All language subtitles for Avengers Assemble - S04 E17 - The Eye of Agamotto, Part 2 of 2 (1080p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:06,709 Seven, carry the three, times 28... 2 00:00:06,710 --> 00:00:08,329 Here are the new receipts. 3 00:00:08,330 --> 00:00:11,120 Put 'em there with the others. 4 00:00:15,330 --> 00:00:18,539 So, uh, is all that because of me? 5 00:00:18,540 --> 00:00:20,919 I don't know, Hulk. You tell me. 6 00:00:20,920 --> 00:00:24,329 Millions of dollars in damages from when you knocked over a warehouse, 7 00:00:24,330 --> 00:00:26,329 from when you smashed the loading docks, 8 00:00:26,330 --> 00:00:28,789 from when you stomped on a tanker truck full of gasoline... 9 00:00:28,790 --> 00:00:32,289 But the truck was already on fire when I got there. 10 00:00:32,290 --> 00:00:35,789 And from when you smashed that toy factory that makes talking teddy bears. 11 00:00:35,790 --> 00:00:39,579 Hey, those mouthy little bears had it coming. 12 00:00:39,580 --> 00:00:42,749 Come on, Hawkeye. Smashing is what Hulk does best. 13 00:00:42,750 --> 00:00:46,539 Against an alien invasion or cyborg army, sure. 14 00:00:46,540 --> 00:00:48,829 But somebody's gotta take care of all this. 15 00:00:48,830 --> 00:00:51,709 You gotta work on suppressing that rage. 16 00:00:51,710 --> 00:00:54,750 I'm suppressing my rage now. 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,879 Avengers Compound, hold your fire! 18 00:00:58,880 --> 00:01:00,329 Black Panther? 19 00:01:00,330 --> 00:01:03,119 Hawkeye, stop trying to shoot us down. 20 00:01:03,120 --> 00:01:05,919 There's nobody firing at you. 21 00:01:05,920 --> 00:01:07,709 It's just me, Hulk, and Ms. Marvel. 22 00:01:07,710 --> 00:01:09,999 Cap's right. Somebody's on the roof! 23 00:01:10,000 --> 00:01:12,750 Then that someone's gonna get smashed! 24 00:01:22,460 --> 00:01:25,539 You attack my friends, then you're just begging 25 00:01:25,540 --> 00:01:27,710 to get smashed! 26 00:01:28,710 --> 00:01:31,620 Doctor Strange? 27 00:01:43,290 --> 00:01:45,540 Get out of the way, Hulk. 28 00:01:47,920 --> 00:01:50,169 All is not as it seems. 29 00:01:50,170 --> 00:01:52,709 Oh, well, that's a relief, 'cause it seems 30 00:01:52,710 --> 00:01:54,920 like you're trying to shoot down our friends. 31 00:01:57,960 --> 00:02:01,539 My own arrow? Are you kidding me? 32 00:02:01,540 --> 00:02:03,879 Nice to meet you, Doctor Strange. 33 00:02:03,880 --> 00:02:06,999 Now, this may sting a little bit. 34 00:02:07,000 --> 00:02:11,790 Ms. Marvel, you are interfering in matters you don't understand. 35 00:02:16,750 --> 00:02:18,829 And you're interfering with the Avengers! 36 00:02:18,830 --> 00:02:22,620 Release me! You don't know what you're doing! 37 00:02:25,790 --> 00:02:27,669 We have questions, Doctor. 38 00:02:27,670 --> 00:02:29,669 Let's start with why you were attacking us. 39 00:02:29,670 --> 00:02:33,419 I assure you, I was not aiming at the Avengers. 40 00:02:33,420 --> 00:02:35,999 Funny. Sure looked like it. 41 00:02:36,000 --> 00:02:39,999 Doctor Strange, the Avengers have never had reason not to trust you. 42 00:02:40,000 --> 00:02:42,169 Till now. 43 00:02:42,170 --> 00:02:45,669 We do need to know what's going on and why Doctor Strange is here. 44 00:02:45,670 --> 00:02:47,789 Get him out of the restraints. 45 00:02:47,790 --> 00:02:49,999 No need. I can do it myself. 46 00:02:50,000 --> 00:02:51,790 Peribittio. 47 00:02:53,170 --> 00:02:55,249 My apologies, 48 00:02:55,250 --> 00:02:57,879 but you were transporting with you something... 