Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,620 --> 00:00:11,879
I know you're there. Come out.
2
00:00:11,880 --> 00:00:15,709
Your life as a criminal has
improved your skills, Hunter.
3
00:00:15,710 --> 00:00:19,499
"Criminal"? [laughs] Since when?
4
00:00:19,500 --> 00:00:23,499
Since you stole Mother's pendant
and ran away, White Wolf.
5
00:00:23,500 --> 00:00:27,329
Mother gave me that pendant, but you'd
never believe that, would you, Whiskers?
6
00:00:27,330 --> 00:00:29,669
First, do not call me that.
7
00:00:29,670 --> 00:00:33,040
Second, I have something
I want you to see.
8
00:00:35,540 --> 00:00:39,459
Join me, Hunter.
We will destroy the royals together.
9
00:00:39,460 --> 00:00:42,959
You, me,
and your Ministry of Darkness?
10
00:00:42,960 --> 00:00:44,539
"Shadow Council."
11
00:00:44,540 --> 00:00:46,669
I won't say I'm not
tempted, N'Jadaka.
12
00:00:46,670 --> 00:00:48,669
All your life,
you've hated being
13
00:00:48,670 --> 00:00:50,709
in the Black Panther's shadow.
14
00:00:50,710 --> 00:00:53,249
I'm offering you a
chance to end him.
15
00:00:53,250 --> 00:00:55,539
Join us.
16
00:00:55,540 --> 00:00:58,119
In addition to being
a thief and a liar,
17
00:00:58,120 --> 00:00:59,919
have you now become
a traitor as well?
18
00:00:59,920 --> 00:01:02,749
[chuckles] You know me so
well, Whiskers.
19
00:01:02,750 --> 00:01:04,579
Everyone knows me so well.
20
00:01:04,580 --> 00:01:06,959
Do not call me... [growls]
21
00:01:06,960 --> 00:01:10,499
This is no time for games.
Just tell me the truth.
22
00:01:10,500 --> 00:01:13,329
You'll have to catch me
first, big brother. Game on.
23
00:01:13,330 --> 00:01:15,960
I have no patience for...
Hunter!
24
00:01:17,500 --> 00:01:20,040
[grunts]
25
00:01:21,080 --> 00:01:23,079
You will not escape me.
26
00:01:23,080 --> 00:01:24,749
You always say that!
27
00:01:24,750 --> 00:01:27,329
[grunts] [growls]
28
00:01:27,330 --> 00:01:29,710
[grunting]
29
00:01:33,620 --> 00:01:35,789
[laughs] Stop this foolishness!
30
00:01:35,790 --> 00:01:38,539
You always say that too.
[panting]
31
00:01:38,540 --> 00:01:41,379
You're just so predictable, brother.
[grunts]
32
00:01:41,380 --> 00:01:42,750
[grunts]
33
00:01:46,380 --> 00:01:48,329
[mutters]
34
00:01:48,330 --> 00:01:50,330
[grunts]
35
00:01:54,120 --> 00:01:57,040
[grunting]
36
00:01:59,380 --> 00:02:01,119
[grunts] Come on!
37
00:02:01,120 --> 00:02:03,829
You almost had me that time.
38
00:02:03,830 --> 00:02:05,290
[grunts]
39
00:02:07,580 --> 00:02:09,790
[grunts]
40
00:02:11,170 --> 00:02:14,379
[grunts, yells]
41
00:02:14,380 --> 00:02:16,959
[grunting]
42
00:02:16,960 --> 00:02:19,080
[both panting]
43
00:02:21,080 --> 00:02:23,080
[yells] [grunts]
44
00:02:25,620 --> 00:02:28,170
This game is over.
45
00:02:40,670 --> 00:02:44,620
[White Wolf chuckling] Not
bad, Whiskers.
46
00:02:45,290 --> 00:02:47,169
I thought I had you this time.
47
00:02:47,170 --> 00:02:50,169
Tell me everything you know
about the Shadow Council.
48
00:02:50,170 --> 00:02:52,959
I know N'Jadaka really
doesn't like you.
