All language subtitles for Avengers Assemble - S05 E04 - The Panther and the Wolf (1080p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:11,879 I know you're there. Come out. 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,709 Your life as a criminal has improved your skills, Hunter. 3 00:00:15,710 --> 00:00:19,499 "Criminal"? [laughs] Since when? 4 00:00:19,500 --> 00:00:23,499 Since you stole Mother's pendant and ran away, White Wolf. 5 00:00:23,500 --> 00:00:27,329 Mother gave me that pendant, but you'd never believe that, would you, Whiskers? 6 00:00:27,330 --> 00:00:29,669 First, do not call me that. 7 00:00:29,670 --> 00:00:33,040 Second, I have something I want you to see. 8 00:00:35,540 --> 00:00:39,459 Join me, Hunter. We will destroy the royals together. 9 00:00:39,460 --> 00:00:42,959 You, me, and your Ministry of Darkness? 10 00:00:42,960 --> 00:00:44,539 "Shadow Council." 11 00:00:44,540 --> 00:00:46,669 I won't say I'm not tempted, N'Jadaka. 12 00:00:46,670 --> 00:00:48,669 All your life, you've hated being 13 00:00:48,670 --> 00:00:50,709 in the Black Panther's shadow. 14 00:00:50,710 --> 00:00:53,249 I'm offering you a chance to end him. 15 00:00:53,250 --> 00:00:55,539 Join us. 16 00:00:55,540 --> 00:00:58,119 In addition to being a thief and a liar, 17 00:00:58,120 --> 00:00:59,919 have you now become a traitor as well? 18 00:00:59,920 --> 00:01:02,749 [chuckles] You know me so well, Whiskers. 19 00:01:02,750 --> 00:01:04,579 Everyone knows me so well. 20 00:01:04,580 --> 00:01:06,959 Do not call me... [growls] 21 00:01:06,960 --> 00:01:10,499 This is no time for games. Just tell me the truth. 22 00:01:10,500 --> 00:01:13,329 You'll have to catch me first, big brother. Game on. 23 00:01:13,330 --> 00:01:15,960 I have no patience for... Hunter! 24 00:01:17,500 --> 00:01:20,040 [grunts] 25 00:01:21,080 --> 00:01:23,079 You will not escape me. 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,749 You always say that! 27 00:01:24,750 --> 00:01:27,329 [grunts] [growls] 28 00:01:27,330 --> 00:01:29,710 [grunting] 29 00:01:33,620 --> 00:01:35,789 [laughs] Stop this foolishness! 30 00:01:35,790 --> 00:01:38,539 You always say that too. [panting] 31 00:01:38,540 --> 00:01:41,379 You're just so predictable, brother. [grunts] 32 00:01:41,380 --> 00:01:42,750 [grunts] 33 00:01:46,380 --> 00:01:48,329 [mutters] 34 00:01:48,330 --> 00:01:50,330 [grunts] 35 00:01:54,120 --> 00:01:57,040 [grunting] 36 00:01:59,380 --> 00:02:01,119 [grunts] Come on! 37 00:02:01,120 --> 00:02:03,829 You almost had me that time. 38 00:02:03,830 --> 00:02:05,290 [grunts] 39 00:02:07,580 --> 00:02:09,790 [grunts] 40 00:02:11,170 --> 00:02:14,379 [grunts, yells] 41 00:02:14,380 --> 00:02:16,959 [grunting] 42 00:02:16,960 --> 00:02:19,080 [both panting] 43 00:02:21,080 --> 00:02:23,080 [yells] [grunts] 44 00:02:25,620 --> 00:02:28,170 This game is over. 45 00:02:40,670 --> 00:02:44,620 [White Wolf chuckling] Not bad, Whiskers. 46 00:02:45,290 --> 00:02:47,169 I thought I had you this time. 47 00:02:47,170 --> 00:02:50,169 Tell me everything you know about the Shadow Council. 