All language subtitles for 1968 Ice Station Zebra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:36,669 --> 00:05:40,547 [SPEAKING RUSSIAN] 4 00:05:57,899 --> 00:06:02,152 Separation at 04:29:45 Zulu. 5 00:06:10,036 --> 00:06:11,495 [SPEAKING RUSSIAN] 6 00:06:23,758 --> 00:06:25,092 [WIND WHISTLING] 7 00:06:41,859 --> 00:06:43,360 It's down. 8 00:06:43,528 --> 00:06:46,738 04:31:15 Zulu. 9 00:06:46,906 --> 00:06:50,283 Twenty-one west, 85 north. 10 00:06:56,499 --> 00:07:03,130 [BEEPING] 11 00:07:30,533 --> 00:07:33,034 [PHONE RINGING] 12 00:07:36,539 --> 00:07:38,623 McClusky's Bar. 13 00:07:39,208 --> 00:07:40,667 Hold on. 14 00:07:45,882 --> 00:07:47,132 Thank you. 15 00:07:47,300 --> 00:07:48,592 Hello. 16 00:07:48,759 --> 00:07:50,343 Yes, it is. 17 00:07:53,139 --> 00:07:54,764 Right. Be right over. 18 00:08:38,976 --> 00:08:41,311 - Evening, Alfred. - Good evening, sir. 19 00:08:41,479 --> 00:08:43,396 - Evening. - Evening, sir. 20 00:08:59,997 --> 00:09:01,414 MAN: Come in. 21 00:09:01,582 --> 00:09:03,124 JIM: Hello, sir. - Well... 22 00:09:03,292 --> 00:09:05,001 ...hello, Jim. 23 00:09:05,169 --> 00:09:07,587 - Here. Sit down. - Thank you, sir. 24 00:09:07,964 --> 00:09:10,340 - Pour you a drink? - Yes, thank you. 25 00:09:11,175 --> 00:09:14,094 I'm a bourbon man myself, but when in Scotland... 26 00:09:14,262 --> 00:09:15,929 - Mists of the Scottish moors. - Mm-hm. 27 00:09:16,097 --> 00:09:17,430 Does it for me. 28 00:09:17,598 --> 00:09:19,349 - Cheers. - Cheers. 29 00:09:19,767 --> 00:09:21,643 GARVEY: Jim... 30 00:09:21,811 --> 00:09:24,813 Just how much do you know about Ice Station Zebra? 31 00:09:27,692 --> 00:09:29,359 Just what's been in the papers. 32 00:09:29,694 --> 00:09:32,195 Drift Ice Station Zebra. 33 00:09:32,363 --> 00:09:35,574 British civilian weather station up at the North Pole. 34 00:09:35,825 --> 00:09:39,578 - They're in some sort of trouble up there. - Trouble, yes. 35 00:09:39,745 --> 00:09:43,540 They've been sending distress signals, but too weak and garbled to make sense. 36 00:09:43,708 --> 00:09:47,127 There's something that's gone wrong up there, that's for sure. 37 00:09:47,295 --> 00:09:51,506 Some kind of fire or explosion... 38 00:09:52,258 --> 00:09:55,927 Several men killed, the rest of them dying from burns and exposure. 39 00:09:56,095 --> 00:09:57,971 - It's pretty rugged. - Yes, sir. 40 00:09:58,139 --> 00:10:01,266 And they can't be reached. Not by rescue planes. 41 00:10:01,434 --> 00:10:06,062 The entire polar cap is completely socked in with an ice storm. 42 00:10:06,230 --> 00:10:09,608 Might not clear up for days, weeks. 43 00:10:10,067 --> 00:10:12,819 No chance for the survivors, I suppose. 44 00:10:14,155 --> 00:10:17,240 There's a chance. See, you're going up there to get them out. 45 00:10:17,408 --> 00:10:19,534 Those orders will come through normal channels. 46 00:10:19,702 --> 00:10:22,996 - Yes, sir. - There's more to it. That's why I'm here. 47 00:10:23,164 --> 00:10:25,457 Those men up there must be pretty important. 48 00:10:25,750 --> 00:10:27,917 They're not the reason you're going. 49 00:10:28,085 --> 00:10:30,295 They're just the excuse. 50 00:10:30,838 --> 00:10:34,466 - Well, then, what is the reason, sir? - Well, I can't tell you that. 51 00:10:34,884 --> 00:10:36,801 But I can tell you this: 52 00:10:37,178 --> 00:10:40,639 It is important, Ferraday. Vitally. 53 00:10:41,599 --> 00:10:42,974 Well, sir... 54 00:10:43,142 --> 00:10:46,436 ...if I'm going up there, I don't know why... 55 00:10:46,604 --> 00:10:49,022 - Your passenger knows. - Passenger? 56 00:10:49,231 --> 00:10:54,110 That's another reason why I'm up here. To give you his orders in person. 57 00:10:54,445 --> 00:10:57,530 Those won't be coming through normal channels. 58 00:10:59,408 --> 00:11:01,743 - That's his name? - Mm-hm. 59 00:11:02,328 --> 00:11:05,121 There's another name in there that'll impress you more. 60 00:11:05,289 --> 00:11:07,290 Second page at the bottom. 61 00:11:11,212 --> 00:11:12,879 All right, sir. 62 00:11:13,047 --> 00:11:14,547 I'm impressed. 63 00:11:14,715 --> 00:11:16,174 Not enlightened... 64 00:11:16,342 --> 00:11:18,134 ...but impressed. 65 00:11:19,178 --> 00:11:21,054 My car's in the alley. 66 00:11:37,363 --> 00:11:39,406 I'll just be a minute. 67 00:11:41,534 --> 00:11:44,411 We won't send you up there completely in the dark, Jim. 68 00:11:44,829 --> 00:11:46,496 I don't know the whole picture. 69 00:11:46,664 --> 00:11:49,708 But I can give you a few details. Not many. 70 00:11:49,875 --> 00:11:52,460 You'll have to try and get the rest from your passenger. 71 00:11:52,628 --> 00:11:56,256 Yes, sir. By the way, sir, when do I meet him? 72 00:11:56,424 --> 00:11:57,632 I mean, where is he now? 73 00:13:22,426 --> 00:13:26,054 MAN [OVER RADIO]: Bridge, control. Main propulsion tested satisfactorily. 74 00:13:26,222 --> 00:13:27,722 Bridge, aye. 75 00:13:27,890 --> 00:13:32,268 MAN: Bridge, control, from the navigator. Recommend course 210 after clearing. 76 00:13:32,436 --> 00:13:35,063 GEORGE 210 after clearing, aye. 77 00:13:35,231 --> 00:13:37,732 MAN: Bridge, control. All alarms test satisfactorily. 78 00:13:37,900 --> 00:13:39,484 Bridge, aye. Regard all alarms. 79 00:13:39,652 --> 00:13:42,320 - Have them send the inner harbor chart. - Aye, aye, sir. 80 00:13:42,488 --> 00:13:44,823 Control, send up the chart for Holy Loch. 81 00:13:44,990 --> 00:13:46,533 MAN: Harbor chart coming up, sir. 82 00:13:46,700 --> 00:13:51,454 - What's the tide situation? - Flooding. Slack ebb begins 2325. 83 00:14:08,472 --> 00:14:10,223 HANSEN: Lieutenant Walker? - Yes, sir. 84 00:14:10,391 --> 00:14:12,016 I'm Hansen, Operations. 85 00:14:12,184 --> 00:14:14,394 Put your men down at forward hatch. 86 00:14:16,105 --> 00:14:18,815 WALKER: Everybody up forward. MAN: Aye, aye, sir. 87 00:14:18,983 --> 00:14:21,818 All right, grab your gear and follow me, men. 88 00:14:37,293 --> 00:14:39,002 They're young. 89 00:14:39,879 --> 00:14:41,504 They all are. 90 00:14:47,553 --> 00:14:51,806 Rescue mission, seems a little odd to send Marines. 91 00:15:22,546 --> 00:15:24,631 Here's our passenger. 92 00:15:45,152 --> 00:15:48,655 Maneuvering watch is set, captain. We're ready to get underway. 93 00:15:48,822 --> 00:15:50,406 JIM: Okay, George. 94 00:15:59,500 --> 00:16:01,918 JIM: What's the weather forecast off western Scotland? 95 00:16:02,086 --> 00:16:05,338 More of the same, captain. Intermittent showers, state-three sea. 96 00:16:05,506 --> 00:16:07,173 Winds, westerly, 8 to 10 knots. 97 00:16:07,341 --> 00:16:09,258 - Very well. JOHN: Captain. 98 00:16:09,760 --> 00:16:13,054 - This is Mr. Jones. - Welcome aboard, Mr. Jones. 99 00:16:13,222 --> 00:16:17,058 - Thank you. I'll try not to be underfoot. - We appreciate that. We're overcrowded. 100 00:16:17,267 --> 00:16:20,228 Tell George to single up. We'll be getting underway in a moment. 101 00:16:20,396 --> 00:16:23,064 - Ed, we'll skip the trim dive. ED: Sir. 102 00:16:23,232 --> 00:16:26,025 JIM: This way. JONES: Refreshingly informal, your Navy. 103 00:16:26,193 --> 00:16:28,945 JIM: On submarines, anyway, living as close as we do. 104 00:16:29,113 --> 00:16:30,947 We operate on a first-name basis. 105 00:16:31,115 --> 00:16:33,825 My first name is Captain. 106 00:16:35,244 --> 00:16:37,662 Be it ever so functional. 107 00:16:39,248 --> 00:16:42,166 - I'm putting you here with Mr. Hansen. - Your operations officer? 108 00:16:42,334 --> 00:16:44,752 I'll drop in from time to time to make sure you're... 109 00:16:44,920 --> 00:16:46,629 Here, captain? 110 00:16:46,839 --> 00:16:48,172 Comfortable. 111 00:16:50,384 --> 00:16:52,260 Here. Keep this with you. 112 00:16:52,428 --> 00:16:54,721 This is a nuclear submarine, as you know. 113 00:16:54,888 --> 00:16:57,056 We'll check you from time to time for radiation. 114 00:16:57,224 --> 00:16:58,725 That's very kind of you. 115 00:16:59,727 --> 00:17:01,185 You know, Mr. Jones... 116 00:17:01,353 --> 00:17:05,231 ...it isn't every day that somebody as important as Admiral Garvey... 117 00:17:05,399 --> 00:17:07,483 ...flies from London to Holy Loch... 118 00:17:07,651 --> 00:17:11,320 ...to personally hand me a copy of somebody's orders. 119 00:17:11,488 --> 00:17:13,322 What are you up to? 120 00:17:13,490 --> 00:17:15,116 Isn't it there? 121 00:17:20,664 --> 00:17:22,415 It does say: 122 00:17:22,583 --> 00:17:25,418 "Mr. Jones is to be taken into your fullest confidence... 123 00:17:25,919 --> 00:17:28,671 ...and will be extended every facility and all aid..." 124 00:17:28,839 --> 00:17:31,215 That puts a great deal of responsibility on me. 125 00:17:31,383 --> 00:17:34,886 It's a stunning character reference too, don't you think? 126 00:17:35,929 --> 00:17:38,556 And it is signed by the chief of naval operations. 127 00:17:38,724 --> 00:17:43,186 You must be delighted to know what a trustworthy fellow I am. 128 00:17:49,026 --> 00:17:52,195 But there's not a word here, Mr. Jones, about... 129 00:17:52,362 --> 00:17:54,781 ...why, or your part of the mission. 130 00:17:54,948 --> 00:17:57,533 - Question of explaining me to your men? - No. 131 00:17:57,701 --> 00:18:01,537 - But there has been some speculation. - I see. 132 00:18:02,539 --> 00:18:04,499 That door soundproof? 133 00:18:05,000 --> 00:18:06,250 More or less. 134 00:18:06,418 --> 00:18:07,794 Yes. 135 00:18:08,670 --> 00:18:10,463 And... 136 00:18:12,049 --> 00:18:16,052 ...is it true, captain, that aboard United States naval vessels... 137 00:18:16,220 --> 00:18:18,554 ...no whiskey is ever served? 138 00:18:22,893 --> 00:18:26,646 I'm to extend to you every facility... 139 00:18:26,814 --> 00:18:30,358 ...short of endangering the submarine or the lives of the crew. 140 00:18:31,276 --> 00:18:34,153 That could include a pint of medicinal whiskey. 141 00:18:34,321 --> 00:18:35,947 If you happen to be seasick. 142 00:18:36,115 --> 00:18:38,116 I am. Habitually. 143 00:18:38,283 --> 00:18:39,575 All right. 144 00:18:39,743 --> 00:18:43,287 Now... about your mission. 145 00:18:44,414 --> 00:18:47,125 I wouldn't insult you by swearing you to secrecy. 146 00:18:47,292 --> 00:18:52,755 I think the most expedient thing, since you have your orders, is to obey them. 147 00:18:57,803 --> 00:18:59,929 Short of endangering my ship or my crew? 148 00:19:00,097 --> 00:19:02,557 May I ask, captain, when we'll reach the ice barrier? 149 00:19:02,724 --> 00:19:05,017 Yes, you may ask. 150 00:19:54,651 --> 00:19:56,152 MAN [OVER RADIO]: Bridge, control. 151 00:19:56,320 --> 00:19:59,071 Diving officer reports ship rigged for dive and checked. 152 00:19:59,823 --> 00:20:02,200 Captain has the word, control. 153 00:20:03,202 --> 00:20:05,661 MAN: Sounding, 68 fathoms. 154 00:20:05,829 --> 00:20:07,079 68 fathoms, aye. 155 00:20:07,247 --> 00:20:09,665 - Go ahead and dive. - Aye, aye, sir. 156 00:20:17,883 --> 00:20:20,051 [HONKING] 157 00:20:21,720 --> 00:20:23,262 MAN 1: Dive. 158 00:20:33,065 --> 00:20:34,815 - Hatch shut. JIM: Periscope depth, Ed. 159 00:20:34,983 --> 00:20:36,234 ED: Periscope depth, aye. 160 00:20:42,449 --> 00:20:45,743 ED: All ahead two-thirds. MAN 2: All ahead two-thirds, aye. 161 00:20:52,709 --> 00:20:54,752 - Answering ahead two-thirds. ED: Very well. 162 00:20:54,920 --> 00:20:56,879 - Bow planes rigged out, sir. - Very well. 163 00:20:57,047 --> 00:20:59,840 - Give me 15 degrees down. - Fifteen degrees down arm. 164 00:21:00,008 --> 00:21:02,802 - Blow negative to the mark. MAN 3: Blow negative, aye. 165 00:21:40,674 --> 00:21:43,259 Maneuvering, control. Injection temperature. 166 00:21:44,094 --> 00:21:46,137 MAN 2: Injection temperature, aye. 167 00:21:46,513 --> 00:21:48,681 Bring her down 10 percent. 168 00:22:05,532 --> 00:22:07,366 MAN 4 [OVER RADIO]: Control, maneuvering. 169 00:22:07,534 --> 00:22:09,076 Injection temperature, 47 degrees. 170 00:22:09,244 --> 00:22:11,829 ED: All ahead one-third. MAN 2: All ahead one-third. 171 00:22:13,498 --> 00:22:14,707 Answering ahead one-third. 172 00:22:14,875 --> 00:22:17,251 ED: Zero bubble. MAN 2: Zero bubble, aye. 173 00:22:17,502 --> 00:22:19,587 MAN 5: Sounding, 74 fathoms. 174 00:22:20,213 --> 00:22:24,425 - Pump from auxiliary to sea. MAN 5: Pump from auxiliary to sea. 175 00:22:26,345 --> 00:22:27,720 Pumping from auxiliary. 176 00:22:28,013 --> 00:22:31,223 Coming on the track now. Watch it. Watch it. 177 00:22:32,809 --> 00:22:34,352 At periscope depth, captain. 178 00:22:34,686 --> 00:22:36,520 JIM: Very well. Thank you. 179 00:22:52,287 --> 00:22:54,080 We have an escort, Mr. Jones. 180 00:22:54,706 --> 00:22:56,457 A Russian trawler? 181 00:22:56,625 --> 00:23:00,586 The innocent and inevitable Russian trawler. 182 00:23:05,592 --> 00:23:08,636 Just happens to be in our neighborhood. 183 00:23:08,887 --> 00:23:12,515 Packed to the gills with radar, sonar and radio equipment. 