All language subtitles for เรย์วีเนส, เจนน่า รีด - EPORNER --- เรย์วีเนส, เจนน่า รีด - EPORNER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,930 Так, одну девочку нашел, надо еще найти, 2 00:00:04,930 --> 00:00:10,920 как он. Нет, это не очень, не подходит. 3 00:00:10,920 --> 00:00:32,540 Что это? Нормально, да? 4 00:00:32,540 --> 00:00:55,960 Фигура хорошая. 5 00:00:55,960 --> 00:01:20,020 Привет, здравствуйте. 6 00:01:20,020 --> 00:01:26,010 Здравствуйте. Неожиданно, да, я выскачил. 7 00:01:26,010 --> 00:01:30,020 Я с камерой. 8 00:01:30,020 --> 00:01:35,120 Меня Алексей зовут. А вас как? Ксения. 9 00:01:35,120 --> 00:01:36,020 Очень приятно, Ксения. 10 00:01:36,020 --> 00:01:39,270 Вот такая классная. А я, видите, хожу и ищ 11 00:01:39,270 --> 00:01:41,020 у красивых персонажей. 12 00:01:41,020 --> 00:01:46,020 Смешиваю. Спешите, чтобы вы не надеты для 13 00:01:46,020 --> 00:01:47,020 меня хоть 5 минут, то поговорить. 14 00:01:47,020 --> 00:01:51,140 Ну, хотя бы парочку минут. Ладно? С 15 00:01:51,140 --> 00:01:54,020 мотрите, Ксения, у меня такая идея. 16 00:01:54,020 --> 00:01:57,430 Вот я набираю людей для съемок в сериала 17 00:01:57,430 --> 00:01:59,020 х, в рекламе, в кино. 18 00:01:59,020 --> 00:02:02,160 Вы не хотели бы себя попробовать? Вы 19 00:02:02,160 --> 00:02:04,020 классная, симпатичная такая. 20 00:02:04,020 --> 00:02:06,730 Да, знаете, очень. Такое предложение тяж 21 00:02:06,730 --> 00:02:09,020 ело отказаться, но мне кажется, 22 00:02:09,020 --> 00:02:12,020 что таких девушек, как я, вот везде найти. 23 00:02:12,020 --> 00:02:15,860 Да? Да нет, я вот именно на вас обратил 24 00:02:15,860 --> 00:02:18,020 внимание, потому что мне очень понрав 25 00:02:18,020 --> 00:02:18,020 илась 26 00:02:18,020 --> 00:02:22,020 ваша фигура, вот такая высокая, красивая, 27 00:02:22,020 --> 00:02:24,020 лицо у вас такое необычное. 28 00:02:24,020 --> 00:02:27,390 А что у вас за сериал? Ну, придете ко мне в 29 00:02:27,390 --> 00:02:28,020 студию. 30 00:02:28,020 --> 00:02:30,100 Там мы с ними с вами пробны ролика, я вам 31 00:02:30,100 --> 00:02:31,020 все расскажу. 32 00:02:31,020 --> 00:02:34,020 Давайте встретим все у меня в студии. 33 00:02:34,020 --> 00:02:38,020 Не знаю, а в какое время? 34 00:02:38,020 --> 00:02:40,860 А как вам удобно будет? Я вам оставлю, вот 35 00:02:40,860 --> 00:02:42,020 у меня тут записан телефончик вот здесь 36 00:02:42,020 --> 00:02:45,000 на бумажечке. Вы сохраните ее, потом поз 37 00:02:45,000 --> 00:02:46,020 воните мне. 38 00:02:46,020 --> 00:02:48,660 Мы с вами встретимся. Хорошо, я вам тогда, 39 00:02:48,660 --> 00:02:50,020 когда вот вот вот 40 00:02:50,020 --> 00:02:52,200 группа вы набираете сегодня, завтра, то 41 00:02:52,200 --> 00:02:53,020 что я сказал. 42 00:02:53,020 --> 00:02:55,020 Ну чем быстрее позвоните, тем лучше. 43 00:02:55,020 --> 00:02:57,570 Давайте тогда, в течение дня, если у меня 44 00:02:57,570 --> 00:03:00,020 будет свободное время, я вам позвоню. 45 00:03:00,020 --> 00:03:02,020 Здорово, здорово, давайте договорились. 