48 00:02:50,170 --> 00:02:52,959 I know N'Jadaka really doesn't like you. 49 00:02:52,960 --> 00:02:55,619 Our old teacher wants your throne in the worst way. 50 00:02:55,620 --> 00:02:57,999 The Shadow Council, Hunter. 51 00:02:58,000 --> 00:03:00,789 That growly look used to scare me when Father did it. 52 00:03:00,790 --> 00:03:02,579 [growls] 53 00:03:02,580 --> 00:03:06,079 This is not about us. This is about Wakanda. 54 00:03:06,080 --> 00:03:09,919 You always say that. Do you ever think sometimes it is about us? 55 00:03:09,920 --> 00:03:13,879 If you could've just seen N'Jadaka's eyes. He really is... 56 00:03:13,880 --> 00:03:16,039 I do not care about N'Jadaka's reasons, 57 00:03:16,040 --> 00:03:18,419 or the hurts you imagine I have done you. 58 00:03:18,420 --> 00:03:20,999 I want his plans, his people! 59 00:03:21,000 --> 00:03:22,499 That is all. 60 00:03:22,500 --> 00:03:24,039 I don't know their plans. 61 00:03:24,040 --> 00:03:25,879 But would you be interested in a list 62 00:03:25,880 --> 00:03:28,790 of every Shadow Council operative inside Wakanda? 63 00:03:29,790 --> 00:03:31,079 Are you there, Shuri? 64 00:03:31,080 --> 00:03:33,039 Do you hear this? 65 00:03:33,040 --> 00:03:35,579 I'm still searching N'Jadaka's office. 66 00:03:35,580 --> 00:03:37,879 And, yes, I heard. 67 00:03:37,880 --> 00:03:39,999 I can't believe Hunter actually has a list. 68 00:03:40,000 --> 00:03:42,419 He has always been a competent thief. 69 00:03:42,420 --> 00:03:45,209 No. I'm an exceptional thief. 70 00:03:45,210 --> 00:03:48,039 How is he? Give him a hug from me, would you? Tell him... 71 00:03:48,040 --> 00:03:51,619 He is my prisoner. We do not hug prisoners. 72 00:03:51,620 --> 00:03:55,379 Fine. He's a prisoner, but he also saved us a lot of trouble, 73 00:03:55,380 --> 00:03:56,669 and he is family. 74 00:03:56,670 --> 00:03:58,669 No, he is not. 75 00:03:58,670 --> 00:04:01,709 Not since he left. There will be no hugging. 76 00:04:01,710 --> 00:04:04,079 You can see I'm standing here, right? 77 00:04:04,080 --> 00:04:05,749 I can actually hear you. 78 00:04:05,750 --> 00:04:08,789 Father and Mother took Hunter in and raised him. 79 00:04:08,790 --> 00:04:10,789 We spent our whole childhood together. 80 00:04:10,790 --> 00:04:12,459 [loudly] He's basically our brother, [feedback] 81 00:04:12,460 --> 00:04:14,249 [groans] whether you agree or not. 82 00:04:14,250 --> 00:04:15,620 Tell Shuri I said hi. 83 00:04:16,670 --> 00:04:20,079 [sighs] White Wolf says hi. 84 00:04:20,080 --> 00:04:22,619 Why are we doing this search ourselves? 85 00:04:22,620 --> 00:04:25,999 We could recover information quickly if we brought it to the Dora Milaje. 86 00:04:26,000 --> 00:04:28,789 Because we do not know who has been compromised. 87 00:04:28,790 --> 00:04:31,709 Anyone in Wakanda could be Shadow Council. 