Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,289
Ah. Another day at the office.
2
00:00:09,290 --> 00:00:12,170
Lights are on,
but no one's home?
3
00:00:19,620 --> 00:00:21,750
That's one doozy of
a security drone.
4
00:00:27,960 --> 00:00:29,459
Whoa.
5
00:00:29,460 --> 00:00:32,119
Uh, Avengers,
I'm responding to a distress call
6
00:00:32,120 --> 00:00:34,379
from somebody trapped
on the 20th floor.
7
00:00:34,380 --> 00:00:37,749
But the place looks completely locked down.
No life readings anywhere.
8
00:00:37,750 --> 00:00:39,999
Ant-Man,
if you require assistance,
9
00:00:40,000 --> 00:00:42,539
we can reach your
coordinates in 10.3 minutes.
10
00:00:42,540 --> 00:00:44,579
Thanks, Vision.
But nothing here I can't handle.
11
00:00:44,580 --> 00:00:47,119
I'll call you if I need help.
12
00:00:47,120 --> 00:00:50,209
Oh, what do we have here?
Somebody's eyelash?
13
00:00:50,210 --> 00:00:52,749
Or nose hair?
14
00:00:52,750 --> 00:00:54,790
And with my luck,
it's probably a nose hair.
15
00:00:57,170 --> 00:00:58,919
Quality rubber hand.
16
00:00:58,920 --> 00:01:00,960
This place gets the
nice office supplies.
17
00:01:06,960 --> 00:01:09,380
Oh! Whoop!
18
00:01:25,960 --> 00:01:28,000
Man, I'm good.
19
00:01:30,290 --> 00:01:32,619
Distress call came
from around here.
20
00:01:32,620 --> 00:01:36,830
But the inner doors won't open
unless I shut down security.
21
00:01:39,960 --> 00:01:41,289
Wow!
22
00:01:41,290 --> 00:01:43,499
This place is not
kidding around.
23
00:01:43,500 --> 00:01:45,790
Most advanced security
setup I've ever seen.
24
00:01:48,080 --> 00:01:50,959
DNA scan? You don't want my DNA.
25
00:01:50,960 --> 00:01:53,880
Here, computer.
Take this one instead.
26
00:01:58,960 --> 00:02:01,209
Hey, I didn't die.
27
00:02:01,210 --> 00:02:04,380
Nice!
28
00:02:11,960 --> 00:02:15,789
Panther statues?
An old-world map?
29
00:02:15,790 --> 00:02:18,169
This is all stuff from Wakanda.
30
00:02:18,170 --> 00:02:21,039
Black Panther, someone stole a
bunch of your stuff and put it here.
31
00:02:21,040 --> 00:02:23,669
But don't worry. I'm on it.
As soon as I find...
32
00:02:23,670 --> 00:02:25,879
This is a top-secret
Wakandan building
33
00:02:25,880 --> 00:02:28,579
guarded by our most
advanced security.
34
00:02:28,580 --> 00:02:32,250
How did you get in here?
By, uh, being me?
35
00:02:34,080 --> 00:02:36,579
Something is wrong.
36
00:02:36,580 --> 00:02:40,080
The building's wired to blow!
But don't worry. I think I've got th...
37
00:03:01,710 --> 00:03:04,999
Well, that's a first.
Instead of the Avengers saving the world,
38
00:03:05,000 --> 00:03:07,119
the world saved the Avengers.
39
00:03:07,120 --> 00:03:08,919
We must go to Wakanda.
40
00:03:08,920 --> 00:03:11,080
There is no time to stop
back at the mansion.
41
00:03:14,580 --> 00:03:16,619
I will be in Wakanda shortly.
42
00:03:16,620 --> 00:03:18,620
Prepare for my arrival.
43
00:03:20,210 --> 00:03:22,379
Mm.
44
00:03:22,380 --> 00:03:26,169
Oh, come on. You know I'm not
a thief anymore. I'm a hero.
45
00:03:26,170 --> 00:03:28,709
You were trespassing
inside my building.
46
00:03:28,710 --> 00:03:30,999
Yeah, I admit it.
That sounds bad.
47
00:03:31,000 --> 00:03:35,169
The individual who faked that
distress call used your skills.
