Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,930
Так, одну девочку нашел, надо еще найти,
2
00:00:04,930 --> 00:00:10,920
как он. Нет, это не очень, не подходит.
3
00:00:10,920 --> 00:00:32,540
Что это? Нормально, да?
4
00:00:32,540 --> 00:00:55,960
Фигура хорошая.
5
00:00:55,960 --> 00:01:20,020
Привет, здравствуйте.
6
00:01:20,020 --> 00:01:26,010
Здравствуйте. Неожиданно, да, я выскачил.
7
00:01:26,010 --> 00:01:30,020
Я с камерой.
8
00:01:30,020 --> 00:01:35,120
Меня Алексей зовут. А вас как? Ксения.
9
00:01:35,120 --> 00:01:36,020
Очень приятно, Ксения.
10
00:01:36,020 --> 00:01:39,270
Вот такая классная. А я, видите, хожу и ищ
11
00:01:39,270 --> 00:01:41,020
у красивых персонажей.
12
00:01:41,020 --> 00:01:46,020
Смешиваю. Спешите, чтобы вы не надеты для
13
00:01:46,020 --> 00:01:47,020
меня хоть 5 минут, то поговорить.
14
00:01:47,020 --> 00:01:51,140
Ну, хотя бы парочку минут. Ладно? С
15
00:01:51,140 --> 00:01:54,020
мотрите, Ксения, у меня такая идея.
16
00:01:54,020 --> 00:01:57,430
Вот я набираю людей для съемок в сериала
17
00:01:57,430 --> 00:01:59,020
х, в рекламе, в кино.
18
00:01:59,020 --> 00:02:02,160
Вы не хотели бы себя попробовать? Вы
19
00:02:02,160 --> 00:02:04,020
классная, симпатичная такая.
20
00:02:04,020 --> 00:02:06,730
Да, знаете, очень. Такое предложение тяж
21
00:02:06,730 --> 00:02:09,020
ело отказаться, но мне кажется,
22
00:02:09,020 --> 00:02:12,020
что таких девушек, как я, вот везде найти.
23
00:02:12,020 --> 00:02:15,860
Да? Да нет, я вот именно на вас обратил
24
00:02:15,860 --> 00:02:18,020
внимание, потому что мне очень понрав
25
00:02:18,020 --> 00:02:18,020
илась
26
00:02:18,020 --> 00:02:22,020
ваша фигура, вот такая высокая, красивая,
27
00:02:22,020 --> 00:02:24,020
лицо у вас такое необычное.
28
00:02:24,020 --> 00:02:27,390
А что у вас за сериал? Ну, придете ко мне в
29
00:02:27,390 --> 00:02:28,020
студию.
30
00:02:28,020 --> 00:02:30,100
Там мы с ними с вами пробны ролика, я вам
31
00:02:30,100 --> 00:02:31,020
все расскажу.
32
00:02:31,020 --> 00:02:34,020
Давайте встретим все у меня в студии.
33
00:02:34,020 --> 00:02:38,020
Не знаю, а в какое время?
34
00:02:38,020 --> 00:02:40,860
А как вам удобно будет? Я вам оставлю, вот
35
00:02:40,860 --> 00:02:42,020
у меня тут записан телефончик вот здесь
36
00:02:42,020 --> 00:02:45,000
на бумажечке. Вы сохраните ее, потом поз
37
00:02:45,000 --> 00:02:46,020
воните мне.
38
00:02:46,020 --> 00:02:48,660
Мы с вами встретимся. Хорошо, я вам тогда,
39
00:02:48,660 --> 00:02:50,020
когда вот вот вот
40
00:02:50,020 --> 00:02:52,200
группа вы набираете сегодня, завтра, то
41
00:02:52,200 --> 00:02:53,020
что я сказал.
42
00:02:53,020 --> 00:02:55,020
Ну чем быстрее позвоните, тем лучше.
43
00:02:55,020 --> 00:02:57,570
Давайте тогда, в течение дня, если у меня
44
00:02:57,570 --> 00:03:00,020
будет свободное время, я вам позвоню.
45
00:03:00,020 --> 00:03:02,020
Здорово, здорово, давайте договорились.
46
00:03:02,020 --> 00:03:02,020
Окей.
47
00:03:02,020 --> 00:03:04,020
До свидания. До свидания.
48
00:03:04,020 --> 00:03:06,020
Увидимся. До встречи.