46 00:03:02,020 --> 00:03:02,020 Окей. 47 00:03:02,020 --> 00:03:04,020 До свидания. До свидания. 48 00:03:04,020 --> 00:03:06,020 Увидимся. До встречи. 49 00:03:06,020 --> 00:03:16,020 [музыка] 50 00:03:16,020 --> 00:03:17,020 Хорошая. 51 00:03:17,020 --> 00:03:22,020 [музыка] 52 00:03:22,020 --> 00:03:25,020 Сюшечка, ну заходи, заходи, Сюш. 53 00:03:25,020 --> 00:03:29,020 Выходи, присаживайся. 54 00:03:29,020 --> 00:03:32,020 Молодец, что приехала. 55 00:03:32,020 --> 00:03:34,120 Я прямо, когда тебя на улицу видел, прям 56 00:03:34,120 --> 00:03:36,020 почувствовал, что ты тот человек, 57 00:03:36,020 --> 00:03:38,320 который мне нужен, так, Трися, который 58 00:03:38,320 --> 00:03:39,020 мне нужна. 59 00:03:39,020 --> 00:03:42,020 Мне нравится в тебе, что ты смелая, 60 00:03:42,020 --> 00:03:47,020 вот, так, скованная, это хорошо, потому 61 00:03:47,020 --> 00:03:49,020 что будущий мужчина пригодится. 62 00:03:49,020 --> 00:03:51,020 Как тебе, кстати, у меня тут уютно? 63 00:03:51,020 --> 00:03:54,020 Ой, да, вот, прям вот, хорошие, что мне 64 00:03:54,020 --> 00:03:55,020 нравится. 65 00:03:55,020 --> 00:03:57,280 Постараться, своя студия сделать так 66 00:03:57,280 --> 00:03:58,020 красивее. 67 00:03:58,020 --> 00:04:00,020 Космонах подходит. 68 00:04:00,020 --> 00:04:02,500 Да, видишь, у меня камера, все приготов 69 00:04:02,500 --> 00:04:03,020 лено, я ждал. 70 00:04:03,020 --> 00:04:05,020 Ой, с этой маленькой камерой будем снять? 71 00:04:05,020 --> 00:04:08,680 Ну, начнем с нее, да, когда уже снимем, у 72 00:04:08,680 --> 00:04:09,020 нас все. 73 00:04:09,020 --> 00:04:11,020 Я думаю, у нас будет большая камера. 74 00:04:11,020 --> 00:04:13,020 И это будет тоже в будущем обязательно. 75 00:04:13,020 --> 00:04:15,000 Мы сначала за тобой видишь, у нас задача 76 00:04:15,000 --> 00:04:18,020 снять пробную версию, 77 00:04:18,020 --> 00:04:20,020 сейчас такую, такую роль пробную делаем. 78 00:04:20,020 --> 00:04:22,020 Это для будущих продюсеров, да? 79 00:04:22,020 --> 00:04:24,020 Да, да, да, да. 80 00:04:24,020 --> 00:04:27,020 А вот для будущих фильмов наших больших. 81 00:04:27,020 --> 00:04:29,750 Потом снимем красиво, посмотрим, что у 82 00:04:29,750 --> 00:04:31,020 нас получилось. 83 00:04:31,020 --> 00:04:35,020 Вот что-то можно добавить, надо будет. 84 00:04:35,020 --> 00:04:37,800 И уже будем серьезный сценарий рассматр 85 00:04:37,800 --> 00:04:39,020 ивать какое-то. 86 00:04:39,020 --> 00:04:41,020 Ой, это все. 87 00:04:41,020 --> 00:04:43,020 Как всему готово? 88 00:04:43,020 --> 00:04:45,020 Ну, давайте, да, мы ждем. 89 00:04:45,020 --> 00:04:49,020 А ты, кстати, хотелось спросить, 90 00:04:49,020 --> 00:04:54,020 у тебя нет никаких комплексов, 91 00:04:54,020 --> 00:04:57,080 ты, допустим, не стесняешься раздеться 92 00:04:57,080 --> 00:04:58,020 на камеру? 93 00:04:58,020 --> 00:05:01,020 Буду переваливать свои комплексы. 