49 00:02:57,880 --> 00:03:00,289 Or someone... That shouldn't be here. 50 00:03:00,290 --> 00:03:03,829 I am the keeper of the Eye of Agamotto. 51 00:03:03,830 --> 00:03:08,119 The Eye sensed a presence not felt in this realm for thousands of years. 52 00:03:08,120 --> 00:03:11,710 It sensed the presence... of Agamotto. 53 00:03:13,330 --> 00:03:15,749 Okay, I have no idea who that is. 54 00:03:15,750 --> 00:03:17,289 Wait a minute. Wait, wait, wait, wait. 55 00:03:17,290 --> 00:03:19,829 As in "Eye of Agamotto"? 56 00:03:19,830 --> 00:03:22,119 Agamotto is an actual guy? 57 00:03:22,120 --> 00:03:24,879 All this time we've known you, you've been wearing 58 00:03:24,880 --> 00:03:27,419 his eye around your neck? 59 00:03:27,420 --> 00:03:28,959 Ew. 60 00:03:28,960 --> 00:03:31,169 Long ago, Agamotto was 61 00:03:31,170 --> 00:03:33,379 the first sorcerer supreme. 62 00:03:33,380 --> 00:03:37,119 But his hunger for the knowledge and power of the unknown had no end, 63 00:03:37,120 --> 00:03:40,079 and he became corrupt and evil. 64 00:03:40,080 --> 00:03:43,079 Agamotto was banished, but not before his powers 65 00:03:43,080 --> 00:03:45,539 were passed into this amulet 66 00:03:45,540 --> 00:03:48,289 called the Eye of Agamotto. 67 00:03:48,290 --> 00:03:52,669 By the Vishanti, you mortals love to talk. 68 00:03:52,670 --> 00:03:55,329 The Eye sees all. 69 00:03:55,330 --> 00:03:59,540 Even the deceit of its former owner, Agamotto. 70 00:04:06,330 --> 00:04:10,419 No need to wear this disguise anymore. 71 00:04:10,420 --> 00:04:13,209 The Eye is all that matters. 72 00:04:13,210 --> 00:04:16,040 The rest of you are of no consequence. 73 00:04:21,920 --> 00:04:24,619 Your world is lost in chaos. 74 00:04:24,620 --> 00:04:29,879 The Eye of Agamotto will restore me to my full cosmic power 75 00:04:29,880 --> 00:04:33,079 so that I can cleanse this wretched realm. 76 00:04:33,080 --> 00:04:37,170 Now give me the Eye. 77 00:04:56,000 --> 00:04:58,119 You know the rules, Agamotto. 78 00:04:58,120 --> 00:05:00,789 The Eye cannot be taken, even by you. 79 00:05:00,790 --> 00:05:04,829 It must be given freely, and that is not something I choose to do. 80 00:05:04,830 --> 00:05:07,619 Then you've chosen your fate. 81 00:05:07,620 --> 00:05:09,210 After all... 82 00:05:13,580 --> 00:05:18,459 the dead have no possessions to bestow. 83 00:05:18,460 --> 00:05:21,210 Hmm? 84 00:05:37,120 --> 00:05:40,000 There, foolish ogre. 85 00:05:45,040 --> 00:05:46,669 Mm... 86 00:05:46,670 --> 00:05:49,829 Huh? 87 00:05:49,830 --> 00:05:54,209 Your token resistance is pathetic. 88 00:05:54,210 --> 00:05:57,079 Venix, holbrum, ascaria! 89 00:05:57,080 --> 00:05:59,419 Hurry it up, Doc! 90 00:05:59,420 --> 00:06:00,459 Hmm? Mm. 91 00:06:00,460 --> 00:06:02,459 You cannot defeat Agamotto 92 00:06:02,460 --> 00:06:05,120 with conventional tactics. 93 00:06:08,080 --> 00:06:09,420 Yeah! 94 00:06:13,620 --> 00:06:15,000 Aah! 95 00:06:21,170 --> 00:06:22,710 Get down! 96 00:06:25,040 --> 00:06:28,749 Still, you try to fight against me. 97 00:06:28,750 --> 00:06:31,999 Then I will make you fight for me. 98 00:06:32,000 --> 00:06:35,960 Corse Predominate! 99 00:06:41,880 --> 00:06:45,879 By the Hoary Hosts of Hoggoth! He's used the shadows curse! 100 00:06:45,880 --> 00:06:47,460 What does that do? 101 00:06:55,210 --> 00:06:57,329 Cap and Panther? 102 00:06:57,330 --> 00:06:59,329 These are not our friends. 103 00:06:59,330 --> 00:07:01,960 These are shadows, cursed by the darkness. 