184 00:23:12,682 --> 00:23:14,392 MAN 4 [OVER RADIO]: Control, sonar. 185 00:23:14,559 --> 00:23:16,435 Target bearing 195... 186 00:23:16,603 --> 00:23:18,437 ...medium screws, no turn count. 187 00:23:18,605 --> 00:23:19,855 No other targets. 188 00:23:20,023 --> 00:23:22,274 Very well, sonar. Try to get a turn count on him. 189 00:23:22,484 --> 00:23:24,402 MAN 4: Turn count, aye. 190 00:23:28,949 --> 00:23:30,282 You get a good diving fix? 191 00:23:30,450 --> 00:23:33,244 Right, sir. We're putting it through the inertial system now. 192 00:23:33,787 --> 00:23:36,539 ED: Final trim at one-third speed, captain. - Very well, Ed. 193 00:23:36,706 --> 00:23:38,999 What's our target doing, radar? 194 00:23:39,709 --> 00:23:42,586 Mark. Bearing, 195. 195 00:23:42,754 --> 00:23:44,880 Range, 3000. 196 00:23:45,048 --> 00:23:48,717 Looks like we have the beginning of a temperature gradient at 50 feet. 197 00:23:48,885 --> 00:23:51,303 Take her to 300 feet, Ed. Hold your speed as is. 198 00:23:51,471 --> 00:23:54,265 - No point in giving him a demonstration. - Three hundred feet, aye. 199 00:23:54,766 --> 00:23:57,143 Make it 300 feet. Give me 20 degrees down. 200 00:23:57,310 --> 00:24:00,146 MAN 2: Three hundred feet, 20 degrees down, aye. 201 00:24:02,524 --> 00:24:04,316 MAN 6: Sir, this message just came in. 202 00:24:04,484 --> 00:24:05,985 JIM: Thank you. 203 00:24:11,616 --> 00:24:14,702 Attention, all hands. This is the captain. A Norwegian freighter... 204 00:24:14,870 --> 00:24:18,956 ...has just picked up another distress signal from Ice Station Zebra. Quote: 205 00:24:19,124 --> 00:24:21,250 "For God's sake, hurry." Unquote. 206 00:24:21,418 --> 00:24:23,586 The rest of the transmission is garbled. 207 00:24:23,753 --> 00:24:26,172 So somebody's still alive up there. 208 00:24:26,590 --> 00:24:30,968 The last estimated position of the British camp was 85 north, 21 west. 209 00:24:31,136 --> 00:24:34,263 But we can't pin it down. Their position drifts with the ice pack. 210 00:24:35,056 --> 00:24:38,893 The United States and Soviet Russia are making a joint effort... 211 00:24:39,060 --> 00:24:40,519 ...to reach the survivors. 212 00:24:40,687 --> 00:24:43,939 An ice storm has ruled out any chance of air rescue by either side. 213 00:24:44,107 --> 00:24:48,110 So we're going in under the ice pack. 214 00:24:48,445 --> 00:24:50,112 One more thing. 215 00:24:50,447 --> 00:24:52,615 We have with us a British civilian. 216 00:24:52,782 --> 00:24:56,452 I'm authorized to tell you his name is Jones. 217 00:24:56,828 --> 00:24:59,121 There are classified aspects to his mission... 218 00:24:59,289 --> 00:25:01,707 ...which means it's none of our business... 219 00:25:01,875 --> 00:25:04,335 ...so let's leave him alone. I'll keep you informed. 220 00:25:04,503 --> 00:25:06,754 MAN 3: Pump 1000 from number one auxiliary to sea. 221 00:25:06,922 --> 00:25:09,882 MAN 1: One thousand from number one auxiliary to sea. 222 00:25:10,634 --> 00:25:12,510 - Pumping from auxiliary. ED: Very well. 223 00:25:12,677 --> 00:25:16,138 - Ready to relieve you. - No machinery down, unexecuted orders. 224 00:25:16,306 --> 00:25:18,766 - I relieve you. - I've been relieved by Ed. 225 00:25:18,934 --> 00:25:21,894 Very well, George. How does it look, Court? 226 00:25:22,062 --> 00:25:24,813 From this diving point, captain, I would say our best bet... 227 00:25:25,148 --> 00:25:28,400 ...for a quick course would be 287 until we clear the Hebrides. 228 00:25:28,610 --> 00:25:31,654 Then directly to Spitsbergen for a final departure fix. 229 00:25:31,821 --> 00:25:34,573 Transit time checks with our initial estimates. 230 00:25:35,700 --> 00:25:37,952 - Come around to 287, Ed. ED: 287, aye. 231 00:25:38,119 --> 00:25:40,329 - Come right to 287. MAN 2: Right to 287, aye. 232 00:25:40,497 --> 00:25:42,998 What's the time for arrival at the ice barrier, Court? 233 00:25:43,333 --> 00:25:46,001 - 1530 Thursday, sir. - Thank you. 234 00:25:47,212 --> 00:25:49,213 - Move it up to flank. - Flank, aye, sir. 235 00:25:49,381 --> 00:25:52,508 - All ahead flank, Kentner. MAN 2: All ahead flank, aye. 236 00:25:52,676 --> 00:25:55,010 Answering. All ahead flank. 237 00:25:59,849 --> 00:26:01,183 Come on. 238 00:26:05,897 --> 00:26:09,316 - Captain, the scam is this guy's a... - A what? 239 00:26:09,568 --> 00:26:11,110 Spy? 240 00:26:11,278 --> 00:26:13,279 Just don't get too buddy-buddy with him. 241 00:26:13,446 --> 00:26:15,072 No, sir. 242 00:26:27,043 --> 00:26:29,503 JIM: Simms. - Evening, captain. 243 00:26:29,671 --> 00:26:32,423 WALKER: Hall. Ray. RAY: Here. 244 00:26:32,591 --> 00:26:34,675 WALKER: Kelly. Morrison. MORRISON: Yeah. 245 00:26:34,843 --> 00:26:36,385 WALKER: Martin. MARTIN: Yo. 246 00:26:36,553 --> 00:26:38,554 WALKER: Miller. Moore. MOORE: Yo. 247 00:26:38,722 --> 00:26:40,014 WALKER: Smith. 248 00:26:41,391 --> 00:26:43,058 - Attention! JIM: Carry on. 249 00:26:43,226 --> 00:26:45,144 MAN 1: Evening. MAN 2: Good evening, sir. 250 00:26:45,312 --> 00:26:48,188 JIM: Lieutenant Walker, I'm Commander Ferraday. Welcome aboard. 251 00:26:48,356 --> 00:26:50,524 - Thank you, sir. - These quarters are cramped... 252 00:26:50,692 --> 00:26:54,236 ...but it's only for a couple of days. - We're comfortable, sir. 253 00:26:54,404 --> 00:26:55,654 Good. 254 00:26:55,822 --> 00:26:57,990 Anything I can do for you, lieutenant? 255 00:26:58,158 --> 00:27:01,452 I think the men were wondering, sir, if they could smoke down here. 256 00:27:01,620 --> 00:27:05,205 Of course they can, except when the smoking lamp is out. 257 00:27:05,373 --> 00:27:10,419 You'll find chow onboard the Tigerfish pretty good. That'll make up for this. 258 00:27:12,714 --> 00:27:15,299 - Any other questions? - Well... 259 00:27:15,800 --> 00:27:17,426 Are the torpedoes armed? 260 00:27:17,594 --> 00:27:19,053 Sure they are. 261 00:27:19,220 --> 00:27:21,096 - Nuclear warheads? - No. Torpex. 262 00:27:21,640 --> 00:27:24,391 I'd say each of them has no more destructive power than... 263 00:27:24,976 --> 00:27:27,561 ...400 pounds of TNT. 264 00:27:27,729 --> 00:27:29,313 Nothing. 265 00:27:29,814 --> 00:27:31,148 Yes, sir. 266 00:27:31,316 --> 00:27:33,776 - This is a nuclear submarine. - That's right. 267 00:27:34,319 --> 00:27:36,737 None of us have been aboard a sub before. 268 00:27:36,905 --> 00:27:38,364 Rest easy. 269 00:27:38,531 --> 00:27:40,240 I have. 270 00:27:49,542 --> 00:27:51,794 Urgent, Zabrinczski. Right to the captain. 271 00:27:51,961 --> 00:27:53,629 Yes, sir. 272 00:28:01,262 --> 00:28:02,846 Captain, sir. Message. 273 00:28:22,075 --> 00:28:23,784 Mr. Jones. 274 00:28:24,160 --> 00:28:26,036 You're in my bunk. 275 00:28:26,496 --> 00:28:28,288 Mr. Jones... 276 00:28:32,544 --> 00:28:34,878 I'm terribly sorry. 277 00:28:35,463 --> 00:28:37,715 - Found him in my bunk, captain. - Yes. 278 00:28:37,882 --> 00:28:40,175 Woke me out of a rotten sleep. Asinine reflex. 279 00:28:40,343 --> 00:28:42,928 Idiotic. It won't happen again. Endless apologies. 280 00:28:43,096 --> 00:28:47,850 - Do you always sleep with that thing? - Childish habit. It's your bunk? Sorry. 281 00:28:48,017 --> 00:28:50,436 Considering your reflexes, maybe we better take that. 282 00:28:50,603 --> 00:28:53,105 No, captain. I have to be tucked up with it. 283 00:28:53,273 --> 00:28:55,023 Security blanket, that kind of thing. 284 00:28:55,191 --> 00:28:58,318 Good. This'll loosen the old fiddle strings. Will you join me? 285 00:28:58,486 --> 00:29:00,195 No, thank you. 286 00:29:00,363 --> 00:29:02,573 Recognize these coordinates? 287 00:29:02,741 --> 00:29:04,032 Yes, sir. 288 00:29:04,200 --> 00:29:05,868 Tell Court to lay out a track. 289 00:29:06,035 --> 00:29:07,703 Aye, aye, sir. 290 00:29:07,912 --> 00:29:11,665 Some startling new development, captain? 291 00:29:12,500 --> 00:29:16,503 We've been ordered to a surface rendezvous, 59 north, 4 west. 292 00:29:16,671 --> 00:29:20,591 That's just off the Orkney Islands. It's with whom or what we don't know. 293 00:29:20,759 --> 00:29:24,094 And you think that I do. Scout's honor, I haven't the foggiest... 294 00:29:24,262 --> 00:29:27,556 ...although I assume it's more about my end of the business than yours. 295 00:29:27,724 --> 00:29:29,349 Happy days. 296 00:29:30,018 --> 00:29:32,269 JIM: Mr. Jones, I deal with secret orders... 297 00:29:32,437 --> 00:29:35,314 ...classified information, almost every day. 298 00:29:35,482 --> 00:29:40,235 - I can't say I've ever learned to like it... - And I am very glad that you don't. 299 00:29:40,403 --> 00:29:43,697 Leave that sort of thing to the people who are trained for it. 300 00:29:43,948 --> 00:29:45,240 Right, captain? 301 00:29:45,408 --> 00:29:48,285 I still feel all kinds of a fool about that set-to with Hansen. 302 00:29:48,453 --> 00:29:50,454 It's what he called me, you know. 303 00:29:50,622 --> 00:29:52,581 Out of a sound sleep. 304 00:29:52,749 --> 00:29:55,125 - What did he call you? - Jones. 305 00:29:55,293 --> 00:29:57,544 Bad name. Bad connotations. 306 00:29:57,712 --> 00:30:00,172 I once killed a man called Jones. 307 00:30:00,340 --> 00:30:02,841 Not for that reason, of course. 308 00:30:03,218 --> 00:30:05,344 - That's not your name. - Isn't that obvious? 309 00:30:05,637 --> 00:30:09,848 Actually, it's a code cover name. Brilliant deception, don't you think? 310 00:30:10,016 --> 00:30:12,851 Practically a revelation, coming from you. 311 00:30:13,478 --> 00:30:14,812 Captain. 312 00:30:14,979 --> 00:30:19,650 You've already guessed that I'm some sort of sneaky bastard... 313 00:30:19,818 --> 00:30:22,736 ...involved in some sort of low skullduggery. 314 00:30:22,904 --> 00:30:24,154 - Right? - Right. 315 00:30:24,322 --> 00:30:26,740 But there's no reason for a straightforward... 316 00:30:26,908 --> 00:30:29,743 ...up-and-up, out-in-the-open fellow like yourself... 317 00:30:29,911 --> 00:30:33,247 ...being involved more than he must. 318 00:30:33,581 --> 00:30:34,832 I promise you this. 319 00:30:34,999 --> 00:30:36,875 You'll know all you need to know... 320 00:30:37,043 --> 00:30:39,002 ...as, and if... 321 00:30:39,170 --> 00:30:40,671 ...the need arises. 322 00:30:41,798 --> 00:30:44,550 Now, shall we keep our mysterious rendezvous? 323 00:30:47,345 --> 00:30:48,846 Why not. 324 00:31:01,901 --> 00:31:04,319 MAN 1: Coming up to periscope depth now, captain. 325 00:31:04,487 --> 00:31:06,071 Very well. 326 00:31:06,823 --> 00:31:08,490 Shift to red. 327 00:31:09,534 --> 00:31:11,368 Raise the radar. 328 00:31:20,545 --> 00:31:23,380 Nearest bearing, 087. 329 00:31:23,548 --> 00:31:25,757 Range, 9000. 330 00:31:26,467 --> 00:31:29,344 Contact, 195. 331 00:31:29,512 --> 00:31:31,972 Range, 12,000. 332 00:31:32,390 --> 00:31:33,724 Cruise now, sir. 333 00:31:33,892 --> 00:31:35,893 MAN 1: Possible aircraft still approaching. 334 00:31:36,394 --> 00:31:38,979 Contact, 237... 335 00:31:39,147 --> 00:31:40,564 ...12,500. 336 00:31:41,274 --> 00:31:44,776 All clear inside of 5000 yards. No IFF. 337 00:31:44,944 --> 00:31:46,236 MAN 2: Stern room, aye. 338 00:31:46,404 --> 00:31:47,571 JIM: Sonar? 339 00:31:47,739 --> 00:31:51,533 MAN 2: All compartments ready to surface. 340 00:31:51,701 --> 00:31:53,327 Very well. Shut the vents. 341 00:31:59,208 --> 00:32:01,376 - Vents shut. - All vents shut, captain. 342 00:32:01,544 --> 00:32:04,212 - Okay, Jon. Bring her on up. - Aye, sir. 343 00:32:04,672 --> 00:32:06,673 [HONKING] 344 00:32:07,759 --> 00:32:09,384 Surface. 345 00:32:38,373 --> 00:32:41,375 MAN 1 [OVER RADIO]: Bridge, radio. We are in contact with Bravo 43. 346 00:32:41,542 --> 00:32:43,502 He confirms identification. 347 00:32:43,670 --> 00:32:46,088 MAN 2: Bridge, aye, radio. We have him in sight. 348 00:33:44,188 --> 00:33:46,982 JIM: Secure the deck. Go ahead and dive. GEORGE: Aye, sir. 349 00:33:55,158 --> 00:33:57,325 MAN 1 [OVER RADIO]: Forward head secure, control. 350 00:33:57,493 --> 00:33:59,786 MAN 3: Very well, forward room. 351 00:34:08,671 --> 00:34:10,130 Hatch shut. 352 00:34:10,298 --> 00:34:12,716 - Take her down, Jon. JON: Aye, aye, sir. 353 00:34:14,469 --> 00:34:16,803 [HONKING] 354 00:34:17,847 --> 00:34:19,473 MAN 4: Dive. 355 00:34:43,039 --> 00:34:44,831 JIM: Switch to white. 356 00:34:45,917 --> 00:34:48,919 - Secure the radar. MAN 1: Secure radar, aye. 357 00:34:51,130 --> 00:34:53,715 - David. JONES: Boris. 358 00:34:55,051 --> 00:34:57,761 BORIS: David, David, David, David, David. 359 00:34:57,929 --> 00:35:00,222 Good to see you. Now, now, comrade. 360 00:35:00,389 --> 00:35:05,185 I'd like to introduce you to a good friend and associate. Boris Vorisovich Vaslov. 361 00:35:05,353 --> 00:35:07,521 Damnedest anti-Russian Russian you ever met. 362 00:35:07,688 --> 00:35:09,397 - Good morning, captain. - Morning. 363 00:35:09,565 --> 00:35:11,900 Best-stocked man in captivity. Helped set up Zebra. 