94 00:05:01,020 --> 00:05:04,020 Да, я на тебя очень надеюсь, да. 95 00:05:04,020 --> 00:05:06,020 Потому что мне нужно его же открыто, 96 00:05:06,020 --> 00:05:09,260 то есть не только лицом, но и темом, чтобы 97 00:05:09,260 --> 00:05:10,020 она открыта была. 98 00:05:10,020 --> 00:05:13,020 Мы уже, в общем, всегда, так всегда надо. 99 00:05:13,020 --> 00:05:15,020 Главное, чтобы ты меня не стеснялась, 100 00:05:15,020 --> 00:05:17,020 и не стеснялась, не боялась камера, 101 00:05:17,020 --> 00:05:19,020 то есть не была замкнутая, такая вот, 102 00:05:19,020 --> 00:05:20,020 раскрыта. 103 00:05:20,020 --> 00:05:23,510 Вот, я тебе сейчас хочу просить, я включу 104 00:05:23,510 --> 00:05:24,020 камеру, начу снимать. 105 00:05:24,020 --> 00:05:27,910 Ты можешь на камеру красиво скинуть себе 106 00:05:27,910 --> 00:05:29,020 футболочку, 107 00:05:29,020 --> 00:05:31,020 там, жинсу. 108 00:05:31,020 --> 00:05:33,500 Тебя не пугает, а ты ждать их в виногре ж 109 00:05:33,500 --> 00:05:34,020 инса. 110 00:05:34,020 --> 00:05:39,020 А вот, и будем уже, так сказать, ближе, 111 00:05:39,020 --> 00:05:42,020 где оно снимать все, как бы, остальное. 112 00:05:42,020 --> 00:05:44,020 Ну, ты готова, да, в принципе. 113 00:05:44,020 --> 00:05:46,020 Ничего, никакие комплексы. 114 00:05:46,020 --> 00:05:49,020 Ну, посмотрим, давай начнем с футболки. 115 00:05:49,020 --> 00:05:51,520 Вот, все будет зависеть от того, как у нас 116 00:05:51,520 --> 00:05:52,020 пойдет, 117 00:05:52,020 --> 00:05:57,190 если у нас хорошо пойдет, все, как бы, по 118 00:05:57,190 --> 00:05:59,020 плану пойдет нормально. 119 00:05:59,020 --> 00:06:02,020 То мы продолжим, да? 120 00:06:02,020 --> 00:06:05,350 Вот, я просто хочу тебя сначала, так 121 00:06:05,350 --> 00:06:11,020 сказать, полный рост взять. 122 00:06:11,020 --> 00:06:13,020 Туку лицо только сделать повеселять, 123 00:06:13,020 --> 00:06:15,320 потому что какая-то же самая женщина, дев 124 00:06:15,320 --> 00:06:17,020 ушка не дотрогает. 125 00:06:17,020 --> 00:06:19,830 Да, улыбнись с нее, так, с улыбкой сделать 126 00:06:19,830 --> 00:06:20,020 . 127 00:06:20,020 --> 00:06:22,020 Ну, знаешь, как будто в фото модели, 128 00:06:22,020 --> 00:06:25,020 там, звезды, там, на подиумах, как они ж 129 00:06:25,020 --> 00:06:25,020 енишься, 130 00:06:25,020 --> 00:06:28,020 все раскованы в виду, расслаблены. 131 00:06:28,020 --> 00:06:31,020 Ну, у меня всего лишь рост отмотерается. 132 00:06:31,020 --> 00:06:34,020 Ну, давай, отмотераться вместе, там, да. 133 00:06:34,020 --> 00:06:35,810 Вот, ты, смотри, вот, сейчас, прямо надев 134 00:06:35,810 --> 00:06:36,020 ай, 135 00:06:36,020 --> 00:06:38,020 становись прямо надевай, ничего. 136 00:06:38,020 --> 00:06:43,020 Вот, и тебе так полный рост, так, отлично, 137 00:06:43,020 --> 00:06:45,020 хорошая ножка тебе. 138 00:06:45,020 --> 00:06:47,690 Теперь, как бы, теперь присядь прям надев 139 00:06:47,690 --> 00:06:48,020 ай, 140 00:06:48,020 --> 00:06:50,020 не можешь с ножками забирать, 141 00:06:50,020 --> 00:06:51,780 как бы, себя раскованно чувствуешь, так, 142 00:06:51,780 --> 00:06:52,020 да? 143 00:06:52,020 --> 00:06:53,020 Да. 144 00:06:54,020 --> 00:06:57,020 Вот так, вот, тогда. 