104 00:07:03,620 --> 00:07:06,919 Fulfill your evil purpose, my puppets, 105 00:07:06,920 --> 00:07:10,210 and destroy your friends! 106 00:07:18,540 --> 00:07:21,289 So, these aren't Cap and Panther? 107 00:07:21,290 --> 00:07:25,120 No. These are only shadow copies of their form and powers. 108 00:07:26,080 --> 00:07:28,120 "Only," he says. 109 00:07:37,880 --> 00:07:41,170 Hulk not afraid of ghosts! 110 00:07:47,330 --> 00:07:50,080 Don't make Hulk mad! 111 00:07:53,380 --> 00:07:55,379 Excellent. 112 00:07:55,380 --> 00:07:59,959 My next puppet will be the most powerful. 113 00:07:59,960 --> 00:08:03,379 No, we can't let him get the Hulk. 114 00:08:03,380 --> 00:08:05,460 Gotta control the rage. 115 00:08:13,500 --> 00:08:18,380 Ah, nothing but a weak mortal. 116 00:08:19,880 --> 00:08:21,879 Bruce Banner? 117 00:08:21,880 --> 00:08:23,419 Uhh! 118 00:08:23,420 --> 00:08:25,499 Impressive. I never imagined Hulk 119 00:08:25,500 --> 00:08:28,000 possessed that kind of self-control. 120 00:08:31,250 --> 00:08:35,169 Okay, Merlin, let's see you magic your way out of this! 121 00:08:35,170 --> 00:08:37,040 Hm. 122 00:08:39,080 --> 00:08:41,499 I hate magic so much! 123 00:08:41,500 --> 00:08:44,330 Corse Predominate! 124 00:08:54,960 --> 00:08:57,420 Avengers, with me! 125 00:09:03,330 --> 00:09:06,999 They are not to escape with the Eye. 126 00:09:07,000 --> 00:09:08,790 Find them! 127 00:09:11,210 --> 00:09:15,000 Into my lab. We can find some way to fight back. 128 00:09:19,210 --> 00:09:23,249 I've never fought anyone as strong as Agamotto before. 129 00:09:23,250 --> 00:09:25,669 I cannot hope to simply overpower him. 130 00:09:25,670 --> 00:09:29,289 I need time to find the magic that will defeat Agamotto. 131 00:09:29,290 --> 00:09:31,669 I don't know about all your hocus-pocus, 132 00:09:31,670 --> 00:09:34,789 but maybe I can come up with a scientific solution. 133 00:09:34,790 --> 00:09:37,209 Man, this place is a mess. 134 00:09:37,210 --> 00:09:39,419 What, did, like, Hulk smash it? 135 00:09:39,420 --> 00:09:43,039 I have a rule with myself. Or with him, I mean. 136 00:09:43,040 --> 00:09:47,249 No Hulk smash in the lab, no matter how frustrated we get. 137 00:09:47,250 --> 00:09:50,249 It must take a great amount of restraint to stand up to the Hulk. 138 00:09:50,250 --> 00:09:52,249 Yeah. You have no idea. 139 00:09:52,250 --> 00:09:55,789 True. But science and magic are alike. 140 00:09:55,790 --> 00:09:58,879 We are both tasked with controlling incredible power. 141 00:09:58,880 --> 00:10:01,539 Everything in the universe has a frequency. 142 00:10:01,540 --> 00:10:03,879 Magic or not shouldn't matter. 143 00:10:03,880 --> 00:10:06,249 This energy device should disrupt 144 00:10:06,250 --> 00:10:09,829 the frequency field around us, hopefully masking the Eye. 145 00:10:09,830 --> 00:10:13,119 That is so cool! 146 00:10:13,120 --> 00:10:16,379 One question: why does it look like a monkey wrench? 147 00:10:16,380 --> 00:10:18,289 What? No, no. 148 00:10:18,290 --> 00:10:21,289 This is a sophisticated, highly sensitive piece of technology. 149 00:10:21,290 --> 00:10:25,249 It doesn't look like a... Oh, man, you're right. 150 00:10:25,250 --> 00:10:27,920 It looks exactly like a wrench. Huh? 151 00:10:29,880 --> 00:10:31,790 They found us! 152 00:10:47,750 --> 00:10:49,959 It didn't work. 153 00:10:49,960 --> 00:10:52,709 I can't believe it didn't work! 154 00:10:52,710 --> 00:10:56,289 Where science failed, magic may yet triumph. 155 00:10:56,290 --> 00:10:59,080 This will dispel the shadows! 