Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,875 --> 00:00:41,458
That's the last jewel of the lot.
2
00:01:01,833 --> 00:01:04,250
-Where have you been?
-Is that the last of the jewels?
3
00:01:04,333 --> 00:01:06,958
Polignac just dropped off
the Elena of Savoy diamond tiara.
4
00:01:14,416 --> 00:01:18,083
The vault will remain closed
for the next 15 hours until the appraisal.
5
00:01:25,166 --> 00:01:26,583
Thank you, Alain.
6
00:01:32,500 --> 00:01:34,250
Just perfect timing.
7
00:01:34,333 --> 00:01:36,000
That's our cue, everyone.
8
00:01:42,791 --> 00:01:44,875
You disappeared for two full days.
Where have you been?
9
00:01:44,958 --> 00:01:46,541
Exploring the city.
10
00:01:46,625 --> 00:01:49,000
Mrs. Polignac has also been away
for the past two days.
11
00:01:49,083 --> 00:01:50,541
Coincidence, perhaps?
12
00:01:50,625 --> 00:01:52,125
You were with her, right?
13
00:01:52,916 --> 00:01:54,625
That's why you got here so late.
14
00:01:55,125 --> 00:01:57,000
You told me you wouldn't put us
in any danger.
15
00:01:57,083 --> 00:01:58,500
But you did it anyway.
16
00:01:59,125 --> 00:02:02,666
Stop acting like a jealous girlfriend.
What's wrong with you?
17
00:02:05,625 --> 00:02:08,500
Have you removed our cameras
from Polignac's apartment?
18
00:02:09,041 --> 00:02:10,291
No.
19
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
I wasn't expecting to steal the jewels
for another two nights.
20
00:02:13,958 --> 00:02:16,000
And you say
I'm the one putting us in danger.
21
00:02:17,083 --> 00:02:19,416
I'll take care of the cameras
while you weld the antechamber,
22
00:02:19,500 --> 00:02:20,583
even though it's not my job.
23
00:02:22,416 --> 00:02:23,583
Everyone, suit up.
24
00:02:35,375 --> 00:02:38,250
All right. I've started recording
a loop of the full vault.
25
00:02:38,333 --> 00:02:39,708
Let me know when you're ready,
26
00:02:39,791 --> 00:02:42,166
and I'll put it up
on the security guards' monitors.
27
00:02:46,708 --> 00:02:48,041
Hello?
28
00:02:48,125 --> 00:02:50,791
-It's for you, sir.
-Okay. Thanks.
29
00:02:51,583 --> 00:02:52,625
François Polignac.
30
00:02:59,416 --> 00:03:00,666
Keila, in position.
31
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
Antechamber loop, ready.
32
00:03:03,333 --> 00:03:04,250
All good.
33
00:03:15,666 --> 00:03:17,958
Looking forward to it.
That'll be perfect.
34
00:03:18,041 --> 00:03:19,416
Yes. Thanks for calling.
35
00:03:19,500 --> 00:03:21,083
Have a nice evening. Goodbye.
36
00:03:21,166 --> 00:03:22,125
Thanks.
37
00:03:33,750 --> 00:03:35,750
We're ready to enter the vault, Keila.
38
00:03:41,791 --> 00:03:43,541
-Ready.
-Cameron.
39
00:03:49,250 --> 00:03:51,375
Leave each box exactly where you found it.
40
00:03:51,458 --> 00:03:53,750
They can't be moved. Not even an inch.
41
00:04:35,583 --> 00:04:39,291
They must be in exactly the same position
when Keila stops the loop.
42
00:04:40,708 --> 00:04:41,750
Let's do it.
43
00:04:57,291 --> 00:04:58,666
Exhibit 26.
44
00:05:03,208 --> 00:05:04,875
Exhibit 56.
45
00:05:06,916 --> 00:05:08,416
Exhibit number five.
46
00:05:09,916 --> 00:05:11,500
Exhibit number 59.
47
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
Exhibit 46.
48
00:05:15,916 --> 00:05:17,250
Exhibit number 53.
49
00:05:17,333 --> 00:05:18,541
Exhibit 23.
50
00:05:18,625 --> 00:05:19,583
Exhibit 36.
51
00:05:20,333 --> 00:05:21,916
Eleanor of Avignon.
52
00:05:22,000 --> 00:05:23,500
Exhibit 39.
53
00:05:23,583 --> 00:05:25,791
Beatrice of Bologna's necklace.
54
00:05:26,291 --> 00:05:29,208
That, my friends,
is something worth living for.
55
00:05:31,166 --> 00:05:33,291
Oh yeah? What would you know
about worthiness?
