All language subtitles for berlin.2023.s01e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,791 --> 00:00:41,458 That's the last jewel of the lot. 2 00:01:01,833 --> 00:01:04,250 - Where have you been? - Is that the last of the jewels? 3 00:01:04,250 --> 00:01:06,958 Polignac just dropped off the Elena of Savoy diamond tiara. 4 00:01:14,333 --> 00:01:18,083 The vault will remain closed for the next 15 hours until the appraisal. 5 00:01:25,083 --> 00:01:26,583 Thank you, Alain. 6 00:01:32,500 --> 00:01:34,250 Just perfect timing. 7 00:01:34,250 --> 00:01:36,000 That's our cue, everyone. 8 00:01:42,791 --> 00:01:44,875 You disappeared for two full days. Where have you been? 9 00:01:44,875 --> 00:01:46,541 Exploring the city. 10 00:01:46,541 --> 00:01:49,000 Mrs. Polignac has also been away for the past two days. 11 00:01:49,000 --> 00:01:50,541 Coincidence, perhaps? 12 00:01:50,541 --> 00:01:52,125 You were with her, right? 13 00:01:52,916 --> 00:01:54,625 That's why you got here so late. 14 00:01:55,125 --> 00:01:57,000 You told me you wouldn't put us in any danger. 15 00:01:57,000 --> 00:01:58,500 But you did it anyway. 16 00:01:59,125 --> 00:02:02,666 Stop acting like a jealous girlfriend. What's wrong with you? 17 00:02:05,625 --> 00:02:08,500 Have you removed our cameras from Polignac's apartment? 18 00:02:09,041 --> 00:02:10,291 No. 19 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 I wasn't expecting to steal the jewels for another two nights. 20 00:02:13,875 --> 00:02:16,000 And you say I'm the one putting us in danger. 21 00:02:17,083 --> 00:02:19,416 I'll take care of the cameras while you weld the antechamber, 22 00:02:19,416 --> 00:02:20,583 even though it's not my job. 23 00:02:22,416 --> 00:02:23,583 Everyone, suit up. 24 00:02:35,375 --> 00:02:38,250 All right. I've started recording a loop of the full vault. 25 00:02:38,250 --> 00:02:39,708 Let me know when you're ready, 26 00:02:39,708 --> 00:02:42,166 and I'll put it up on the security guards' monitors. 27 00:02:46,708 --> 00:02:48,041 Hello? 28 00:02:48,041 --> 00:02:50,791 - It's for you, sir. - Okay. Thanks. 29 00:02:51,583 --> 00:02:52,625 François Polignac. 30 00:02:59,416 --> 00:03:00,666 Keila, in position. 31 00:03:00,666 --> 00:03:03,250 Antechamber loop, ready. 32 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 All good. 33 00:03:15,666 --> 00:03:17,958 Looking forward to it. That'll be perfect. 34 00:03:17,958 --> 00:03:19,416 Yes. Thanks for calling. 35 00:03:19,416 --> 00:03:21,083 Have a nice evening. Goodbye. 36 00:03:21,083 --> 00:03:22,125 Thanks. 37 00:03:33,750 --> 00:03:35,750 We're ready to enter the vault, Keila. 38 00:03:41,791 --> 00:03:43,541 - Ready. - Cameron. 39 00:03:49,250 --> 00:03:51,375 Leave each box exactly where you found it. 40 00:03:51,375 --> 00:03:53,750 They can't be moved. Not even an inch. 41 00:04:35,500 --> 00:04:39,291 They must be in exactly the same position when Keila stops the loop. 42 00:04:40,708 --> 00:04:41,750 Let's do it. 43 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 Exhibit 26. 44 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 Exhibit 56. 45 00:05:06,916 --> 00:05:08,416 Exhibit number five. 46 00:05:09,916 --> 00:05:11,500 Exhibit number 59. 47 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Exhibit 46. 48 00:05:15,916 --> 00:05:17,250 Exhibit number 53. 49 00:05:17,250 --> 00:05:18,541 Exhibit 23. 