88 00:04:31,710 --> 00:04:34,379 No one else can be trusted until we resolve this. 89 00:04:34,380 --> 00:04:36,959 With N'Jadaka's list, you'd know exactly who'll watch your back 90 00:04:36,960 --> 00:04:38,879 and who'll plunge a blade into it. 91 00:04:38,880 --> 00:04:41,249 I could help, but... 92 00:04:41,250 --> 00:04:42,670 [yells] 93 00:04:51,880 --> 00:04:53,710 [groans] 94 00:04:58,290 --> 00:05:00,120 [footsteps approaching] 95 00:05:01,710 --> 00:05:03,959 [laughs] Give it up, T'Challa. 96 00:05:03,960 --> 00:05:06,710 You'll never catch me. [grunts] 97 00:05:07,750 --> 00:05:09,920 [laughs] 98 00:05:16,040 --> 00:05:19,209 Hunter, you have to stop this! 99 00:05:19,210 --> 00:05:21,749 Ah-ah-ah! 100 00:05:21,750 --> 00:05:23,210 [yells] [grunts] 101 00:05:24,420 --> 00:05:26,209 You didn't say the magic word. 102 00:05:26,210 --> 00:05:27,380 [growls] 103 00:05:32,880 --> 00:05:34,999 It is time to come in. 104 00:05:35,000 --> 00:05:37,330 [both grunting] 105 00:05:40,750 --> 00:05:42,749 Enough, Hunter. Enough! 106 00:05:42,750 --> 00:05:44,959 [chuckles] Tired already? 107 00:05:44,960 --> 00:05:48,079 You must really be slipping. Bye. 108 00:05:48,080 --> 00:05:50,749 [grunts] 109 00:05:50,750 --> 00:05:52,290 [grunts] 110 00:05:53,540 --> 00:05:55,169 Pardon me, my friend. 111 00:05:55,170 --> 00:05:59,000 I need to stop that man before he escapes. Do you mind? 112 00:06:03,790 --> 00:06:05,880 [tires screeching] 113 00:06:41,830 --> 00:06:43,040 [brakes screech] 114 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 [yells] 115 00:06:59,001 --> 00:07:01,039 No more games. 116 00:07:01,040 --> 00:07:03,500 [grunts] [groans] 117 00:07:05,500 --> 00:07:08,459 Well, hello, gentlemen. We'll be right with you. 118 00:07:08,460 --> 00:07:10,079 Family squabble first. 119 00:07:10,080 --> 00:07:12,669 What are you babbling about now? 120 00:07:12,670 --> 00:07:13,709 [grunts] 121 00:07:13,710 --> 00:07:15,919 [groaning] 122 00:07:15,920 --> 00:07:20,079 Away! Get out of my way! 123 00:07:20,080 --> 00:07:21,669 This? 124 00:07:21,670 --> 00:07:25,879 This bag of sticks is the famous Black Panther? [laughs] 125 00:07:25,880 --> 00:07:27,329 M'Baku. 126 00:07:27,330 --> 00:07:30,539 Good. You remember me. 127 00:07:30,540 --> 00:07:35,999 For years you have left a path of destruction and chaos wherever you go. 128 00:07:36,000 --> 00:07:37,919 All of that, and more. 129 00:07:37,920 --> 00:07:40,079 Stand aside, little man. 130 00:07:40,080 --> 00:07:43,289 The Shadow Council has business with the White Wolf. 131 00:07:43,290 --> 00:07:48,709 The only business you have in my country is inside a jail cell. 132 00:07:48,710 --> 00:07:50,879 [laughter] 133 00:07:50,880 --> 00:07:54,079 I go where I please. I take what I want. 134 00:07:54,080 --> 00:07:58,079 Right now, I want that pathetic excuse for a thief. 135 00:07:58,080 --> 00:08:02,459 Why do people keep saying that? I am a fantastic thief. 136 00:08:02,460 --> 00:08:04,999 But it seems you two have some chest-thumping to do, so... 137 00:08:05,000 --> 00:08:06,329 Hunter! 138 00:08:06,330 --> 00:08:09,959 Let him run. We'll catch him later. 139 00:08:09,960 --> 00:08:15,000 Right now, the cat king needs a lesson in who rules this jungle. 