Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,959
You sure about this, Wasp?
2
00:00:08,960 --> 00:00:11,709
Oh, Captain Marvel's stalling.
3
00:00:11,710 --> 00:00:12,879
You afraid?
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,920
Just giving you an out.
5
00:00:16,500 --> 00:00:18,330
Your funeral.
6
00:00:21,750 --> 00:00:25,830
I could've gotten a snack in the time
it took you to return that serve.
7
00:00:27,500 --> 00:00:30,879
That makes 11 points in a row.
8
00:00:30,880 --> 00:00:34,080
I'm gonna wipe that smug
smirk off your face.
9
00:00:36,540 --> 00:00:39,120
Whoa, settle down.
It's just a game.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,209
Sorry, Vision.
This might take a while.
11
00:00:46,210 --> 00:00:49,079
I can see that. I will wait.
12
00:00:49,080 --> 00:00:50,790
I have... next.
13
00:00:55,540 --> 00:00:57,249
Perhaps I will step back.
14
00:00:57,250 --> 00:00:59,880
For a better view,
and my own safety.
15
00:01:05,880 --> 00:01:07,919
You really can't stand to lose.
16
00:01:07,920 --> 00:01:09,829
Did you rig a trick ball?
17
00:01:09,830 --> 00:01:13,249
No. The trick's on you.
18
00:01:13,250 --> 00:01:15,079
Crimson Widow.
19
00:01:15,080 --> 00:01:18,419
The only survivor of the
reactivated Black Widow program.
20
00:01:18,420 --> 00:01:21,829
The only one worthy
of surviving.
21
00:01:21,830 --> 00:01:24,829
You've got some nerve,
Widow, busting into our house
22
00:01:24,830 --> 00:01:26,830
and busting up our game.
23
00:01:52,290 --> 00:01:55,169
It's over. Fair enough.
24
00:01:55,170 --> 00:01:57,119
Calculating your
firing arc was simple.
25
00:01:57,120 --> 00:01:59,119
Easy to expect.
26
00:01:59,120 --> 00:02:03,380
But what you don't expect
can be the most deadly.
27
00:02:06,000 --> 00:02:07,540
Vision!
28
00:02:12,000 --> 00:02:14,499
This is the Avengers.
29
00:02:14,500 --> 00:02:18,790
All new, all different,
all finished.
30
00:02:33,210 --> 00:02:35,079
Dasvidanya.
31
00:02:35,080 --> 00:02:37,080
You wish.
32
00:02:45,210 --> 00:02:47,039
Wasp, hit the alarm!
33
00:02:47,040 --> 00:02:48,580
A little busy.
34
00:02:49,580 --> 00:02:52,170
Some team player.
35
00:03:04,500 --> 00:03:06,419
Yikes.
36
00:03:06,420 --> 00:03:09,290
Must be some game of Ping-Pong.
37
00:03:14,580 --> 00:03:15,880
Aah!
38
00:03:18,210 --> 00:03:19,710
Look out! Whoa!
39
00:03:22,080 --> 00:03:23,499
Tag! You're it!
40
00:03:23,500 --> 00:03:24,919
Aah!
41
00:03:24,920 --> 00:03:27,250
All yours, Ms. Marvel.
42
00:03:31,170 --> 00:03:34,460
This is your opportunity
to surrender.
43
00:03:36,920 --> 00:03:39,380
I recommend that you take it.
44
00:03:44,040 --> 00:03:46,829
Vision does not
have a normal body.
45
00:03:46,830 --> 00:03:48,919
It is going to take some
work to patch him up.
46
00:03:48,920 --> 00:03:51,459
Stay on it, Black Panther.
In the meantime,
47
00:03:51,460 --> 00:03:53,879
I'm gonna transport
Crimson Widow to lockup.
48
00:03:53,880 --> 00:03:56,119
I'll come with.
49
00:03:56,120 --> 00:03:58,119
Maybe take Ms.
Marvel with you too.
50
00:03:58,120 --> 00:04:01,209
What's that supposed to mean?
Nothing.
51
00:04:01,210 --> 00:04:03,919
I just thought maybe you
could use another person.
52
00:04:03,920 --> 00:04:07,249
You trying to say I can't handle it?