56
00:05:33,375 --> 00:05:36,791
You're the kind of asshole who,
after three days in Paris with a woman,
57
00:05:36,875 --> 00:05:39,416
destroys ten years of a happy marriage.
58
00:05:39,500 --> 00:05:41,375
Exhibit… 62.
59
00:05:41,458 --> 00:05:43,583
Who seduces her
out of pure conceit,
60
00:05:43,666 --> 00:05:45,666
making her believe
that what she has is worthless.
61
00:05:45,750 --> 00:05:47,416
This affair is not conceit.
62
00:05:50,375 --> 00:05:52,333
I am hopelessly in love with this woman.
63
00:05:52,416 --> 00:05:55,416
Show some respect. Get a grip on yourself.
64
00:05:57,083 --> 00:05:59,541
What kind of love would destroy a life?
65
00:06:01,875 --> 00:06:03,000
Exhibit 11.
66
00:06:03,791 --> 00:06:06,041
How can you call it love
when everything is a lie?
67
00:06:06,125 --> 00:06:08,333
Your name. Your phone number.
68
00:06:08,416 --> 00:06:11,208
And in two days,
you'll disappear, and she'll have nothing.
69
00:06:11,708 --> 00:06:13,750
I would never refuse
a single moment of love
70
00:06:13,833 --> 00:06:15,875
just because I knew
that the relationship would end.
71
00:06:15,958 --> 00:06:18,666
And when it ends,
I will sink into an abyss of pain.
72
00:06:18,750 --> 00:06:21,208
But until then, I will be alive.
73
00:06:22,166 --> 00:06:23,666
Here. The last deposit.
74
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
You're just a selfish bastard.
A sick egomaniac.
75
00:06:29,083 --> 00:06:31,375
Is this relationship worth
all the pain it'll cause?
76
00:06:31,458 --> 00:06:32,958
Of course it is.
77
00:06:35,791 --> 00:06:38,125
Five minutes with Camille has more passion
78
00:06:38,208 --> 00:06:41,583
than in 20 years
of that masquerade you call a marriage.
79
00:06:41,666 --> 00:06:46,125
And poor, sweet Carmen only hangs around
because she hasn't found anyone better.
80
00:06:58,750 --> 00:06:59,666
Did you hear that?
81
00:07:01,375 --> 00:07:02,416
What exactly, sir?
82
00:07:02,500 --> 00:07:04,458
I heard something inside.
83
00:07:04,541 --> 00:07:07,875
It's probably just the metal expanding.
It happens sometimes.
84
00:07:12,708 --> 00:07:13,875
Careful. They just heard you.
85
00:07:24,291 --> 00:07:25,958
You see? There's nothing.
86
00:07:39,583 --> 00:07:41,583
Open it.
87
00:07:41,666 --> 00:07:44,583
Once the vault is closed,
we can't open it for another 15 minutes.
88
00:07:44,666 --> 00:07:47,541
No, I mean the antechamber.
See if everything's okay.
89
00:07:48,958 --> 00:07:51,750
They're going to the antechamber.
Bruce, Cameron, you gotta shut it down!
90
00:07:51,833 --> 00:07:54,416
Go, go!
91
00:08:24,833 --> 00:08:25,958
Loop off.
92
00:09:16,708 --> 00:09:17,916
Everything's fine.
93
00:09:18,750 --> 00:09:21,250
-Yeah. I saw that.
-I can override the vault lock.
94
00:09:24,791 --> 00:09:27,125
Oh my God. They're gonna open the vault.
95
00:09:37,666 --> 00:09:39,250
That won't be necessary.
96
00:09:40,083 --> 00:09:42,666
-I'm heading home. Good night, Alain.
-Good night, sir.
97
00:09:42,750 --> 00:09:44,041
Polignac's leaving.
98
00:09:50,208 --> 00:09:51,041
Good night.
99
00:09:51,791 --> 00:09:52,625
Bertrand.
100
00:09:52,708 --> 00:09:54,541
He's at the main entrance.
Going home.
101
00:09:55,583 --> 00:09:57,541
Proceed.
102
00:10:04,000 --> 00:10:06,333
I'll finish the job because of the kids.
103
00:10:08,041 --> 00:10:10,416
But this is our last score together.
104
00:10:17,375 --> 00:10:19,583
Once we have secured
all the jewels from the vault,
105
00:10:19,666 --> 00:10:21,083
then Roi and I will take everything
106
00:10:21,166 --> 00:10:23,375
to the hotel
while you dismantle the setup.
107
00:10:28,125 --> 00:10:31,000
We have four hours
to leave everything like we found it.
