle leaving the city 471 00:36:28,583 --> 00:36:30,500 and taking the N13 highway. 472 00:36:30,583 --> 00:36:31,666 The same thief. 473 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 Well, then, I guess he must've also stolen your phone. 474 00:36:34,333 --> 00:36:37,541 We tracked your phone and picked up its signal on multiple towers 475 00:36:37,625 --> 00:36:40,250 along the road that leads to Chantilly. 476 00:36:40,333 --> 00:36:43,416 Where, it would appear, you have your own country residence. 477 00:36:43,500 --> 00:36:44,333 Is that correct? 478 00:36:44,416 --> 00:36:46,500 Why are you asking when you obviously know the answer? 479 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 The judge authorized a search warrant. 480 00:36:51,916 --> 00:36:54,500 So, this morning, we searched your houses. 481 00:36:55,375 --> 00:36:59,041 I'd like to share with you what my colleagues at forensics found. 482 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 What we have here are fibers. 483 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 I don't see anything. 484 00:37:06,666 --> 00:37:08,125 These are exactly the same fibers 485 00:37:08,208 --> 00:37:10,250 as those found in the labels used for the jewels. 486 00:37:10,333 --> 00:37:11,791 Apparently, someone was burning them 487 00:37:11,875 --> 00:37:14,041 in the bathroom of your house in Chantilly. 488 00:37:14,541 --> 00:37:15,791 You see this? 489 00:37:16,708 --> 00:37:18,333 These are ashes found in your toilet. 490 00:37:21,458 --> 00:37:22,708 And this small diamond, 491 00:37:23,875 --> 00:37:26,500 most likely from one of the missing jewels, 492 00:37:27,208 --> 00:37:31,708 we found it behind the cushions of your sofa. 493 00:37:33,375 --> 00:37:37,208 So, you still wanna keep your story that you slept like a baby, 494 00:37:37,291 --> 00:37:38,541 Monsieur Polignac? 495 00:38:09,125 --> 00:38:11,416 -Camille? -Something terrible's happened. 496 00:38:11,500 --> 00:38:13,333 Can you come over? 497 00:38:19,250 --> 00:38:20,208 Hey. 498 00:38:21,208 --> 00:38:24,166 I got here as fast as I could. What's wrong? 499 00:38:24,250 --> 00:38:27,125 Come in. Please. 500 00:38:31,458 --> 00:38:33,333 My husband is the director of an auction house. 501 00:38:33,416 --> 00:38:35,291 -Mm-hmm. -And… 502 00:38:35,916 --> 00:38:39,916 And last night, 44 million euros in jewels were stolen. 503 00:38:41,208 --> 00:38:45,125 Oh, wow. The poor, poor man. Terrible. 504 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Plus, with all the emotional turmoil he's going through at the moment, that's… 505 00:38:49,666 --> 00:38:51,250 a real double whammy. 506 00:38:51,333 --> 00:38:52,583 It gets worse. 507 00:38:52,666 --> 00:38:56,750 He's been arrested. They say he's the main suspect. 508 00:38:58,833 --> 00:39:00,333 But why? 509 00:39:00,416 --> 00:39:01,250 They have proof? 510 00:39:01,750 --> 00:39:04,583 They say that he went out in the middle of the night, and… 511 00:39:05,083 --> 00:39:07,041 It seems that forensics have found evidence 512 00:39:07,125 --> 00:39:08,583 in our home in Chantilly. 513 00:39:09,250 --> 00:39:12,791 They found a small diamond… and some fibers or something. 514 00:39:17,333 --> 00:39:18,875 I still can't believe it. 515 00:39:19,375 --> 00:39:21,250 Let's think about this. Okay? 516 00:39:21,333 --> 00:39:25,125 Did he have any contact with criminals? Did he have money problems? 517 00:39:25,208 --> 00:39:27,041 Did he travel a lot? 518 00:39:27,125 --> 00:39:28,625 Of course he traveled a lot. 519 00:39:29,125 --> 00:39:30,750 I mean, that's his job. 520 00:39:30,833 --> 00:39:34,250 He traveled all over the world, evaluating collections for auction. 521 00:39:34,750 --> 00:39:35,625 I don't know. 522 00:39:35,708 --> 00:39:38,583 Maybe all this time, he was preparing a heist with Chapo Guzmán. 523 00:39:44,500 --> 00:39:46,125 Hey. 524 00:39:46,625 --> 00:39:49,166 Hey, Camille… 525 00:39:49,250 --> 00:39:51,000 Don't get ahead of yourself. 