No, of course not.
53
00:04:07,250 --> 00:04:10,209
Now, if you'll excuse me, I'm just
going to get back to fixing Vision
54
00:04:10,210 --> 00:04:13,289
and awkwardly eject myself
from this conversation.
55
00:04:13,290 --> 00:04:15,669
Wasp and I will take
care of Crimson Widow.
56
00:04:15,670 --> 00:04:18,330
You just make sure
Vision's okay.
57
00:04:28,210 --> 00:04:31,709
Welcome to the Vault,
the most secure prison in the world.
58
00:04:31,710 --> 00:04:34,919
And lucky you,
they've got a single room waiting.
59
00:04:34,920 --> 00:04:39,079
You Avengers,
too arrogant for your own good.
60
00:04:39,080 --> 00:04:41,669
You've no chance of holding me.
61
00:04:41,670 --> 00:04:44,329
That's pretty much what
every supervillain says.
62
00:04:44,330 --> 00:04:47,249
This place is buried hundreds
of feet into a mountain,
63
00:04:47,250 --> 00:04:49,249
miles from civilization.
64
00:04:49,250 --> 00:04:51,919
So get comfy.
You ain't going anywhere.
65
00:04:51,920 --> 00:04:55,119
Red Skull, Leader...
66
00:04:55,120 --> 00:04:57,829
It's like a Who's Who
of butts we've kicked.
67
00:04:57,830 --> 00:04:59,829
The worst of the worst.
68
00:04:59,830 --> 00:05:01,919
You'll fit right in.
69
00:05:01,920 --> 00:05:04,749
You.
70
00:05:04,750 --> 00:05:07,499
You must be the one they
call Captain Marvel.
71
00:05:07,500 --> 00:05:10,919
I must be.
We haven't met, have we?
72
00:05:10,920 --> 00:05:13,379
You and your little friend?
73
00:05:13,380 --> 00:05:17,789
Remember my name. Remember that
in a world of ordinary mortals,
74
00:05:17,790 --> 00:05:19,579
I am Zarda.
75
00:05:19,580 --> 00:05:22,959
W-Wait. Did you just
call me "little friend"?
76
00:05:22,960 --> 00:05:26,040
Ooh, the Wasp wants
to take on Zarda.
77
00:05:29,170 --> 00:05:32,419
That would be fun to watch.
78
00:05:32,420 --> 00:05:36,420
Typhoid Mary. You do not wanna
let her get in your head.
79
00:05:38,380 --> 00:05:41,379
Too late.
80
00:05:41,380 --> 00:05:43,210
Home sweet home.
81
00:05:46,000 --> 00:05:48,330
What are you so happy about?
82
00:05:51,040 --> 00:05:52,540
Look out!
83
00:05:55,580 --> 00:05:59,000
Dasvidanya, Avengers. Again.
84
00:06:03,580 --> 00:06:05,879
I may have been a bit impetuous,
85
00:06:05,880 --> 00:06:09,459
but you can help me get
my plan back on track.
86
00:06:09,460 --> 00:06:11,959
You said you wanted
to fight the Avengers.
87
00:06:11,960 --> 00:06:15,250
Today is your lucky day, Zarda.
88
00:06:19,670 --> 00:06:22,669
To test their mettle
on the battlefield?
89
00:06:22,670 --> 00:06:24,459
It'll be glorious.
90
00:06:24,460 --> 00:06:27,459
Pretty sure no one
authorized any recess.
91
00:06:27,460 --> 00:06:29,119
Finally,
92
00:06:29,120 --> 00:06:31,249
after all this
time in captivity,
93
00:06:31,250 --> 00:06:34,500
a challenge worthy of Zarda.
94
00:06:37,540 --> 00:06:39,420
Then bring it!
95
00:06:41,620 --> 00:06:44,380
Why should I let Zarda
have all the fun?
96
00:06:48,710 --> 00:06:51,539
I've no interest in
you, mere bug!
97
00:06:51,540 --> 00:06:55,380
I am not a bug,
and I am not your little friend.
98
00:06:57,750 --> 00:06:59,210
No!
99
00:07:02,120 --> 00:07:04,709
Aw, you look exhausted, Wasp.