108
00:10:47,833 --> 00:10:51,375
♪ True love and flowers ♪
109
00:10:53,041 --> 00:10:55,708
♪ Bullets instead ♪
110
00:10:55,791 --> 00:10:58,750
♪ Breaking through my chest ♪
111
00:10:58,833 --> 00:11:02,208
♪ Would you ever cry for me? ♪
112
00:11:02,291 --> 00:11:04,958
♪ There is no other way ♪
113
00:11:05,041 --> 00:11:07,583
♪ There is nothing I can say ♪
114
00:11:07,666 --> 00:11:10,000
♪ Gonna pray for all I did ♪
115
00:11:10,083 --> 00:11:13,208
♪ I will beg down on my knees ♪
116
00:11:13,291 --> 00:11:15,416
♪ Never knew to draw the line ♪
117
00:11:15,500 --> 00:11:18,750
♪ Too many troubles on my mind ♪
118
00:11:18,833 --> 00:11:21,291
♪ No regret that I can give ♪
119
00:11:21,375 --> 00:11:23,916
♪ But someday, I will forgive ♪
120
00:11:24,000 --> 00:11:26,791
♪ Myself ♪
121
00:11:34,375 --> 00:11:36,125
I put all the jewels in Damián's room.
122
00:11:36,791 --> 00:11:37,708
Hmm.
123
00:11:39,375 --> 00:11:41,375
He's asleep now.
124
00:11:41,458 --> 00:11:42,583
Let's go.
125
00:12:08,833 --> 00:12:11,375
Come here, fella.
That's it. Shh.
126
00:12:55,708 --> 00:12:57,625
Let's go.
127
00:12:57,708 --> 00:13:00,875
Once we have all the jewels,
we backtrack and erase our steps.
128
00:13:00,958 --> 00:13:03,291
We leave everything
exactly as we found it.
129
00:13:03,375 --> 00:13:05,083
We weld back the steel slab.
130
00:13:13,333 --> 00:13:16,333
We finish and polish the steel,
then add a coat of paint,
131
00:13:16,416 --> 00:13:18,000
leaving the vault perfectly sealed.
132
00:13:24,416 --> 00:13:26,541
The final act of our magic show.
133
00:13:26,625 --> 00:13:28,750
If nobody can prove
we ever entered the vault,
134
00:13:28,833 --> 00:13:31,458
then how can we be considered suspects?
135
00:13:42,291 --> 00:13:45,583
-All done except the bedroom.
-I'll take care of the bedroom.
136
00:13:45,666 --> 00:13:48,166
You take these
and dispose of them carefully.
137
00:13:48,250 --> 00:13:49,916
Are you sure about this?
138
00:13:52,041 --> 00:13:52,875
What?
139
00:13:54,041 --> 00:13:56,250
The chloroform wasn't part of the plan.
140
00:13:59,291 --> 00:14:00,291
Damián's right.
141
00:14:01,708 --> 00:14:04,208
Your affair is compromising the job.
142
00:14:06,125 --> 00:14:07,500
What's this?
143
00:14:07,583 --> 00:14:09,750
Does my apprentice disapprove?
144
00:14:10,375 --> 00:14:12,250
You, judging me?
145
00:14:13,875 --> 00:14:16,416
I appreciate it
when my dog shows character.
146
00:14:16,500 --> 00:14:19,791
But it seems to me you have forgotten
when you were, hmm,
147
00:14:19,875 --> 00:14:23,583
holding up gas stations
with a… pocket knife?
148
00:14:25,583 --> 00:14:28,458
And one more thing, my illiterate friend.
149
00:14:29,250 --> 00:14:31,166
Don't you ever judge me again.
150
00:14:35,125 --> 00:14:36,250
Get out of here.
151
00:14:36,333 --> 00:14:39,166
You do your part of the plan,
and I'll do mine.
152
00:14:40,875 --> 00:14:43,291
Come here, little doggy.
153
00:14:43,375 --> 00:14:45,875
Come here.
You're such a nice dog. So pretty.
154
00:14:45,958 --> 00:14:48,083
Come with me. Come on. This way.
155
00:17:31,000 --> 00:17:34,458
And once everything is done,
we leave it spotless.
156
00:17:40,708 --> 00:17:43,125
And when do we remove
the security cam relays?
157
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Once that's done,
they'll see us on the monitors.
158
00:17:45,541 --> 00:17:47,541
Unless, of course,
something unexpected happens.
159
00:17:47,625 --> 00:17:50,250
Something we call the pièce de résistance.
160
00:17:50,333 --> 00:17:53,541
Under the auction house
runs a high-voltage power line.
161
00:17:53,625 --> 00:17:55,416
Buried under the streets of Paris.
162
00:17:55,500 --> 00:17:57,208
With a capacity of 20 kilovolts.