140 00:08:17,330 --> 00:08:19,499 [grunting] 141 00:08:19,500 --> 00:08:21,919 [groans] 142 00:08:21,920 --> 00:08:23,829 [grunting] 143 00:08:23,830 --> 00:08:25,379 [grunts] 144 00:08:25,380 --> 00:08:27,709 [yells] [grunts] 145 00:08:27,710 --> 00:08:29,290 [grunting] 146 00:08:35,120 --> 00:08:37,710 [grunts] [yells] 147 00:08:38,710 --> 00:08:40,499 [chuckling] [cries out] 148 00:08:40,500 --> 00:08:42,209 [yells] 149 00:08:42,210 --> 00:08:44,580 [grunts, groans] 150 00:08:49,170 --> 00:08:51,169 You see, Cat King? 151 00:08:51,170 --> 00:08:54,830 Cross the Shadow Council, and you'll meet your doom. 152 00:09:02,290 --> 00:09:04,080 Kill him! 153 00:09:05,120 --> 00:09:07,289 [grunting] 154 00:09:07,290 --> 00:09:09,620 [grunts] 155 00:09:11,830 --> 00:09:13,879 [grunts] 156 00:09:13,880 --> 00:09:16,670 [groans] [grunts] 157 00:09:19,210 --> 00:09:23,380 Ten bars in Nigandan gold for the one who brings me his head! [Yells] 158 00:09:42,250 --> 00:09:43,620 [cries out] [body thuds] 159 00:09:46,830 --> 00:09:49,999 [grunting] [yells] 160 00:09:50,000 --> 00:09:51,790 [body thuds] 161 00:09:53,830 --> 00:09:55,380 [both grunt] 162 00:10:02,380 --> 00:10:03,579 [man grunts] 163 00:10:03,580 --> 00:10:06,039 [yelling] 164 00:10:06,040 --> 00:10:08,120 [grunts] 165 00:10:11,540 --> 00:10:13,330 [yells] 166 00:10:16,420 --> 00:10:18,420 Aahh! 167 00:10:22,580 --> 00:10:24,920 [grunting] 168 00:10:30,040 --> 00:10:32,209 [laughing] 169 00:10:32,210 --> 00:10:34,379 That gold is as good as mine. 170 00:10:34,380 --> 00:10:36,419 A great man once said, 171 00:10:36,420 --> 00:10:38,579 "It is not over until it is over." 172 00:10:38,580 --> 00:10:40,380 [automated signal blares] Huh? 173 00:10:43,380 --> 00:10:45,170 [grunts] 174 00:10:48,920 --> 00:10:50,209 Aahh! 175 00:10:50,210 --> 00:10:52,709 [grunts, yells] 176 00:10:52,710 --> 00:10:55,250 Now it is over. 177 00:11:02,290 --> 00:11:04,619 [laughing] 178 00:11:04,620 --> 00:11:06,579 I'm disappointed, Whiskers. 179 00:11:06,580 --> 00:11:08,669 That should've taken a lot less time. 180 00:11:08,670 --> 00:11:10,669 You sat and watched? 181 00:11:10,670 --> 00:11:12,789 Did you not think to step in to help? 182 00:11:12,790 --> 00:11:15,960 You've made it very clear you don't want my help. 183 00:11:17,460 --> 00:11:19,999 In anything. 184 00:11:20,000 --> 00:11:22,579 Perhaps you should not have left us for your... 185 00:11:22,580 --> 00:11:26,289 What is it you called it? Your "life of adventure"? 186 00:11:26,290 --> 00:11:29,499 I'd rather be an outlaw than just another palace servant. 187 00:11:29,500 --> 00:11:32,249 You are not fit to be a palace servant. 188 00:11:32,250 --> 00:11:34,459 At least they are loyal. [mechanical humming] 189 00:11:34,460 --> 00:11:35,709 [grunts] 190 00:11:35,710 --> 00:11:38,619 Are you two quite finished? 191 00:11:38,620 --> 00:11:41,289 Shuri. Everything going on around us, 192 00:11:41,290 --> 00:11:43,789 and you're squabbling about old family grudges? 