156 00:11:04,040 --> 00:11:06,419 It didn't work? 157 00:11:06,420 --> 00:11:08,170 Will something please work? 158 00:11:09,580 --> 00:11:11,170 Aah! 159 00:11:29,790 --> 00:11:31,830 Whoo! Go, me! 160 00:11:35,460 --> 00:11:38,459 Corse Predominate! 161 00:11:38,460 --> 00:11:40,830 Aahh! 162 00:11:42,380 --> 00:11:43,460 No! 163 00:11:44,500 --> 00:11:46,379 Join the ranks 164 00:11:46,380 --> 00:11:49,830 of the dark, twisted shadows! 165 00:11:55,500 --> 00:11:57,999 Stop running and fight me, Strange. 166 00:11:58,000 --> 00:12:00,329 Your power against mine. 167 00:12:00,330 --> 00:12:02,579 I cannot fight you head-on. 168 00:12:02,580 --> 00:12:06,459 A magic battle of such magnitude would tear this world apart. 169 00:12:06,460 --> 00:12:09,539 No. There is always another way. 170 00:12:09,540 --> 00:12:12,959 By the traveling tempest of Danaughey! 171 00:12:12,960 --> 00:12:14,540 No! Stop him! 172 00:12:24,750 --> 00:12:29,289 The Eye may be gone, but I see what it sees. 173 00:12:29,290 --> 00:12:33,749 I will find Strange soon enough. 174 00:12:33,750 --> 00:12:37,539 So this is where Agamotto broke through to our reality? 175 00:12:37,540 --> 00:12:40,999 Yes. The barriers between our realm 176 00:12:41,000 --> 00:12:44,079 and the dimensions of light and dark are thinner here. 177 00:12:44,080 --> 00:12:47,959 I believe I can reopen a portal, and we can push him back through. 178 00:12:47,960 --> 00:12:50,790 Let's get to work on that equation, Doctor. 179 00:12:56,620 --> 00:12:59,039 You know nothing of magic. 180 00:12:59,040 --> 00:13:02,579 But you will learn the meaning of power, 181 00:13:02,580 --> 00:13:05,670 and the meaning of my wrath! 182 00:13:09,460 --> 00:13:12,459 Did you really think this place would help you? 183 00:13:12,460 --> 00:13:15,540 By the calamitous chains of Kah-noo-ski! 184 00:13:18,290 --> 00:13:21,419 I have the power to destroy you, 185 00:13:21,420 --> 00:13:23,999 and once I have the Eye, 186 00:13:24,000 --> 00:13:26,500 the power to destroy everything. 187 00:13:28,500 --> 00:13:33,000 Bruce... Can't cast spells... without my hands. 188 00:13:34,120 --> 00:13:37,040 I think I can reach... my wrench. 189 00:13:42,380 --> 00:13:44,670 Got it! 190 00:13:47,330 --> 00:13:48,880 Aah! 191 00:13:49,960 --> 00:13:52,709 Score one for science. 192 00:13:52,710 --> 00:13:56,170 By the Winds of Watoomb! 193 00:14:00,710 --> 00:14:03,499 Is this the best you can do, Doctor Strange? 194 00:14:03,500 --> 00:14:06,750 No wonder the Eye calls to Agamotto! 195 00:14:12,120 --> 00:14:15,790 By the Bogs of Bardeaux! 196 00:14:18,960 --> 00:14:21,619 As if you could keep the Eye from me. 197 00:14:21,620 --> 00:14:26,419 I have power of the dimensions light and dark, 198 00:14:26,420 --> 00:14:31,380 fueled by anger you can never understand or defeat! 199 00:14:36,540 --> 00:14:39,619 "Fueled by anger"? 200 00:14:39,620 --> 00:14:43,709 Well, perhaps I've been going about this all wrong. 201 00:14:43,710 --> 00:14:46,420 By the Mists of Munnopor! 202 00:14:49,670 --> 00:14:54,039 You have anything stronger than mists or winds of Munn-whatever? 203 00:14:54,040 --> 00:14:57,249 It's not science or magic that wins this fight, Bruce. 204 00:14:57,250 --> 00:15:01,080 It's willpower. Come on. I have a plan. 205 00:15:07,580 --> 00:15:10,540 You can't run from me. 206 00:15:18,330 --> 00:15:21,330 By the Flames of the Faltine! 207 00:15:23,120 --> 00:15:26,170 Infuriating gnat! 208 00:15:36,790 --> 00:15:39,830 For the last time, give me the Eye! 209 00:15:43,960 --> 00:15:46,579 You are mistaken, Agamotto. 