163
00:17:57,291 --> 00:18:01,083
If we connect it to the building's power
and bypass the differential switch,
164
00:18:01,166 --> 00:18:03,833
it will generate
such a massive surge of electricity
165
00:18:03,916 --> 00:18:07,000
that everything in the auction house
will be fried.
166
00:18:07,083 --> 00:18:11,166
However, before our pièce de résistance,
we will need to create a small diversion.
167
00:18:11,250 --> 00:18:14,500
We will call the security guards,
pretending to be from headquarters.
168
00:18:14,583 --> 00:18:17,791
And, as you all know,
we'll be asked for passwords.
169
00:18:17,875 --> 00:18:19,958
They give their password,
and you give yours.
170
00:18:20,041 --> 00:18:22,666
And by that time,
Keila will have memorized them all.
171
00:18:26,833 --> 00:18:29,291
Attention, this is HQ calling. Password?
172
00:18:29,375 --> 00:18:31,875
Big Bunny, 33. Yours?
173
00:18:31,958 --> 00:18:33,416
North Pole, 74.
174
00:18:33,500 --> 00:18:34,541
What's wrong?
175
00:18:34,625 --> 00:18:37,083
We've just picked up unusual activity
outside of the building.
176
00:18:37,166 --> 00:18:39,416
Suspicious individuals entering next door.
177
00:18:39,500 --> 00:18:41,958
Requesting immediate intervention
to investigate.
178
00:18:42,041 --> 00:18:43,125
On it.
179
00:18:44,125 --> 00:18:47,208
So when the police ask them
if they were in front of their monitors
180
00:18:47,291 --> 00:18:48,541
for the entire evening,
181
00:18:48,625 --> 00:18:50,125
they'll have to say,
182
00:18:50,750 --> 00:18:53,250
"We were away two, maybe three minutes."
183
00:18:53,791 --> 00:18:56,833
Then they'll start to think,
"Did they use the back door to get in?"
184
00:18:58,458 --> 00:19:00,708
-Alain?
-I got a call from HQ.
185
00:19:00,791 --> 00:19:02,750
-What's going on?
-Follow me.
186
00:19:02,833 --> 00:19:04,166
Call the others.
187
00:19:18,500 --> 00:19:19,625
Alain.
188
00:19:20,666 --> 00:19:21,916
There's nothing.
189
00:19:30,791 --> 00:19:31,875
And at that moment,
190
00:19:31,958 --> 00:19:34,166
at three in the morning,
we're gonna create such a buzz,
191
00:19:34,250 --> 00:19:36,916
it'll blow our boys in uniforms' hats off.
192
00:19:40,208 --> 00:19:41,083
Whoa!
193
00:19:55,708 --> 00:19:57,583
Bertrand? Hey! Bertrand, can you hear me?
194
00:19:57,666 --> 00:19:58,666
Not only will we bring
195
00:19:58,750 --> 00:20:00,833
the entire surveillance system
crashing down,
196
00:20:00,916 --> 00:20:03,958
we'll also disable the system
that opens the vault doors.
197
00:20:04,041 --> 00:20:06,416
-Alain, everything okay?
-It's stuck.
198
00:20:06,500 --> 00:20:07,416
-What?
-It's stuck.
199
00:20:07,500 --> 00:20:09,583
What do you mean, "stuck"? Try again.
200
00:20:10,833 --> 00:20:12,125
Shit.
201
00:20:12,208 --> 00:20:14,041
They'll have to call
the technicians.
202
00:20:14,125 --> 00:20:15,708
If you take into account the time
203
00:20:15,791 --> 00:20:17,916
and the fact that the company
is in Geneva,
204
00:20:18,000 --> 00:20:21,333
it will take them six or seven hours
before they can open the vault.
205
00:20:21,416 --> 00:20:22,708
Best-case scenario.
206
00:20:22,791 --> 00:20:25,750
And so, we can continue working
without a care in the world
207
00:20:25,833 --> 00:20:26,875
to remove the relays.
208
00:20:48,916 --> 00:20:50,583
Time to close up shop.
209
00:21:01,333 --> 00:21:02,250
All sealed.
210
00:21:13,333 --> 00:21:15,083
Once we've finished
with the wiring,
211
00:21:15,166 --> 00:21:16,916
time to move on to the masonry.
212
00:21:17,000 --> 00:21:19,208
We will seal up
the entrance to the service area
213
00:21:19,291 --> 00:21:21,291
and leave it exactly as we found it.
214
00:21:21,375 --> 00:21:25,208
We will use antique bricks
identical to the ones we demolished.
215
00:21:25,291 --> 00:21:27,625
And inside the tunnel,
we will leave all our equipment.
216
00:21:27,708 --> 00:21:31,250
The crane, the pulleys,
the two-pole motor, the diamond slicer…
217
00:21:31,333 --> 00:21:33,791
-The rover.