49
00:02:52,960 --> 00:02:55,619
Our old teacher wants your
throne in the worst way.
50
00:02:55,620 --> 00:02:57,999
The Shadow Council, Hunter.
51
00:02:58,000 --> 00:03:00,789
That growly look used to
scare me when Father did it.
52
00:03:00,790 --> 00:03:02,579
[growls]
53
00:03:02,580 --> 00:03:06,079
This is not about us.
This is about Wakanda.
54
00:03:06,080 --> 00:03:09,919
You always say that. Do you ever
think sometimes it is about us?
55
00:03:09,920 --> 00:03:13,879
If you could've just seen N'Jadaka's eyes.
He really is...
56
00:03:13,880 --> 00:03:16,039
I do not care about
N'Jadaka's reasons,
57
00:03:16,040 --> 00:03:18,419
or the hurts you
imagine I have done you.
58
00:03:18,420 --> 00:03:20,999
I want his plans, his people!
59
00:03:21,000 --> 00:03:22,499
That is all.
60
00:03:22,500 --> 00:03:24,039
I don't know their plans.
61
00:03:24,040 --> 00:03:25,879
But would you be
interested in a list
62
00:03:25,880 --> 00:03:28,790
of every Shadow Council
operative inside Wakanda?
63
00:03:29,790 --> 00:03:31,079
Are you there, Shuri?
64
00:03:31,080 --> 00:03:33,039
Do you hear this?
65
00:03:33,040 --> 00:03:35,579
I'm still searching
N'Jadaka's office.
66
00:03:35,580 --> 00:03:37,879
And, yes, I heard.
67
00:03:37,880 --> 00:03:39,999
I can't believe Hunter
actually has a list.
68
00:03:40,000 --> 00:03:42,419
He has always been
a competent thief.
69
00:03:42,420 --> 00:03:45,209
No. I'm an exceptional thief.
70
00:03:45,210 --> 00:03:48,039
How is he? Give him a hug from
me, would you? Tell him...
71
00:03:48,040 --> 00:03:51,619
He is my prisoner.
We do not hug prisoners.
72
00:03:51,620 --> 00:03:55,379
Fine. He's a prisoner,
but he also saved us a lot of trouble,
73
00:03:55,380 --> 00:03:56,669
and he is family.
74
00:03:56,670 --> 00:03:58,669
No, he is not.
75
00:03:58,670 --> 00:04:01,709
Not since he left.
There will be no hugging.
76
00:04:01,710 --> 00:04:04,079
You can see I'm standing
here, right?
77
00:04:04,080 --> 00:04:05,749
I can actually hear you.
78
00:04:05,750 --> 00:04:08,789
Father and Mother took
Hunter in and raised him.
79
00:04:08,790 --> 00:04:10,789
We spent our whole
childhood together.
80
00:04:10,790 --> 00:04:12,459
[loudly] He's basically our
brother, [feedback]
81
00:04:12,460 --> 00:04:14,249
[groans] whether
you agree or not.
82
00:04:14,250 --> 00:04:15,620
Tell Shuri I said hi.
83
00:04:16,670 --> 00:04:20,079
[sighs] White Wolf says hi.
84
00:04:20,080 --> 00:04:22,619
Why are we doing this
search ourselves?
85
00:04:22,620 --> 00:04:25,999
We could recover information quickly
if we brought it to the Dora Milaje.
86
00:04:26,000 --> 00:04:28,789
Because we do not know
who has been compromised.
87
00:04:28,790 --> 00:04:31,709
Anyone in Wakanda could
be Shadow Council.
88
00:04:31,710 --> 00:04:34,379
No one else can be trusted
until we resolve this.
89
00:04:34,380 --> 00:04:36,959
With N'Jadaka's list,
you'd know exactly who'll watch your back
90
00:04:36,960 --> 00:04:38,879
and who'll plunge
a blade into it.
91
00:04:38,880 --> 00:04:41,249
I could help, but...