364 00:35:12,068 --> 00:35:15,195 Drop him off within 100 miles and he'll walk to the spot. 365 00:35:15,363 --> 00:35:18,073 We'll try to get you closer than that. 366 00:35:19,700 --> 00:35:22,244 Chief of naval operations. 367 00:35:22,411 --> 00:35:26,832 - You and Jones have the same friends. - And the same enemies. 368 00:35:27,583 --> 00:35:30,627 - Welcome aboard, Mr. Vaslov. - Good to be aboard, captain. 369 00:35:31,129 --> 00:35:34,923 Jones, why don't you take Mr. Vaslov to the wardroom. Cup of coffee? 370 00:35:35,091 --> 00:35:38,927 I would love a good cup of your American coffee. 371 00:35:39,137 --> 00:35:40,846 JONES: You old abominable snowman... 372 00:35:41,013 --> 00:35:45,100 ...I thought you were at the South Pole. BORIS: I was, 48 hours ago. 373 00:35:52,441 --> 00:35:54,609 - I'm Commander Ferraday. - Captain Anders. 374 00:35:54,777 --> 00:35:57,028 - Good to have you aboard. - Thank you, sir. 375 00:35:58,281 --> 00:36:02,367 Especially since it meant so much to someone to get you onboard. 376 00:36:02,535 --> 00:36:04,828 - Yes, sir. MAN 2: Captain. 377 00:36:05,454 --> 00:36:09,166 Patterson, show Captain Anders to my quarters. I'll join you in a moment. 378 00:36:09,333 --> 00:36:10,750 - Thank you, sir. JIM: Excuse me. 379 00:36:10,918 --> 00:36:12,627 Right this way, sir. 380 00:36:17,633 --> 00:36:20,218 Right in here, sir. Thank you, sir. 381 00:36:39,030 --> 00:36:42,324 Then from McMurdo Sound to Christchurch, New Zealand... 382 00:36:42,491 --> 00:36:44,576 ...and all by Navy plane. 383 00:36:44,744 --> 00:36:48,747 You've been hopping around like a little kangaroo. 384 00:36:48,915 --> 00:36:50,373 Who is he? 385 00:36:51,626 --> 00:36:53,877 - You do not know about him? - Was he checked? 386 00:36:54,045 --> 00:36:55,420 Of course. 387 00:36:55,588 --> 00:36:57,672 By the officials at the air base. 388 00:36:57,840 --> 00:37:03,261 - Why, he's a captain in the U.S. Marines. - And we always accept the obvious? 389 00:37:04,722 --> 00:37:06,848 You have a distrustful character. 390 00:37:07,016 --> 00:37:09,267 I have no character. I assume one. 391 00:37:09,435 --> 00:37:11,394 Perhaps so did he. 392 00:37:17,276 --> 00:37:20,320 You think he was put here to spy on us? 393 00:37:20,488 --> 00:37:22,864 It's a definite possibility. 394 00:37:24,575 --> 00:37:26,493 By which side? 395 00:37:36,879 --> 00:37:38,463 It's down. 396 00:37:39,757 --> 00:37:42,217 - What? - It's down. 397 00:37:43,219 --> 00:37:44,886 Yes. Yes, I know. 398 00:37:45,054 --> 00:37:46,554 And no word from Halliwell. 399 00:37:46,722 --> 00:37:48,431 Not one word from Halliwell? 400 00:37:48,599 --> 00:37:50,016 - No. - What about Goodwin? 401 00:37:50,184 --> 00:37:51,977 We don't know. 402 00:37:54,939 --> 00:37:56,439 [SIGHS] 403 00:37:56,607 --> 00:37:58,984 This Captain Ferraday... 404 00:37:59,151 --> 00:38:00,485 ...how much does he know? 405 00:38:00,653 --> 00:38:04,155 He knows enough to get us where we want to go. 406 00:38:04,949 --> 00:38:08,827 So you can continue to be your same big, beguiling... 407 00:38:08,995 --> 00:38:12,455 ...sweet, candid, talkative self and... 408 00:38:12,623 --> 00:38:15,166 And tell him nothing. I know. I know. 409 00:38:16,544 --> 00:38:18,211 What happened up there? 410 00:38:18,379 --> 00:38:20,505 What went wrong? 411 00:38:22,341 --> 00:38:23,717 Yes. 412 00:38:38,566 --> 00:38:41,401 - Where'd they pick you up? - In transit, sir. 413 00:38:41,569 --> 00:38:43,570 JIM: That's happened to me. 414 00:38:45,614 --> 00:38:48,658 - Sit down. - No, thank you, sir. 415 00:38:52,663 --> 00:38:55,832 - I see you'll be taking command. - As soon as possible. 416 00:38:56,000 --> 00:38:58,960 These men onboard are the best the Corps could deliver... 417 00:38:59,128 --> 00:39:01,338 ...in the short time before you sailed. 418 00:39:01,505 --> 00:39:05,091 They're highly trained in arctic maneuvers but untested in actual combat. 419 00:39:05,509 --> 00:39:10,096 So even after you sailed, the search went on for a properly qualified officer. 420 00:39:11,015 --> 00:39:13,767 From your record, they were lucky to find you. 421 00:39:14,769 --> 00:39:16,811 In transit, you said. 422 00:39:16,979 --> 00:39:21,149 Flew me straight into the chopper base and put me onboard with that Russian. 423 00:39:21,650 --> 00:39:24,110 Well, I understand he's on our side. 424 00:39:25,071 --> 00:39:26,613 Wardroom. 425 00:39:28,449 --> 00:39:31,034 - Yes, sir. JIM: Davis, ask Lieutenant Walker... 426 00:39:31,202 --> 00:39:34,162 ...to come into my stateroom, please. - Yes, sir. 427 00:39:44,382 --> 00:39:45,715 [KNOCKING ON DOOR] 428 00:39:47,343 --> 00:39:50,345 - Captain. - Lieutenant Walker, Captain Anders. 429 00:39:50,513 --> 00:39:52,972 He'll be taking some of the load off your shoulders. 430 00:39:53,140 --> 00:39:55,016 Welcome aboard. We were all wondering... 431 00:39:55,518 --> 00:39:57,268 Lieutenant. 432 00:39:59,438 --> 00:40:01,147 - Sir. - You will notify the men... 433 00:40:01,315 --> 00:40:04,025 ...that there will be a showdown inspection at 0700. 434 00:40:04,193 --> 00:40:06,111 - Yes, sir. - And, lieutenant... 435 00:40:06,695 --> 00:40:09,030 ...it will be a bitch. 436 00:40:09,198 --> 00:40:10,907 - Yes, sir. - That's all. 437 00:40:11,075 --> 00:40:12,492 Yes, sir. 438 00:40:16,330 --> 00:40:18,748 You think I was too abrupt with him. 439 00:40:19,041 --> 00:40:21,876 I made a point of it. See, I've saved a lot of lives... 440 00:40:22,044 --> 00:40:25,296 ...teaching men to jump when I speak. - All right. 441 00:40:25,548 --> 00:40:27,841 The young lieutenant's a familiar type. 442 00:40:28,008 --> 00:40:29,551 Popular with the men. 443 00:40:30,052 --> 00:40:32,554 As for me, I measure an officer's weakness... 444 00:40:32,721 --> 00:40:35,265 ...by every man that likes him personally. 445 00:40:37,643 --> 00:40:39,185 I see. 446 00:40:39,812 --> 00:40:40,895 Well, I... 447 00:40:41,939 --> 00:40:44,315 I intended to put you in with Lieutenant Walker. 448 00:40:44,483 --> 00:40:48,236 You can see, sir, that wouldn't be in line with my methods. 449 00:40:48,404 --> 00:40:50,071 No. 450 00:40:52,158 --> 00:40:55,285 All right. I'll put you in with... 451 00:40:56,245 --> 00:40:58,204 ...Mr. Vaslov. 452 00:40:58,747 --> 00:41:00,415 Thank you, sir. 453 00:41:40,956 --> 00:41:42,540 May I? 454 00:41:42,708 --> 00:41:46,127 - Sure. Go ahead, look around. - Thank you. 455 00:42:05,731 --> 00:42:08,691 Wardroom, this is Lieutenant Mingus. Is the captain there? 456 00:42:47,064 --> 00:42:49,232 - Captain. - Mr. Vaslov. 457 00:42:50,526 --> 00:42:53,987 It's fascinating. All this power. 458 00:42:54,446 --> 00:42:57,740 - I thought you might be lost. - Me? Never. 459 00:42:58,284 --> 00:43:00,118 I am out exploring. 460 00:43:00,286 --> 00:43:02,537 That is my passion. 461 00:43:02,705 --> 00:43:06,332 Also, I am a man who loves to walk. 462 00:43:06,500 --> 00:43:08,585 As a matter of fact... 463 00:43:08,752 --> 00:43:13,715 ...I must walk in order to prevent the effect of... 464 00:43:13,882 --> 00:43:16,009 ...what is that word? 465 00:43:18,512 --> 00:43:20,305 - You know, the... - Claustrophobia. 466 00:43:20,472 --> 00:43:22,724 Claustrophobia. Yes, yes. 467 00:43:22,891 --> 00:43:27,395 A complaint I cannot share with you or your men. 468 00:43:27,730 --> 00:43:31,232 But a lot of us like to walk. We can share that much. 469 00:43:31,400 --> 00:43:34,277 Next time, you might ask one of us along. 470 00:43:35,446 --> 00:43:37,739 Of course. I am sorry, captain... 471 00:43:37,906 --> 00:43:40,783 ...if I have committed some transgression. 472 00:43:40,951 --> 00:43:43,661 I do hope you do not object to my interest in your boat. 473 00:43:43,829 --> 00:43:46,205 JIM: No. Ask any question you like. 474 00:43:46,373 --> 00:43:50,293 Well, naturally there is one that I must ask. 475 00:43:50,461 --> 00:43:53,296 Since your power source is nuclear... 476 00:43:53,464 --> 00:43:55,757 You mean, where is it? 477 00:43:56,008 --> 00:43:58,009 Exactly. 478 00:44:03,599 --> 00:44:05,558 - Martin. MARTIN: Captain. 479 00:44:05,726 --> 00:44:08,645 JIM: This is our reactor officer, Lieutenant Mitgang. Mr. Vaslov. 480 00:44:08,812 --> 00:44:11,564 BORIS: Lieutenant. MARTIN: How do you do, Mr. Vaslov? 481 00:44:20,032 --> 00:44:21,741 You're standing on it. 482 00:44:21,909 --> 00:44:23,284 Martin. 483 00:44:47,101 --> 00:44:48,351 BORIS: It... 484 00:44:49,144 --> 00:44:51,646 It seems almost... 485 00:44:53,065 --> 00:44:54,399 ...benevolent. 486 00:44:54,733 --> 00:44:56,651 In that state, yes. 487 00:44:56,819 --> 00:44:59,696 Confined, controlled, shielded. 488 00:44:59,863 --> 00:45:01,989 But it is nuclear fission. 489 00:45:02,199 --> 00:45:04,283 And it hates being confined... 490 00:45:04,451 --> 00:45:06,327 ...even more than you do. 491 00:45:07,788 --> 00:45:11,666 At least it does not have to share its confinement. 492 00:45:12,876 --> 00:45:16,087 - I am sorry. I was thinking about... - Captain Anders. 493 00:45:18,090 --> 00:45:19,674 Yes. 494 00:45:20,092 --> 00:45:21,551 But no complaints. 495 00:45:21,719 --> 00:45:24,721 And no reflection on his undoubted capabilities... 496 00:45:24,888 --> 00:45:26,264 ...but... 497 00:45:26,432 --> 00:45:28,891 To me, he is not a... 498 00:45:29,059 --> 00:45:31,394 Not a very nice man. 499 00:45:31,562 --> 00:45:33,062 Chemistry, I suppose. 500 00:45:33,230 --> 00:45:35,398 Never my best subject. 501 00:45:43,490 --> 00:45:44,741 [CHATTER] 502 00:45:48,996 --> 00:45:50,621 - Good morning. - Morning, sir. 503 00:45:50,789 --> 00:45:53,166 I'm Jones. Captain Anders? 504 00:45:53,333 --> 00:45:54,667 Lieutenant Walker? 505 00:45:54,835 --> 00:45:56,627 - Sir. - How do you do? 506 00:45:56,795 --> 00:46:01,466 Good morning. I understand you haven't been on the ice before, lieutenant. 507 00:46:01,633 --> 00:46:04,051 - No, sir. - Where were you stationed, captain... 508 00:46:04,219 --> 00:46:07,221 ...before you were picked up in transit? 509 00:46:07,389 --> 00:46:08,431 Asia. 510 00:46:08,599 --> 00:46:11,100 JONES: Then you haven't been on the ice either. 511 00:46:11,268 --> 00:46:12,560 No, sir. 512 00:46:12,811 --> 00:46:16,522 A bullet goes just as fast up here as it does down there. 513 00:46:18,233 --> 00:46:21,110 Not quite. An insignificant difference, perhaps... 514 00:46:21,278 --> 00:46:25,198 ...but I think you'll find the operational characteristics of the M-16... 515 00:46:25,365 --> 00:46:29,285 ...indicate that a bullet will decelerate as much as... 516 00:46:29,453 --> 00:46:33,831 ...40 feet per second per second faster in these climatic conditions. 517 00:46:33,999 --> 00:46:36,834 It's denser air, you know. 518 00:47:20,796 --> 00:47:22,797 MAN 1: Radio, bridge. Any contact with Zebra? 519 00:47:22,965 --> 00:47:25,383 MAN 2 [OVER RADIO]: Yes. We're receiving them faintly. 520 00:47:25,551 --> 00:47:28,386 They're sending their call signal D-S-Y over and over again. 521 00:47:28,554 --> 00:47:29,846 JIM: Can you contact them? 522 00:47:30,013 --> 00:47:32,098 MAN 2: No, sir. They don't answer us. 523 00:47:32,266 --> 00:47:34,183 The signal is fading now, sir. 524 00:47:34,685 --> 00:47:36,227 Bridge, navigator. 525 00:47:36,395 --> 00:47:39,772 We got a good fix on them, captain. Bearing 328. 526 00:47:39,940 --> 00:47:41,816 JIM: Dive, Bob. 527 00:48:17,144 --> 00:48:18,519 MAN 1: One hundred fathoms. 528 00:48:18,687 --> 00:48:21,188 Ninety-five fathoms, 90 fathoms. 529 00:48:21,356 --> 00:48:26,736 Kohler is calling the depths to the bottom. This is our pet, the ice machine. 530 00:48:26,904 --> 00:48:29,196 Bounces an echo back from the ice above us. 531 00:48:29,364 --> 00:48:33,951 This line means there's open water now. The stylus will tell how thick the ice is. 532 00:48:34,119 --> 00:48:35,453 MAN 2: First drift block, sir. 533 00:48:35,621 --> 00:48:39,040 JIM: Iceberg. MAN 2: Second drift block. 534 00:48:39,207 --> 00:48:44,503 There is a deep-water entrance to the barrier, but I'll try to squeeze past here. 535 00:48:44,671 --> 00:48:48,257 The water is shallow and it's gonna be a tight squeeze, but it will save time. 536 00:48:48,467 --> 00:48:50,885 - Sonar. - All clear ahead, sir. 537 00:48:51,053 --> 00:48:53,846 Sonar tells us what's ahead and what's behind us. 538 00:48:54,014 --> 00:48:57,308 - Drift block. MAN 1: Sixty-five fathoms. 539 00:48:58,518 --> 00:49:00,811 MAN 2: Another drift block. MAN 1: Seventy fathoms. 540 00:49:01,730 --> 00:49:03,648 Attention, all hands. Captain. 541 00:49:03,815 --> 00:49:05,942 We're going under the ice now. 542 00:49:06,109 --> 00:49:08,736 MAN 1: Sixty. MAN 2: Here it comes. 543 00:49:08,904 --> 00:49:10,529 Ten feet. 544 00:49:11,073 --> 00:49:13,324 - Ten feet. MAN 1: Five fathoms. 545 00:49:13,867 --> 00:49:16,744 MAN 2: Twenty feet. Deep ridge. JIM: Camera. 546 00:49:18,956 --> 00:49:21,165 TV. Closed-circuit. 