100
00:07:04,710 --> 00:07:07,539
Time to close your eyes...
101
00:07:07,540 --> 00:07:09,380
forever!
102
00:07:14,580 --> 00:07:17,120
Get away from her!
103
00:07:18,710 --> 00:07:21,829
You should worry more
about your own skin.
104
00:07:21,830 --> 00:07:24,419
Ugh!
This is the coward's way out.
105
00:07:24,420 --> 00:07:26,879
I want to destroy
them in combat!
106
00:07:26,880 --> 00:07:30,879
Have you never heard the
saying, "Patience is a virtue"?
107
00:07:30,880 --> 00:07:33,459
Virtue is to crush your enemies,
108
00:07:33,460 --> 00:07:35,459
see them driven before you,
109
00:07:35,460 --> 00:07:38,709
and hear the lamentations
of their men!
110
00:07:38,710 --> 00:07:40,249
We have work to do.
111
00:07:40,250 --> 00:07:43,459
Leave them here to
enjoy their agony.
112
00:07:43,460 --> 00:07:47,000
Somehow I think
you enjoy it more.
113
00:07:48,710 --> 00:07:51,999
Great. Now let's find a way out.
114
00:07:52,000 --> 00:07:54,829
None of this would've happened
if you hadn't tried to rescue me.
115
00:07:54,830 --> 00:07:56,829
Uh, Crimson Widow
was gonna blast you.
116
00:07:56,830 --> 00:08:00,079
I can take care of myself.
117
00:08:00,080 --> 00:08:01,879
Hmm.
118
00:08:01,880 --> 00:08:04,789
Good idea, but I'll need
a boat and some monkeys.
119
00:08:04,790 --> 00:08:07,620
Oh, hi, friends.
120
00:08:11,420 --> 00:08:13,749
Typhoid Mary is loose.
121
00:08:13,750 --> 00:08:17,999
But I'm telling you now,
not much of a team player.
122
00:08:18,000 --> 00:08:19,619
I work alone.
123
00:08:19,620 --> 00:08:21,379
We all work alone.
124
00:08:21,380 --> 00:08:24,919
But help me,
and we can all get out of here.
125
00:08:24,920 --> 00:08:27,169
How do we know we can trust you?
126
00:08:27,170 --> 00:08:29,539
You can't.
127
00:08:29,540 --> 00:08:32,289
You can't trust me.
You can't trust anyone.
128
00:08:32,290 --> 00:08:35,749
And if things go bad,
I won't hesitate for a moment
129
00:08:35,750 --> 00:08:38,669
to sell you out, or worse.
130
00:08:38,670 --> 00:08:43,209
Wow. You are one horrible,
soulless, evil woman.
131
00:08:43,210 --> 00:08:45,669
I'm in.
132
00:08:45,670 --> 00:08:47,829
Hold it right there.
133
00:08:47,830 --> 00:08:51,000
Aw. The guards have
come out to play.
134
00:08:57,040 --> 00:09:00,999
Merciless Minerva. I like it.
135
00:09:01,000 --> 00:09:04,669
This is concerning.
136
00:09:04,670 --> 00:09:08,249
Vision's self-repair systems
are still only in standby mode,
137
00:09:08,250 --> 00:09:11,710
and his life-sign
readings continue to fade.
138
00:09:14,500 --> 00:09:16,789
Vital signs are crashing!
We are losing him!
139
00:09:16,790 --> 00:09:18,789
No, we're not.
140
00:09:18,790 --> 00:09:23,460
Get clear. I'm applying a countershock
to jolt his neural processor.
141
00:09:25,040 --> 00:09:27,959
No impact.
Vital signs still dropping fast!
142
00:09:27,960 --> 00:09:31,999
We gotta do something.
Anybody here know CPR?
143
00:09:32,000 --> 00:09:34,999
Won't do any good.
It's his systems going down.
144
00:09:35,000 --> 00:09:38,249
It's not like we're trying
to restart his heart.
145
00:09:38,250 --> 00:09:42,169
No. Perhaps that is
exactly what we need to do.
146
00:09:42,170 --> 00:09:44,209
Vision, friend,
147
00:09:44,210 --> 00:09:46,879
we are here to help you,
148
00:09:46,880 --> 00:09:48,879
but this battle is yours.