526 00:39:52,791 --> 00:39:55,750 Uh, I mean, if he was involved in criminal activity, 527 00:39:55,833 --> 00:39:59,208 you would have noticed, um… multiple phones, um… 528 00:39:59,291 --> 00:40:01,833 that he goes into another room to take his calls, 529 00:40:01,916 --> 00:40:03,666 or unexpected meetings. 530 00:40:04,291 --> 00:40:06,416 You're right. He does all that. 531 00:40:06,500 --> 00:40:09,791 He even has a personal safe over there in the wall. 532 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 Look. 533 00:40:12,958 --> 00:40:14,750 C'mon. C'mon. 534 00:40:17,583 --> 00:40:18,791 The police opened it 535 00:40:19,291 --> 00:40:22,708 with some kind of blowtorch because I didn't have the combination. 536 00:40:24,083 --> 00:40:27,916 And they found boxes with stuff, and… they took them away. 537 00:40:28,416 --> 00:40:31,333 All this time, I've been living with a stranger. 538 00:40:32,916 --> 00:40:34,125 With a criminal. 539 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 Hey. 540 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Hey, Camille. 541 00:40:38,625 --> 00:40:41,583 You have to stop thinking like that, or you'll go crazy. 542 00:40:42,583 --> 00:40:44,291 I'm sure there's an explanation. 543 00:40:47,750 --> 00:40:48,750 Come here. 544 00:40:51,958 --> 00:40:54,500 It's so terrible. 545 00:40:55,708 --> 00:40:57,916 Just when you were about to be parents. 546 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 ♪ I didn't know your name ♪ 547 00:41:16,041 --> 00:41:19,458 ♪ I didn't know why I invited you ♪ 548 00:41:20,875 --> 00:41:23,958 ♪ There you were alone ♪ 549 00:41:24,041 --> 00:41:27,750 ♪ Standing silent backstage ♪ 550 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 ♪ Phones lighting up the dark ♪ 551 00:41:32,583 --> 00:41:35,583 ♪ The last song playing ♪ 552 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 ♪ I hear your voice pleading ♪ 553 00:41:40,833 --> 00:41:44,833 ♪ "Let this not be the end" ♪ 554 00:41:45,916 --> 00:41:48,583 ♪ I see your bright eyes shining ♪ 555 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 ♪ They're all I think of now ♪ 556 00:41:55,875 --> 00:42:00,916 ♪ Those cat eyes, killing me ♪ 557 00:42:01,000 --> 00:42:04,625 ♪ Taking my breath away ♪ 558 00:42:05,375 --> 00:42:09,708 ♪ Every time I look at you Time just stands still ♪ 559 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 ♪ I think I hear my heartbeat ♪ 560 00:42:15,750 --> 00:42:21,166 ♪ It's roaring, about to explode ♪ 561 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 ♪ And all that I wish Is that you'll stay with me forever ♪ 562 00:42:33,833 --> 00:42:40,666 ♪ I spend another night alone In another unknown city ♪ 563 00:42:42,083 --> 00:42:48,583 ♪ And when I think of your eyes I let go of reality ♪ 564 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 ♪ Everything catches fire ♪ 565 00:42:53,958 --> 00:43:00,958 ♪ This never felt so real ♪ 566 00:43:01,041 --> 00:43:05,875 ♪ Those cat eyes, killing me ♪ 567 00:43:05,958 --> 00:43:09,416 ♪ Taking my breath away ♪ 568 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 ♪ Every time I look at you Time just stands still ♪ 569 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 ♪ I think I hear my heartbeat ♪ 570 00:43:20,416 --> 00:43:25,958 ♪ It's roaring, about to explode ♪ 571 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 ♪ And all that I wish Is that you stay with me forever ♪ 572 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 ♪ Those cat eyes, killing me ♪ 573 00:44:04,083 --> 00:44:07,958 ♪ Taking my breath away ♪ 574 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 ♪ Every time I look at you Time just stands still ♪ 575 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 ♪ I think I hear my heartbeat ♪ 576 00:44:18,750 --> 00:44:24,375 ♪ It's roaring, about to explode ♪ 577 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 ♪ And all that I wish Is that you stay with me forever ♪ 578 00:44:31,583 --> 00:44:34,250 ♪ With me forever ♪ 42208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.