547 00:49:22,751 --> 00:49:25,252 Deep pressure ridge, 60 feet. 548 00:49:27,047 --> 00:49:28,255 Sixty-five. 549 00:49:51,822 --> 00:49:55,116 MAN 1: Fifty fathoms, 45 fathoms. 550 00:49:55,283 --> 00:49:56,951 Forty fathoms. 551 00:49:57,327 --> 00:49:58,619 Thirty-five fathoms. 552 00:50:07,129 --> 00:50:09,880 Ten feet. Twenty feet. 553 00:50:10,048 --> 00:50:11,841 Pressure ridge. 554 00:50:13,802 --> 00:50:15,136 Pressure ridge again. 555 00:50:15,303 --> 00:50:16,804 Thirty feet. 556 00:50:32,821 --> 00:50:36,657 MAN 1: Sounding, 30 fathoms. - Thick ice. Thick ice. 557 00:50:37,951 --> 00:50:40,036 MAN 1: Bottom is shoaling, captain, 25 fathoms. 558 00:50:40,203 --> 00:50:41,787 Thick ice. Regular overhead. 559 00:50:41,955 --> 00:50:43,622 No ridges. Constant depth. 560 00:50:43,790 --> 00:50:45,958 MAN 1: Still coming up, sir. Sounding 20 fathoms. 561 00:50:47,377 --> 00:50:50,379 Pressure ridge ahead. Depth unknown. 562 00:50:50,547 --> 00:50:52,339 - All ahead, one-third. MAN 2: Thick ice. 563 00:50:52,507 --> 00:50:55,885 - What's the heavy side of that ridge? - Heavy on the port side. 564 00:50:56,053 --> 00:50:58,929 - Right full rudder. MAN 1: Sounding, 16 fathoms. 565 00:50:59,097 --> 00:51:02,141 - Sonar, are we clear? - Ice close to port portside. 566 00:51:02,309 --> 00:51:03,559 Rudder amidships. 567 00:51:03,727 --> 00:51:06,771 ED: Rudder amidships. MAN 3: Eighteen feet. Thick ice. 568 00:51:07,647 --> 00:51:08,898 Rudder is amidships. 569 00:51:14,613 --> 00:51:16,781 MAN 1: Shoaling rapidly. Sounding seven fathoms. 570 00:51:16,948 --> 00:51:18,741 Shifting to feet on my scale. 571 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 - What's our depth? MAN 1: One hundred feet. 572 00:51:26,333 --> 00:51:27,875 JIM: Costigan? COSTIGAN: Thick ice. 573 00:51:28,043 --> 00:51:29,835 - How thick? - Twelve feet, sir. 574 00:51:30,003 --> 00:51:32,379 Take her up to 70 feet. I think we have room. 575 00:51:32,547 --> 00:51:33,798 Seventy feet. Aye, sir. 576 00:51:44,559 --> 00:51:46,769 Control, very heavy ridge ahead. 577 00:51:46,937 --> 00:51:48,437 No depth in my scope. 578 00:51:48,939 --> 00:51:53,567 Range inside of 300 yards. Appears to extend clear across the bow. 579 00:51:53,735 --> 00:51:56,737 - All stop. - Answering all stop. 580 00:51:56,905 --> 00:52:00,783 JIM: Sonar, disregard search and stay on that ridge. Keep your reports coming. 581 00:52:00,951 --> 00:52:01,992 Sonar, aye. 582 00:52:02,160 --> 00:52:04,537 MAN 1: Sounding, 30 feet. Still coming up. 583 00:52:05,080 --> 00:52:07,331 JIM: Sonar, I told you to keep sending reports. 584 00:52:07,499 --> 00:52:10,709 Yes, sir. Same ridge. It is all across my forward scope area. 585 00:52:10,877 --> 00:52:14,213 Inside of my range. Seems heavier on the starboard bow. 586 00:52:18,593 --> 00:52:21,971 Ridge ahead blocks me to 315. 587 00:52:22,139 --> 00:52:23,764 Port beam possibly clear. 588 00:52:23,932 --> 00:52:27,393 JIM: Starboard ahead one-third. Port back one-third. 589 00:52:33,608 --> 00:52:36,652 - Port ahead one-third. - Port answering ahead one-third. 590 00:53:05,807 --> 00:53:07,433 MAN 1: Fifteen feet. 591 00:53:08,143 --> 00:53:09,476 Holding steady, captain. 592 00:53:16,318 --> 00:53:19,069 Twenty feet. Thirty. 593 00:53:25,619 --> 00:53:28,412 Control, sonar. Clearing ahead. 594 00:53:28,580 --> 00:53:30,497 MAN 1: Shifting to fathoms. 595 00:53:31,917 --> 00:53:33,626 Ten fathoms. 596 00:53:34,169 --> 00:53:35,669 Twenty. 597 00:53:36,379 --> 00:53:38,172 Thirty-five. 598 00:53:38,715 --> 00:53:40,299 Take her down to 100 feet, Ed. 599 00:53:40,467 --> 00:53:43,469 - All ahead, standard. ED: All ahead, standard. 600 00:53:44,054 --> 00:53:45,471 Go. 601 00:53:57,776 --> 00:53:59,235 Twelve seconds. 602 00:53:59,402 --> 00:54:01,153 That's no better than boot camp. 603 00:54:01,738 --> 00:54:03,447 Now let's try it with your eyes shut. 604 00:54:03,782 --> 00:54:05,032 MOORE: Sir? 605 00:54:05,659 --> 00:54:07,326 Moore, you're in the field. 606 00:54:07,494 --> 00:54:11,205 It's pitch-dark. Your weapon jams. You have to disassemble it. 607 00:54:11,373 --> 00:54:14,291 - What are you gonna do? Strike a match? - Sorry, sir. 608 00:54:21,383 --> 00:54:23,217 Mr. Jones. 609 00:54:24,261 --> 00:54:25,636 What? 610 00:54:26,596 --> 00:54:29,223 - Captain's compliments, sir. We're there. - Where? 611 00:54:29,391 --> 00:54:32,142 Zebra. Under the ice. Their last estimated position. 612 00:54:32,310 --> 00:54:35,437 When we get going, Mr. Jones, we don't futz around. 613 00:54:35,605 --> 00:54:36,981 Thank you. 614 00:54:37,482 --> 00:54:39,984 MAN 1: Thick ice. Twelve feet. 615 00:54:40,443 --> 00:54:42,695 Thick ice. Ten feet. 616 00:54:43,280 --> 00:54:45,823 Mark. Shelving. 617 00:54:46,157 --> 00:54:47,574 Thin ice. 618 00:54:47,742 --> 00:54:50,119 JIM: Switch on hull and sail floodlights. 619 00:55:03,508 --> 00:55:06,176 Control, sonar. All clear forward. 620 00:55:06,344 --> 00:55:08,762 Ice to starboard is inside of my range mark. 621 00:55:08,930 --> 00:55:11,265 JIM: Very well, sonar. Keep your reports coming. 622 00:55:11,433 --> 00:55:13,017 Keep reporting. Sonar, aye. 623 00:55:13,435 --> 00:55:15,936 - Let's have the camera. - Aye, sir. 624 00:55:29,326 --> 00:55:30,826 MAN 1: Trace merging. 625 00:55:31,161 --> 00:55:32,745 Thin ice. 626 00:55:34,205 --> 00:55:36,498 Mark. Thick ice. 627 00:55:36,666 --> 00:55:38,125 Fifteen feet. 628 00:55:38,293 --> 00:55:39,626 Possible pressure ridge. 629 00:55:44,341 --> 00:55:45,632 Control, sonar. 630 00:55:45,800 --> 00:55:48,093 Heavy close-range clutter on my scope. 631 00:55:48,261 --> 00:55:49,720 Appears to be clear ahead. 632 00:55:50,388 --> 00:55:51,972 MAN 1: Mark. Thin ice. 633 00:55:52,140 --> 00:55:53,474 Three feet. 634 00:55:53,641 --> 00:55:55,851 Mark. Three feet. 635 00:55:56,227 --> 00:55:58,228 Mark, ridge, 18 feet. 636 00:55:58,521 --> 00:55:59,813 Thinning. 637 00:55:59,981 --> 00:56:01,523 Mark, thin. 638 00:56:01,691 --> 00:56:04,526 Four feet. Three feet. 639 00:56:04,694 --> 00:56:06,320 Trace merging. 640 00:56:06,488 --> 00:56:07,780 Three feet. 641 00:56:07,947 --> 00:56:09,198 JIM: Speed? MAN: Three feet. 642 00:56:09,366 --> 00:56:10,991 One knot, captain. 643 00:56:11,159 --> 00:56:12,826 - All stop. MAN 2: Answering all stop. 644 00:56:12,994 --> 00:56:14,495 Rudder is amidships. 645 00:56:14,662 --> 00:56:16,789 MAN 1: Still thin. JIM: All ahead one-third. 646 00:56:16,956 --> 00:56:19,583 ED: All ahead one-third. JIM: Belay that. All stop. 647 00:56:19,751 --> 00:56:20,959 MAN 1: Thin ice. 648 00:56:21,336 --> 00:56:23,295 - Three feet. MAN 3: Speed, zero. 649 00:56:23,463 --> 00:56:24,713 We're centered up now. 650 00:56:29,511 --> 00:56:32,179 MAN 1: At 100 feet, sir. Stop trim. 651 00:56:32,639 --> 00:56:34,681 Ed, bring her on up. 652 00:56:35,809 --> 00:56:37,643 Talk to me, Costigan. 653 00:56:37,811 --> 00:56:40,104 COSTIGAN: Thin ice. Thin ice. 654 00:56:40,563 --> 00:56:42,272 Why are we holding our breath? 655 00:56:42,440 --> 00:56:44,191 There's still 100 feet to go. 656 00:56:44,359 --> 00:56:47,277 Forty, measured from the bottom of the keel. 657 00:56:47,445 --> 00:56:50,197 Forty feet minus the thickness of the ice, whatever that is. 658 00:56:53,576 --> 00:56:55,953 Coming up fast, captain. Eighty. Seventy-five. 659 00:56:56,121 --> 00:56:58,831 Stand by negative. Chart for 80 to 90 feet, captain. 660 00:56:58,998 --> 00:57:01,041 MAN 1: Heavy ice. Heavy ice. 661 00:57:07,006 --> 00:57:08,674 [METAL SCRAPING] 662 00:57:18,601 --> 00:57:20,894 Ninety feet. One-ten. 663 00:57:24,232 --> 00:57:26,400 Blow negative to the mark. All ahead two-thirds. 664 00:57:26,568 --> 00:57:28,735 MAN 1: Negative blowing. - All ahead two-thirds. 665 00:57:28,903 --> 00:57:30,404 ED: One-ninety. 666 00:57:30,572 --> 00:57:32,573 Two hundred. 667 00:57:32,740 --> 00:57:35,826 Two-twenty. Two-forty. 668 00:57:47,922 --> 00:57:50,674 At 260 feet, captain, and holding. 669 00:57:51,092 --> 00:57:52,885 Current where it shouldn't have been. 670 00:57:53,052 --> 00:57:57,264 Temperature inversion where it shouldn't be. Pressure ridge out of nowhere. 671 00:57:58,433 --> 00:58:01,602 This is the captain. Sorry about that. Report all damage. 672 00:58:01,769 --> 00:58:03,604 MAN 2 [OVER RADIO]: Control, maneuvering. 673 00:58:03,897 --> 00:58:05,606 No apparent damage. 674 00:58:05,773 --> 00:58:07,065 Very well. Stern room. 675 00:58:07,233 --> 00:58:09,193 MAN 3 [OVER RADIO]: Stern room secure, sir. 676 00:58:09,360 --> 00:58:11,403 One of the washing machines is throwing a fit. 677 00:58:12,447 --> 00:58:14,615 - Very well. - What now? 678 00:58:16,284 --> 00:58:18,827 What do you mean, "what now"? We try it again. 679 00:58:28,296 --> 00:58:31,048 - We're centered up again. MAN 1: She's holding at 100 feet. 680 00:58:31,216 --> 00:58:36,303 See if you can hang there for a minute. I think she's drifting right direction. 681 00:58:36,471 --> 00:58:37,888 MAN 2: Thin ice. - Sonar? 682 00:58:38,056 --> 00:58:41,141 Still have contact to starboard. Clear ahead. 683 00:58:41,768 --> 00:58:44,436 MAN 2: Thin ice. Thin ice. 684 00:58:45,313 --> 00:58:46,980 JIM: Take her up, Ed. 685 00:58:47,148 --> 00:58:48,982 Like she was made of glass. 686 00:58:49,150 --> 00:58:50,192 All right. Costigan. 687 00:58:50,360 --> 00:58:52,903 COSTIGAN: Pump from number one auxiliary to sea. 688 00:58:53,696 --> 00:58:55,405 MAN 3: Pumping from number one to sea. 689 00:58:55,657 --> 00:58:57,074 Here we go again. 690 00:58:58,868 --> 00:59:00,452 She's coming up, sir. 691 00:59:00,620 --> 00:59:02,871 Ninety. Eighty-five. 692 00:59:03,039 --> 00:59:05,832 Secure pumping. Flood 1000. 693 00:59:06,125 --> 00:59:08,210 MAN 3: Pumping secured. Flood 1000. 694 00:59:15,552 --> 00:59:17,719 Contact close starboard. Very close. 695 00:59:20,014 --> 00:59:21,515 Hold it! Hold it! 696 00:59:21,683 --> 00:59:23,183 Contacts, dead astern. 697 00:59:24,185 --> 00:59:26,144 [METAL SCRAPING] 698 00:59:26,354 --> 00:59:27,938 [RUMBLING] 699 00:59:32,527 --> 00:59:35,445 - Sonar? - Still contact to starboard, clear ahead. 700 00:59:35,613 --> 00:59:37,114 Man, if we're holed aft... 701 00:59:37,490 --> 00:59:40,409 - Rawlins, give her a shot of air. RAWLINS: Shot of air, aye. 702 00:59:56,593 --> 00:59:58,176 [METAL SCRAPING] 703 01:00:02,599 --> 01:00:04,683 Give her another shot. 704 01:00:14,611 --> 01:00:16,028 Tell me, captain... 705 01:00:16,195 --> 01:00:19,948 ...if you had to compose your own epitaph, what would it be? 706 01:00:20,116 --> 01:00:21,533 Knock it off. 707 01:00:22,619 --> 01:00:25,621 Why, that's good. That's very good. 708 01:00:26,080 --> 01:00:27,706 It's too thick. 709 01:00:27,874 --> 01:00:29,833 We're wasting our time. 710 01:00:31,628 --> 01:00:33,462 Take her down, Ed. 711 01:00:33,880 --> 01:00:36,340 Jon, what's the tube status? 712 01:00:36,507 --> 01:00:39,843 One and two are dry. We've got exercise heads in three and four. 713 01:00:40,011 --> 01:00:42,804 Very well. Have George make ready number one. 714 01:00:42,972 --> 01:00:45,432 We'll see how Torpex and ice mix. 715 01:00:45,600 --> 01:00:47,309 Aye, aye, sir. 716 01:00:49,062 --> 01:00:51,855 - We'll crack it with a torpedo, Mr. Jones. - Can that be done? 717 01:00:52,023 --> 01:00:54,107 - Don't know. - It's never been tried before? 718 01:00:54,275 --> 01:00:57,694 Nope. We'll explode it electronically 1000 yards from the ship. 719 01:00:57,862 --> 01:01:00,489 We'll be bows on to the detonation. We'll survive. 720 01:01:00,657 --> 01:01:01,990 If we don't? 721 01:01:02,158 --> 01:01:06,453 The Electric Boat Division is going to get a very nasty letter. 722 01:01:06,829 --> 01:01:08,664 Eyes shut. 723 01:01:09,499 --> 01:01:10,874 Go. 724 01:01:18,216 --> 01:01:20,008 - Are we there? - We hope so. 725 01:01:20,176 --> 01:01:23,512 We're gonna load a torpedo up and punch a hole through the ice. 726 01:01:24,514 --> 01:01:26,348 BORIS: I've never seen that. Do you mind? 727 01:01:26,516 --> 01:01:29,267 JON: Come on along. ANDERS: Come on, let's try it again. 728 01:01:29,435 --> 01:01:31,478 BORIS: Excuse me. ANDERS: Try it again. 729 01:01:33,690 --> 01:01:36,274 GEORGE: It'll be number one. MAN 1: Aye, sir. 730 01:01:38,695 --> 01:01:41,196 Control, forward room. We're opening up number one tube. 731 01:01:42,073 --> 01:01:44,825 Control, aye. Forward room, the captain has the word. 732 01:01:46,160 --> 01:01:47,703 ANDERS: All right. Eyes shut. 733 01:01:48,538 --> 01:01:49,871 Go. 734 01:01:57,714 --> 01:01:59,339 Excuse me. 735 01:02:10,643 --> 01:02:12,394 GEORGE: Board checks. 736 01:02:13,604 --> 01:02:17,274 - How about that marriage application? - Yeah, how about that? 737 01:02:17,442 --> 01:02:19,651 - Interlock check. - Check. 738 01:02:19,819 --> 01:02:21,987 - Did you give it to the XO for me? - Yep. 739 01:02:22,155 --> 01:02:24,740 Did the XO give it to the old man? Outer doors shut. 740 01:02:24,907 --> 01:02:26,158 Check. 