49
00:03:06,020 --> 00:03:16,020
[музыка]
50
00:03:16,020 --> 00:03:17,020
Хорошая.
51
00:03:17,020 --> 00:03:22,020
[музыка]
52
00:03:22,020 --> 00:03:25,020
Сюшечка, ну заходи, заходи, Сюш.
53
00:03:25,020 --> 00:03:29,020
Выходи, присаживайся.
54
00:03:29,020 --> 00:03:32,020
Молодец, что приехала.
55
00:03:32,020 --> 00:03:34,120
Я прямо, когда тебя на улицу видел, прям
56
00:03:34,120 --> 00:03:36,020
почувствовал, что ты тот человек,
57
00:03:36,020 --> 00:03:38,320
который мне нужен, так, Трися, который
58
00:03:38,320 --> 00:03:39,020
мне нужна.
59
00:03:39,020 --> 00:03:42,020
Мне нравится в тебе, что ты смелая,
60
00:03:42,020 --> 00:03:47,020
вот, так, скованная, это хорошо, потому
61
00:03:47,020 --> 00:03:49,020
что будущий мужчина пригодится.
62
00:03:49,020 --> 00:03:51,020
Как тебе, кстати, у меня тут уютно?
63
00:03:51,020 --> 00:03:54,020
Ой, да, вот, прям вот, хорошие, что мне
64
00:03:54,020 --> 00:03:55,020
нравится.
65
00:03:55,020 --> 00:03:57,280
Постараться, своя студия сделать так
66
00:03:57,280 --> 00:03:58,020
красивее.
67
00:03:58,020 --> 00:04:00,020
Космонах подходит.
68
00:04:00,020 --> 00:04:02,500
Да, видишь, у меня камера, все приготов
69
00:04:02,500 --> 00:04:03,020
лено, я ждал.
70
00:04:03,020 --> 00:04:05,020
Ой, с этой маленькой камерой будем снять?
71
00:04:05,020 --> 00:04:08,680
Ну, начнем с нее, да, когда уже снимем, у
72
00:04:08,680 --> 00:04:09,020
нас все.
73
00:04:09,020 --> 00:04:11,020
Я думаю, у нас будет большая камера.
74
00:04:11,020 --> 00:04:13,020
И это будет тоже в будущем обязательно.
75
00:04:13,020 --> 00:04:15,000
Мы сначала за тобой видишь, у нас задача
76
00:04:15,000 --> 00:04:18,020
снять пробную версию,
77
00:04:18,020 --> 00:04:20,020
сейчас такую, такую роль пробную делаем.
78
00:04:20,020 --> 00:04:22,020
Это для будущих продюсеров, да?
79
00:04:22,020 --> 00:04:24,020
Да, да, да, да.
80
00:04:24,020 --> 00:04:27,020
А вот для будущих фильмов наших больших.
81
00:04:27,020 --> 00:04:29,750
Потом снимем красиво, посмотрим, что у
82
00:04:29,750 --> 00:04:31,020
нас получилось.
83
00:04:31,020 --> 00:04:35,020
Вот что-то можно добавить, надо будет.
84
00:04:35,020 --> 00:04:37,800
И уже будем серьезный сценарий рассматр
85
00:04:37,800 --> 00:04:39,020
ивать какое-то.
86
00:04:39,020 --> 00:04:41,020
Ой, это все.
87
00:04:41,020 --> 00:04:43,020
Как всему готово?
88
00:04:43,020 --> 00:04:45,020
Ну, давайте, да, мы ждем.
89
00:04:45,020 --> 00:04:49,020
А ты, кстати, хотелось спросить,
90
00:04:49,020 --> 00:04:54,020
у тебя нет никаких комплексов,
91
00:04:54,020 --> 00:04:57,080
ты, допустим, не стесняешься раздеться
92
00:04:57,080 --> 00:04:58,020
на камеру?
93
00:04:58,020 --> 00:05:01,020
Буду переваливать свои комплексы.
94
00:05:01,020 --> 00:05:04,020
Да, я на тебя очень надеюсь, да.
95
00:05:04,020 --> 00:05:06,020
Потому что мне нужно его же открыто,
96
00:05:06,020 --> 00:05:09,260
то есть не только лицом, но и темом, чтобы
97
00:05:09,260 --> 00:05:10,020
она открыта была.