-Mm. The rover.
218
00:21:33,875 --> 00:21:35,291
Then we seal up the tunnel.
219
00:21:35,375 --> 00:21:38,208
It'll be like burying
the logistics aspects of our plan.
220
00:21:38,291 --> 00:21:40,833
Can you imagine the feeling
of someone who discovers all this
221
00:21:40,916 --> 00:21:42,500
500 or 600 years from now?
222
00:21:42,583 --> 00:21:47,083
Heist fossils from another age.
We will have our place in history.
223
00:22:49,916 --> 00:22:52,458
By the time we will have
finished, it'll be early morning.
224
00:22:52,541 --> 00:22:54,958
We'll return to our hotel
in separate groups.
225
00:22:56,250 --> 00:22:58,833
That night, you will remain in your rooms.
226
00:22:59,375 --> 00:23:00,208
No one leaves.
227
00:23:00,291 --> 00:23:04,375
♪ Well, I can't crawl
Into a deep hole fast enough ♪
228
00:23:04,458 --> 00:23:07,833
♪ You won't listen
But I'm never gonna give you up… ♪
229
00:23:07,916 --> 00:23:10,041
The next day,
we all check out separately.
230
00:23:10,125 --> 00:23:11,500
Between 9:00 and 10:00 a.m.
231
00:23:11,583 --> 00:23:14,375
We don't wanna raise any suspicions
by leaving at night.
232
00:23:16,500 --> 00:23:18,708
Before then, we will pack
all the jewels
233
00:23:18,791 --> 00:23:20,333
and clean our rooms meticulously.
234
00:23:20,416 --> 00:23:22,500
♪ 'Cause I'm blinded by the sun ♪
235
00:23:25,000 --> 00:23:28,125
We cannot leave any evidence.
And no loose ends.
236
00:23:28,208 --> 00:23:29,791
♪ Blinded by the sun ♪
237
00:23:35,791 --> 00:23:37,083
♪ Well ♪
238
00:23:42,250 --> 00:23:43,791
I have a loose end. We need to talk.
239
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Right now?
240
00:23:44,958 --> 00:23:46,333
I need your help. Let's go.
241
00:23:46,833 --> 00:23:48,208
I'm in my pj's.
242
00:23:48,291 --> 00:23:49,291
-Okay. Let me in.
-No.
243
00:23:49,375 --> 00:23:50,833
-Just for a moment.
-Not now.
244
00:23:50,916 --> 00:23:52,625
Please. Just for a minute. C'mon.
245
00:23:52,708 --> 00:23:53,791
Let me in.
246
00:23:59,041 --> 00:24:00,541
Hey, Bruce.
247
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
I can't leave Paris.
248
00:24:10,791 --> 00:24:11,916
Yes, you can.
249
00:24:12,000 --> 00:24:13,958
-We're all leaving tomorrow.
-I don't think so.
250
00:24:14,041 --> 00:24:17,250
I went to the bike rental place to get
my passport, but they have an alarm.
251
00:24:17,333 --> 00:24:18,333
So I came back for you.
252
00:24:18,416 --> 00:24:19,458
In case I fuck up.
253
00:24:19,541 --> 00:24:21,500
The instructions are very clear.
We can't leave.
254
00:24:21,583 --> 00:24:24,000
So what do I do? Sit back and relax?
255
00:24:24,083 --> 00:24:27,708
They have a scan of my passport.
Fake, but with this kisser. My kisser.
256
00:24:27,791 --> 00:24:30,666
Well, imagine after stealing
44 million in royal jewels,
257
00:24:30,750 --> 00:24:32,791
we get nabbed
for breaking into some seedy car rental?
258
00:24:32,875 --> 00:24:34,958
Imagine we get nabbed for not doin' it.
259
00:24:36,583 --> 00:24:38,208
-Keila.
-No.
260
00:24:38,291 --> 00:24:39,750
-It'll be super easy.
-No.
261
00:24:39,833 --> 00:24:42,291
You deactivate the alarm,
we go in, you hack the computer,
262
00:24:42,375 --> 00:24:45,416
and we're outta there.
Much easier than stealing jewels.
263
00:24:46,666 --> 00:24:47,708
What do I tell Cameron?
264
00:24:48,333 --> 00:24:50,583
She's friends with Damián.
What if she snitches?
265
00:24:50,666 --> 00:24:52,958
-Just tell her we're going out.
-What if she wants to come?
266
00:24:53,041 --> 00:24:54,500
She's game for anything.
267
00:25:02,166 --> 00:25:03,458
Keila…
268
00:25:30,000 --> 00:25:32,125
Keila…
269
00:25:35,041 --> 00:25:36,208
Let's go to my room.