741 01:02:26,951 --> 01:02:28,076 Well? 742 01:02:28,244 --> 01:02:31,872 Well, I don't know about him, but I'm picking myself up from the deck. 743 01:02:32,039 --> 01:02:33,749 George Mills, ship's tomcat. 744 01:02:33,916 --> 01:02:36,251 Ready-made family, built-in responsibilities. 745 01:02:36,419 --> 01:02:39,129 - Georgie, are you ready for that? - Lay off. Just... 746 01:02:39,297 --> 01:02:41,965 - Hey, we got a trickle here. - Check the drain. 747 01:02:42,133 --> 01:02:44,801 The XO didn't give it to the old man. Drain open. 748 01:02:44,969 --> 01:02:47,554 Drain open. George. 749 01:02:48,848 --> 01:02:51,892 - You know he did, in a state of shock. - And? 750 01:02:52,059 --> 01:02:54,269 The old man okayed it, in the same condition. 751 01:02:54,437 --> 01:02:55,479 - He did? - Yeah. 752 01:02:55,646 --> 01:02:58,732 - Hey, that's great. - The tube, George. The tube. 753 01:03:00,234 --> 01:03:04,029 I guess he figured I'd end up with one of those seagulls he saw me with at... 754 01:03:04,197 --> 01:03:05,614 Boy, this is tight. 755 01:03:05,782 --> 01:03:09,493 Anyway, for the first time, I know what I want, right? And I know... 756 01:03:15,625 --> 01:03:18,794 MAN 1: Move it to the aft. Move it. Move it. 757 01:03:28,930 --> 01:03:30,889 Close the outer door valve. 758 01:03:31,390 --> 01:03:34,976 Control, number one tube open to sea. 759 01:03:35,478 --> 01:03:37,729 JIM: Shut the vents. Blow main ballast. Emergency. 760 01:03:37,897 --> 01:03:39,815 [SIREN BLARING] 761 01:03:54,455 --> 01:03:55,956 MAN 1: Full rise. 762 01:03:57,667 --> 01:04:01,294 Collision quarters. Collision quarters. Flooding in the forward torpedo room. 763 01:04:03,756 --> 01:04:08,760 [SIREN WAILING] 764 01:04:24,360 --> 01:04:26,570 Close that bulkhead door! 765 01:04:34,579 --> 01:04:36,872 JIM: Circuits intact? MAN 2: Forward room isolated. 766 01:04:37,039 --> 01:04:38,248 Three machines on the line. 767 01:04:38,416 --> 01:04:42,002 MAN 3: Pump from auxiliaries, never mind the red line. Transfer floodwater aft. 768 01:04:48,676 --> 01:04:51,177 - I can't hold it, sir. MAN 2: No control on the planes. 769 01:04:51,345 --> 01:04:52,679 We're going down and fast. 770 01:04:53,347 --> 01:04:56,516 Forward room, control. Control. Forward room, control. 771 01:04:56,684 --> 01:04:59,019 - Anything? - No, sir, the line's dead. 772 01:05:13,242 --> 01:05:15,160 Get out! 773 01:05:18,706 --> 01:05:22,250 - Maneuvering, give me more power. MAN 1: We're backing with all we've got. 774 01:05:22,418 --> 01:05:24,419 We're close to shutdown on the reactor. 775 01:05:24,629 --> 01:05:26,713 - Overload. - Aye, sir. 776 01:05:26,881 --> 01:05:28,214 Put it in the red. 777 01:05:32,887 --> 01:05:35,055 JIM: Put air pressure in the auxiliaries. 778 01:05:35,222 --> 01:05:38,892 - How much pressure left in the air tanks? - Down to 800 pounds, sir. 779 01:05:39,602 --> 01:05:43,146 JIM: Secure aft to group blow. MAN 3: Secure aft to group. 780 01:05:46,817 --> 01:05:48,735 She's closing, sir. 781 01:05:48,903 --> 01:05:50,403 She's closing. 782 01:06:00,915 --> 01:06:02,916 JON: Check the vents for suction. 783 01:06:19,100 --> 01:06:22,268 JON [SCREAMING]: Secure that bulkhead door. Secure it! 784 01:06:22,436 --> 01:06:24,062 ANDERS: Move it, Marine. 785 01:06:26,315 --> 01:06:28,984 Get on the other side. Pull! 786 01:06:41,205 --> 01:06:43,748 [WIND WHISTLING] 787 01:06:57,930 --> 01:07:02,100 Forward room. Outer door closed. Bulkhead secure. Room 910 flooded... 788 01:07:02,268 --> 01:07:04,686 ...bleeding air. - I've got you, forward room. 789 01:07:28,711 --> 01:07:30,045 [SCREAMING] 790 01:07:58,324 --> 01:08:00,116 All right, hang in there. 791 01:08:00,284 --> 01:08:01,743 You all right? 792 01:08:24,225 --> 01:08:27,560 Control, maneuvering. Have shutdown temperature in turbine one. 793 01:08:27,728 --> 01:08:29,938 - I can't hold it much longer. - You've got to! 794 01:08:30,231 --> 01:08:31,856 MAN 5: Aye, sir. 795 01:08:41,575 --> 01:08:43,576 - You're the most benevolent of beings... 796 01:08:43,744 --> 01:08:46,746 Do you mind, son? We're trying to think. 797 01:08:51,752 --> 01:08:54,921 - We're losing number one turbine. - Maintain revolutions. 798 01:08:55,089 --> 01:08:56,131 MAN 6: Aye, sir. 799 01:08:57,174 --> 01:08:59,300 We'll meltdown anyway in a couple of minutes. 800 01:08:59,468 --> 01:09:01,928 What's the difference? The hull's gonna crack any second. 801 01:09:12,064 --> 01:09:13,982 She's slowing. 802 01:09:20,656 --> 01:09:21,698 She is slowing. 803 01:09:24,451 --> 01:09:27,120 - She's slowing. - She's slowing fast. 804 01:09:27,746 --> 01:09:30,707 - She is slowing. - She's slowing. 805 01:09:31,000 --> 01:09:32,834 She's stopping. 806 01:09:33,002 --> 01:09:34,961 It's impossible. 807 01:09:35,129 --> 01:09:37,255 Twelve hundred and thirty feet. 808 01:09:37,715 --> 01:09:40,341 Must be taking 40 tons of pressure per square foot. 809 01:09:42,595 --> 01:09:45,138 Ten feet up. 810 01:09:46,515 --> 01:09:48,141 Secure the blow. 811 01:09:48,309 --> 01:09:50,268 MAN 2: Secure the blow, aye. 812 01:09:50,644 --> 01:09:52,562 And rising. 813 01:09:55,441 --> 01:09:57,567 - Pumping. MAN 2: Secure pumping, aye. 814 01:09:57,735 --> 01:09:59,485 Still rising. 815 01:10:02,198 --> 01:10:08,661 She's coming up. 816 01:10:09,997 --> 01:10:12,290 All back two-thirds. 817 01:10:13,709 --> 01:10:15,710 Answering, all back two-thirds. 818 01:10:21,091 --> 01:10:22,425 One hundred feet up. 819 01:10:22,593 --> 01:10:24,594 All back one-third. 820 01:10:25,179 --> 01:10:27,597 ED: Answering, all back one-third. 821 01:10:27,765 --> 01:10:29,766 And rising. 822 01:10:35,606 --> 01:10:37,398 Thank God. 823 01:10:38,150 --> 01:10:40,693 Yes, thank God, Vetterson. 824 01:10:40,861 --> 01:10:44,489 And I'll thank the Electric Boat Division. That covers us either way. 825 01:10:50,329 --> 01:10:54,958 Attention, this is the captain. We're on our way up. Everything is under control. 826 01:10:55,709 --> 01:10:58,419 - Take the con, Bob. BOB: Aye, sir. 827 01:11:12,059 --> 01:11:15,770 - Let's get these men out of here. - Come on, men. Move it. 828 01:11:25,781 --> 01:11:27,115 You're a good man, sir. 829 01:11:40,879 --> 01:11:42,297 He's dead, sir. 830 01:11:42,673 --> 01:11:44,340 Murdered. 831 01:11:48,595 --> 01:11:51,472 JONES: Think it could be an accident? - Couldn't and it wasn't. 832 01:11:51,682 --> 01:11:54,267 One thing that cannot happen on a sub by accident... 833 01:11:54,435 --> 01:11:57,687 ...is both ends of a torpedo tube open to the sea at the same time. 834 01:11:57,855 --> 01:12:01,858 JONES: You must connect the hydraulic manifold... 835 01:12:02,026 --> 01:12:04,277 ...to the outside door mechanism... 836 01:12:04,445 --> 01:12:09,032 ...so that the indicator reads "shut" when the door is actually open. 837 01:12:09,199 --> 01:12:12,618 The same sort of electrical cross on these two panels... 838 01:12:12,786 --> 01:12:16,873 ...and the open position reads green when it should flash red. 839 01:12:17,041 --> 01:12:22,045 You plug up the inlet to the test cup with gum, sealing wax, anything... 840 01:12:22,212 --> 01:12:26,799 ...just so that it shows a dribble, and then you open the tube... 841 01:12:26,967 --> 01:12:28,885 ...and good night. 842 01:12:48,030 --> 01:12:49,822 JIM: Vaslov. 843 01:12:52,826 --> 01:12:56,162 Lieutenant Hansen is still in there. Get these men to sickbay. 844 01:13:27,861 --> 01:13:31,239 It wasn't sealing wax. It wasn't chewing gum. 845 01:13:31,407 --> 01:13:33,699 It was epoxy glue. 846 01:13:34,451 --> 01:13:36,869 And suddenly, you know a whole lot about submarines. 847 01:13:37,037 --> 01:13:38,371 I know how to wreck them. 848 01:13:38,539 --> 01:13:43,084 And I know how to lie, steal, kidnap, counterfeit, suborn and kill. 849 01:13:43,252 --> 01:13:45,378 That's my job. I do it with great pride. 850 01:13:45,546 --> 01:13:48,172 And Vaslov, is that your job too? 851 01:13:48,340 --> 01:13:50,967 - Yes, captain. - What's your theory? 852 01:13:51,885 --> 01:13:54,637 That there is a man aboard this ship who committed sabotage. 853 01:13:54,805 --> 01:13:56,222 You mean, go down with it? 854 01:13:56,390 --> 01:13:57,765 Of course. 855 01:13:57,933 --> 01:14:02,645 And as willing to die for what he believes in as you are. 856 01:14:02,980 --> 01:14:04,897 Or I am. 857 01:14:05,065 --> 01:14:07,900 And what do you believe in, Mr. Vaslov? 858 01:14:10,654 --> 01:14:13,030 That should be obvious, captain. 859 01:14:13,198 --> 01:14:15,908 I was born a Russian... 860 01:14:16,076 --> 01:14:19,579 ...but I chose my side out of conviction... 861 01:14:19,788 --> 01:14:21,747 ...not by accident of birth. 862 01:14:21,915 --> 01:14:25,168 And since I got him through the Berlin Wall in 1961... 863 01:14:25,335 --> 01:14:31,507 ...his convictions have been proven by British Intelligence, your CIA and by me. 864 01:14:31,675 --> 01:14:34,427 Somebody doesn't want us to get to Ice Station Zebra. 865 01:14:34,887 --> 01:14:37,013 - Why? - The job could have been done... 866 01:14:37,181 --> 01:14:39,724 ...before you sailed. A civilian dock guard... 867 01:14:39,892 --> 01:14:41,934 Those men have top security clearances. 868 01:14:42,102 --> 01:14:45,521 People with top security clearances are being hung every day. 869 01:14:45,689 --> 01:14:48,691 But if you must have a suspect aboard the ship... 870 01:14:48,859 --> 01:14:52,278 ...I give you Captain Anders. 871 01:14:53,363 --> 01:14:55,323 - Is that an accusation? - A nomination. 872 01:14:55,491 --> 01:14:57,533 Why? 873 01:14:57,701 --> 01:14:59,785 He's the only one that none of us know. 874 01:14:59,953 --> 01:15:03,831 He's too perfect. Picked up in transit, dropped out of the skies... 875 01:15:03,999 --> 01:15:05,666 I don't believe it. 876 01:15:05,834 --> 01:15:10,630 Boris, did anyone at the helicopter base know or recognize Captain Anders? 877 01:15:10,797 --> 01:15:13,799 - No, but he had orders. - He had Captain Anders' orders... 878 01:15:13,967 --> 01:15:18,095 ...but is he Captain Anders, or is Captain Anders lying dead somewhere? 879 01:15:18,263 --> 01:15:22,141 - I've done the same to the other side. - You go along with this? 880 01:15:22,309 --> 01:15:26,979 Please. I do not like Captain Anders, so I disqualify myself. 881 01:15:27,147 --> 01:15:32,109 Captain, when you surface, you can radio to check on his authenticity. 882 01:15:32,277 --> 01:15:35,488 Very well. I'll check on Captain Anders... 883 01:15:35,697 --> 01:15:39,784 ...and Mr. Vaslov and you. - I've already vouched for Mr. Vaslov. 884 01:15:39,952 --> 01:15:41,953 - As for me, you can eliminate me. - Why? 885 01:15:42,120 --> 01:15:44,288 You must, by a logical absurdity. 886 01:15:44,456 --> 01:15:47,208 Have you forgotten? I'm in charge of this operation. 887 01:15:47,376 --> 01:15:49,460 Never entered my mind. 888 01:15:50,546 --> 01:15:52,964 Then you'd better look again at your orders. 889 01:15:53,131 --> 01:15:58,010 I haven't labored the point so far because you've done all that's been required. 890 01:15:58,303 --> 01:16:04,725 But the primary objective of this mission is to get me to Ice Station Zebra. 891 01:16:04,893 --> 01:16:09,605 Those orders come from chief of naval operations, to him from the president. 892 01:16:09,773 --> 01:16:14,235 So before we go any further, I suggest that you get me there. 893 01:16:14,403 --> 01:16:18,698 Put another torpedo up the spout, blow a hole in the ice and get me there! 894 01:16:19,116 --> 01:16:21,951 One of my men is dead. 895 01:16:22,494 --> 01:16:24,996 Three badly hurt, and my ship nearly wiped out. 896 01:16:25,163 --> 01:16:27,582 Now, you take another look at those orders. 897 01:16:27,749 --> 01:16:29,750 I'm in command of this submarine... 898 01:16:29,918 --> 01:16:33,004 ...and I'm not sticking another torpedo up that spout... 899 01:16:33,171 --> 01:16:38,509 ...or taking another chance or making another move until I know exactly... 900 01:16:38,677 --> 01:16:41,178 ...what we're doing and why. 901 01:16:41,346 --> 01:16:45,349 MAN [OVER RADIO]: Captain, control. We've hit a lead. We're under thin ice. 902 01:16:45,809 --> 01:16:50,354 Well, that does make the problem academic, doesn't it, captain? 903 01:16:57,487 --> 01:16:58,821 MAN: Thin ice. 904 01:16:58,989 --> 01:17:00,281 Thin ice. 905 01:17:00,449 --> 01:17:03,659 Three feet. 906 01:17:03,827 --> 01:17:08,789 Two feet. 907 01:17:08,957 --> 01:17:10,499 Three feet. 908 01:17:10,917 --> 01:17:13,794 Thin ice. Three feet. 909 01:17:14,338 --> 01:17:15,921 Two feet. 910 01:17:16,173 --> 01:17:17,632 Three feet. 911 01:17:17,799 --> 01:17:19,300 Thin ice. 912 01:17:19,468 --> 01:17:21,135 - Thin ice. - Take her up. 913 01:17:21,303 --> 01:17:22,970 MAN: Three feet. 914 01:17:25,432 --> 01:17:27,308 Three feet. 915 01:17:27,476 --> 01:17:28,726 Two feet. 916 01:18:45,178 --> 01:18:47,972 MAN 1 [OVER RADIO]: Bridge, radio. We have contact with Zebra. 