50 00:05:18,541 --> 00:05:19,583 Exhibit 36. 51 00:05:20,333 --> 00:05:21,916 Eleanor of Avignon. 52 00:05:21,916 --> 00:05:23,500 Exhibit 39. 53 00:05:23,500 --> 00:05:25,791 Beatrice of Bologna's necklace. 54 00:05:26,291 --> 00:05:29,208 That, my friends, is something worth living for. 55 00:05:31,166 --> 00:05:33,291 Oh yeah? What would you know about worthiness? 56 00:05:33,291 --> 00:05:36,791 You're the kind of asshole who, after three days in Paris with a woman, 57 00:05:36,791 --> 00:05:39,416 destroys ten years of a happy marriage. 58 00:05:39,416 --> 00:05:41,375 Exhibit... 62. 59 00:05:41,375 --> 00:05:43,583 Who seduces her out of pure conceit, 60 00:05:43,583 --> 00:05:45,666 making her believe that what she has is worthless. 61 00:05:45,666 --> 00:05:47,416 This affair is not conceit. 62 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 I am hopelessly in love with this woman. 63 00:05:52,333 --> 00:05:55,416 Show some respect. Get a grip on yourself. 64 00:05:57,083 --> 00:05:59,541 What kind of love would destroy a life? 65 00:06:01,875 --> 00:06:03,000 Exhibit 11. 66 00:06:03,791 --> 00:06:06,041 How can you call it love when everything is a lie? 67 00:06:06,041 --> 00:06:08,333 Your name. Your phone number. 68 00:06:08,333 --> 00:06:11,208 And in two days, you'll disappear, and she'll have nothing. 69 00:06:11,708 --> 00:06:13,750 I would never refuse a single moment of love 70 00:06:13,750 --> 00:06:15,875 just because I knew that the relationship would end. 71 00:06:15,875 --> 00:06:18,666 And when it ends, I will sink into an abyss of pain. 72 00:06:18,666 --> 00:06:21,208 But until then, I will be alive. 73 00:06:22,166 --> 00:06:23,666 Here. The last deposit. 74 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 You're just a selfish bastard. A sick egomaniac. 75 00:06:29,000 --> 00:06:31,375 Is this relationship worth all the pain it'll cause? 76 00:06:31,375 --> 00:06:32,958 Of course it is. 77 00:06:35,791 --> 00:06:38,125 Five minutes with Camille has more passion 78 00:06:38,125 --> 00:06:41,583 than in 20 years of that masquerade you call a marriage. 79 00:06:41,583 --> 00:06:46,125 And poor, sweet Carmen only hangs around because she hasn't found anyone better. 80 00:06:58,750 --> 00:06:59,666 Did you hear that? 81 00:07:01,375 --> 00:07:02,416 What exactly, sir? 82 00:07:02,416 --> 00:07:04,458 I heard something inside. 83 00:07:04,458 --> 00:07:07,875 It's probably just the metal expanding. It happens sometimes. 84 00:07:12,708 --> 00:07:13,875 Careful. They just heard you. 85 00:07:24,291 --> 00:07:25,958 You see? There's nothing. 86 00:07:39,583 --> 00:07:41,583 Open it. 87 00:07:41,583 --> 00:07:44,583 Once the vault is closed, we can't open it for another 15 minutes. 88 00:07:44,583 --> 00:07:47,541 No, I mean the antechamber. See if everything's okay. 89 00:07:48,958 --> 00:07:51,750 They're going to the antechamber. Bruce, Cameron, you gotta shut it down! 90 00:07:51,750 --> 00:07:54,416 Go, go! 91 00:08:24,833 --> 00:08:25,958 Loop off. 92 00:09:16,625 --> 00:09:17,916 Everything's fine. 93 00:09:18,750 --> 00:09:21,250 - Yeah. I saw that. - I can override the vault lock. 94 00:09:24,791 --> 00:09:27,125 Oh my God. They're gonna open the vault. 95 00:09:37,666 --> 00:09:39,250 That won't be necessary. 96 00:09:40,083 --> 00:09:42,666 - I'm heading home. Good night, Alain. - Good night, sir. 97 00:09:42,666 --> 00:09:44,041 Polignac's leaving. 