210 00:15:46,580 --> 00:15:49,619 The Eye is no longer mine to give. 211 00:15:49,620 --> 00:15:51,169 What? 212 00:15:51,170 --> 00:15:53,829 The Eye! Where is it? 213 00:15:53,830 --> 00:15:57,619 I am so close to power incarnate. 214 00:15:57,620 --> 00:16:02,670 You and your heroes can never defeat me and my anger! 215 00:16:04,460 --> 00:16:06,670 I know someone angrier than you. 216 00:16:17,000 --> 00:16:19,290 Hulk magic smash! 217 00:16:23,540 --> 00:16:25,539 Doc, do your thing! 218 00:16:25,540 --> 00:16:29,289 Hulk gonna teach old wizard new magic tricks. 219 00:16:29,290 --> 00:16:31,709 You? Well, it doesn't matter 220 00:16:31,710 --> 00:16:34,290 whose body I take the Eye from. 221 00:16:57,080 --> 00:17:01,710 You will pay for that, you cursed ogre! 222 00:17:14,000 --> 00:17:17,830 Hulk use magic to smash magic man! 223 00:17:34,620 --> 00:17:37,619 But how could one like him... 224 00:17:37,620 --> 00:17:41,000 No blundering ogre will defeat me! 225 00:18:01,290 --> 00:18:03,670 Impossible. 226 00:18:04,670 --> 00:18:07,290 Oh, it's possible. 227 00:18:16,420 --> 00:18:18,790 Hulk, the barriers have weakened. 228 00:18:20,880 --> 00:18:25,079 I am... Agamotto! 229 00:18:25,080 --> 00:18:27,420 I am Hulk! 230 00:18:36,790 --> 00:18:40,169 Oh, come on! 231 00:18:40,170 --> 00:18:42,669 Right hand a little higher, Hulk. 232 00:18:42,670 --> 00:18:44,249 Point the index finger. 233 00:18:44,250 --> 00:18:46,580 Hm. 234 00:18:52,000 --> 00:18:55,209 Puny wizard doesn't have the magic Eye. 235 00:18:55,210 --> 00:18:57,250 Only Hulk has the magic! 236 00:19:03,750 --> 00:19:07,080 Hulk, now! The doorway is ready! 237 00:19:11,790 --> 00:19:14,170 Magic hands harder than it looks. 238 00:19:23,920 --> 00:19:26,960 By the green fists of smash! 239 00:19:38,670 --> 00:19:41,380 Well, bye. 240 00:19:42,460 --> 00:19:44,880 Nooo! 241 00:20:18,500 --> 00:20:21,830 Here you go, Doc. Good as new. 242 00:20:33,250 --> 00:20:36,669 Agamotto's portal to our dimension sank to the bottom of the ocean, 243 00:20:36,670 --> 00:20:39,039 so he must be gone for good. 244 00:20:39,040 --> 00:20:43,169 Well, hey, us not being evil shadow creatures is proof of that, right? 245 00:20:43,170 --> 00:20:46,959 So, who's gonna tell Hulk how much the final damage total is? 246 00:20:46,960 --> 00:20:49,789 Leave those to me. The nation of Wakanda 247 00:20:49,790 --> 00:20:51,789 will cover the Avengers' bills. 248 00:20:51,790 --> 00:20:53,999 Besides, from what I heard, 249 00:20:54,000 --> 00:20:56,920 those talking teddy bears had it coming. 250 00:21:00,330 --> 00:21:02,329 Who would've imagined that Dr. Banner 251 00:21:02,330 --> 00:21:04,669 and Doctor Strange would make such a great team? 252 00:21:04,670 --> 00:21:08,119 Hulk and Doctor Strange make a good team too. 253 00:21:08,120 --> 00:21:10,289 Thanks for teaching me a little magic. 254 00:21:10,290 --> 00:21:12,079 All I did was demonstrate. 255 00:21:12,080 --> 00:21:14,669 You were the one who learned to respect magic. 256 00:21:14,670 --> 00:21:18,119 Hmm. Well, now I'm gonna teach you 257 00:21:18,120 --> 00:21:20,500 how to respect smash. 258 00:21:22,750 --> 00:21:25,289 My hands aren't really good for that sort of thing. 259 00:21:25,290 --> 00:21:28,079 I wouldn't even know how to... smash. 260 00:21:28,080 --> 00:21:30,920 Just get angry and do what comes next. 261 00:21:33,040 --> 00:21:35,040 Smash! 18978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.