917 01:18:48,140 --> 01:18:50,391 MAN 2: Captain has the word. 918 01:18:59,776 --> 01:19:01,777 We have their bearings. 919 01:19:02,487 --> 01:19:05,614 JIM: Did they see our rocket? - No acknowledgment, sir. 920 01:19:08,827 --> 01:19:10,286 Are you in two-way contact? 921 01:19:10,454 --> 01:19:13,789 No, sir. We can't get them to acknowledge our signal. 922 01:19:13,999 --> 01:19:15,416 [STATIC OVER RADIO] 923 01:19:17,210 --> 01:19:18,461 Can you read him? 924 01:19:18,628 --> 01:19:22,757 Fragments, sir, but he makes no sense. Everything's completely garbled. 925 01:19:27,679 --> 01:19:31,307 He's dying, sir. I mean, his signal's dying. 926 01:19:35,812 --> 01:19:37,480 Gone now. 927 01:19:40,484 --> 01:19:41,984 Nothing. 928 01:19:44,988 --> 01:19:47,615 - Did you get a fix, Tom? - Yes, sir. Two-way fix... 929 01:19:47,783 --> 01:19:50,826 ...with the bearing we got before we went under the ice. 930 01:19:50,994 --> 01:19:54,914 - That's just under three miles. JIM: Vaslov, three miles. In this storm? 931 01:19:55,081 --> 01:19:59,293 - We can make it. - How many men should we take? 932 01:20:00,086 --> 01:20:04,298 Compass is useless up here. We'll need DF radio for direction. We need a doctor. 933 01:20:04,466 --> 01:20:09,053 That's Vaslov, you, me, Zabrinczski with backpack, walkie-talkie and DF. 934 01:20:09,221 --> 01:20:13,015 Dr. Benning. Wassmeyer, with all the medical equipment he can carry. 935 01:20:13,183 --> 01:20:16,268 Mr. Hansen, gather all that arctic gear we put onboard... 936 01:20:16,436 --> 01:20:20,564 ...rations, lights, heaters, all of it, and pick one more man. 937 01:20:20,732 --> 01:20:23,359 - Aye, sir. - And the Marines. 938 01:20:23,985 --> 01:20:26,153 Yes. Captain, get your men ready. 939 01:20:26,321 --> 01:20:27,863 Yes, sir. 940 01:20:30,200 --> 01:20:32,535 If he's what he's supposed to be, he goes. 941 01:20:32,702 --> 01:20:36,622 - If not, I'd be a fool to keep him onboard. - Splendid. 942 01:20:36,790 --> 01:20:40,751 JIM: As you reminded me, Mr. Jones, my orders are get you to Zebra. 943 01:20:40,919 --> 01:20:43,170 We move out in 10 minutes. 944 01:24:23,224 --> 01:24:24,600 Ten degrees left. 945 01:24:24,768 --> 01:24:26,935 Go 10 degrees left, Zabrinczski. 946 01:24:27,103 --> 01:24:29,354 Ten degrees left. Acknowledge. 947 01:24:29,522 --> 01:24:30,814 [BEEPING] 948 01:24:30,982 --> 01:24:32,566 He rogered, sir. 949 01:24:32,734 --> 01:24:35,652 Bridge, radio. We're in contact with Zebra party. 950 01:24:35,820 --> 01:24:37,738 It acknowledged course correction. 951 01:24:37,906 --> 01:24:40,074 MAN 1: Bridge, aye, radio. 952 01:25:21,116 --> 01:25:22,449 MAN 2: Help! 953 01:25:59,612 --> 01:26:01,530 I'm caught. 954 01:27:49,055 --> 01:27:51,473 MAN 1: Radio, bridge. Any contact with Zebra? 955 01:27:51,641 --> 01:27:53,850 MAN 3 [OVER RADIO]: No contact, sir. No contact. 956 01:28:01,067 --> 01:28:04,361 Zebra, this is Viking calling. Do you read me? Answer. 957 01:28:04,529 --> 01:28:06,738 Come in, Zeb. Answer on voice. 958 01:28:16,291 --> 01:28:18,208 MAN 1: Can you get them? Can you get Zebra? 959 01:28:18,376 --> 01:28:19,418 MAN 3: No contact, sir. 960 01:28:19,585 --> 01:28:22,546 MAN 1: Prepare to dive. - Prepare to dive, aye. 961 01:28:22,714 --> 01:28:25,757 Zebra, this is Viking calling. Come in, Zeb. Acknowledge. 962 01:28:25,925 --> 01:28:28,093 Acknowledge. Do you read me, Zeb? 963 01:28:41,816 --> 01:28:45,402 MAN 1: All the vents under diving alarm. MAN 4: Aye, sir. 964 01:28:46,279 --> 01:28:47,446 MAN 1: Hatch shut. 965 01:28:47,613 --> 01:28:49,031 - Straight below. - Take her down. 966 01:28:49,198 --> 01:28:52,659 - Open forward group. ED: Open forward group, aye. 967 01:28:53,036 --> 01:28:54,119 [HONKING] 968 01:28:54,287 --> 01:28:55,537 Dive. 969 01:29:00,209 --> 01:29:01,752 [METAL SCRAPING] 970 01:29:13,598 --> 01:29:15,015 [RUMBLING] 971 01:29:20,271 --> 01:29:23,357 - Break out the bow planes. MAN 5: Break out the bow planes, aye. 972 01:29:23,816 --> 01:29:25,776 All ahead one-third. 973 01:29:26,319 --> 01:29:28,028 MAN 6: Answering all ahead one-third. 974 01:29:28,196 --> 01:29:30,113 MAN 7: Give me three degrees down, Kentner. 975 01:29:30,281 --> 01:29:31,573 MAN 6: Three degrees down. 976 01:29:56,432 --> 01:29:58,308 JONES: Can you smell it? 977 01:29:58,476 --> 01:30:00,852 Burnt rubber. 978 01:33:13,462 --> 01:33:15,797 Post your men, captain. 979 01:33:36,944 --> 01:33:38,403 Move. 980 01:33:40,865 --> 01:33:42,365 Kilyar! 981 01:33:42,533 --> 01:33:45,160 Kilyar! Kilyar! 982 01:33:45,494 --> 01:33:47,329 Here, my friend. Whiskey. 983 01:33:47,496 --> 01:33:49,039 Here. 984 01:33:55,588 --> 01:33:57,756 ZABRINCZKl: Viking, this is Zebra. Come in. 985 01:33:57,923 --> 01:33:59,174 [STATIC OVER RADIO] 986 01:33:59,759 --> 01:34:01,468 Viking, come in. This is Zebra. 987 01:34:04,930 --> 01:34:06,765 Viking, can you read me? 988 01:34:07,099 --> 01:34:09,559 Viking, this is Zebra. Come in. 989 01:34:11,896 --> 01:34:13,938 You took so long getting here. 990 01:34:14,231 --> 01:34:17,233 - What happened? - Explosion. 991 01:34:17,693 --> 01:34:20,195 Yes. Halliwell. 992 01:34:20,613 --> 01:34:21,946 Halliwell. 993 01:34:22,114 --> 01:34:25,241 - You took your time getting here. - Where is he? 994 01:34:25,618 --> 01:34:26,660 Halliwell. 995 01:34:26,827 --> 01:34:29,162 ZABRINCZSKl: Viking. Come in, Viking. This is Zebra. 996 01:34:29,330 --> 01:34:31,456 - It's our hut. - Yes. 997 01:34:31,624 --> 01:34:32,957 Your hut. 998 01:34:33,125 --> 01:34:36,044 There's 17 of you. Where are they? 999 01:34:36,629 --> 01:34:38,463 Where are the others? 1000 01:34:39,048 --> 01:34:42,258 Dr. Goodwin. 1001 01:34:42,426 --> 01:34:44,636 Do you know Dr. Goodwin? 1002 01:34:45,471 --> 01:34:48,306 He saved our lives. 1003 01:34:49,308 --> 01:34:51,726 ZABRINCZSKl: Viking, come in. This is Zebra. Over. 1004 01:34:55,314 --> 01:34:58,108 Viking, come in. This is Zebra. Over. 1005 01:35:01,487 --> 01:35:02,987 Halliwell. 1006 01:35:04,198 --> 01:35:05,949 Christopher Halliwell. 1007 01:35:06,117 --> 01:35:08,118 - Burning. JONES: Where is he? 1008 01:35:08,536 --> 01:35:10,620 - Burning. - Where? 1009 01:35:12,206 --> 01:35:14,499 - Flames. JONES: Dr. Goodwin. 1010 01:35:14,667 --> 01:35:15,709 Where is he? 1011 01:35:15,876 --> 01:35:17,877 ZABRINCZSKl: Viking. Come in. This is Zebra. 1012 01:35:18,045 --> 01:35:19,754 - Where? MAN 1: Flames. 1013 01:35:19,922 --> 01:35:22,090 JONES: Dr. Goodwin. Dr... 1014 01:35:22,258 --> 01:35:24,551 ZABRINCZSKl: This is Zebra, Viking. Do you read me? 1015 01:35:24,719 --> 01:35:27,637 ...Goodwin. MAN 2: Covered in flames. 1016 01:35:28,931 --> 01:35:30,390 BORIS: McBane. 1017 01:35:30,558 --> 01:35:32,308 McBane, old friend. 1018 01:35:32,476 --> 01:35:34,185 - Boris. BORIS: Yes. 1019 01:35:34,353 --> 01:35:36,938 Yes, I'm here. 1020 01:35:37,732 --> 01:35:40,024 Tell me, how did the fire start? 1021 01:35:40,443 --> 01:35:41,693 Asleep. 1022 01:35:41,861 --> 01:35:43,486 BORIS: You were asleep. 1023 01:35:43,654 --> 01:35:47,198 Where is Halliwell? Tell me, where is Halliwell? 1024 01:35:47,867 --> 01:35:49,534 Where is Halliwell? 1025 01:35:50,035 --> 01:35:51,870 - Halliwell... - Yes. 1026 01:35:52,872 --> 01:35:56,207 - He was burned. - Burned. But where is he? 1027 01:35:56,584 --> 01:35:58,293 We're the only ones left. 1028 01:35:58,461 --> 01:36:00,754 Yes, but where is Halliwell? 1029 01:36:02,631 --> 01:36:04,924 MCBANE: Dr. Goodwin tried to help him. 1030 01:36:05,092 --> 01:36:06,551 BORIS: Dr. Goodwin? 1031 01:36:06,719 --> 01:36:08,928 Where is Goodwin? 1032 01:36:09,972 --> 01:36:11,723 JONES: The fire. 1033 01:36:12,141 --> 01:36:14,100 Where were you when it started? 1034 01:36:14,810 --> 01:36:16,060 The fire. 1035 01:36:16,228 --> 01:36:18,104 Where were you? 1036 01:36:20,316 --> 01:36:22,734 JIM: Keep trying, Zabrinczski. ZABRINCZSKl: Aye, sir. 1037 01:36:22,902 --> 01:36:24,486 BORIS: David... 1038 01:36:24,779 --> 01:36:26,070 Didn't work. 1039 01:36:26,238 --> 01:36:29,365 ZABRINCZSKl: Viking. Come in, Viking. This is Zebra. 1040 01:36:30,201 --> 01:36:32,494 Viking, this is Zebra. 1041 01:36:32,661 --> 01:36:34,204 Come in. 1042 01:36:35,581 --> 01:36:37,916 Viking, this is Zebra. Come in, Viking. 1043 01:39:31,882 --> 01:39:33,132 Dr. Goodwin. 1044 01:39:41,100 --> 01:39:44,060 Halliwell, Denison, Hughes, they are all there. 1045 01:39:45,938 --> 01:39:47,271 JONES: Did you search them? 1046 01:39:47,773 --> 01:39:49,232 They do not have it. 1047 01:40:00,953 --> 01:40:02,787 Shot before they were burned. 1048 01:40:03,455 --> 01:40:05,456 Exactly. 1049 01:40:05,624 --> 01:40:07,792 And Goodwin shot them. 1050 01:40:07,960 --> 01:40:09,585 Obvious. 1051 01:40:14,383 --> 01:40:16,968 JONES: I would say that the... 1052 01:40:17,136 --> 01:40:19,137 ...good doctor... 1053 01:40:23,392 --> 01:40:26,519 ...was after something before he died. 1054 01:40:28,313 --> 01:40:32,400 JIM: Zabrinczski, there's an ice drill in that building over there, the orange one. 1055 01:40:32,735 --> 01:40:36,112 - See that flat spot 1000 feet out? - Yes, sir. 1056 01:40:36,280 --> 01:40:37,864 - Punch a hole in it. - Yes, sir. 1057 01:41:00,345 --> 01:41:02,722 Meteorological balloon. 1058 01:41:02,890 --> 01:41:04,599 Helium... 1059 01:41:06,351 --> 01:41:08,853 ...to inflate it and... 1060 01:41:09,021 --> 01:41:12,356 ...line, to run it up for collection. 1061 01:41:15,944 --> 01:41:18,029 Was Goodwin your man? 1062 01:41:19,031 --> 01:41:20,865 It's not here. 1063 01:41:21,742 --> 01:41:23,284 No, he was theirs. 1064 01:41:24,286 --> 01:41:27,038 Our man was... 1065 01:41:27,206 --> 01:41:28,873 ...Halliwell. 1066 01:41:29,666 --> 01:41:31,375 That's him. 1067 01:41:32,878 --> 01:41:34,670 See if you can find it, Boris. 1068 01:42:07,663 --> 01:42:08,913 [DRILLING] 1069 01:42:12,584 --> 01:42:13,751 [DRILLING STOPS] 1070 01:42:29,560 --> 01:42:32,436 Now let's see if we can catch ourselves a submarine. 1071 01:42:43,198 --> 01:42:45,700 [SONAR BEEPING] 1072 01:43:08,765 --> 01:43:10,391 Control, sonar. 1073 01:43:10,559 --> 01:43:11,893 I have the transponder. 1074 01:43:12,352 --> 01:43:15,396 Bearing 345, relative. 1075 01:43:15,564 --> 01:43:16,981 MAN: We have the word, sonar. 1076 01:43:17,149 --> 01:43:19,358 - Put that line in. - Aye, sir. 1077 01:43:19,526 --> 01:43:21,527 - Come right 10 degrees. - Right 10, aye. 1078 01:43:44,676 --> 01:43:46,761 What size is the film? 1079 01:43:49,473 --> 01:43:51,182 Four-and-a-half-inch reel... 1080 01:43:51,350 --> 01:43:53,059 ...16 millimeter... 1081 01:43:53,227 --> 01:43:55,311 ...in an insulated aluminum capsule. 1082 01:43:55,479 --> 01:44:00,024 And all of a sudden, you know a whole damn lot about my business. 1083 01:44:03,862 --> 01:44:09,784 We don't believe in going on a mission totally blindfolded, Mr. Jones. 1084 01:44:13,789 --> 01:44:16,374 The film came out of a camera... 1085 01:44:16,541 --> 01:44:19,460 ...mounted in a Russian satellite. - Did it belong to Russia? 1086 01:44:19,628 --> 01:44:22,004 That's a delicate point. It was our camera. 1087 01:44:22,172 --> 01:44:24,548 We developed it. It's not bad engineering. 1088 01:44:24,716 --> 01:44:27,093 Took three years to develop, round-the-clock work. 1089 01:44:27,261 --> 01:44:32,640 Can't be duplicated for two years. Certain processes in grinding lenses. 1090 01:44:32,808 --> 01:44:34,809 It's an incredible piece of machinery. 1091 01:44:34,977 --> 01:44:36,560 It's got a focal length of... 1092 01:44:36,728 --> 01:44:40,606 It can photograph a packet of cigarettes from 300 miles up in space... 1093 01:44:40,774 --> 01:44:44,860 ...on a tiny negative capable of infinite enlargement. 1094 01:44:45,028 --> 01:44:48,698 You see, your American lads, you came up with a new film emulsion... 1095 01:44:48,865 --> 01:44:52,535 ...very hush-hush, but 100 times more sensitive... 1096 01:44:52,703 --> 01:44:55,037 ...than anything previously available. 1097 01:44:55,205 --> 01:44:59,458 And the negative is miraculously developed within the satellite itself. 1098 01:44:59,668 --> 01:45:03,254 You put our film in your camera and you had a hell of a box Brownie. 1099 01:45:03,755 --> 01:45:07,383 No, the Russians had. We lent it to you fellows, and you lost it. 1100 01:45:07,551 --> 01:45:09,969 - Lost it? - Hijacked in broad daylight. 1101 01:45:10,137 --> 01:45:14,807 Dismantled, smuggled into Havana... 1102 01:45:14,975 --> 01:45:17,435 ...and then the... 1103 01:45:17,602 --> 01:45:22,106 ...the Russians put our camera, made by our German scientists... 1104 01:45:22,274 --> 01:45:25,526 ...and your film, made by your German scientists... 1105 01:45:25,694 --> 01:45:28,696 ...into their satellite, made by their German scientists. 