145 00:06:57,020 --> 00:06:59,010 Вот, как ты там можешь, как ты дома сидишь 146 00:06:59,010 --> 00:06:59,020 , 147 00:06:59,020 --> 00:07:01,020 не понимаешь, вот так вот, можешь вот так 148 00:07:01,020 --> 00:07:01,020 сесть, 149 00:07:01,020 --> 00:07:03,020 вот, расслабиться. 150 00:07:03,020 --> 00:07:05,020 Ага. 151 00:07:05,020 --> 00:07:07,020 Да. 152 00:07:07,020 --> 00:07:09,020 И плавно снимаешь футболочку. 153 00:07:09,020 --> 00:07:11,020 Ага. 154 00:07:11,020 --> 00:07:14,020 Как тебе удобнее, как их делать, да? 155 00:07:14,020 --> 00:07:16,020 Хорошо. 156 00:07:16,020 --> 00:07:21,020 Молодец, смело. 157 00:07:21,020 --> 00:07:23,020 Хорошо. 158 00:07:23,020 --> 00:07:24,020 Мне это нравится. 159 00:07:24,020 --> 00:07:26,020 И в сторону бросаешь. 160 00:07:26,020 --> 00:07:27,020 Да. 161 00:07:27,020 --> 00:07:29,020 Да, она супер. 162 00:07:29,020 --> 00:07:32,020 А можешь, когда по какому-нибудь позу в 163 00:07:32,020 --> 00:07:32,020 ставить, 164 00:07:32,020 --> 00:07:34,020 ты как, пошечку будешь изобразить, 165 00:07:34,020 --> 00:07:36,020 прогнулся? 166 00:07:36,020 --> 00:07:37,020 Ну вот так. 167 00:07:37,020 --> 00:07:39,020 О, попогни, так, хорошо. 168 00:07:39,020 --> 00:07:40,020 Вот так. 169 00:07:40,020 --> 00:07:42,020 Окей, молодец. 170 00:07:42,020 --> 00:07:44,020 Ну, сработай все. 171 00:07:44,020 --> 00:07:46,020 Дай-ка тебе с этого. 172 00:07:46,020 --> 00:07:48,020 Рабурсы возьму. 173 00:07:48,020 --> 00:07:50,020 Ого. 174 00:07:50,020 --> 00:07:54,020 Класс. 175 00:07:54,020 --> 00:07:57,020 Супер. 176 00:07:57,020 --> 00:07:59,020 Ага, ага. 177 00:07:59,020 --> 00:08:01,020 Так. 178 00:08:01,020 --> 00:08:05,200 Все, хорошо, не останавливайся, продолж 179 00:08:05,200 --> 00:08:06,020 ай. 180 00:08:06,020 --> 00:08:08,020 Мне это нравится. 181 00:08:08,020 --> 00:08:10,850 Мне это все, все больше и больше нравится 182 00:08:10,850 --> 00:08:11,020 . 183 00:08:11,020 --> 00:08:13,020 Ты это хорошо делаешь? 184 00:08:13,020 --> 00:08:14,020 Хорошо. 185 00:08:14,020 --> 00:08:16,020 Так, классно. 186 00:08:16,020 --> 00:08:18,020 Ты это делала раньше? 187 00:08:18,020 --> 00:08:19,020 Нет. 188 00:08:19,020 --> 00:08:21,020 Ну, это снималось, что ли? 189 00:08:21,020 --> 00:08:23,020 Нет, я раньше не снималась. 190 00:08:23,020 --> 00:08:27,020 Я вот с ним удачалась с вас. 191 00:08:27,020 --> 00:08:28,020 Да? 192 00:08:28,020 --> 00:08:30,020 Да, но вы так предложили, я думаю, 193 00:08:30,020 --> 00:08:33,020 ты все зимно, раз вы ко мне попошли. 194 00:08:33,020 --> 00:08:35,020 Ну, раз ты такая смелая, 195 00:08:35,020 --> 00:08:37,020 мы сидим с тобой взрослые, кемом. 196 00:08:37,020 --> 00:08:39,020 Ты не против? 197 00:08:39,020 --> 00:08:41,020 Я буду участвовать. 198 00:08:41,020 --> 00:08:43,020 Ой, а что это? 199 00:08:43,020 --> 00:08:45,020 А вот видишь? 200 00:08:45,020 --> 00:08:47,020 Нет, ну, очерк, мы сначала сами посмотрим. 201 00:08:47,020 --> 00:08:48,020 Да? 202 00:08:48,020 --> 00:08:50,020 Да, что у нас там получится. 