193 00:11:43,790 --> 00:11:45,829 [together] He started it. 194 00:11:45,830 --> 00:11:48,459 Your stupid feelings aren't important right now. 195 00:11:48,460 --> 00:11:50,210 What's important is that list. 196 00:11:54,380 --> 00:11:55,880 Very good to see you, Hunter. 197 00:11:57,250 --> 00:12:00,289 [mock chuckle] [growls] 198 00:12:00,290 --> 00:12:02,959 [White Wolf] The world is changing constantly. 199 00:12:02,960 --> 00:12:07,919 Things come and go, but... Wakanda is always breathtaking. 200 00:12:07,920 --> 00:12:11,709 It's your home. It always will be. 201 00:12:11,710 --> 00:12:14,669 And you can help it if you tell us what you know. 202 00:12:14,670 --> 00:12:16,919 The Shadow Council wanted my help. 203 00:12:16,920 --> 00:12:20,669 N'Jadaka was convinced I would join them, but I strung them along. 204 00:12:20,670 --> 00:12:24,169 Thinking they could trust me, they gave me access to their network. 205 00:12:24,170 --> 00:12:27,499 I took N'Jadaka's list. They got a little angry. 206 00:12:27,500 --> 00:12:30,829 Who is on the list? The Shadow Council's reach runs deep. 207 00:12:30,830 --> 00:12:34,619 They have moles and traitors embedded in every level of Wakandan society. 208 00:12:34,620 --> 00:12:37,829 From the bottom, all the way to the top of the government. 209 00:12:37,830 --> 00:12:39,829 Why did you not warn us about them? 210 00:12:39,830 --> 00:12:41,829 How would I do that, Whiskers? 211 00:12:41,830 --> 00:12:43,619 Just walk in and announce myself? 212 00:12:43,620 --> 00:12:46,039 You said I was a criminal, remember? 213 00:12:46,040 --> 00:12:49,499 [growls] Stop calling me "Whiskers"! 214 00:12:49,500 --> 00:12:51,709 Hunter, stop calling him "Whiskers." 215 00:12:51,710 --> 00:12:54,539 But he... [groans] Fine. 216 00:12:54,540 --> 00:12:58,619 T'Challa, Hunter says he isn't helping the Shadow Council. 217 00:12:58,620 --> 00:13:01,249 You have to give him a chance to help us. 218 00:13:01,250 --> 00:13:03,169 Fine. Then help. 219 00:13:03,170 --> 00:13:06,330 I'll take you to where I hid the list. 220 00:13:07,750 --> 00:13:10,040 I am going to regret this. 221 00:13:19,920 --> 00:13:22,579 You hid the list in a jungle sanctuary? 222 00:13:22,580 --> 00:13:24,539 It's the perfect spot. 223 00:13:24,540 --> 00:13:27,999 This land is part of Grandfather T'Chanda's estate. 224 00:13:28,000 --> 00:13:29,789 You remember? 225 00:13:29,790 --> 00:13:31,579 Of course we do, Hunter. 226 00:13:31,580 --> 00:13:34,379 We spent so much time playing there as kids. 227 00:13:34,380 --> 00:13:36,960 We used to know every inch of this place. 228 00:13:41,960 --> 00:13:44,210 This is magnificent. 229 00:13:50,250 --> 00:13:52,379 [Shuri] The tree house! 230 00:13:52,380 --> 00:13:54,919 We used to spend hours playing here. 231 00:13:54,920 --> 00:13:58,120 It is bigger than I remember. 232 00:14:00,170 --> 00:14:02,619 What? Nothing. 233 00:14:02,620 --> 00:14:04,499 Something. 234 00:14:04,500 --> 00:14:06,249 It is... 235 00:14:06,250 --> 00:14:09,419 We three have not been together in... 236 00:14:09,420 --> 00:14:11,789 Never mind. Let us just get on with this. 237 00:14:11,790 --> 00:14:15,079 Fine. Fine. 238 00:14:15,080 --> 00:14:18,619 I needed somewhere to hide the hard drive with N'Jadaka's list. 239 00:14:18,620 --> 00:14:20,999 This seemed safe. Safe? 240 00:14:21,000 --> 00:14:24,119 We nearly died every time we played in the branches. 