92
00:04:41,250 --> 00:04:42,670
[yells]
93
00:04:51,880 --> 00:04:53,710
[groans]
94
00:04:58,290 --> 00:05:00,120
[footsteps approaching]
95
00:05:01,710 --> 00:05:03,959
[laughs] Give it up, T'Challa.
96
00:05:03,960 --> 00:05:06,710
You'll never catch me. [grunts]
97
00:05:07,750 --> 00:05:09,920
[laughs]
98
00:05:16,040 --> 00:05:19,209
Hunter, you have to stop this!
99
00:05:19,210 --> 00:05:21,749
Ah-ah-ah!
100
00:05:21,750 --> 00:05:23,210
[yells] [grunts]
101
00:05:24,420 --> 00:05:26,209
You didn't say the magic word.
102
00:05:26,210 --> 00:05:27,380
[growls]
103
00:05:32,880 --> 00:05:34,999
It is time to come in.
104
00:05:35,000 --> 00:05:37,330
[both grunting]
105
00:05:40,750 --> 00:05:42,749
Enough, Hunter. Enough!
106
00:05:42,750 --> 00:05:44,959
[chuckles] Tired already?
107
00:05:44,960 --> 00:05:48,079
You must really be slipping.
Bye.
108
00:05:48,080 --> 00:05:50,749
[grunts]
109
00:05:50,750 --> 00:05:52,290
[grunts]
110
00:05:53,540 --> 00:05:55,169
Pardon me, my friend.
111
00:05:55,170 --> 00:05:59,000
I need to stop that man before he escapes.
Do you mind?
112
00:06:03,790 --> 00:06:05,880
[tires screeching]
113
00:06:41,830 --> 00:06:43,040
[brakes screech]
114
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
[yells]
115
00:06:59,001 --> 00:07:01,039
No more games.
116
00:07:01,040 --> 00:07:03,500
[grunts] [groans]
117
00:07:05,500 --> 00:07:08,459
Well, hello, gentlemen.
We'll be right with you.
118
00:07:08,460 --> 00:07:10,079
Family squabble first.
119
00:07:10,080 --> 00:07:12,669
What are you babbling about now?
120
00:07:12,670 --> 00:07:13,709
[grunts]
121
00:07:13,710 --> 00:07:15,919
[groaning]
122
00:07:15,920 --> 00:07:20,079
Away! Get out of my way!
123
00:07:20,080 --> 00:07:21,669
This?
124
00:07:21,670 --> 00:07:25,879
This bag of sticks is the
famous Black Panther? [laughs]
125
00:07:25,880 --> 00:07:27,329
M'Baku.
126
00:07:27,330 --> 00:07:30,539
Good. You remember me.
127
00:07:30,540 --> 00:07:35,999
For years you have left a path of
destruction and chaos wherever you go.
128
00:07:36,000 --> 00:07:37,919
All of that, and more.
129
00:07:37,920 --> 00:07:40,079
Stand aside, little man.
130
00:07:40,080 --> 00:07:43,289
The Shadow Council has
business with the White Wolf.
131
00:07:43,290 --> 00:07:48,709
The only business you have in my
country is inside a jail cell.
132
00:07:48,710 --> 00:07:50,879
[laughter]
133
00:07:50,880 --> 00:07:54,079
I go where I please.
I take what I want.
134
00:07:54,080 --> 00:07:58,079
Right now, I want that
pathetic excuse for a thief.
135
00:07:58,080 --> 00:08:02,459
Why do people keep saying that?
I am a fantastic thief.
136
00:08:02,460 --> 00:08:04,999
But it seems you two have some
chest-thumping to do, so...
137
00:08:05,000 --> 00:08:06,329
Hunter!
138
00:08:06,330 --> 00:08:09,959
Let him run.
We'll catch him later.
139
00:08:09,960 --> 00:08:15,000
Right now, the cat king needs a
lesson in who rules this jungle.