270
00:25:36,875 --> 00:25:38,500
Say no.
271
00:25:39,166 --> 00:25:40,000
No.
272
00:25:42,125 --> 00:25:43,958
Way to go, Keila.
273
00:25:50,375 --> 00:25:51,666
I'll wait outside.
274
00:25:54,541 --> 00:25:58,500
We're gonna… go outside
and talk so we won't disturb you.
275
00:25:59,416 --> 00:26:01,458
No problem. I'll just keep on cleaning.
276
00:26:03,041 --> 00:26:04,083
Keila.
277
00:26:04,583 --> 00:26:06,000
Beware of the wolf.
278
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
Oh my God.
279
00:26:13,125 --> 00:26:14,250
I'm so embarrassed.
280
00:26:15,500 --> 00:26:17,458
Cameron's going to think
I'm the hussy in the gang.
281
00:26:17,541 --> 00:26:21,583
Relax! She's seen a lot worse.
Let's get the keys to the car in my room.
282
00:26:21,666 --> 00:26:23,666
Hang on. Roi's in there, yeah?
283
00:26:24,250 --> 00:26:25,541
What if he tells Berlin?
284
00:26:28,791 --> 00:26:30,041
I got this.
285
00:26:35,625 --> 00:26:38,500
Roi, can you leave us
the room for a while?
286
00:26:47,500 --> 00:26:48,875
-What for?
-Because, um…
287
00:26:49,500 --> 00:26:50,458
We're gonna fuck.
288
00:26:54,958 --> 00:26:56,833
I think you should go for a walk.
289
00:26:56,916 --> 00:27:00,458
A really, really long walk.
290
00:27:00,541 --> 00:27:03,666
I'll take off the do not disturb sign
once we're done. Okay?
291
00:27:03,750 --> 00:27:05,208
We good?
292
00:27:05,291 --> 00:27:07,250
Well,
maybe we won't go all the way.
293
00:27:07,833 --> 00:27:09,083
You never know.
294
00:27:11,083 --> 00:27:13,250
I'm not really the type
who plans things in advance.
295
00:27:13,333 --> 00:27:15,916
You know. Go with the flow.
Play it by ear.
296
00:27:16,000 --> 00:27:18,166
Some hugs, some kissing. You know.
297
00:27:18,250 --> 00:27:20,041
We'll see what happens.
298
00:27:28,500 --> 00:27:30,458
Make sure you clean up when you're done.
299
00:28:33,291 --> 00:28:34,875
Hey, Damián. How are you?
300
00:28:35,750 --> 00:28:36,875
What do you want?
301
00:28:36,958 --> 00:28:38,625
Do you want some help cleaning?
302
00:28:38,708 --> 00:28:41,333
-Or with the tins?
-No, thanks. I'm fine for now.
303
00:28:41,416 --> 00:28:42,708
Damián, wait…
304
00:28:43,291 --> 00:28:44,291
Uh, you see…
305
00:28:44,375 --> 00:28:45,458
Yeah…
306
00:28:45,541 --> 00:28:47,833
Bruce and Keila are… talking.
307
00:28:48,666 --> 00:28:50,875
In my room.
308
00:28:50,958 --> 00:28:54,166
Would you mind, um, if I slept here?
309
00:28:54,750 --> 00:28:56,041
What are you thinking?
310
00:28:56,833 --> 00:28:59,041
You wanna share a hot bed
in a five-star luxury hotel
311
00:28:59,125 --> 00:29:01,333
so you can leave your toxins everywhere?
312
00:29:01,416 --> 00:29:03,500
-Toxins?
-Yes. Toxins, Roi.
313
00:29:03,583 --> 00:29:06,083
Sweat, skin, toxins, earwax!
314
00:29:06,166 --> 00:29:09,208
To each his own,
and may God take the rest.
315
00:29:38,291 --> 00:29:40,625
Hey, it's Jimmy.
I can't talk right now.
316
00:29:40,708 --> 00:29:42,833
But if you have
a life-changing message for me,
317
00:29:42,916 --> 00:29:43,833
you know what to do.
318
00:29:43,916 --> 00:29:44,958
After the beep.
319
00:30:05,791 --> 00:30:08,833
Well, well. Mr. Lieutenant.
320
00:30:08,916 --> 00:30:10,750
So, tonight,
would you prefer the corridor,
321
00:30:10,833 --> 00:30:12,583
or would you like to come inside?
322
00:30:13,416 --> 00:30:15,291
Tonight, I'd prefer to be inside.
323
00:30:18,958 --> 00:30:20,166
I'm sleeping here.
324
00:30:20,250 --> 00:30:21,500
You're sleeping here?
325
00:30:26,333 --> 00:30:28,000
Hang on.