48
00:03:35,170 --> 00:03:37,209
Now they know how to defeat
the national security
49
00:03:37,210 --> 00:03:40,119
of Wakanda itself,
thanks to you.
50
00:03:40,120 --> 00:03:43,119
Okay, I messed up.
But how was I supposed to know?
51
00:03:43,120 --> 00:03:46,169
The building didn't exactly
say "Wakanda" on the outside.
52
00:03:46,170 --> 00:03:49,169
Why would I advertise
Wakanda on the building?
53
00:03:49,170 --> 00:03:51,959
People need not know
about Wakandan matters,
54
00:03:51,960 --> 00:03:54,039
nor take advantage of them.
55
00:03:54,040 --> 00:03:56,959
I prefer to keep
things discreet.
56
00:03:56,960 --> 00:04:00,879
You and me both. I'd rather people
not know I used to be a thief,
57
00:04:00,880 --> 00:04:03,249
and that I was the one
who cracked your security,
58
00:04:03,250 --> 00:04:04,749
and that I got
played like a sucker.
59
00:04:04,750 --> 00:04:07,039
Look, I'm sorry about all this.
60
00:04:07,040 --> 00:04:09,829
Hmm. Apology accepted.
61
00:04:09,830 --> 00:04:12,829
But you would be wise to stay
quiet about what you did.
62
00:04:12,830 --> 00:04:16,579
In Wakanda, the penalties for
your actions would be bad.
63
00:04:16,580 --> 00:04:19,249
Bad, like... death?
64
00:04:19,250 --> 00:04:21,580
Worse than death.
65
00:04:23,920 --> 00:04:26,420
I can never tell if
you're joking or not.
66
00:04:30,250 --> 00:04:31,619
Whoa!
67
00:04:31,620 --> 00:04:33,750
Wakanda!
68
00:04:40,080 --> 00:04:42,379
There have been no reports
69
00:04:42,380 --> 00:04:44,419
of intruders within
Wakandan borders.
70
00:04:44,420 --> 00:04:48,080
If we hurry, we may prevent your
mistake from becoming a disaster.
71
00:04:49,880 --> 00:04:52,169
Ooh. Are those
tamper-resistant cameras?
72
00:04:52,170 --> 00:04:56,079
You ask me questions like that, and you
wonder why people still see you as a thief.
73
00:04:56,080 --> 00:04:58,959
Hey, I'm not gonna
break in to your palace.
74
00:04:58,960 --> 00:05:01,879
I'm not that guy anymore.
You know, every day,
75
00:05:01,880 --> 00:05:04,539
I fight like crazy to prove...
Get down!
76
00:05:04,540 --> 00:05:07,290
Okay, sorry I mentioned it!
77
00:05:09,290 --> 00:05:11,579
What? The system has
been compromised.
78
00:05:11,580 --> 00:05:15,540
Can you turn it off?
We will have to shut it down... manually.
79
00:05:36,880 --> 00:05:38,580
Whew.
80
00:05:39,880 --> 00:05:41,959
Oh, yes!
81
00:05:41,960 --> 00:05:44,169
Yes! Very good.
82
00:05:44,170 --> 00:05:46,959
Your efforts are
most entertaining,
83
00:05:46,960 --> 00:05:49,039
but ultimately futile.
84
00:05:49,040 --> 00:05:51,209
We aim to please.
85
00:05:51,210 --> 00:05:53,579
So, just who is it
that we're pleasing?
86
00:05:53,580 --> 00:05:55,459
Baron Zemo.
87
00:05:55,460 --> 00:05:57,619
The Avengers have
dealt with him before.
88
00:05:57,620 --> 00:06:00,879
Zemo's father once
attempted to invade Wakanda,
89
00:06:00,880 --> 00:06:03,789
but he was thwarted by my
father, King T'Chaka.
90
00:06:03,790 --> 00:06:07,460
His father failed, as will Zemo.
91
00:06:09,670 --> 00:06:13,499
I am not my father.
I am his better.
92
00:06:13,500 --> 00:06:15,499
And I have been vastly
more successful.
93
00:06:15,500 --> 00:06:20,619
Thanks to Ant-Man, I now control not
only your palace security systems,
94
00:06:20,620 --> 00:06:23,209
but those for your
entire nation.