140
00:08:17,330 --> 00:08:19,499
[grunting]
141
00:08:19,500 --> 00:08:21,919
[groans]
142
00:08:21,920 --> 00:08:23,829
[grunting]
143
00:08:23,830 --> 00:08:25,379
[grunts]
144
00:08:25,380 --> 00:08:27,709
[yells] [grunts]
145
00:08:27,710 --> 00:08:29,290
[grunting]
146
00:08:35,120 --> 00:08:37,710
[grunts] [yells]
147
00:08:38,710 --> 00:08:40,499
[chuckling] [cries out]
148
00:08:40,500 --> 00:08:42,209
[yells]
149
00:08:42,210 --> 00:08:44,580
[grunts, groans]
150
00:08:49,170 --> 00:08:51,169
You see, Cat King?
151
00:08:51,170 --> 00:08:54,830
Cross the Shadow Council,
and you'll meet your doom.
152
00:09:02,290 --> 00:09:04,080
Kill him!
153
00:09:05,120 --> 00:09:07,289
[grunting]
154
00:09:07,290 --> 00:09:09,620
[grunts]
155
00:09:11,830 --> 00:09:13,879
[grunts]
156
00:09:13,880 --> 00:09:16,670
[groans] [grunts]
157
00:09:19,210 --> 00:09:23,380
Ten bars in Nigandan gold for the
one who brings me his head! [Yells]
158
00:09:42,250 --> 00:09:43,620
[cries out] [body thuds]
159
00:09:46,830 --> 00:09:49,999
[grunting] [yells]
160
00:09:50,000 --> 00:09:51,790
[body thuds]
161
00:09:53,830 --> 00:09:55,380
[both grunt]
162
00:10:02,380 --> 00:10:03,579
[man grunts]
163
00:10:03,580 --> 00:10:06,039
[yelling]
164
00:10:06,040 --> 00:10:08,120
[grunts]
165
00:10:11,540 --> 00:10:13,330
[yells]
166
00:10:16,420 --> 00:10:18,420
Aahh!
167
00:10:22,580 --> 00:10:24,920
[grunting]
168
00:10:30,040 --> 00:10:32,209
[laughing]
169
00:10:32,210 --> 00:10:34,379
That gold is as good as mine.
170
00:10:34,380 --> 00:10:36,419
A great man once said,
171
00:10:36,420 --> 00:10:38,579
"It is not over
until it is over."
172
00:10:38,580 --> 00:10:40,380
[automated signal blares] Huh?
173
00:10:43,380 --> 00:10:45,170
[grunts]
174
00:10:48,920 --> 00:10:50,209
Aahh!
175
00:10:50,210 --> 00:10:52,709
[grunts, yells]
176
00:10:52,710 --> 00:10:55,250
Now it is over.
177
00:11:02,290 --> 00:11:04,619
[laughing]
178
00:11:04,620 --> 00:11:06,579
I'm disappointed, Whiskers.
179
00:11:06,580 --> 00:11:08,669
That should've taken
a lot less time.
180
00:11:08,670 --> 00:11:10,669
You sat and watched?
181
00:11:10,670 --> 00:11:12,789
Did you not think
to step in to help?
182
00:11:12,790 --> 00:11:15,960
You've made it very clear
you don't want my help.
183
00:11:17,460 --> 00:11:19,999
In anything.
184
00:11:20,000 --> 00:11:22,579
Perhaps you should not
have left us for your...
185
00:11:22,580 --> 00:11:26,289
What is it you called it?
Your "life of adventure"?
186
00:11:26,290 --> 00:11:29,499
I'd rather be an outlaw than
just another palace servant.
187
00:11:29,500 --> 00:11:32,249
You are not fit to
be a palace servant.
188
00:11:32,250 --> 00:11:34,459
At least they are loyal.
[mechanical humming]
189
00:11:34,460 --> 00:11:35,709
[grunts]
190
00:11:35,710 --> 00:11:38,619
Are you two quite finished?
191
00:11:38,620 --> 00:11:41,289
Shuri.
Everything going on around us,
192
00:11:41,290 --> 00:11:43,789
and you're squabbling
about old family grudges?
193
00:11:43,790 --> 00:11:45,829
[together] He started it.
194
00:11:45,830 --> 00:11:48,459
Your stupid feelings
aren't important right now.