98
00:05:10,020 --> 00:05:13,020
Мы уже, в общем, всегда, так всегда надо.
99
00:05:13,020 --> 00:05:15,020
Главное, чтобы ты меня не стеснялась,
100
00:05:15,020 --> 00:05:17,020
и не стеснялась, не боялась камера,
101
00:05:17,020 --> 00:05:19,020
то есть не была замкнутая, такая вот,
102
00:05:19,020 --> 00:05:20,020
раскрыта.
103
00:05:20,020 --> 00:05:23,510
Вот, я тебе сейчас хочу просить, я включу
104
00:05:23,510 --> 00:05:24,020
камеру, начу снимать.
105
00:05:24,020 --> 00:05:27,910
Ты можешь на камеру красиво скинуть себе
106
00:05:27,910 --> 00:05:29,020
футболочку,
107
00:05:29,020 --> 00:05:31,020
там, жинсу.
108
00:05:31,020 --> 00:05:33,500
Тебя не пугает, а ты ждать их в виногре ж
109
00:05:33,500 --> 00:05:34,020
инса.
110
00:05:34,020 --> 00:05:39,020
А вот, и будем уже, так сказать, ближе,
111
00:05:39,020 --> 00:05:42,020
где оно снимать все, как бы, остальное.
112
00:05:42,020 --> 00:05:44,020
Ну, ты готова, да, в принципе.
113
00:05:44,020 --> 00:05:46,020
Ничего, никакие комплексы.
114
00:05:46,020 --> 00:05:49,020
Ну, посмотрим, давай начнем с футболки.
115
00:05:49,020 --> 00:05:51,520
Вот, все будет зависеть от того, как у нас
116
00:05:51,520 --> 00:05:52,020
пойдет,
117
00:05:52,020 --> 00:05:57,190
если у нас хорошо пойдет, все, как бы, по
118
00:05:57,190 --> 00:05:59,020
плану пойдет нормально.
119
00:05:59,020 --> 00:06:02,020
То мы продолжим, да?
120
00:06:02,020 --> 00:06:05,350
Вот, я просто хочу тебя сначала, так
121
00:06:05,350 --> 00:06:11,020
сказать, полный рост взять.
122
00:06:11,020 --> 00:06:13,020
Туку лицо только сделать повеселять,
123
00:06:13,020 --> 00:06:15,320
потому что какая-то же самая женщина, дев
124
00:06:15,320 --> 00:06:17,020
ушка не дотрогает.
125
00:06:17,020 --> 00:06:19,830
Да, улыбнись с нее, так, с улыбкой сделать
126
00:06:19,830 --> 00:06:20,020
.
127
00:06:20,020 --> 00:06:22,020
Ну, знаешь, как будто в фото модели,
128
00:06:22,020 --> 00:06:25,020
там, звезды, там, на подиумах, как они ж
129
00:06:25,020 --> 00:06:25,020
енишься,
130
00:06:25,020 --> 00:06:28,020
все раскованы в виду, расслаблены.
131
00:06:28,020 --> 00:06:31,020
Ну, у меня всего лишь рост отмотерается.
132
00:06:31,020 --> 00:06:34,020
Ну, давай, отмотераться вместе, там, да.
133
00:06:34,020 --> 00:06:35,810
Вот, ты, смотри, вот, сейчас, прямо надев
134
00:06:35,810 --> 00:06:36,020
ай,
135
00:06:36,020 --> 00:06:38,020
становись прямо надевай, ничего.
136
00:06:38,020 --> 00:06:43,020
Вот, и тебе так полный рост, так, отлично,
137
00:06:43,020 --> 00:06:45,020
хорошая ножка тебе.
138
00:06:45,020 --> 00:06:47,690
Теперь, как бы, теперь присядь прям надев
139
00:06:47,690 --> 00:06:48,020
ай,
140
00:06:48,020 --> 00:06:50,020
не можешь с ножками забирать,
141
00:06:50,020 --> 00:06:51,780
как бы, себя раскованно чувствуешь, так,
142
00:06:51,780 --> 00:06:52,020
да?
143
00:06:52,020 --> 00:06:53,020
Да.
144
00:06:54,020 --> 00:06:57,020
Вот так, вот, тогда.