95
00:06:23,210 --> 00:06:27,579
You will know defeat,
and you will know my true genius.
96
00:06:27,580 --> 00:06:31,710
Now watch as Wakandan security
carries out my orders.
97
00:06:35,500 --> 00:06:37,620
The drones are
headed for the city!
98
00:06:50,960 --> 00:06:53,250
That is some serious road rage.
99
00:06:55,250 --> 00:06:58,579
Please, clear the area as
expediently as possible.
100
00:06:58,580 --> 00:07:03,080
Hey, you heard the king! Everybody
run for the hills as fast as you can!
101
00:07:12,670 --> 00:07:16,420
You hungry?
Have a knuckle sandwich!
102
00:07:18,540 --> 00:07:20,669
Black Panther built these
security drones to be tough.
103
00:07:20,670 --> 00:07:22,210
But they're not indestructible.
104
00:07:33,620 --> 00:07:38,619
I am loathe to destroy
my workmanship...
105
00:07:38,620 --> 00:07:41,790
but they were due for
an upgrade anyway.
106
00:07:42,790 --> 00:07:44,709
Hey! Over here!
107
00:07:44,710 --> 00:07:47,670
Thousand bonus points
if you hit the Ant-Man!
108
00:07:55,080 --> 00:07:56,210
Whoa!
109
00:08:05,710 --> 00:08:08,749
Uh-oh. End of the road.
110
00:08:08,750 --> 00:08:11,999
I was lying about
the bonus points.
111
00:08:12,000 --> 00:08:15,330
But you knew that, right?
112
00:08:21,210 --> 00:08:23,120
Ant-Man, hold on!
113
00:08:25,620 --> 00:08:29,830
I'm... calling in...
the air... cavalry!
114
00:08:39,380 --> 00:08:41,829
Oh, I thought I
was a goner there.
115
00:08:41,830 --> 00:08:44,669
It could still happen. Duck!
116
00:08:44,670 --> 00:08:48,039
This final drone is
completely out of control.
117
00:08:48,040 --> 00:08:50,959
It will not be as easy
as the others to defeat.
118
00:08:50,960 --> 00:08:53,250
Wait.
You call those other ones easy?
119
00:08:55,250 --> 00:08:57,790
Get one of your throwing
blade thingies ready.
120
00:09:01,830 --> 00:09:04,579
Don't miss.
121
00:09:04,580 --> 00:09:08,250
Man, how does he have
such perfect aim?
122
00:09:18,500 --> 00:09:20,830
Ant-Man!
123
00:09:24,790 --> 00:09:26,880
That was highly impressive.
124
00:09:28,000 --> 00:09:30,879
I'm just full of surprises.
125
00:09:30,880 --> 00:09:33,209
All security
systems are offline,
126
00:09:33,210 --> 00:09:35,879
and Baron Zemo has managed
to elude the Dora Milaje.
127
00:09:35,880 --> 00:09:37,879
What could Zemo be after?
128
00:09:37,880 --> 00:09:40,209
The palace is filled
with rare Vibranium,
129
00:09:40,210 --> 00:09:42,999
advanced technology,
immense treasures.
130
00:09:43,000 --> 00:09:45,620
Your Highness,
we have found something.
131
00:09:47,580 --> 00:09:49,709
Heavy-duty door.
132
00:09:49,710 --> 00:09:51,709
Maintain watch up here.
133
00:09:51,710 --> 00:09:55,709
We do not want any more
unpleasant surprises.
134
00:09:55,710 --> 00:09:59,379
The current Wakandan palace lies
above the ruins of the former palace,
135
00:09:59,380 --> 00:10:03,669
which was fashioned directly over
our original Vibranium mines.
136
00:10:03,670 --> 00:10:06,919
The mines are off limits
by order of my father.
137
00:10:06,920 --> 00:10:09,329
There are ancient
traps everywhere.
138
00:10:09,330 --> 00:10:11,619
Proceed with caution.
139
00:10:11,620 --> 00:10:15,079
So, what's down there
that's so important?
140
00:10:15,080 --> 00:10:18,749
I do not know.
My father never told me the secret.
141
00:10:18,750 --> 00:10:21,169
The bigger the secrets,
the bigger the trouble.