195
00:11:48,460 --> 00:11:50,210
What's important is that list.
196
00:11:54,380 --> 00:11:55,880
Very good to see you, Hunter.
197
00:11:57,250 --> 00:12:00,289
[mock chuckle] [growls]
198
00:12:00,290 --> 00:12:02,959
[White Wolf] The world
is changing constantly.
199
00:12:02,960 --> 00:12:07,919
Things come and go, but...
Wakanda is always breathtaking.
200
00:12:07,920 --> 00:12:11,709
It's your home.
It always will be.
201
00:12:11,710 --> 00:12:14,669
And you can help it if
you tell us what you know.
202
00:12:14,670 --> 00:12:16,919
The Shadow Council
wanted my help.
203
00:12:16,920 --> 00:12:20,669
N'Jadaka was convinced I would join
them, but I strung them along.
204
00:12:20,670 --> 00:12:24,169
Thinking they could trust me,
they gave me access to their network.
205
00:12:24,170 --> 00:12:27,499
I took N'Jadaka's list.
They got a little angry.
206
00:12:27,500 --> 00:12:30,829
Who is on the list?
The Shadow Council's reach runs deep.
207
00:12:30,830 --> 00:12:34,619
They have moles and traitors embedded
in every level of Wakandan society.
208
00:12:34,620 --> 00:12:37,829
From the bottom,
all the way to the top of the government.
209
00:12:37,830 --> 00:12:39,829
Why did you not
warn us about them?
210
00:12:39,830 --> 00:12:41,829
How would I do that, Whiskers?
211
00:12:41,830 --> 00:12:43,619
Just walk in and
announce myself?
212
00:12:43,620 --> 00:12:46,039
You said I was a
criminal, remember?
213
00:12:46,040 --> 00:12:49,499
[growls] Stop calling
me "Whiskers"!
214
00:12:49,500 --> 00:12:51,709
Hunter,
stop calling him "Whiskers."
215
00:12:51,710 --> 00:12:54,539
But he... [groans] Fine.
216
00:12:54,540 --> 00:12:58,619
T'Challa, Hunter says he isn't
helping the Shadow Council.
217
00:12:58,620 --> 00:13:01,249
You have to give him
a chance to help us.
218
00:13:01,250 --> 00:13:03,169
Fine. Then help.
219
00:13:03,170 --> 00:13:06,330
I'll take you to
where I hid the list.
220
00:13:07,750 --> 00:13:10,040
I am going to regret this.
221
00:13:19,920 --> 00:13:22,579
You hid the list in
a jungle sanctuary?
222
00:13:22,580 --> 00:13:24,539
It's the perfect spot.
223
00:13:24,540 --> 00:13:27,999
This land is part of
Grandfather T'Chanda's estate.
224
00:13:28,000 --> 00:13:29,789
You remember?
225
00:13:29,790 --> 00:13:31,579
Of course we do, Hunter.
226
00:13:31,580 --> 00:13:34,379
We spent so much time
playing there as kids.
227
00:13:34,380 --> 00:13:36,960
We used to know every
inch of this place.
228
00:13:41,960 --> 00:13:44,210
This is magnificent.
229
00:13:50,250 --> 00:13:52,379
[Shuri] The tree house!
230
00:13:52,380 --> 00:13:54,919
We used to spend
hours playing here.
231
00:13:54,920 --> 00:13:58,120
It is bigger than I remember.
232
00:14:00,170 --> 00:14:02,619
What? Nothing.
233
00:14:02,620 --> 00:14:04,499
Something.
234
00:14:04,500 --> 00:14:06,249
It is...
235
00:14:06,250 --> 00:14:09,419
We three have not
been together in...
236
00:14:09,420 --> 00:14:11,789
Never mind.
Let us just get on with this.
237
00:14:11,790 --> 00:14:15,079
Fine. Fine.
238
00:14:15,080 --> 00:14:18,619
I needed somewhere to hide the
hard drive with N'Jadaka's list.
239
00:14:18,620 --> 00:14:20,999
This seemed safe. Safe?