241 00:14:24,120 --> 00:14:26,579 The thin ones were sturdy and strong. 242 00:14:26,580 --> 00:14:29,169 The thick ones were hollow and fell apart under us. 243 00:14:29,170 --> 00:14:32,119 [laughs] Forget the branches. 244 00:14:32,120 --> 00:14:35,749 What about the time you two put together that awful homemade zip line? 245 00:14:35,750 --> 00:14:37,289 Hey, it wasn't awful. 246 00:14:37,290 --> 00:14:39,579 True. The design was sound. 247 00:14:39,580 --> 00:14:43,209 The zip line would have worked if Father and Mother had not caught us. 248 00:14:43,210 --> 00:14:45,209 [laughter] 249 00:14:45,210 --> 00:14:47,169 Exactly. 250 00:14:47,170 --> 00:14:49,209 Good times here. 251 00:14:49,210 --> 00:14:51,829 Not so many since. 252 00:14:51,830 --> 00:14:54,289 You could have asked us for help, Hunter. 253 00:14:54,290 --> 00:14:56,829 Anytime. You could have come home. 254 00:14:56,830 --> 00:14:59,249 [M'Baku laughing] Home? 255 00:14:59,250 --> 00:15:01,289 This isn't his home. 256 00:15:01,290 --> 00:15:03,379 Not yours either. 257 00:15:03,380 --> 00:15:06,079 This land is for the strong. 258 00:15:06,080 --> 00:15:09,499 You weaklings don't deserve to breathe the air. 259 00:15:09,500 --> 00:15:12,289 It was a mistake to follow us here, M'Baku. 260 00:15:12,290 --> 00:15:14,079 You should have run away. 261 00:15:14,080 --> 00:15:17,169 Really! Didn't the Shadow Council teach you to count? 262 00:15:17,170 --> 00:15:19,579 "Count"? Count what? 263 00:15:19,580 --> 00:15:23,499 [White Wolf] You're outnumbered, you idiot, and outmatched. 264 00:15:23,500 --> 00:15:27,919 Outnumbered, yes. Outmatched? 265 00:15:27,920 --> 00:15:29,459 [grunts] 266 00:15:29,460 --> 00:15:31,959 M'Baku is never outmatched! 267 00:15:31,960 --> 00:15:33,289 [roars] 268 00:15:33,290 --> 00:15:34,789 [both exclaim] 269 00:15:34,790 --> 00:15:38,079 A force enhancer? Is that meant to frighten us? 270 00:15:38,080 --> 00:15:40,709 It is meant to destroy you! 271 00:15:40,710 --> 00:15:42,170 [grunts] [roars] 272 00:15:44,080 --> 00:15:45,080 [yells] 273 00:15:46,080 --> 00:15:47,709 [grunts] 274 00:15:47,710 --> 00:15:50,289 [grunting] [yells] 275 00:15:50,290 --> 00:15:52,039 [Shuri] It's like trying to fight the Hulk. 276 00:15:52,040 --> 00:15:54,999 [Black Panther] Good, because I have fought the Hulk, and won. 277 00:15:55,000 --> 00:15:56,619 [White Wolf] You beat the Hulk? 278 00:15:56,620 --> 00:15:58,080 Split decision. [yells] 279 00:15:59,620 --> 00:16:02,670 [grunting] 280 00:16:11,000 --> 00:16:13,539 [yells] [grunts] 281 00:16:13,540 --> 00:16:15,960 Hunter, come on! 282 00:16:17,830 --> 00:16:19,250 [grunts] 283 00:16:20,620 --> 00:16:22,169 [M'Baku] You can run all you like! 284 00:16:22,170 --> 00:16:23,960 It doesn't matter! 285 00:16:27,000 --> 00:16:29,579 [M'Baku grunting] [grunts] 286 00:16:29,580 --> 00:16:31,919 Oh, careful, Princess. 