142
00:10:21,170 --> 00:10:22,959
Move!
143
00:10:22,960 --> 00:10:25,999
Huh. "Proceed with caution."
144
00:10:26,000 --> 00:10:27,999
Gotcha.
145
00:10:28,000 --> 00:10:30,829
Zemo's dad tried
to attack Wakanda.
146
00:10:30,830 --> 00:10:34,379
What did Zemo Sr. Want?
He was seeking something of great power.
147
00:10:34,380 --> 00:10:36,619
That was all my father told me.
148
00:10:36,620 --> 00:10:38,619
Oh. Wait. Wait. See this?
149
00:10:38,620 --> 00:10:40,619
Perfect place for a trap.
150
00:10:40,620 --> 00:10:42,620
See how the chamber narrows?
151
00:10:44,170 --> 00:10:46,169
Called it!
152
00:10:46,170 --> 00:10:49,750
Do I know my stuff,
or do I know my st...
153
00:11:10,710 --> 00:11:13,209
You sure these
traps are ancient?
154
00:11:13,210 --> 00:11:15,710
They look kind of cutting edge.
155
00:11:17,920 --> 00:11:21,749
Oh, come on. "Cutting edge"?
That doesn't get a laugh?
156
00:11:21,750 --> 00:11:25,039
Scott, I can tolerate your bad
jokes, and I am at peace with that,
157
00:11:25,040 --> 00:11:28,080
but please do not ask
me to laugh at them.
158
00:11:29,080 --> 00:11:32,000
Well, okay.
Since you said "please."
159
00:11:38,670 --> 00:11:40,169
Interesting.
160
00:11:40,170 --> 00:11:43,329
The entire gauntlet is
a near perfect match
161
00:11:43,330 --> 00:11:45,329
to the myth of the
curious jackal,
162
00:11:45,330 --> 00:11:48,499
a Wakandan folktale,
which would mean...
163
00:11:48,500 --> 00:11:50,790
Follow my lead.
164
00:12:04,330 --> 00:12:06,169
I don't know your
curious jackal myth,
165
00:12:06,170 --> 00:12:09,119
but I guess it ends
with a giant crocodile,
166
00:12:09,120 --> 00:12:11,959
like that one there?
Yes, but it does not make sense.
167
00:12:11,960 --> 00:12:13,999
All these death traps...
168
00:12:14,000 --> 00:12:16,289
How did Baron Zemo get
beyond all of this?
169
00:12:16,290 --> 00:12:18,289
Alas, I did not.
170
00:12:18,290 --> 00:12:21,209
Instead,
I have been following you,
171
00:12:21,210 --> 00:12:25,460
permitting you to disarm the
traps and lead me to my prize.
172
00:12:32,290 --> 00:12:35,039
It is supposed to
be only a myth...
173
00:12:35,040 --> 00:12:37,329
The Amulet of the
Crocodile Spirit.
174
00:12:37,330 --> 00:12:39,829
And to think decades ago,
175
00:12:39,830 --> 00:12:43,749
our fathers battled
over this very amulet.
176
00:12:43,750 --> 00:12:46,169
Ah.
177
00:12:46,170 --> 00:12:50,209
So powerful and unpredictable that
it nearly destroyed them both.
178
00:12:50,210 --> 00:12:52,709
The only way to save themselves
was to work together,
179
00:12:52,710 --> 00:12:55,879
to overcome the amulet with
the power of a Wakandan
180
00:12:55,880 --> 00:12:57,919
and an outsider combined.
181
00:12:57,920 --> 00:13:00,289
My father never
told me any of this.
182
00:13:00,290 --> 00:13:03,039
What is it with Wakandans
and keeping secrets?
183
00:13:03,040 --> 00:13:05,669
It's like a national
pastime or something.
184
00:13:05,670 --> 00:13:10,379
Our fathers agreed to a truce and
left it here, never to be used again.
185
00:13:10,380 --> 00:13:12,379
But I am stronger.
186
00:13:12,380 --> 00:13:15,749
I will harness its power
where my father failed.
187
00:13:15,750 --> 00:13:18,209
You never said "thanks." What?
188
00:13:18,210 --> 00:13:21,379
Come on, Baron Zemo.
I got you into Wakanda.
189
00:13:21,380 --> 00:13:23,789
I got you into here.