240
00:14:21,000 --> 00:14:24,119
We nearly died every time
we played in the branches.
241
00:14:24,120 --> 00:14:26,579
The thin ones were
sturdy and strong.
242
00:14:26,580 --> 00:14:29,169
The thick ones were hollow
and fell apart under us.
243
00:14:29,170 --> 00:14:32,119
[laughs] Forget the branches.
244
00:14:32,120 --> 00:14:35,749
What about the time you two put
together that awful homemade zip line?
245
00:14:35,750 --> 00:14:37,289
Hey, it wasn't awful.
246
00:14:37,290 --> 00:14:39,579
True. The design was sound.
247
00:14:39,580 --> 00:14:43,209
The zip line would have worked if
Father and Mother had not caught us.
248
00:14:43,210 --> 00:14:45,209
[laughter]
249
00:14:45,210 --> 00:14:47,169
Exactly.
250
00:14:47,170 --> 00:14:49,209
Good times here.
251
00:14:49,210 --> 00:14:51,829
Not so many since.
252
00:14:51,830 --> 00:14:54,289
You could have asked us for
help, Hunter.
253
00:14:54,290 --> 00:14:56,829
Anytime.
You could have come home.
254
00:14:56,830 --> 00:14:59,249
[M'Baku laughing] Home?
255
00:14:59,250 --> 00:15:01,289
This isn't his home.
256
00:15:01,290 --> 00:15:03,379
Not yours either.
257
00:15:03,380 --> 00:15:06,079
This land is for the strong.
258
00:15:06,080 --> 00:15:09,499
You weaklings don't
deserve to breathe the air.
259
00:15:09,500 --> 00:15:12,289
It was a mistake to follow us
here, M'Baku.
260
00:15:12,290 --> 00:15:14,079
You should have run away.
261
00:15:14,080 --> 00:15:17,169
Really! Didn't the Shadow
Council teach you to count?
262
00:15:17,170 --> 00:15:19,579
"Count"? Count what?
263
00:15:19,580 --> 00:15:23,499
[White Wolf] You're outnumbered,
you idiot, and outmatched.
264
00:15:23,500 --> 00:15:27,919
Outnumbered, yes. Outmatched?
265
00:15:27,920 --> 00:15:29,459
[grunts]
266
00:15:29,460 --> 00:15:31,959
M'Baku is never outmatched!
267
00:15:31,960 --> 00:15:33,289
[roars]
268
00:15:33,290 --> 00:15:34,789
[both exclaim]
269
00:15:34,790 --> 00:15:38,079
A force enhancer?
Is that meant to frighten us?
270
00:15:38,080 --> 00:15:40,709
It is meant to destroy you!
271
00:15:40,710 --> 00:15:42,170
[grunts] [roars]
272
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
[yells]
273
00:15:46,080 --> 00:15:47,709
[grunts]
274
00:15:47,710 --> 00:15:50,289
[grunting] [yells]
275
00:15:50,290 --> 00:15:52,039
[Shuri] It's like trying
to fight the Hulk.
276
00:15:52,040 --> 00:15:54,999
[Black Panther] Good,
because I have fought the Hulk, and won.
277
00:15:55,000 --> 00:15:56,619
[White Wolf] You beat the Hulk?
278
00:15:56,620 --> 00:15:58,080
Split decision. [yells]
279
00:15:59,620 --> 00:16:02,670
[grunting]
280
00:16:11,000 --> 00:16:13,539
[yells] [grunts]
281
00:16:13,540 --> 00:16:15,960
Hunter, come on!
282
00:16:17,830 --> 00:16:19,250
[grunts]
283
00:16:20,620 --> 00:16:22,169
[M'Baku] You can
run all you like!
284
00:16:22,170 --> 00:16:23,960
It doesn't matter!
285
00:16:27,000 --> 00:16:29,579
[M'Baku grunting] [grunts]
286
00:16:29,580 --> 00:16:31,919
Oh, careful, Princess.
287
00:16:31,920 --> 00:16:34,040
You're slipping. [laughing]
288
00:16:36,500 --> 00:16:41,079
T'Challa, what's the play here?