1106 01:45:28,864 --> 01:45:32,867 Thus, up it went, round and round, whizzing over the U.S. Seven times a day. 1107 01:45:33,035 --> 01:45:36,829 - Photographing missile bases. - Within 48 hours, they had pictures... 1108 01:45:36,997 --> 01:45:39,457 ...of every missile base in North America. 1109 01:45:39,624 --> 01:45:43,878 Every time our camera took a picture, another one took a fix on the stars. 1110 01:45:44,046 --> 01:45:48,674 They could just check their coordinates to aim missiles at all our launching pads. 1111 01:45:48,842 --> 01:45:50,801 JONES: If they had the film. 1112 01:45:50,969 --> 01:45:53,929 The irony is that it's still here... 1113 01:45:54,097 --> 01:45:55,765 ...at Zebra. 1114 01:45:55,932 --> 01:45:57,183 Somewhere. 1115 01:45:59,603 --> 01:46:02,688 - And this is not the way to find it. - How did it get here? 1116 01:46:03,648 --> 01:46:07,193 - The Russians ran into a little trouble. - That's encouraging. 1117 01:46:07,361 --> 01:46:09,362 Initially academic, or so it seemed. 1118 01:46:09,529 --> 01:46:13,824 The satellite was orbiting over North America, western Russia and Siberia... 1119 01:46:13,992 --> 01:46:16,994 ...but that darling little camera went right on... 1120 01:46:17,162 --> 01:46:19,622 ...taking pictures when it wasn't supposed to. 1121 01:46:19,790 --> 01:46:22,208 - Beautiful pictures. - Of Russian installations. 1122 01:46:22,376 --> 01:46:25,127 Which makes that piece of film the most dangerous... 1123 01:46:25,295 --> 01:46:27,088 ...and desirable... 1124 01:46:27,255 --> 01:46:29,590 ...bit of information in the world. 1125 01:46:29,758 --> 01:46:34,720 And then they ran into real trouble. See, here they are, orbiting like this... 1126 01:46:34,888 --> 01:46:37,932 ...when they fired the retros for a comedown in Siberia... 1127 01:46:38,100 --> 01:46:41,685 ...one of the rockets misfired. Instead of slowing the satellite... 1128 01:46:41,853 --> 01:46:45,648 ...they just swung it into a new orbit from pole to pole. 1129 01:46:45,816 --> 01:46:48,943 That's embarrassing for the Russians. Nine-tenths of it... 1130 01:46:49,111 --> 01:46:51,320 ...was over water and our free world. 1131 01:46:51,488 --> 01:46:54,865 None was over the Soviet Union or any sphere of Communist influence. 1132 01:46:55,033 --> 01:46:57,410 That's when the lights began to burn in the Kremlin. 1133 01:46:57,577 --> 01:47:01,455 Although the orbit had been radically changed, the satellite was not aborted. 1134 01:47:01,623 --> 01:47:06,585 They still had sufficient control to bring it down in a reentry. But where? 1135 01:47:07,921 --> 01:47:11,382 A pickup in the ocean would involve a whole naval operation. We'd know. 1136 01:47:11,550 --> 01:47:14,343 And a land expedition would be even worse. 1137 01:47:14,511 --> 01:47:16,053 They should have asked us. 1138 01:47:16,221 --> 01:47:18,556 They were hoping we didn't know it existed. 1139 01:47:18,723 --> 01:47:24,770 We calculated they had 13 days in which to determine the point of reentry. 1140 01:47:24,938 --> 01:47:28,732 Beyond that, the satellite would slow down, reenter of its own accord... 1141 01:47:28,900 --> 01:47:30,860 ...and burn up in the atmosphere. 1142 01:47:31,027 --> 01:47:33,821 - Consider their dilemma. - The Arctic or the Antarctic. 1143 01:47:33,989 --> 01:47:37,408 The Antarctic is busy. There are scientific expeditions there... 1144 01:47:37,576 --> 01:47:40,578 ...from the U.S., Great Britain, Netherlands, Chile... 1145 01:47:40,745 --> 01:47:43,122 ...France, Australia, New Zealand... - Russia. 1146 01:47:43,290 --> 01:47:46,959 And Russia. We sent Vaslov down there to sniff about, just in case... 1147 01:47:47,127 --> 01:47:49,712 - And we turned our attention to... - Zebra. 1148 01:47:49,880 --> 01:47:51,130 At the North Pole. 1149 01:47:51,298 --> 01:47:53,424 The innocent civilian weather station. 1150 01:47:53,592 --> 01:47:55,092 Isolated from the world... 1151 01:47:55,260 --> 01:47:58,387 ...studying the weather and the movement of the ice pack. 1152 01:47:58,555 --> 01:48:01,599 Perfect cover for the Russians. 1153 01:48:02,684 --> 01:48:04,018 Ten days ago... 1154 01:48:04,186 --> 01:48:09,315 ...a Dr. R.A. Goodwin appeared and applied for permission... 1155 01:48:09,483 --> 01:48:13,861 ...to do some research here. A university professor of impeccable qualifications... 1156 01:48:14,029 --> 01:48:17,615 ...he was immediately accepted and flown up the next day. 1157 01:48:17,782 --> 01:48:20,951 - You knew he was their agent? - Ever since he became impeccable. 1158 01:48:21,203 --> 01:48:24,246 Now, we knew exactly where they would drop the satellite. 1159 01:48:24,414 --> 01:48:28,292 Then three of your men of impeccable qualifications came up the next day. 1160 01:48:28,460 --> 01:48:30,002 No. Same day, same flight. 1161 01:48:30,504 --> 01:48:33,172 - Goodwin didn't suspect? - What difference does it make? 1162 01:48:33,340 --> 01:48:36,133 If he sent for reinforcements, we'd send them too. 1163 01:48:36,301 --> 01:48:39,637 He'd escalate, we'd escalate, and soon somebody pushes a button. 1164 01:48:39,804 --> 01:48:43,307 We have a very strict code of ethics in our game, captain. 1165 01:48:43,475 --> 01:48:45,976 We usually know what cards the other man holds... 1166 01:48:46,144 --> 01:48:49,146 ...but we always keep our aces up both sleeves. 1167 01:48:49,648 --> 01:48:52,399 The Russians positioned their satellite for reentry. 1168 01:48:52,567 --> 01:48:55,569 At 4:23 in the morning, three days ago. 1169 01:48:56,821 --> 01:49:00,199 And an Arctic storm appeared and obliterated the whole scene. 1170 01:49:00,367 --> 01:49:02,451 There you have it. Silence. 1171 01:49:02,619 --> 01:49:06,789 No communication for six hours, then garbled calls for help. 1172 01:49:06,957 --> 01:49:08,832 Fire, disaster, death. 1173 01:49:09,000 --> 01:49:11,085 Calls to both sides. 1174 01:49:11,545 --> 01:49:13,003 Here we are. 1175 01:49:13,713 --> 01:49:16,340 Then when the storm clears and the wind dies... 1176 01:49:16,508 --> 01:49:19,218 ...that's when the first Russian planes will arrive. 1177 01:49:19,553 --> 01:49:21,971 Planes are standing by on both sides. 1178 01:49:22,889 --> 01:49:25,266 The storm is clearing from the west. 1179 01:49:25,433 --> 01:49:27,518 - Siberia. - Exactly. 1180 01:49:28,687 --> 01:49:31,814 Then Halliwell got to the film first and Goodwin shot him. 1181 01:49:31,982 --> 01:49:36,485 If he was first. If Goodwin was first, then Halliwell was killed trying to get it. 1182 01:49:36,653 --> 01:49:39,905 In any event, there was a shooting match out in the snow... 1183 01:49:40,073 --> 01:49:42,408 ...and Goodwin came out of it alive. 1184 01:49:42,576 --> 01:49:45,369 - Wounded, but alive. - But he got caught in the fire too. 1185 01:49:45,537 --> 01:49:48,289 I believe he started the fire to obliterate the evidence. 1186 01:49:48,456 --> 01:49:52,418 Burn down the whole camp. Live on the supplies he'd stacked away. 1187 01:49:52,586 --> 01:49:54,378 Yes, he got caught. 1188 01:49:54,546 --> 01:49:58,215 When the storm cleared, he'd run the film up on that balloon... 1189 01:49:58,383 --> 01:50:00,676 ...and a Russian plane would pick it up. 1190 01:50:01,011 --> 01:50:06,056 And we'd live under the threat of what was on that film for the rest of our lives. 1191 01:50:56,441 --> 01:51:00,402 Whoever went out there in that storm must have had some electronic device. 1192 01:51:00,570 --> 01:51:04,031 A homer, to lead him to the capsule. He couldn't have seen it. 1193 01:51:04,199 --> 01:51:05,699 JONES: Very good, captain. 1194 01:51:05,867 --> 01:51:07,451 And dead right. 1195 01:51:07,786 --> 01:51:10,120 Both men had such a device. 1196 01:51:10,288 --> 01:51:12,956 Well, then, if we find the homer... 1197 01:51:13,124 --> 01:51:14,958 ...we've found the capsule. 1198 01:51:15,126 --> 01:51:17,294 Very good, captain, and dead wrong. 1199 01:51:17,462 --> 01:51:20,589 I brought one with me. Same as Halliwell's. 1200 01:51:20,757 --> 01:51:23,509 Unfortunately, it doesn't work. 1201 01:51:23,677 --> 01:51:26,136 The frequency's been changed. 1202 01:51:27,430 --> 01:51:29,640 Or the film isn't here. 1203 01:51:31,059 --> 01:51:33,143 It's here, all right. 1204 01:51:34,562 --> 01:51:38,440 Pity you mislaid your submarine. We could have used your men. 1205 01:51:38,900 --> 01:51:41,026 [RUMBLING] 1206 01:51:46,825 --> 01:51:48,867 [CRASHING] 1207 01:52:15,729 --> 01:52:17,479 JIM: I want 100 men out here. 1208 01:52:17,647 --> 01:52:19,815 Stretchers, stretcher-bearers, lights and cables. 1209 01:52:19,983 --> 01:52:22,317 BOB: Aye, sir. MAN [OVER RADIO]: Bridge, radar. 1210 01:52:22,485 --> 01:52:26,029 - Unidentified aircraft on our scope. BOB: Bridge, aye. 1211 01:52:26,197 --> 01:52:29,032 Captain, radar has reported unidentified aircraft. 1212 01:52:29,200 --> 01:52:30,826 JIM: What direction? What speed? 1213 01:52:33,580 --> 01:52:36,540 Radar, give me a fix on that aircraft. 1214 01:52:37,083 --> 01:52:40,169 From the west, bearing 278. 1215 01:52:40,837 --> 01:52:43,547 Speed, 620 knots. 1216 01:52:43,715 --> 01:52:46,258 Estimated time of arrival, 17 minutes. 1217 01:54:10,718 --> 01:54:12,970 - Well? - Nothing. 1218 01:54:15,431 --> 01:54:16,974 MAN: Nothing. 1219 01:54:34,534 --> 01:54:37,744 Radar reports aircraft now at 117 miles. 1220 01:54:37,912 --> 01:54:40,330 Approaching at 620 knots. 1221 01:54:40,498 --> 01:54:43,333 Estimated time of arrival, nine minutes. 1222 01:54:45,003 --> 01:54:46,837 What about my air support request? 1223 01:54:47,005 --> 01:54:50,090 Negative. Our planes can't move. They're completely weathered in. 1224 01:55:00,184 --> 01:55:02,185 How's it coming, Martin? 1225 01:55:02,604 --> 01:55:05,898 Can you find the frequency to locate the capsule or can't you? 1226 01:55:06,608 --> 01:55:11,528 Well, sir, in zones of visible aurora, you get transmissions in the sporadic E layer. 1227 01:55:11,696 --> 01:55:14,698 - Like a cloud stratum. - Just tell me when it works. 1228 01:55:14,866 --> 01:55:15,949 MARTIN: Yes, sir. 1229 01:55:16,117 --> 01:55:19,328 BOB [OVER RADIO]: Zebra party, radar reports second flight of aircraft. 1230 01:55:19,495 --> 01:55:21,914 Target Bravo. Same speed, same bearing. 1231 01:55:22,081 --> 01:55:24,625 Estimated one minute behind first flight. 1232 01:56:35,989 --> 01:56:37,489 Aircraft now at 21 miles. 1233 01:56:37,657 --> 01:56:40,617 Estimated time of arrival, two minutes. 1234 01:56:52,922 --> 01:56:58,385 Aircraft now at 11 miles. Estimated time of arrival, one minute. 1235 01:57:55,193 --> 01:57:57,069 [BEEPING] 1236 01:58:36,275 --> 01:58:37,692 [JET ENGINES RUMBLING] 1237 01:59:02,218 --> 01:59:05,512 BOB [OVER RADIO]: Zebra party, radar has picked up subsonic aircraft. 1238 01:59:05,680 --> 01:59:07,681 Target Charlie. Same bearing. 1239 01:59:07,849 --> 01:59:11,560 Speed, 365 knots. ETA, four minutes. 1240 01:59:11,978 --> 01:59:13,353 That'll be the paratroopers. 1241 01:59:34,542 --> 01:59:37,043 Don't move, captain. 1242 01:59:40,339 --> 01:59:41,715 Put the gun down. 1243 01:59:44,302 --> 01:59:45,552 Carefully. 1244 01:59:51,559 --> 01:59:53,810 Put the gun down, captain. 1245 01:59:55,104 --> 01:59:58,064 Do not reach for the trigger... 1246 01:59:58,232 --> 01:59:59,566 ...or you'll never touch it. 1247 02:00:00,151 --> 02:00:03,361 And don't shout. You will never hear it. 1248 02:00:07,867 --> 02:00:10,994 Now step forward, carefully. 1249 02:00:11,579 --> 02:00:14,748 Put your hands on the railing in front of you. 1250 02:00:17,293 --> 02:00:19,502 Both hands. 1251 02:00:21,464 --> 02:00:26,426 Now, keeping both hands on the railing, come down the stairs. 1252 02:00:26,844 --> 02:00:30,013 One step at a time. 1253 02:00:46,364 --> 02:00:49,282 And I was just beginning to think it was him. 1254 02:00:50,368 --> 02:00:52,535 BORIS: He always thought it was you. 1255 02:00:54,747 --> 02:01:00,085 You see, had I been born in England, and he in Russia... 1256 02:01:00,544 --> 02:01:03,672 ...he would be standing here and I would be lying there. 1257 02:01:04,131 --> 02:01:06,716 Yet one takes no pleasure... 1258 02:01:06,884 --> 02:01:10,011 ...in mutilating one's... 1259 02:01:10,471 --> 02:01:12,222 ...identical twin. 1260 02:01:12,723 --> 02:01:14,724 But you expect me to do it for you? 1261 02:01:18,104 --> 02:01:19,896 No. 1262 02:01:20,564 --> 02:01:24,234 I expect you to pick up that crowbar... 1263 02:01:24,735 --> 02:01:27,070 ...and kill me. 1264 02:01:31,158 --> 02:01:34,244 Yes. You are in excellent shape. 1265 02:01:34,954 --> 02:01:39,165 Three or four good blows should do it. A broken rib, an arm... 1266 02:01:39,917 --> 02:01:43,586 You want them to think that I? 1267 02:01:45,172 --> 02:01:46,464 Go to hell. 1268 02:01:47,091 --> 02:01:51,803 I undoubtedly will, captain, but not before you. 1269 02:01:52,221 --> 02:01:54,889 Now, pick up the crowbar. 