203 00:08:50,020 --> 00:08:51,020 А потом куда это? 204 00:08:51,020 --> 00:08:53,020 Обстань, обстань, пожалуйста. 205 00:08:53,020 --> 00:08:55,500 На диване, как ты мне взял, ты же актриса, 206 00:08:55,500 --> 00:08:56,020 как актриса. 207 00:08:56,020 --> 00:08:58,020 Ты же будущая актриса, да. 208 00:08:58,020 --> 00:09:00,020 Покрутись, да. 209 00:09:00,020 --> 00:09:02,020 Позаманивай меня. 210 00:09:02,020 --> 00:09:07,020 О, погладь там себя. 211 00:09:07,020 --> 00:09:11,020 О, 212 00:09:11,020 --> 00:09:13,020 развернись, покажи, 213 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 вот попу, 214 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 получишь как-то так. 215 00:09:15,020 --> 00:09:19,020 О, классно. 216 00:09:19,020 --> 00:09:22,020 Должай, не дращай на меня меня, 217 00:09:22,020 --> 00:09:24,020 не буду-то нет. 218 00:09:24,020 --> 00:09:26,020 Почувствуй, что ты пока одна, 219 00:09:26,020 --> 00:09:27,020 как будто без меня, 220 00:09:27,020 --> 00:09:29,020 ты сама себя заворишь. 221 00:09:29,020 --> 00:09:31,020 Держи. 222 00:09:31,020 --> 00:09:49,020 Продолжай, не останавливайся. 223 00:09:49,020 --> 00:09:51,020 Снимай, все, что у тебя есть. 224 00:09:51,020 --> 00:09:56,020 Ты меня не дышишь. 225 00:09:56,020 --> 00:09:58,020 Нормально, нормально. 226 00:09:58,020 --> 00:10:00,020 Будешь смелее. 227 00:10:00,020 --> 00:10:08,020 О, тут становится как-то жарко. 228 00:10:08,020 --> 00:10:12,020 Жарко становится. 229 00:10:12,020 --> 00:10:23,020 Мне прямо хочется к тебе. 230 00:10:23,020 --> 00:10:25,020 О, 231 00:10:25,020 --> 00:10:47,020 становится очень жарко. 232 00:10:47,020 --> 00:10:50,020 Посмотри, как ты меня не дышишь. 233 00:10:50,020 --> 00:10:52,020 О, ты стоишь? 234 00:10:52,020 --> 00:10:54,020 О, да, я хочется. 235 00:10:54,020 --> 00:10:57,020 Ну что, будем снимать взрослые кино? 236 00:10:57,020 --> 00:11:00,020 Хочешь, чтобы я вам помогла? 237 00:11:00,020 --> 00:11:01,020 Да. 238 00:11:01,020 --> 00:11:03,020 Ты читаешь мои мысли? 239 00:11:03,020 --> 00:11:05,020 Да, я читаю. 240 00:11:05,020 --> 00:11:11,020 А это точно мне поможет, кстати, актрисы? 241 00:11:11,020 --> 00:11:13,020 Это обязательно тебе поможет. 242 00:11:13,020 --> 00:11:15,020 Ты в надежных руках. 243 00:11:15,020 --> 00:11:17,020 Ты в моих надежных руках. 244 00:11:17,020 --> 00:11:22,760 Раз, два, три, два, три, два, три, два, три, 245 00:11:22,760 --> 00:11:25,510 два, три, два, три, два, три, два, три, два, 246 00:11:25,510 --> 00:11:27,490 три, два, три, два, три, два, три, два, три, 247 00:11:27,490 --> 00:11:29,470 два, три, два, три, два, три, два, три, два, 248 00:11:29,470 --> 00:11:31,450 три, два, три, два, три, два, три, два, три, 249 00:11:31,450 --> 00:11:33,430 два, три, два, три, два, три, два, три, два, 250 00:11:33,430 --> 00:11:35,410 три, два, три, два, три, два, три, два, три, 251 00:11:35,410 --> 00:11:37,390 два, три, два, три, два, три, два, три, два, 252 00:11:37,390 --> 00:11:39,370 три, два, три, два, три, два, три, два, три, 253 00:11:39,370 --> 00:11:41,350 два, три, два, три, два, три, два, три, два, 254 00:11:41,350 --> 00:11:43,330 три, два, три, два, три, два, три, два, три, 255 00:11:43,330 --> 00:11:45,310 два, три, два, три, два, три, два, три, два, 256 00:11:45,310 --> 00:11:47,020 три, два 257 00:11:47,020 --> 00:11:49,020 Делим все, что наоборотишь. 