287 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 You're slipping. [laughing] 288 00:16:36,500 --> 00:16:41,079 T'Challa, what's the play here? [Shuri grunts] 289 00:16:41,080 --> 00:16:42,329 [grunting] I am thinking. 290 00:16:42,330 --> 00:16:44,170 [groans] 291 00:16:45,330 --> 00:16:48,080 Yeah? Well, think faster, because he's not stopping! 292 00:16:49,080 --> 00:16:50,749 I am aware. 293 00:16:50,750 --> 00:16:52,539 [grunts] 294 00:16:52,540 --> 00:16:54,999 Now move! [both grunt] 295 00:16:55,000 --> 00:16:57,539 M'Baku is coming for you! 296 00:16:57,540 --> 00:16:59,379 For all of you! 297 00:16:59,380 --> 00:17:00,959 [laughter] 298 00:17:00,960 --> 00:17:02,959 I thought you were a great warrior. 299 00:17:02,960 --> 00:17:04,959 You are so clumsy. [laughs] 300 00:17:04,960 --> 00:17:07,039 All you do is boast like a child. 301 00:17:07,040 --> 00:17:09,079 Do not laugh at me! 302 00:17:09,080 --> 00:17:12,669 But, M'Baku, you really are so funny. 303 00:17:12,670 --> 00:17:16,169 He's not a fighter, he's a clown! [laughs] 304 00:17:16,170 --> 00:17:17,959 [grunts] [gasps] 305 00:17:17,960 --> 00:17:20,119 Did I say "clown"? What I meant was... [yells] 306 00:17:20,120 --> 00:17:21,120 Oh, no! 307 00:17:21,121 --> 00:17:22,879 [both grunting] 308 00:17:22,880 --> 00:17:25,079 [both] Hunter! 309 00:17:25,080 --> 00:17:28,460 [grunts] [straining] 310 00:17:29,920 --> 00:17:32,249 Who's laughing now? 311 00:17:32,250 --> 00:17:34,079 Not you. Mm-mm. 312 00:17:34,080 --> 00:17:36,039 [cries out] 313 00:17:36,040 --> 00:17:37,419 [grunting] 314 00:17:37,420 --> 00:17:41,039 [groans] 315 00:17:41,040 --> 00:17:43,289 You can't hurt me! [yells] 316 00:17:43,290 --> 00:17:46,879 [grunts] You can't stop me! 317 00:17:46,880 --> 00:17:49,170 [grunting] 318 00:17:53,170 --> 00:17:55,080 [both grunt] 319 00:17:56,080 --> 00:17:58,330 [both grunting] 320 00:18:02,710 --> 00:18:04,919 [roars] 321 00:18:04,920 --> 00:18:06,829 [grunts] 322 00:18:06,830 --> 00:18:08,499 Let go of me! 323 00:18:08,500 --> 00:18:11,539 I just saved your life. And did I ask you to? 324 00:18:11,540 --> 00:18:14,499 For once, can you stop being the big, perfect hero? 325 00:18:14,500 --> 00:18:18,209 I didn't like it when we were kids, and I truly hate it now. 326 00:18:18,210 --> 00:18:20,209 You have to stop this, Hunter. 327 00:18:20,210 --> 00:18:23,079 If you don't let go of the past, you won't have a future with us. 328 00:18:23,080 --> 00:18:25,169 We can discuss this later. 329 00:18:25,170 --> 00:18:27,209 The immediate problem is M'Baku. 330 00:18:27,210 --> 00:18:30,959 [yells, roars] 331 00:18:30,960 --> 00:18:32,499 Hide all you want. 332 00:18:32,500 --> 00:18:35,249 Your games won't keep me from crushing you. 333 00:18:35,250 --> 00:18:37,919 Games! Yes. 334 00:18:37,920 --> 00:18:40,169 Follow me, like when we were children. 