[Shuri grunts]
289
00:16:41,080 --> 00:16:42,329
[grunting] I am thinking.
290
00:16:42,330 --> 00:16:44,170
[groans]
291
00:16:45,330 --> 00:16:48,080
Yeah? Well, think faster,
because he's not stopping!
292
00:16:49,080 --> 00:16:50,749
I am aware.
293
00:16:50,750 --> 00:16:52,539
[grunts]
294
00:16:52,540 --> 00:16:54,999
Now move! [both grunt]
295
00:16:55,000 --> 00:16:57,539
M'Baku is coming for you!
296
00:16:57,540 --> 00:16:59,379
For all of you!
297
00:16:59,380 --> 00:17:00,959
[laughter]
298
00:17:00,960 --> 00:17:02,959
I thought you were
a great warrior.
299
00:17:02,960 --> 00:17:04,959
You are so clumsy. [laughs]
300
00:17:04,960 --> 00:17:07,039
All you do is
boast like a child.
301
00:17:07,040 --> 00:17:09,079
Do not laugh at me!
302
00:17:09,080 --> 00:17:12,669
But, M'Baku,
you really are so funny.
303
00:17:12,670 --> 00:17:16,169
He's not a fighter, he's a clown!
[laughs]
304
00:17:16,170 --> 00:17:17,959
[grunts] [gasps]
305
00:17:17,960 --> 00:17:20,119
Did I say "clown"?
What I meant was... [yells]
306
00:17:20,120 --> 00:17:21,120
Oh, no!
307
00:17:21,121 --> 00:17:22,879
[both grunting]
308
00:17:22,880 --> 00:17:25,079
[both] Hunter!
309
00:17:25,080 --> 00:17:28,460
[grunts] [straining]
310
00:17:29,920 --> 00:17:32,249
Who's laughing now?
311
00:17:32,250 --> 00:17:34,079
Not you. Mm-mm.
312
00:17:34,080 --> 00:17:36,039
[cries out]
313
00:17:36,040 --> 00:17:37,419
[grunting]
314
00:17:37,420 --> 00:17:41,039
[groans]
315
00:17:41,040 --> 00:17:43,289
You can't hurt me! [yells]
316
00:17:43,290 --> 00:17:46,879
[grunts] You can't stop me!
317
00:17:46,880 --> 00:17:49,170
[grunting]
318
00:17:53,170 --> 00:17:55,080
[both grunt]
319
00:17:56,080 --> 00:17:58,330
[both grunting]
320
00:18:02,710 --> 00:18:04,919
[roars]
321
00:18:04,920 --> 00:18:06,829
[grunts]
322
00:18:06,830 --> 00:18:08,499
Let go of me!
323
00:18:08,500 --> 00:18:11,539
I just saved your life.
And did I ask you to?
324
00:18:11,540 --> 00:18:14,499
For once, can you stop being the
big, perfect hero?
325
00:18:14,500 --> 00:18:18,209
I didn't like it when we were
kids, and I truly hate it now.
326
00:18:18,210 --> 00:18:20,209
You have to stop this, Hunter.
327
00:18:20,210 --> 00:18:23,079
If you don't let go of the past,
you won't have a future with us.
328
00:18:23,080 --> 00:18:25,169
We can discuss this later.
329
00:18:25,170 --> 00:18:27,209
The immediate problem is M'Baku.
330
00:18:27,210 --> 00:18:30,959
[yells, roars]
331
00:18:30,960 --> 00:18:32,499
Hide all you want.
332
00:18:32,500 --> 00:18:35,249
Your games won't keep
me from crushing you.
333
00:18:35,250 --> 00:18:37,919
Games! Yes.
334
00:18:37,920 --> 00:18:40,169
Follow me,
like when we were children.
335
00:18:40,170 --> 00:18:44,120
Come here! Cowards! [grunts]
336
00:18:47,120 --> 00:18:49,329
No, [laughs] thank you.