You used me twice.
190
00:13:23,790 --> 00:13:25,789
Least you could do
is say "thank you."
191
00:13:25,790 --> 00:13:29,379
Oh. Yes. Where are my manners?
192
00:13:29,380 --> 00:13:33,170
Please, allow me to express
my deepest gratitude.
193
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
Yoink!
194
00:13:43,540 --> 00:13:46,540
No! The amulet is mine!
195
00:13:53,380 --> 00:13:55,379
According to the myth,
196
00:13:55,380 --> 00:13:57,709
no one can control the
evil crocodile spirit.
197
00:13:57,710 --> 00:14:00,379
It will feed off your
desire for power,
198
00:14:00,380 --> 00:14:02,499
twist you, control you.
199
00:14:02,500 --> 00:14:05,119
It dominates weaker beings.
200
00:14:05,120 --> 00:14:08,170
Not me. Not Zemo.
201
00:14:12,830 --> 00:14:16,620
Huh?
202
00:14:19,250 --> 00:14:21,829
I have this sudden urge
to run away screaming.
203
00:14:21,830 --> 00:14:23,829
What is happening?
204
00:14:23,830 --> 00:14:27,539
The crocodile spirit has
overtaken Zemo's body and mind,
205
00:14:27,540 --> 00:14:32,170
taking the worst parts of him,
transforming him into a monster.
206
00:14:49,830 --> 00:14:51,670
He is somehow controlling
the Vibranium.
207
00:14:56,290 --> 00:14:58,460
But unable to control himself.
208
00:15:28,580 --> 00:15:30,170
Oh, boy.
209
00:15:34,000 --> 00:15:36,539
It's one thing taking
on something that size,
210
00:15:36,540 --> 00:15:38,579
another thing when
he's that strong.
211
00:15:38,580 --> 00:15:40,999
You once were able
to grow to that size.
212
00:15:41,000 --> 00:15:45,119
No! I mean, I used to go
giant, but not anymore.
213
00:15:45,120 --> 00:15:46,959
It got ugly bad.
214
00:15:46,960 --> 00:15:49,790
Besides, I've got an idea.
Come on!
215
00:15:59,210 --> 00:16:01,709
If we can't hit Zemo,
we hit the amulet.
216
00:16:01,710 --> 00:16:03,829
I'm gonna try and
get it away from him.
217
00:16:03,830 --> 00:16:06,540
Do it.
I will draw his attention.
218
00:16:10,750 --> 00:16:13,670
Zemo! Down here! Do you see me?
219
00:16:15,790 --> 00:16:18,080
I think he sees me.
220
00:16:28,960 --> 00:16:31,079
Uh-oh.
221
00:16:31,080 --> 00:16:34,960
This isn't going how
I thought it would.
222
00:16:48,420 --> 00:16:49,959
According to the myth,
223
00:16:49,960 --> 00:16:52,499
unstable energies are
building within Zemo.
224
00:16:52,500 --> 00:16:54,789
If Zemo is unable to
control the energies,
225
00:16:54,790 --> 00:16:58,329
he could combust,
taking the entire city with him.
226
00:16:58,330 --> 00:17:00,749
I know your dad didn't
tell you about the amulet,
227
00:17:00,750 --> 00:17:02,579
but is there something
we can do against it?
228
00:17:02,580 --> 00:17:05,669
Is there a weakness?
If there is, I do not know it.
229
00:17:05,670 --> 00:17:07,959
Of course.
No one tells anyone anything,
230
00:17:07,960 --> 00:17:09,749
because they don't
wanna lose face.
231
00:17:09,750 --> 00:17:11,829
You used to be
able to grow giant.
232
00:17:11,830 --> 00:17:15,039
If you could match Zemo's size,
that could make the difference.
233
00:17:15,040 --> 00:17:17,329
When I go giant, I pass out.
234
00:17:17,330 --> 00:17:20,879
Then I wake up drooling.
I don't even know if I can do it anymore.
235
00:17:20,880 --> 00:17:24,539
I see.
You do not wish to lose face.
236
00:17:24,540 --> 00:17:29,210
We do not have much time.
If you can still do it, do it quickly.
237
00:17:30,790 --> 00:17:32,790
Here goes nothing.