149
00:09:48,880 --> 00:09:50,959
You must fight and
come back to us.
150
00:09:50,960 --> 00:09:54,749
Come on, Vision. You can do it.
We believe in you, buddy.
151
00:09:54,750 --> 00:09:57,750
Vision, wake up! Right now!
152
00:10:09,120 --> 00:10:11,829
His self-repair systems
are back online.
153
00:10:11,830 --> 00:10:13,579
He could hear us.
154
00:10:13,580 --> 00:10:15,380
Welcome back, Viz.
155
00:10:17,670 --> 00:10:20,959
Sorry about earlier.
I thought you needed saving.
156
00:10:20,960 --> 00:10:22,959
I should've trusted
you could handle it.
157
00:10:22,960 --> 00:10:26,379
It's fine. Everyone's always
trying to hold me back.
158
00:10:26,380 --> 00:10:28,709
My own father, Dr. Pym?
159
00:10:28,710 --> 00:10:32,289
He thought I wasn't ready for the
Wasp armor, so he made me wait.
160
00:10:32,290 --> 00:10:34,579
The Avengers never
asked me to join.
161
00:10:34,580 --> 00:10:36,539
They made me wait.
162
00:10:36,540 --> 00:10:38,119
No one's keeping track.
163
00:10:38,120 --> 00:10:40,119
Easy for you to say.
164
00:10:40,120 --> 00:10:42,249
I'm the one always
having to prove myself.
165
00:10:42,250 --> 00:10:46,080
You're an Avenger now.
You've already proven yourself.
166
00:10:47,380 --> 00:10:49,119
I recognize these.
167
00:10:49,120 --> 00:10:51,920
They're an advanced
security configuration.
168
00:10:54,290 --> 00:10:56,289
This'll require a light touch.
169
00:10:56,290 --> 00:10:58,829
Blast these. Blast these.
170
00:10:58,830 --> 00:11:01,120
Blow up the rest.
That should do it.
171
00:11:02,120 --> 00:11:04,079
Good job. Thanks.
172
00:11:04,080 --> 00:11:06,919
Now, how do we know
which way they went?
173
00:11:06,920 --> 00:11:10,379
They left us a trail.
174
00:11:10,380 --> 00:11:13,379
Attention fellow prisoners.
175
00:11:13,380 --> 00:11:18,419
I offer you freedom and
immediate release from the Vault,
176
00:11:18,420 --> 00:11:21,249
but it will cost you... dearly.
177
00:11:21,250 --> 00:11:24,959
Money wired into
my secret account.
178
00:11:24,960 --> 00:11:30,249
Typhoid Mary and Princess Zarda
are coming around to collect.
179
00:11:30,250 --> 00:11:34,829
Once everyone has paid
up, I will open the doors.
180
00:11:34,830 --> 00:11:38,919
Then we will leave this place behind.
This is a new day.
181
00:11:38,920 --> 00:11:42,709
Crimson Widow wanted
into the Vault all along.
182
00:11:42,710 --> 00:11:45,709
And we totally fell for it.
183
00:11:45,710 --> 00:11:48,039
Vision's condition
has stabilized.
184
00:11:48,040 --> 00:11:51,169
That's good. Now we wait.
185
00:11:51,170 --> 00:11:54,039
I figure Captain Marvel or Wasp
would've checked in by now.
186
00:11:54,040 --> 00:11:57,379
You guys have been doing the work.
Let me get this one.
187
00:11:57,380 --> 00:12:00,829
Captain Marvel, Wasp, are you there?
Come in.
188
00:12:00,830 --> 00:12:02,379
No answer.
189
00:12:02,380 --> 00:12:04,169
They are inside the Vault.
190
00:12:04,170 --> 00:12:06,710
It is probably blocking
their communication.
191
00:12:07,750 --> 00:12:09,669
Avengers, anyone read me?
192
00:12:09,670 --> 00:12:11,499
Signal's not getting through.
193
00:12:11,500 --> 00:12:13,419
We can take them
down on our own.
194
00:12:13,420 --> 00:12:16,959
There's too much at stake.
Crimson Widow and her gang have a plan.