98 00:09:50,208 --> 00:09:51,041 Good night. 99 00:09:51,791 --> 00:09:52,625 Bertrand. 100 00:09:52,625 --> 00:09:54,541 He's at the main entrance. Going home. 101 00:09:55,583 --> 00:09:57,541 Proceed. 102 00:10:04,000 --> 00:10:06,333 I'll finish the job because of the kids. 103 00:10:08,041 --> 00:10:10,416 But this is our last score together. 104 00:10:17,375 --> 00:10:19,583 Once we have secured all the jewels from the vault, 105 00:10:19,583 --> 00:10:21,083 then Roi and I will take everything 106 00:10:21,083 --> 00:10:23,375 to the hotel while you dismantle the setup. 107 00:10:28,125 --> 00:10:31,000 We have four hours to leave everything like we found it. 108 00:10:47,833 --> 00:10:51,375 {\an8}♪ True love and flowers ♪ 109 00:10:53,041 --> 00:10:55,708 ♪ Bullets instead ♪ 110 00:10:55,708 --> 00:10:58,750 {\an8}♪ Breaking through my chest ♪ 111 00:10:58,750 --> 00:11:02,208 {\an8}♪ Would you ever cry for me? ♪ 112 00:11:02,208 --> 00:11:04,958 ♪ There is no other way ♪ 113 00:11:04,958 --> 00:11:07,583 ♪ There is nothing I can say ♪ 114 00:11:07,583 --> 00:11:10,000 ♪ Gonna pray for all I did ♪ 115 00:11:10,000 --> 00:11:13,208 ♪ I will beg down on my knees ♪ 116 00:11:13,208 --> 00:11:15,416 ♪ Never knew to draw the line ♪ 117 00:11:15,416 --> 00:11:18,750 ♪ Too many troubles on my mind ♪ 118 00:11:18,750 --> 00:11:21,291 {\an8}♪ No regret that I can give ♪ 119 00:11:21,291 --> 00:11:23,916 {\an8}♪ But someday, I will forgive ♪ 120 00:11:23,916 --> 00:11:26,791 ♪ Myself ♪ 121 00:11:34,291 --> 00:11:36,125 I put all the jewels in Damián's room. 122 00:11:36,791 --> 00:11:37,708 Hmm. 123 00:11:39,375 --> 00:11:41,375 He's asleep now. 124 00:11:41,375 --> 00:11:42,583 Let's go. 125 00:12:08,750 --> 00:12:11,375 Come here, fella. That's it. Shh. 126 00:12:55,708 --> 00:12:57,625 Let's go. 127 00:12:57,625 --> 00:13:00,875 Once we have all the jewels, we backtrack and erase our steps. 128 00:13:00,875 --> 00:13:03,291 We leave everything exactly as we found it. 129 00:13:03,291 --> 00:13:05,083 We weld back the steel slab. 130 00:13:13,333 --> 00:13:16,333 We finish and polish the steel, then add a coat of paint, 131 00:13:16,333 --> 00:13:18,000 leaving the vault perfectly sealed. 132 00:13:24,416 --> 00:13:26,541 The final act of our magic show. 133 00:13:26,541 --> 00:13:28,750 If nobody can prove we ever entered the vault, 134 00:13:28,750 --> 00:13:31,458 then how can we be considered suspects? 135 00:13:42,291 --> 00:13:45,583 - All done except the bedroom. - I'll take care of the bedroom. 136 00:13:45,583 --> 00:13:48,166 You take these and dispose of them carefully. 137 00:13:48,166 --> 00:13:49,916 Are you sure about this? 138 00:13:52,041 --> 00:13:52,875 What? 139 00:13:54,041 --> 00:13:56,250 The chloroform wasn't part of the plan. 140 00:13:59,291 --> 00:14:00,291 Damián's right. 141 00:14:01,708 --> 00:14:04,208 Your affair is compromising the job. 142 00:14:06,125 --> 00:14:07,500 What's this? 143 00:14:07,500 --> 00:14:09,750 Does my apprentice disapprove? 144 00:14:10,375 --> 00:14:12,250 You, judging me? 145 00:14:13,875 --> 00:14:16,416 I appreciate it when my dog shows character. 146 00:14:16,416 --> 00:14:19,791 But it seems to me you have forgotten when you were, hmm, 147 00:14:19,791 --> 00:14:23,583 holding up gas stations with a... pocket knife? 148 00:14:25,583 --> 00:14:28,458 And one more thing, my illiterate friend. 