326
00:30:29,250 --> 00:30:30,625
Let me get this straight.
327
00:30:30,708 --> 00:30:33,541
Are you telling me that,
after successfully stealing millions,
328
00:30:33,625 --> 00:30:36,500
we are the only two people
who are not going to celebrate?
329
00:30:37,291 --> 00:30:38,750
Yes. You're absolutely right.
330
00:30:49,208 --> 00:30:50,541
And who are you?
331
00:30:52,125 --> 00:30:53,958
I'm just curious to find out.
332
00:30:57,041 --> 00:30:58,791
Like, what is that glove hiding?
333
00:30:58,875 --> 00:31:00,500
Driving glove.
334
00:31:00,583 --> 00:31:02,083
Oops. Sorry.
335
00:31:02,583 --> 00:31:04,541
And what are these driving gloves hiding?
336
00:31:04,625 --> 00:31:06,583
A past life as a child thug?
337
00:31:07,208 --> 00:31:10,041
A tough guy from skid row?
338
00:31:12,875 --> 00:31:16,125
These fists must've seen some action.
339
00:31:16,625 --> 00:31:17,625
Bad boy.
340
00:31:20,125 --> 00:31:21,333
And this tattoo?
341
00:31:22,625 --> 00:31:23,583
Let me see.
342
00:31:24,208 --> 00:31:27,125
A wild buck with twisted horns.
343
00:31:28,625 --> 00:31:33,125
And what has happened to these hands
that would scar them for life?
344
00:31:43,291 --> 00:31:44,500
Let's see.
345
00:31:45,875 --> 00:31:47,583
What's this peeking out?
346
00:31:48,541 --> 00:31:49,958
A tentacle.
347
00:31:52,250 --> 00:31:53,083
Oh!
348
00:31:53,166 --> 00:31:54,333
An octopus!
349
00:31:56,291 --> 00:31:58,791
Do you have
an entire aquarium on your back?
350
00:32:01,916 --> 00:32:05,000
Or are those your ex-pets
that…
351
00:32:08,541 --> 00:32:09,875
Let's try something.
352
00:32:10,583 --> 00:32:12,041
Have you seen The Purge?
353
00:32:12,125 --> 00:32:16,666
Well, basically, in the movie, one day,
every year, you can do whatever you want.
354
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
-Great film.
-Great film.
355
00:32:19,625 --> 00:32:21,250
Tonight could be that night.
356
00:32:21,333 --> 00:32:24,500
To unleash the slumbering beast
inside you.
357
00:32:24,583 --> 00:32:27,916
And tomorrow, you can go back
to playing nice, sweet Cinderella.
358
00:32:28,000 --> 00:32:30,583
The self-restrained little boy,
Cameron's babysitter,
359
00:32:30,666 --> 00:32:32,708
Berlin's obedient lieutenant.
360
00:32:36,041 --> 00:32:37,208
You know what?
361
00:32:37,291 --> 00:32:38,666
What?
362
00:32:38,750 --> 00:32:41,416
Maybe I'm tired of being
Berlin's obedient bitch.
363
00:32:42,333 --> 00:32:45,375
So tonight, it's time
to pump up the voltage.
364
00:32:45,458 --> 00:32:47,708
And how does one pump up the voltage?
365
00:32:47,791 --> 00:32:49,708
It depends on your level of craziness.
366
00:32:49,791 --> 00:32:52,250
Tonight, I'd say I'm at…
367
00:32:53,791 --> 00:32:54,833
…nine out of ten.
368
00:32:55,708 --> 00:32:58,083
Well, I'm at 10.7 and increasing.
369
00:32:59,125 --> 00:33:00,500
Time to go, Lieutenant.
370
00:33:03,875 --> 00:33:06,041
Get changed. But don't change the hair.
371
00:33:07,083 --> 00:33:09,166
Tonight, we fly under the radar.
372
00:33:37,000 --> 00:33:38,625
-Psst! Here.
-Okay.
373
00:33:43,708 --> 00:33:45,625
I don't believe it.
374
00:33:46,125 --> 00:33:47,166
-What?
-It's not connected.
375
00:33:47,250 --> 00:33:50,083
-What do you mean, not connected?
-You could've done it on your own.
376
00:33:50,166 --> 00:33:51,375
On my own?
377
00:33:51,458 --> 00:33:53,958
And who would delete my passport
from the hard drive?
378
00:34:09,458 --> 00:34:10,833
That's the computer.
379
00:34:10,916 --> 00:34:12,541
That's where they took my info.
380
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
It's password-protected.
381
00:34:33,083 --> 00:34:34,458
CLIENTS, VEHICLES
382
00:34:53,708 --> 00:34:54,791
Psst! Keila!