195
00:12:16,960 --> 00:12:18,749
We need one too.
196
00:12:18,750 --> 00:12:22,419
Hey, there, angry lady.
197
00:12:22,420 --> 00:12:26,290
Prisoners have paid up.
It's a go.
198
00:12:31,580 --> 00:12:33,579
We still can't get out of here.
199
00:12:33,580 --> 00:12:36,039
But once my password device
200
00:12:36,040 --> 00:12:39,709
cracks central security,
the exterior doors will open.
201
00:12:39,710 --> 00:12:43,379
Then everyone can walk
out as they please.
202
00:12:43,380 --> 00:12:46,499
Go after Crimson Widow.
I'll hold the prisoners here.
203
00:12:46,500 --> 00:12:51,379
You want me to go so you can do
it all yourself and save the day.
204
00:12:51,380 --> 00:12:54,209
I want you to go because I
trust you to take care of it.
205
00:12:54,210 --> 00:12:58,250
Use that tech knowledge of yours and
stop her from shutting down security.
206
00:13:05,330 --> 00:13:09,329
Not happening.
207
00:13:09,330 --> 00:13:14,080
What have we here?
208
00:13:15,290 --> 00:13:18,539
Ooh, a chance for some
big, big fun!
209
00:13:18,540 --> 00:13:21,040
Back off! This one's mine.
210
00:13:22,290 --> 00:13:24,080
All yours.
211
00:13:31,420 --> 00:13:34,380
She can't handle them both.
212
00:13:37,380 --> 00:13:39,329
Captain Marvel.
213
00:13:39,330 --> 00:13:43,079
They say you are
strong, powerful,
214
00:13:43,080 --> 00:13:45,919
the mightiest woman
on the planet.
215
00:13:45,920 --> 00:13:48,539
They do?
That's nice of 'em to say.
216
00:13:48,540 --> 00:13:52,420
They'll say those things
about me after I finish you!
217
00:13:53,540 --> 00:13:54,580
Hmph!
218
00:14:00,500 --> 00:14:03,080
You draw first, I draw last!
219
00:14:04,120 --> 00:14:05,419
Get away from her!
220
00:14:05,420 --> 00:14:06,750
Aah!
221
00:14:07,750 --> 00:14:09,709
Look!
222
00:14:09,710 --> 00:14:12,170
Someone for me to fight. Yay!
223
00:14:14,830 --> 00:14:19,329
Whoo! I'm having fun!
So much fun!
224
00:14:19,330 --> 00:14:21,620
Now come here.
225
00:14:23,500 --> 00:14:25,709
But now it's already over.
226
00:14:25,710 --> 00:14:28,080
Boo! Stomp!
227
00:14:30,250 --> 00:14:32,459
Aah!
228
00:14:32,460 --> 00:14:37,329
Appreciate you having my back,
but someone has to stop Crimson Widow.
229
00:14:37,330 --> 00:14:39,619
But I thought you...
230
00:14:39,620 --> 00:14:43,749
Of course you didn't need my help.
I tried to do too much.
231
00:14:43,750 --> 00:14:46,499
You said you were always
being held back by others.
232
00:14:46,500 --> 00:14:48,749
Now the only one
holding you back is you.
233
00:14:48,750 --> 00:14:51,829
Go do your thing.
I'll take care of these two.
234
00:14:51,830 --> 00:14:53,830
I won't let you down.
235
00:14:56,460 --> 00:15:01,330
Ooh, I've got a fever,
and I'm on fire!
236
00:15:08,040 --> 00:15:11,670
Ooh, goody.
I'm in your head now.
237
00:15:14,420 --> 00:15:16,289
Captain Marvel is mine!
238
00:15:16,290 --> 00:15:18,709
Not if I get her first.
239
00:15:18,710 --> 00:15:21,499
Aahh! Suffering savage!
240
00:15:21,500 --> 00:15:25,289
Silly Zarda.
You should've stayed outta my way!
241
00:15:25,290 --> 00:15:28,210
My sentiments exactly!
242
00:15:33,420 --> 00:15:36,750
That'll learn ya.
243
00:15:38,620 --> 00:15:41,579
You just did half my job for me.
Kudos.
244
00:15:41,580 --> 00:15:44,419
Now all is as it should be.