1270 02:01:57,601 --> 02:01:59,019 If I don't... 1271 02:01:59,186 --> 02:02:01,896 ...the worst that can happen is that you kill me... 1272 02:02:02,064 --> 02:02:04,024 ...and you're gonna do that anyway. 1273 02:02:04,358 --> 02:02:07,277 So you go ahead and pull that trigger. 1274 02:02:07,445 --> 02:02:10,030 You're not going to use me as an excuse. 1275 02:02:12,783 --> 02:02:17,454 They say a bull in the ring... 1276 02:02:17,621 --> 02:02:20,123 ...dies a much better death... 1277 02:02:20,499 --> 02:02:23,376 ...than a steer in a slaughterhouse. 1278 02:02:24,253 --> 02:02:26,463 A bull has a chance. 1279 02:02:28,257 --> 02:02:31,217 Do you want to be killed for a bull, captain... 1280 02:02:31,719 --> 02:02:33,303 ...or a steer? 1281 02:02:33,929 --> 02:02:36,181 Now, pick up the crowbar. 1282 02:02:36,640 --> 02:02:39,225 At least it is a weapon... 1283 02:02:39,977 --> 02:02:42,479 ...and who knows? If you strike very quickly... 1284 02:02:42,646 --> 02:02:46,024 ...you might even take me by surprise. 1285 02:02:47,485 --> 02:02:49,069 Pick it up. 1286 02:02:50,071 --> 02:02:51,654 Pick it up! 1287 02:02:58,204 --> 02:03:00,497 Now hit me. 1288 02:03:03,376 --> 02:03:04,417 Hit me! 1289 02:03:21,143 --> 02:03:25,313 [GUNSHOTS] 1290 02:04:02,935 --> 02:04:04,727 JIM: Dr. Benning! 1291 02:04:05,062 --> 02:04:08,064 Jones. Jones shot him. 1292 02:04:08,232 --> 02:04:09,566 I found him here. 1293 02:04:09,733 --> 02:04:12,318 As I was bending over, the captain, Anders... 1294 02:04:12,486 --> 02:04:16,823 ...attacked me with the crowbar, and Jones... Jones shot him. 1295 02:04:18,909 --> 02:04:20,702 He's dead, sir. 1296 02:04:20,870 --> 02:04:22,662 Captain. 1297 02:04:34,049 --> 02:04:36,259 Captain. Captain? 1298 02:04:43,017 --> 02:04:45,602 The pistol. He found Goodwin's pistol. 1299 02:04:56,697 --> 02:04:59,073 This couldn't be that important. 1300 02:04:59,325 --> 02:05:01,868 [BEEPING] 1301 02:05:16,300 --> 02:05:19,177 Captain, look. 1302 02:05:27,478 --> 02:05:29,229 You found it. 1303 02:05:29,396 --> 02:05:31,689 You found it! 1304 02:05:40,783 --> 02:05:43,201 Find the capsule, Vaslov. 1305 02:05:51,252 --> 02:05:54,546 Walker, you and your men go with him. 1306 02:05:54,713 --> 02:05:56,214 Yes, sir. 1307 02:06:19,905 --> 02:06:21,155 [BEEPING] 1308 02:06:44,054 --> 02:06:46,264 BORIS: You see that light? 1309 02:06:46,432 --> 02:06:48,266 It is booby-trapped. 1310 02:06:57,026 --> 02:07:00,528 Webson, Costigan, Parker, Nichols, stay here. Kohler. 1311 02:07:00,696 --> 02:07:03,781 All ship's company, back to the ship, on the double! 1312 02:07:04,116 --> 02:07:06,534 MAN: All right, move it. Move it. 1313 02:07:12,374 --> 02:07:14,876 - You know what to do, Bob. - Aye, sir. 1314 02:07:15,044 --> 02:07:16,961 JIM: I'm putting the crew back onboard. 1315 02:07:17,129 --> 02:07:19,339 You handle the ship if you have to go under. 1316 02:07:19,632 --> 02:07:22,508 Now, if anything blows, submerge and get out. 1317 02:07:22,676 --> 02:07:24,886 Without waiting to get the rest of you aboard? 1318 02:07:25,054 --> 02:07:28,014 Without waiting for anything. Chip it out. 1319 02:07:28,182 --> 02:07:31,809 - There's two acetylene torches inside. - Get them and get Lt. Mitgang. 1320 02:07:31,977 --> 02:07:33,269 Yes, sir. 1321 02:07:53,248 --> 02:07:55,750 [ENGINE HUMMING] 1322 02:09:39,813 --> 02:09:42,398 Captain, we see paratroopers moving towards you. 1323 02:09:42,566 --> 02:09:45,860 We can't estimate the number, but it's a large force. 1324 02:09:51,325 --> 02:09:56,287 JIM: Now, Martin, Zabrinczski, I want your technical opinion... 1325 02:09:56,455 --> 02:09:59,081 ...the best you can come up with. 1326 02:10:00,334 --> 02:10:03,586 Obviously, the device attached to the capsule is explosive. 1327 02:10:03,754 --> 02:10:08,049 What I must know is, will it explode if we pick it up? 1328 02:10:08,383 --> 02:10:10,176 Sir. 1329 02:10:18,310 --> 02:10:19,811 Get it out of there. 1330 02:10:39,957 --> 02:10:41,666 OSTROVSKY: Commander Ferraday? 1331 02:10:42,042 --> 02:10:43,626 I'm Commander Ferraday. 1332 02:10:48,799 --> 02:10:50,633 I'm Colonel Ostrovsky, sir. 1333 02:10:51,218 --> 02:10:55,805 I congratulate you and your crew on the success of your rescue mission. 1334 02:10:55,973 --> 02:10:58,808 The world will rejoice to hear of it. 1335 02:11:00,435 --> 02:11:03,020 I'm here with my men on another mission... 1336 02:11:03,188 --> 02:11:07,984 ...not so praiseworthy, perhaps, but equally peaceful. 1337 02:11:08,694 --> 02:11:11,654 We have come to recover a certain capsule... 1338 02:11:11,822 --> 02:11:14,991 ...which was taken from an element of a certain satellite... 1339 02:11:15,534 --> 02:11:18,160 ...which was placed into orbit... 1340 02:11:18,328 --> 02:11:21,831 ...by the Union of the Soviet Socialistic Republics. 1341 02:11:22,332 --> 02:11:27,837 As you know, this capsule is the property of my government... 1342 02:11:28,380 --> 02:11:32,008 ...and we only wish to obtain that which belongs to us... 1343 02:11:32,301 --> 02:11:35,094 ...under international law. 1344 02:11:35,345 --> 02:11:37,221 Therefore, sir... 1345 02:11:37,848 --> 02:11:40,224 ...I know you and your men will withdraw... 1346 02:11:40,392 --> 02:11:44,645 ...and permit us to take possession of what is rightfully ours. 1347 02:11:48,400 --> 02:11:53,988 We will do so directly, sir, but first, under international law... 1348 02:11:54,156 --> 02:11:58,784 ...we will remove the film which was taken from the United States... 1349 02:11:58,952 --> 02:12:03,205 ...which was in a camera belonging to the United Kingdom of Great Britain. 1350 02:12:03,665 --> 02:12:07,418 When that is done, then, sir, you may have your capsule. 1351 02:12:07,920 --> 02:12:09,837 OSTROVSKY: Commander Ferraday... 1352 02:12:10,297 --> 02:12:15,384 ...this is not the time or place to play with words. 1353 02:12:16,762 --> 02:12:19,847 You have undoubtedly discovered by now... 1354 02:12:20,015 --> 02:12:23,225 ...that the capsule will explode if opened. 1355 02:12:23,602 --> 02:12:27,438 I believe your expression is "booby trap." 1356 02:12:28,649 --> 02:12:29,857 [SPEAKING RUSSIAN] 1357 02:12:30,484 --> 02:12:32,318 Can you open it, Mr. Vaslov? 1358 02:12:32,778 --> 02:12:34,946 - I have been briefed. I can try. - Do it. 1359 02:12:35,948 --> 02:12:40,326 The instrument you see is an electronic detonator. 1360 02:12:41,244 --> 02:12:43,704 It is tuned to an exploding device... 1361 02:12:43,872 --> 02:12:47,375 ...which is incorporated within the capsule. 1362 02:12:49,336 --> 02:12:51,212 The safety is off. 1363 02:12:51,380 --> 02:12:54,090 The detonator is armed. 1364 02:12:55,217 --> 02:12:59,261 It can now be detonated from where I stand... 1365 02:12:59,805 --> 02:13:03,474 ...by a very slight pressure of my thumb. 1366 02:13:03,684 --> 02:13:06,143 I trust your intelligence, sir... 1367 02:13:06,395 --> 02:13:08,396 ...not to move the capsule. 1368 02:13:08,897 --> 02:13:11,983 But if you should attempt to do so... 1369 02:13:12,442 --> 02:13:16,862 ...even if you should manage to place it within your submarine... 1370 02:13:17,197 --> 02:13:19,573 Well, I leave it to you, sir... 1371 02:13:19,992 --> 02:13:25,579 ...to decide whether or not your hull could survive the explosion. 1372 02:13:28,500 --> 02:13:30,334 Sir... 1373 02:13:30,502 --> 02:13:34,338 ...you and your men will stand away and release the capsule. 1374 02:13:34,506 --> 02:13:39,510 Sir, those of us who are unarmed will withdraw. 1375 02:13:43,682 --> 02:13:47,184 The rest of us, sir, will not. 1376 02:13:49,187 --> 02:13:52,398 Now I must tell you how wrong you are. 1377 02:13:52,941 --> 02:13:56,527 You are faced and flanked by over 100 of my men... 1378 02:13:57,070 --> 02:14:01,073 ...most of them in excellent positions of concealment... 1379 02:14:01,241 --> 02:14:04,410 ...and have automatic weapons trained upon you... 1380 02:14:04,703 --> 02:14:08,539 ...and your vastly inferior force. 1381 02:14:13,462 --> 02:14:15,713 I must also tell you, sir... 1382 02:14:15,881 --> 02:14:21,302 ...although I'm under strict orders to avoid violence if possible... 1383 02:14:22,387 --> 02:14:26,724 ...my personal nature is a violent one. 1384 02:14:28,769 --> 02:14:33,314 I'm experiencing grave difficulties as it is... 1385 02:14:33,482 --> 02:14:37,401 ...in restraining myself from pressing this button... 1386 02:14:38,320 --> 02:14:41,322 ...giving my men the command to open fire. 1387 02:14:42,115 --> 02:14:43,824 Commander... 1388 02:14:44,201 --> 02:14:47,328 ...I will give you exactly two minutes... 1389 02:14:47,704 --> 02:14:50,539 ...to stand away and release the capsule... 1390 02:14:50,874 --> 02:14:52,500 ...beginning... 1391 02:14:53,168 --> 02:14:54,710 ...now. 1392 02:15:00,342 --> 02:15:02,218 In the container... 1393 02:15:03,303 --> 02:15:04,553 ...comrade. 1394 02:15:21,029 --> 02:15:23,864 Reassemble the capsule, Mr. Vaslov. 1395 02:16:05,740 --> 02:16:10,244 Put the container down, Mr. Vaslov, and stand up. 1396 02:16:16,251 --> 02:16:18,377 Colonel Ostrovsky... 1397 02:16:19,087 --> 02:16:20,796 ...I have two civilians here. 1398 02:16:21,423 --> 02:16:24,967 I request permission for them to leave the field. 1399 02:16:37,606 --> 02:16:39,523 Permission granted. 1400 02:16:42,777 --> 02:16:44,945 Away from the submarine. 1401 02:17:09,054 --> 02:17:10,221 Enough! 1402 02:17:20,482 --> 02:17:23,692 Commander, time is up. 1403 02:17:25,111 --> 02:17:27,529 Either you give me the capsule... 1404 02:17:27,697 --> 02:17:31,033 ...or I order my men to advance to take the capsule... 1405 02:17:31,409 --> 02:17:33,535 ...and to open fire... 1406 02:17:33,703 --> 02:17:38,040 ...if one man in your command should fire one shot. 1407 02:17:39,542 --> 02:17:41,293 [SPEAKING RUSSIAN] 1408 02:17:56,559 --> 02:17:58,143 Colonel Ostrovsky. 1409 02:18:17,998 --> 02:18:21,959 OSTROVSKY: The responsibility for what will happen now... 1410 02:18:22,127 --> 02:18:25,921 ...is yours and yours alone. 1411 02:18:26,089 --> 02:18:28,674 Take the capsule. 1412 02:19:03,835 --> 02:19:08,005 My compliments, commander, on your decision. 1413 02:19:46,461 --> 02:19:48,045 [YELLING IN RUSSIAN] 1414 02:19:48,254 --> 02:19:49,755 [EXPLOSIONS] 1415 02:20:20,203 --> 02:20:21,203 [YELLING IN RUSSIAN] 1416 02:20:21,371 --> 02:20:22,746 Hold your fire! 1417 02:20:35,844 --> 02:20:37,177 [YELLING IN RUSSIAN] 1418 02:20:37,971 --> 02:20:39,888 Hold your fire! 1419 02:21:25,268 --> 02:21:27,769 Give him the film, Mr. Jones. 1420 02:21:34,611 --> 02:21:36,612 Give him the film. 1421 02:21:56,299 --> 02:22:00,344 Young man, put your gun down. 1422 02:22:00,970 --> 02:22:03,222 If you use it now, you will be shot down... 1423 02:22:03,389 --> 02:22:05,641 ...and there is no need for that. 1424 02:22:05,808 --> 02:22:09,019 We have what we came for. The incident is closed. 1425 02:22:09,187 --> 02:22:13,857 It will be closed, sir, when we have the film. 1426 02:22:14,609 --> 02:22:16,318 Stand back. 1427 02:22:17,820 --> 02:22:20,155 You will be dead before I am. 1428 02:22:20,323 --> 02:22:24,660 Either way, you know I'll pull the trigger... 1429 02:22:25,203 --> 02:22:26,495 ...and hold it. 1430 02:22:30,041 --> 02:22:31,959 Lieutenant Walker! 1431 02:23:15,128 --> 02:23:16,587 [YELLING IN RUSSIAN] 1432 02:23:22,635 --> 02:23:25,178 [SPEAKING IN RUSSIAN] 1433 02:25:28,177 --> 02:25:30,470 OSTROVSKY: Commander Ferraday... 1434 02:25:30,763 --> 02:25:34,975 ...you may send your medical man to attend to your lieutenant. 1435 02:25:35,309 --> 02:25:36,935 JIM: Benning. 1436 02:25:39,063 --> 02:25:41,648 [SPEAKING IN RUSSIAN] 1437 02:25:51,826 --> 02:25:55,454 And you, colonel, can pick up your man. 1438 02:26:04,130 --> 02:26:09,050 Commander Ferraday, the capsule has been destroyed. 1439 02:26:09,218 --> 02:26:13,889 Our mission is therefore accomplished. At least in part. 1440 02:26:14,432 --> 02:26:19,227 Your mission is also accomplished to the same degree. 1441 02:26:20,271 --> 02:26:23,732 It is unfortunate that the officer was shot... 1442 02:26:23,900 --> 02:26:26,985 ...apparently by accident. 1443 02:26:31,240 --> 02:26:32,282 Yes. 1444 02:26:33,743 --> 02:26:38,288 Further conflict between us would be pointless. 1445 02:26:39,207 --> 02:26:42,542 I've given the command to my fighter planes to return to base. 1446 02:26:42,710 --> 02:26:46,129 My men and myself will be picked up within the hour. 1447 02:26:46,506 --> 02:26:48,590 Then we'll be on our way. 1448 02:26:50,885 --> 02:26:53,428 You're a long way from home. 1449 02:26:53,763 --> 02:26:56,264 We both are, commander. 1450 02:26:58,100 --> 02:26:59,476 [SPEAKS RUSSIAN] 1451 02:27:01,062 --> 02:27:03,021 Until you meet again. 1452 02:27:03,439 --> 02:27:05,440 Yes. 1453 02:27:08,152 --> 02:27:09,820 Until we meet again. 1454 02:27:16,035 --> 02:27:17,744 [SPEAKS RUSSIAN] 1455 02:29:05,353 --> 02:29:07,437 [English - US - SDH] 104989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.