238
00:17:41,830 --> 00:17:42,959
Zemo!
239
00:17:42,960 --> 00:17:45,919
You cannot control it.
240
00:17:45,920 --> 00:17:50,249
Your hunger for its power will destroy
you and thousands of innocents.
241
00:17:50,250 --> 00:17:53,539
No, Black Panther.
242
00:17:53,540 --> 00:17:58,120
See how I wield the power,
how it belongs to me!
243
00:18:00,000 --> 00:18:02,289
Your suit is made of Vibranium.
244
00:18:02,290 --> 00:18:07,330
Now I control the Vibranium,
which means I control you!
245
00:18:13,120 --> 00:18:15,620
Oh, Zemo!
246
00:18:22,420 --> 00:18:24,959
I'm here to tell
jokes and kick butt.
247
00:18:24,960 --> 00:18:27,079
And I'm all out of jokes.
248
00:18:27,080 --> 00:18:28,620
Thank goodness.
249
00:19:01,460 --> 00:19:04,999
Try to entangle him!
Oh, easy for you to say.
250
00:19:05,000 --> 00:19:07,120
No excuses.
You can do this, Scott.
251
00:19:21,580 --> 00:19:25,000
T'Challa, I'm losing it!
I can't hold him!
252
00:19:31,790 --> 00:19:33,579
What Zemo said...
253
00:19:33,580 --> 00:19:36,079
Scott, I cannot do this alone!
254
00:19:36,080 --> 00:19:39,959
This requires a Wakandan
and an outsider together!
255
00:19:39,960 --> 00:19:43,249
Grab the amulet! Hurry!
256
00:19:43,250 --> 00:19:45,710
We are out of time!
257
00:19:57,420 --> 00:19:58,540
No!
258
00:20:07,830 --> 00:20:10,209
Ant-Man! Can you hear me?
259
00:20:10,210 --> 00:20:11,790
Scott!
260
00:20:13,170 --> 00:20:15,999
Huh? Wh-What? Huh?
261
00:20:16,000 --> 00:20:20,290
Hey, buddy, I, uh,
found your thing.
262
00:20:27,330 --> 00:20:30,040
Don't tell anyone I
drooled, okay?
263
00:20:31,380 --> 00:20:33,829
Come on, guys. Careful.
264
00:20:33,830 --> 00:20:36,790
That stuff's expensive.
I got a reputation to look out for.
265
00:20:39,250 --> 00:20:41,419
We received your
most recent file.
266
00:20:41,420 --> 00:20:43,419
I believe this is the
most detailed report
267
00:20:43,420 --> 00:20:45,419
you've ever submitted
from Wakanda.
268
00:20:45,420 --> 00:20:47,959
Well, in the past,
I had reason to keep information
269
00:20:47,960 --> 00:20:49,749
within Wakandan borders.
270
00:20:49,750 --> 00:20:52,119
But I am through with
keeping too many secrets.
271
00:20:52,120 --> 00:20:55,329
Ah, too many secrets,
too many problems.
272
00:20:55,330 --> 00:20:59,209
Inform the other Avengers we will
be in Wakanda for a few more days.
273
00:20:59,210 --> 00:21:02,329
Ant-Man is helping me repair
and redesign national security.
274
00:21:02,330 --> 00:21:05,579
Is that wise?
After all, he is an ex-felon.
275
00:21:05,580 --> 00:21:07,670
Hey! Come on, man!
276
00:21:10,290 --> 00:21:12,669
And now even the android's
making fun of me.
277
00:21:12,670 --> 00:21:14,499
I so don't deserve this.
278
00:21:14,500 --> 00:21:17,039
You never did tell me what
you did with the amulet.
279
00:21:17,040 --> 00:21:20,249
I put it somewhere safe.
Somewhere only I know.
280
00:21:20,250 --> 00:21:22,709
Ah.
You are not going to tell me?
281
00:21:22,710 --> 00:21:26,329
Whatever happened to "too many
secrets, too many problems"?
282
00:21:26,330 --> 00:21:28,619
Nope, not tellin' anyone.
283
00:21:28,620 --> 00:21:30,169
Hmm?
284
00:21:30,170 --> 00:21:33,080
Eh, I'll tell you later.
21578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.