245
00:15:44,420 --> 00:15:46,830
You and me. To the death!
246
00:15:58,750 --> 00:16:03,329
You didn't think I'd let my brilliant
device go unprotected, did you?
247
00:16:03,330 --> 00:16:07,120
You're the protection?
Yeah, I'm not too worried.
248
00:16:15,620 --> 00:16:17,709
Fine.
249
00:16:17,710 --> 00:16:19,250
You and me.
250
00:16:33,120 --> 00:16:35,329
I am the product
251
00:16:35,330 --> 00:16:37,919
of the most deadly spy
program in human history.
252
00:16:37,920 --> 00:16:40,830
You don't stand a chance.
253
00:16:42,920 --> 00:16:45,750
Only two more characters to go.
254
00:17:01,210 --> 00:17:04,539
Is that all you have?
Who taught you how to fight?
255
00:17:04,540 --> 00:17:06,670
Self-taught.
256
00:17:14,460 --> 00:17:16,879
I've faced warriors
stronger than you
257
00:17:16,880 --> 00:17:18,789
on countless battlefields.
258
00:17:18,790 --> 00:17:20,879
Men, women, old, young...
259
00:17:20,880 --> 00:17:22,920
I've bested them all!
260
00:17:27,960 --> 00:17:31,249
I was hoping you would
be more of a challenge.
261
00:17:31,250 --> 00:17:33,919
But crushing you is no honor.
262
00:17:33,920 --> 00:17:35,960
It's just another chore.
263
00:17:49,040 --> 00:17:52,419
Gonna smack you right
back into your cage.
264
00:17:52,420 --> 00:17:56,330
I will never be
imprisoned again.
265
00:17:58,920 --> 00:18:02,880
Pathetic. You are the Avenger
weakling, aren't you?
266
00:18:12,000 --> 00:18:13,709
Who are you calling weakling?
267
00:18:13,710 --> 00:18:16,170
You.
268
00:18:34,290 --> 00:18:36,959
You are Captain Marvel.
269
00:18:36,960 --> 00:18:41,210
You were supposed to be
a battle worthy of Zarda.
270
00:18:50,210 --> 00:18:53,919
But as always, victory is mine!
271
00:18:53,920 --> 00:18:56,170
Is that all you got?
272
00:19:11,960 --> 00:19:15,080
You dare mock me?
273
00:19:19,040 --> 00:19:22,080
I'm not mocking you.
I'm punching you!
274
00:19:35,420 --> 00:19:38,169
Zarda has never
fallen in battle!
275
00:19:38,170 --> 00:19:41,500
I hate people who talk
in the third person.
276
00:19:58,670 --> 00:20:00,169
You can surrender now,
277
00:20:00,170 --> 00:20:02,749
but I really hope you don't.
278
00:20:02,750 --> 00:20:06,710
By great Hera,
I will defeat you!
279
00:20:21,120 --> 00:20:24,919
This proves nothing.
I'm still better than you.
280
00:20:24,920 --> 00:20:28,290
I don't have to prove anything to
anybody, especially you.
281
00:20:29,620 --> 00:20:31,920
No!
282
00:20:49,080 --> 00:20:51,669
Yoo-hoo! Zarda!
283
00:20:51,670 --> 00:20:53,960
We get to be neighbors.
284
00:20:56,790 --> 00:21:00,330
Dasvidanya, for good this time.
285
00:21:02,000 --> 00:21:06,330
Noooooo!
286
00:21:09,080 --> 00:21:11,079
Ready for the rematch?
287
00:21:11,080 --> 00:21:13,879
Why not?
I've got nothing to prove.
288
00:21:13,880 --> 00:21:16,289
But I'm still gonna
kick your butt.
289
00:21:16,290 --> 00:21:18,250
You're on.
290
00:21:20,880 --> 00:21:22,669
You should take it easy, Vision.
291
00:21:22,670 --> 00:21:24,289
Yeah.
You're still self-repairing.
292
00:21:24,290 --> 00:21:26,329
But now that I am healthy again,
293
00:21:26,330 --> 00:21:28,500
I can finally get
in a game of...
294
00:21:33,290 --> 00:21:35,500
I have next.
21185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.