145
00:06:57,020 --> 00:06:59,010
Вот, как ты там можешь, как ты дома сидишь
146
00:06:59,010 --> 00:06:59,020
,
147
00:06:59,020 --> 00:07:01,020
не понимаешь, вот так вот, можешь вот так
148
00:07:01,020 --> 00:07:01,020
сесть,
149
00:07:01,020 --> 00:07:03,020
вот, расслабиться.
150
00:07:03,020 --> 00:07:05,020
Ага.
151
00:07:05,020 --> 00:07:07,020
Да.
152
00:07:07,020 --> 00:07:09,020
И плавно снимаешь футболочку.
153
00:07:09,020 --> 00:07:11,020
Ага.
154
00:07:11,020 --> 00:07:14,020
Как тебе удобнее, как их делать, да?
155
00:07:14,020 --> 00:07:16,020
Хорошо.
156
00:07:16,020 --> 00:07:21,020
Молодец, смело.
157
00:07:21,020 --> 00:07:23,020
Хорошо.
158
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
Мне это нравится.
159
00:07:24,020 --> 00:07:26,020
И в сторону бросаешь.
160
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
Да.
161
00:07:27,020 --> 00:07:29,020
Да, она супер.
162
00:07:29,020 --> 00:07:32,020
А можешь, когда по какому-нибудь позу в
163
00:07:32,020 --> 00:07:32,020
ставить,
164
00:07:32,020 --> 00:07:34,020
ты как, пошечку будешь изобразить,
165
00:07:34,020 --> 00:07:36,020
прогнулся?
166
00:07:36,020 --> 00:07:37,020
Ну вот так.
167
00:07:37,020 --> 00:07:39,020
О, попогни, так, хорошо.
168
00:07:39,020 --> 00:07:40,020
Вот так.
169
00:07:40,020 --> 00:07:42,020
Окей, молодец.
170
00:07:42,020 --> 00:07:44,020
Ну, сработай все.
171
00:07:44,020 --> 00:07:46,020
Дай-ка тебе с этого.
172
00:07:46,020 --> 00:07:48,020
Рабурсы возьму.
173
00:07:48,020 --> 00:07:50,020
Ого.
174
00:07:50,020 --> 00:07:54,020
Класс.
175
00:07:54,020 --> 00:07:57,020
Супер.
176
00:07:57,020 --> 00:07:59,020
Ага, ага.
177
00:07:59,020 --> 00:08:01,020
Так.
178
00:08:01,020 --> 00:08:05,200
Все, хорошо, не останавливайся, продолж
179
00:08:05,200 --> 00:08:06,020
ай.
180
00:08:06,020 --> 00:08:08,020
Мне это нравится.
181
00:08:08,020 --> 00:08:10,850
Мне это все, все больше и больше нравится
182
00:08:10,850 --> 00:08:11,020
.
183
00:08:11,020 --> 00:08:13,020
Ты это хорошо делаешь?
184
00:08:13,020 --> 00:08:14,020
Хорошо.
185
00:08:14,020 --> 00:08:16,020
Так, классно.
186
00:08:16,020 --> 00:08:18,020
Ты это делала раньше?
187
00:08:18,020 --> 00:08:19,020
Нет.
188
00:08:19,020 --> 00:08:21,020
Ну, это снималось, что ли?
189
00:08:21,020 --> 00:08:23,020
Нет, я раньше не снималась.
190
00:08:23,020 --> 00:08:27,020
Я вот с ним удачалась с вас.
191
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
Да?
192
00:08:28,020 --> 00:08:30,020
Да, но вы так предложили, я думаю,
193
00:08:30,020 --> 00:08:33,020
ты все зимно, раз вы ко мне попошли.
194
00:08:33,020 --> 00:08:35,020
Ну, раз ты такая смелая,
195
00:08:35,020 --> 00:08:37,020
мы сидим с тобой взрослые, кемом.
196
00:08:37,020 --> 00:08:39,020
Ты не против?
197
00:08:39,020 --> 00:08:41,020
Я буду участвовать.
198
00:08:41,020 --> 00:08:43,020
Ой, а что это?
199
00:08:43,020 --> 00:08:45,020
А вот видишь?
200
00:08:45,020 --> 00:08:47,020
Нет, ну, очерк, мы сначала сами посмотрим.
201
00:08:47,020 --> 00:08:48,020
Да?
202
00:08:48,020 --> 00:08:50,020
Да, что у нас там получится.
203
00:08:50,020 --> 00:08:51,020
А потом куда это?