258 00:11:49,020 --> 00:11:52,020 Нам не должно ничего не сказать. 259 00:11:52,020 --> 00:12:06,020 О, какая ты, быстро и смелая. 260 00:12:06,020 --> 00:12:08,020 Мне нравится. 261 00:12:08,020 --> 00:12:10,020 О, 262 00:12:10,020 --> 00:12:21,020 я бы сказал, что это даже опытное. 263 00:12:21,020 --> 00:12:28,670 Поднимай спинку, вы меня что-то красиво 264 00:12:28,670 --> 00:12:29,020 плакать. 265 00:12:29,020 --> 00:12:31,020 Так. 266 00:12:31,020 --> 00:12:33,020 О, 267 00:12:33,020 --> 00:12:35,020 я не могу. 268 00:12:35,020 --> 00:12:37,020 О, 269 00:12:37,020 --> 00:12:39,020 я не могу. 270 00:12:39,020 --> 00:12:41,020 О, 271 00:12:41,020 --> 00:12:43,020 я не могу. 272 00:12:43,020 --> 00:12:45,020 О, 273 00:12:45,020 --> 00:12:47,020 я не могу. 274 00:12:47,020 --> 00:12:49,020 О, 275 00:12:49,020 --> 00:12:51,020 я не могу. 276 00:12:51,020 --> 00:12:53,020 О, 277 00:12:53,020 --> 00:12:55,020 я не могу. 278 00:12:55,020 --> 00:12:57,020 О, 279 00:12:57,020 --> 00:12:59,020 я не могу. 280 00:12:59,020 --> 00:13:01,020 О, 281 00:13:01,020 --> 00:13:03,020 я не могу. 282 00:13:03,020 --> 00:13:05,020 О, 283 00:13:05,020 --> 00:13:07,020 я не могу. 284 00:13:07,020 --> 00:13:09,020 О, 285 00:13:09,020 --> 00:13:11,020 я не могу. 286 00:13:11,020 --> 00:13:13,020 О, 287 00:13:13,020 --> 00:13:15,020 я не могу. 288 00:13:15,020 --> 00:13:17,020 О, 289 00:13:17,020 --> 00:13:19,020 я не могу. 290 00:13:19,020 --> 00:13:21,020 О, 291 00:13:21,020 --> 00:13:23,020 я не могу. 292 00:13:23,020 --> 00:13:25,020 О, 293 00:13:25,020 --> 00:13:27,020 я не могу. 294 00:13:27,020 --> 00:13:29,020 О, 295 00:13:29,020 --> 00:13:31,020 я не могу. 296 00:13:31,020 --> 00:13:33,020 О, 297 00:13:33,020 --> 00:13:35,020 я не могу. 298 00:13:35,020 --> 00:13:37,020 О, 299 00:13:37,020 --> 00:13:39,020 я не могу. 300 00:13:39,020 --> 00:13:41,020 О, 301 00:13:41,020 --> 00:13:43,020 я не могу. 302 00:13:43,020 --> 00:13:45,020 О, 303 00:13:45,020 --> 00:13:57,020 я не могу. 304 00:13:57,020 --> 00:13:59,020 О, 305 00:13:59,020 --> 00:14:01,020 я не могу. 306 00:14:01,020 --> 00:14:03,020 О, 307 00:14:03,020 --> 00:14:05,020 я не могу. 308 00:14:05,020 --> 00:14:07,020 О, 309 00:14:07,020 --> 00:14:09,020 я не могу. 310 00:14:09,020 --> 00:14:11,020 О, 311 00:14:11,020 --> 00:14:13,020 я не могу. 312 00:14:13,020 --> 00:14:15,020 О, 313 00:14:15,020 --> 00:14:17,020 я не могу. 314 00:14:17,020 --> 00:14:19,020 О, 315 00:14:19,020 --> 00:14:21,020 я не могу. 316 00:14:21,020 --> 00:14:23,020 О, 317 00:14:23,020 --> 00:14:25,020 я не могу. 318 00:14:25,020 --> 00:14:27,020 Я не могу. 23745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.