337
00:18:49,330 --> 00:18:53,919
If you wish to battle,
you will need to come here. [laughs]
338
00:18:53,920 --> 00:18:56,169
Fight me! [grunts]
339
00:18:56,170 --> 00:18:57,709
[yells]
340
00:18:57,710 --> 00:19:00,250
[grunts, groans]
341
00:19:02,750 --> 00:19:04,830
[grunting]
342
00:19:07,290 --> 00:19:10,919
[grunts] [yells, grunts]
343
00:19:10,920 --> 00:19:12,459
Now!
344
00:19:12,460 --> 00:19:14,830
[all grunting]
345
00:19:20,290 --> 00:19:21,919
You think you're so smart?
346
00:19:21,920 --> 00:19:24,749
I've figured out the thin
branches are sturdier.
347
00:19:24,750 --> 00:19:27,169
I've neutralized your advantage.
348
00:19:27,170 --> 00:19:28,790
Have you now?
349
00:19:30,000 --> 00:19:32,419
[yells, grunts]
350
00:19:32,420 --> 00:19:35,959
[both laugh]
351
00:19:35,960 --> 00:19:37,459
[groaning] [White Wolf]
Hey, M'Baku!
352
00:19:37,460 --> 00:19:41,249
Was that painful?
'Cause it looked really painful.
353
00:19:41,250 --> 00:19:43,459
That wasn't pain.
354
00:19:43,460 --> 00:19:46,460
I will show you the meaning of pain.
[beeping]
355
00:19:47,540 --> 00:19:49,120
[beeping continues]
356
00:19:53,920 --> 00:19:55,710
[both grunt]
357
00:19:59,080 --> 00:20:00,919
We have one chance.
358
00:20:00,920 --> 00:20:02,709
You have no chances!
359
00:20:02,710 --> 00:20:05,079
This is my country, my jungle!
360
00:20:05,080 --> 00:20:08,379
You are nothing!
The Shadow Council will...
361
00:20:08,380 --> 00:20:09,380
Eh?
362
00:20:10,380 --> 00:20:12,209
[all yell]
363
00:20:12,210 --> 00:20:15,380
[screaming]
364
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
[kick blow lands]
[M'Buku grunts]
365
00:20:25,041 --> 00:20:28,379
My jungle, my country.
366
00:20:28,380 --> 00:20:29,999
[body thuds]
367
00:20:30,000 --> 00:20:32,459
I can't believe your
zip line didn't kill me.
368
00:20:32,460 --> 00:20:34,670
[together] We told
you it would work.
369
00:20:37,880 --> 00:20:40,079
N'Jadaka's list.
370
00:20:40,080 --> 00:20:42,999
Every Shadow Council
agent in Wakanda.
371
00:20:43,000 --> 00:20:46,289
Anyone who's not on this
list, you can trust.
372
00:20:46,290 --> 00:20:49,079
[beeping] Interesting.
373
00:20:49,080 --> 00:20:51,079
Your name is not here.
374
00:20:51,080 --> 00:20:53,959
"Interesting"?
That's all you have to say?
375
00:20:53,960 --> 00:20:57,709
I say the palace is your
home, Hunter.
376
00:20:57,710 --> 00:21:00,249
From now on, treat it as such.
377
00:21:00,250 --> 00:21:01,879
Really?
378
00:21:01,880 --> 00:21:04,459
As long as you behave yourself.
379
00:21:04,460 --> 00:21:06,169
No promises.
380
00:21:06,170 --> 00:21:07,960
[grunting]
381
00:21:09,000 --> 00:21:11,329
I'm amazed that you did that.
382
00:21:11,330 --> 00:21:14,079
Happy also, but amazed.
383
00:21:14,080 --> 00:21:16,249
It was a sweet thing to do.
384
00:21:16,250 --> 00:21:18,459
It is as you said, Shuri.
385
00:21:18,460 --> 00:21:21,459
Family squabbles are
not important right now.
386
00:21:21,460 --> 00:21:23,119
Once we protect our future,
387
00:21:23,120 --> 00:21:25,880
then we can bury the
ghosts of the past.
388
00:21:28,500 --> 00:21:30,750
[laughter]
26570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.