204
00:08:51,020 --> 00:08:53,020
Обстань, обстань, пожалуйста.
205
00:08:53,020 --> 00:08:55,500
На диване, как ты мне взял, ты же актриса,
206
00:08:55,500 --> 00:08:56,020
как актриса.
207
00:08:56,020 --> 00:08:58,020
Ты же будущая актриса, да.
208
00:08:58,020 --> 00:09:00,020
Покрутись, да.
209
00:09:00,020 --> 00:09:02,020
Позаманивай меня.
210
00:09:02,020 --> 00:09:07,020
О, погладь там себя.
211
00:09:07,020 --> 00:09:11,020
О,
212
00:09:11,020 --> 00:09:13,020
развернись, покажи,
213
00:09:13,020 --> 00:09:14,020
вот попу,
214
00:09:14,020 --> 00:09:15,020
получишь как-то так.
215
00:09:15,020 --> 00:09:19,020
О, классно.
216
00:09:19,020 --> 00:09:22,020
Должай, не дращай на меня меня,
217
00:09:22,020 --> 00:09:24,020
не буду-то нет.
218
00:09:24,020 --> 00:09:26,020
Почувствуй, что ты пока одна,
219
00:09:26,020 --> 00:09:27,020
как будто без меня,
220
00:09:27,020 --> 00:09:29,020
ты сама себя заворишь.
221
00:09:29,020 --> 00:09:31,020
Держи.
222
00:09:31,020 --> 00:09:49,020
Продолжай, не останавливайся.
223
00:09:49,020 --> 00:09:51,020
Снимай, все, что у тебя есть.
224
00:09:51,020 --> 00:09:56,020
Ты меня не дышишь.
225
00:09:56,020 --> 00:09:58,020
Нормально, нормально.
226
00:09:58,020 --> 00:10:00,020
Будешь смелее.
227
00:10:00,020 --> 00:10:08,020
О, тут становится как-то жарко.
228
00:10:08,020 --> 00:10:12,020
Жарко становится.
229
00:10:12,020 --> 00:10:23,020
Мне прямо хочется к тебе.
230
00:10:23,020 --> 00:10:25,020
О,
231
00:10:25,020 --> 00:10:47,020
становится очень жарко.
232
00:10:47,020 --> 00:10:50,020
Посмотри, как ты меня не дышишь.
233
00:10:50,020 --> 00:10:52,020
О, ты стоишь?
234
00:10:52,020 --> 00:10:54,020
О, да, я хочется.
235
00:10:54,020 --> 00:10:57,020
Ну что, будем снимать взрослые кино?
236
00:10:57,020 --> 00:11:00,020
Хочешь, чтобы я вам помогла?
237
00:11:00,020 --> 00:11:01,020
Да.
238
00:11:01,020 --> 00:11:03,020
Ты читаешь мои мысли?
239
00:11:03,020 --> 00:11:05,020
Да, я читаю.
240
00:11:05,020 --> 00:11:11,020
А это точно мне поможет, кстати, актрисы?
241
00:11:11,020 --> 00:11:13,020
Это обязательно тебе поможет.
242
00:11:13,020 --> 00:11:15,020
Ты в надежных руках.
243
00:11:15,020 --> 00:11:17,020
Ты в моих надежных руках.
244
00:11:17,020 --> 00:11:22,760
Раз, два, три, два, три, два, три, два, три,
245
00:11:22,760 --> 00:11:25,510
два, три, два, три, два, три, два, три, два,
246
00:11:25,510 --> 00:11:27,490
три, два, три, два, три, два, три, два, три,
247
00:11:27,490 --> 00:11:29,470
два, три, два, три, два, три, два, три, два,
248
00:11:29,470 --> 00:11:31,450
три, два, три, два, три, два, три, два, три,
249
00:11:31,450 --> 00:11:33,430
два, три, два, три, два, три, два, три, два,
250
00:11:33,430 --> 00:11:35,410
три, два, три, два, три, два, три, два, три,
251
00:11:35,410 --> 00:11:37,390
два, три, два, три, два, три, два, три, два,
252
00:11:37,390 --> 00:11:39,370
три, два, три, два, три, два, три, два, три,
253
00:11:39,370 --> 00:11:41,350
два, три, два, три, два, три, два, три, два,
254
00:11:41,350 --> 00:11:43,330
три, два, три, два, три, два, три, два, три,
255
00:11:43,330 --> 00:11:45,310
два, три, два, три, два, три, два, три, два,
256
00:11:45,310 --> 00:11:47,020
три, два
257
00:11:47,020 --> 00:11:49,020
Делим все, что наоборотишь.