383
00:34:54,875 --> 00:34:58,083
Keila! Downstairs, there's a bunch
of guys playing poker.
384
00:35:00,916 --> 00:35:03,875
-Give me a minute, guys.
-The show must go on.
385
00:35:03,958 --> 00:35:06,916
You think you can leave
with your money just like that?
386
00:35:07,000 --> 00:35:08,166
Just you wait.
387
00:35:14,875 --> 00:35:16,416
Quick. Check his cards.
388
00:35:17,875 --> 00:35:20,000
Where the hell did he get all these aces?
389
00:35:30,708 --> 00:35:31,875
Who the hell are you?
390
00:35:33,125 --> 00:35:34,541
Amélie. The new girl.
391
00:35:35,541 --> 00:35:37,916
I came in early
to get started on the invoicing.
392
00:35:51,000 --> 00:35:52,125
And Michelle?
393
00:35:52,958 --> 00:35:53,833
Where is she?
394
00:35:55,291 --> 00:35:56,250
Um, she's…
395
00:35:57,708 --> 00:35:58,916
she's injured.
396
00:36:16,125 --> 00:36:17,333
Doesn't surprise me.
397
00:36:18,000 --> 00:36:22,041
I'm tellin' you, that woman,
she won't stop until she can lift a bus.
398
00:36:42,666 --> 00:36:44,125
Could you make me a cup of coffee?
399
00:36:44,708 --> 00:36:46,166
I'm a little nervous.
400
00:36:50,375 --> 00:36:51,833
I'm… I'm kinda stressing out.
401
00:36:56,583 --> 00:36:58,208
Sure.
402
00:36:58,708 --> 00:37:00,291
I'll get you a cup of coffee.
403
00:37:00,791 --> 00:37:02,916
-My pleasure.
-Thanks.
404
00:37:04,666 --> 00:37:06,416
Don't worry so much.
405
00:37:06,500 --> 00:37:08,750
Everyone goes through first-day jitters.
406
00:37:12,291 --> 00:37:13,916
Hey, boys.
407
00:37:14,000 --> 00:37:16,125
Let me introduce you to Amélie.
408
00:37:16,208 --> 00:37:17,583
She's the new girl.
409
00:37:17,666 --> 00:37:19,041
In accounting.
410
00:37:19,541 --> 00:37:21,666
Salut. Hello, Amélie.
411
00:37:21,750 --> 00:37:22,875
Hello.
412
00:37:23,375 --> 00:37:26,000
-Anyone want a beer?
-Nah, thanks.
413
00:37:32,291 --> 00:37:33,458
Want one?
414
00:37:33,541 --> 00:37:34,666
No, thanks. I'm good.
415
00:37:41,625 --> 00:37:42,791
You came in early?
416
00:37:44,333 --> 00:37:45,291
Huh?
417
00:37:46,083 --> 00:37:47,500
You're in early.
418
00:37:49,750 --> 00:37:50,583
Yeah.
419
00:37:51,458 --> 00:37:52,708
Yeah, you're right.
420
00:37:53,250 --> 00:37:56,291
They told me there was
a problem with the invoices.
421
00:38:00,958 --> 00:38:03,416
Anyone for roast chicken?
422
00:38:03,500 --> 00:38:05,125
I'd love some. Your wife's a great cook.
423
00:38:05,208 --> 00:38:07,958
-I don't eat chicken, thanks.
-Why not?
424
00:38:08,041 --> 00:38:09,125
You a vegan?
425
00:38:09,208 --> 00:38:10,625
Nah, I'm not vegan.
426
00:38:12,625 --> 00:38:15,541
I saw a documentary.
Do you know they're being sued?
427
00:38:15,625 --> 00:38:19,208
They use syringes and inject this shit
into them, and then two weeks later,
428
00:38:19,291 --> 00:38:21,208
they already weigh two kilos.
429
00:38:21,291 --> 00:38:22,791
And then we eat that shit.
430
00:38:23,291 --> 00:38:24,791
And we become obese.
431
00:38:52,958 --> 00:38:53,791
Something wrong?
432
00:38:54,541 --> 00:38:56,041
It's, uh, some kind of bug.
433
00:38:56,125 --> 00:38:57,208
Well, you know,
434
00:38:57,291 --> 00:38:59,833
I learned a technique
that debugs everything.
435
00:38:59,916 --> 00:39:01,250
And it works every time.
436
00:39:01,875 --> 00:39:03,958
You unplug it and plug it back in.
437
00:39:04,041 --> 00:39:05,250
And it works.
438
00:39:05,875 --> 00:39:08,583
It's, uh… infallible.
439
00:39:08,666 --> 00:39:09,583
Check this.
31907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.