335 00:18:40,170 --> 00:18:44,120 Come here! Cowards! [grunts] 336 00:18:47,120 --> 00:18:49,329 No, [laughs] thank you. 337 00:18:49,330 --> 00:18:53,919 If you wish to battle, you will need to come here. [laughs] 338 00:18:53,920 --> 00:18:56,169 Fight me! [grunts] 339 00:18:56,170 --> 00:18:57,709 [yells] 340 00:18:57,710 --> 00:19:00,250 [grunts, groans] 341 00:19:02,750 --> 00:19:04,830 [grunting] 342 00:19:07,290 --> 00:19:10,919 [grunts] [yells, grunts] 343 00:19:10,920 --> 00:19:12,459 Now! 344 00:19:12,460 --> 00:19:14,830 [all grunting] 345 00:19:20,290 --> 00:19:21,919 You think you're so smart? 346 00:19:21,920 --> 00:19:24,749 I've figured out the thin branches are sturdier. 347 00:19:24,750 --> 00:19:27,169 I've neutralized your advantage. 348 00:19:27,170 --> 00:19:28,790 Have you now? 349 00:19:30,000 --> 00:19:32,419 [yells, grunts] 350 00:19:32,420 --> 00:19:35,959 [both laugh] 351 00:19:35,960 --> 00:19:37,459 [groaning] [White Wolf] Hey, M'Baku! 352 00:19:37,460 --> 00:19:41,249 Was that painful? 'Cause it looked really painful. 353 00:19:41,250 --> 00:19:43,459 That wasn't pain. 354 00:19:43,460 --> 00:19:46,460 I will show you the meaning of pain. [beeping] 355 00:19:47,540 --> 00:19:49,120 [beeping continues] 356 00:19:53,920 --> 00:19:55,710 [both grunt] 357 00:19:59,080 --> 00:20:00,919 We have one chance. 358 00:20:00,920 --> 00:20:02,709 You have no chances! 359 00:20:02,710 --> 00:20:05,079 This is my country, my jungle! 360 00:20:05,080 --> 00:20:08,379 You are nothing! The Shadow Council will... 361 00:20:08,380 --> 00:20:09,380 Eh? 362 00:20:10,380 --> 00:20:12,209 [all yell] 363 00:20:12,210 --> 00:20:15,380 [screaming] 364 00:20:24,040 --> 00:20:25,040 [kick blow lands] [M'Buku grunts] 365 00:20:25,041 --> 00:20:28,379 My jungle, my country. 366 00:20:28,380 --> 00:20:29,999 [body thuds] 367 00:20:30,000 --> 00:20:32,459 I can't believe your zip line didn't kill me. 368 00:20:32,460 --> 00:20:34,670 [together] We told you it would work. 369 00:20:37,880 --> 00:20:40,079 N'Jadaka's list. 370 00:20:40,080 --> 00:20:42,999 Every Shadow Council agent in Wakanda. 371 00:20:43,000 --> 00:20:46,289 Anyone who's not on this list, you can trust. 372 00:20:46,290 --> 00:20:49,079 [beeping] Interesting. 373 00:20:49,080 --> 00:20:51,079 Your name is not here. 374 00:20:51,080 --> 00:20:53,959 "Interesting"? That's all you have to say? 375 00:20:53,960 --> 00:20:57,709 I say the palace is your home, Hunter. 376 00:20:57,710 --> 00:21:00,249 From now on, treat it as such. 377 00:21:00,250 --> 00:21:01,879 Really? 378 00:21:01,880 --> 00:21:04,459 As long as you behave yourself. 379 00:21:04,460 --> 00:21:06,169 No promises. 380 00:21:06,170 --> 00:21:07,960 [grunting] 381 00:21:09,000 --> 00:21:11,329 I'm amazed that you did that. 382 00:21:11,330 --> 00:21:14,079 Happy also, but amazed. 383 00:21:14,080 --> 00:21:16,249 It was a sweet thing to do. 384 00:21:16,250 --> 00:21:18,459 It is as you said, Shuri. 385 00:21:18,460 --> 00:21:21,459 Family squabbles are not important right now. 386 00:21:21,460 --> 00:21:23,119 Once we protect our future, 387 00:21:23,120 --> 00:21:25,880 then we can bury the ghosts of the past. 388 00:21:28,500 --> 00:21:30,750 [laughter] 26570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.