258
00:11:49,020 --> 00:11:52,020
Нам не должно ничего не сказать.
259
00:11:52,020 --> 00:12:06,020
О, какая ты, быстро и смелая.
260
00:12:06,020 --> 00:12:08,020
Мне нравится.
261
00:12:08,020 --> 00:12:10,020
О,
262
00:12:10,020 --> 00:12:21,020
я бы сказал, что это даже опытное.
263
00:12:21,020 --> 00:12:28,670
Поднимай спинку, вы меня что-то красиво
264
00:12:28,670 --> 00:12:29,020
плакать.
265
00:12:29,020 --> 00:12:31,020
Так.
266
00:12:31,020 --> 00:12:33,020
О,
267
00:12:33,020 --> 00:12:35,020
я не могу.
268
00:12:35,020 --> 00:12:37,020
О,
269
00:12:37,020 --> 00:12:39,020
я не могу.
270
00:12:39,020 --> 00:12:41,020
О,
271
00:12:41,020 --> 00:12:43,020
я не могу.
272
00:12:43,020 --> 00:12:45,020
О,
273
00:12:45,020 --> 00:12:47,020
я не могу.
274
00:12:47,020 --> 00:12:49,020
О,
275
00:12:49,020 --> 00:12:51,020
я не могу.
276
00:12:51,020 --> 00:12:53,020
О,
277
00:12:53,020 --> 00:12:55,020
я не могу.
278
00:12:55,020 --> 00:12:57,020
О,
279
00:12:57,020 --> 00:12:59,020
я не могу.
280
00:12:59,020 --> 00:13:01,020
О,
281
00:13:01,020 --> 00:13:03,020
я не могу.
282
00:13:03,020 --> 00:13:05,020
О,
283
00:13:05,020 --> 00:13:07,020
я не могу.
284
00:13:07,020 --> 00:13:09,020
О,
285
00:13:09,020 --> 00:13:11,020
я не могу.
286
00:13:11,020 --> 00:13:13,020
О,
287
00:13:13,020 --> 00:13:15,020
я не могу.
288
00:13:15,020 --> 00:13:17,020
О,
289
00:13:17,020 --> 00:13:19,020
я не могу.
290
00:13:19,020 --> 00:13:21,020
О,
291
00:13:21,020 --> 00:13:23,020
я не могу.
292
00:13:23,020 --> 00:13:25,020
О,
293
00:13:25,020 --> 00:13:27,020
я не могу.
294
00:13:27,020 --> 00:13:29,020
О,
295
00:13:29,020 --> 00:13:31,020
я не могу.
296
00:13:31,020 --> 00:13:33,020
О,
297
00:13:33,020 --> 00:13:35,020
я не могу.
298
00:13:35,020 --> 00:13:37,020
О,
299
00:13:37,020 --> 00:13:39,020
я не могу.
300
00:13:39,020 --> 00:13:41,020
О,
301
00:13:41,020 --> 00:13:43,020
я не могу.
302
00:13:43,020 --> 00:13:45,020
О,
303
00:13:45,020 --> 00:13:57,020
я не могу.
304
00:13:57,020 --> 00:13:59,020
О,
305
00:13:59,020 --> 00:14:01,020
я не могу.
306
00:14:01,020 --> 00:14:03,020
О,
307
00:14:03,020 --> 00:14:05,020
я не могу.
308
00:14:05,020 --> 00:14:07,020
О,
309
00:14:07,020 --> 00:14:09,020
я не могу.
310
00:14:09,020 --> 00:14:11,020
О,
311
00:14:11,020 --> 00:14:13,020
я не могу.
312
00:14:13,020 --> 00:14:15,020
О,
313
00:14:15,020 --> 00:14:17,020
я не могу.
314
00:14:17,020 --> 00:14:19,020
О,
315
00:14:19,020 --> 00:14:21,020
я не могу.
316
00:14:21,020 --> 00:14:23,020
О,
317
00:14:23,020 --> 00:14:25,020
я не могу.
318
00:14:25,020 --> 00:14:27,020
Я не могу.
23745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.