149 00:14:29,250 --> 00:14:31,166 Don't you ever judge me again. 150 00:14:35,125 --> 00:14:36,250 Get out of here. 151 00:14:36,250 --> 00:14:39,166 You do your part of the plan, and I'll do mine. 152 00:14:40,875 --> 00:14:43,291 Come here, little doggy. 153 00:14:43,291 --> 00:14:45,875 Come here. You're such a nice dog. So pretty. 154 00:14:45,875 --> 00:14:48,083 Come with me. Come on. This way. 155 00:17:31,000 --> 00:17:34,458 And once everything is done, we leave it spotless. 156 00:17:40,708 --> 00:17:43,125 And when do we remove the security cam relays? 157 00:17:43,125 --> 00:17:45,458 Once that's done, they'll see us on the monitors. 158 00:17:45,458 --> 00:17:47,541 Unless, of course, something unexpected happens. 159 00:17:47,541 --> 00:17:50,250 Something we call the pièce de résistance. 160 00:17:50,250 --> 00:17:53,541 Under the auction house runs a high-voltage power line. 161 00:17:53,541 --> 00:17:55,416 Buried under the streets of Paris. 162 00:17:55,416 --> 00:17:57,208 With a capacity of 20 kilovolts. 163 00:17:57,208 --> 00:18:01,083 If we connect it to the building's power and bypass the differential switch, 164 00:18:01,083 --> 00:18:03,833 it will generate such a massive surge of electricity 165 00:18:03,833 --> 00:18:07,000 that everything in the auction house will be fried. 166 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 However, before our pièce de résistance, we will need to create a small diversion. 167 00:18:11,166 --> 00:18:14,500 We will call the security guards, pretending to be from headquarters. 168 00:18:14,500 --> 00:18:17,791 And, as you all know, we'll be asked for passwords. 169 00:18:17,791 --> 00:18:19,958 They give their password, and you give yours. 170 00:18:19,958 --> 00:18:22,666 And by that time, Keila will have memorized them all. 171 00:18:26,750 --> 00:18:29,291 Attention, this is HQ calling. Password? 172 00:18:29,291 --> 00:18:31,875 Big Bunny, 33. Yours? 173 00:18:31,875 --> 00:18:33,416 North Pole, 74. 174 00:18:33,416 --> 00:18:34,541 What's wrong? 175 00:18:34,541 --> 00:18:37,083 We've just picked up unusual activity outside of the building. 176 00:18:37,083 --> 00:18:39,416 Suspicious individuals entering next door. 177 00:18:39,416 --> 00:18:41,958 Requesting immediate intervention to investigate. 178 00:18:41,958 --> 00:18:43,125 On it. 179 00:18:44,125 --> 00:18:47,208 So when the police ask them if they were in front of their monitors 180 00:18:47,208 --> 00:18:48,541 for the entire evening, 181 00:18:48,541 --> 00:18:50,125 they'll have to say, 182 00:18:50,750 --> 00:18:53,250 "We were away two, maybe three minutes." 183 00:18:53,791 --> 00:18:56,833 Then they'll start to think, "Did they use the back door to get in?" 184 00:18:58,458 --> 00:19:00,708 - Alain? - I got a call from HQ. 185 00:19:00,708 --> 00:19:02,750 - What's going on? - Follow me. 186 00:19:02,750 --> 00:19:04,166 Call the others. 187 00:19:18,500 --> 00:19:19,625 Alain. 188 00:19:20,666 --> 00:19:21,916 There's nothing. 189 00:19:30,791 --> 00:19:31,875 And at that moment, 190 00:19:31,875 --> 00:19:34,166 at three in the morning, we're gonna create such a buzz, 191 00:19:34,166 --> 00:19:36,916 it'll blow our boys in uniforms' hats off. 192 00:19:40,125 --> 00:19:41,083 Whoa! 193 00:19:55,625 --> 00:19:57,583 Bertrand? Hey! Bertrand, can you hear me? 194 00:19:57,583 --> 00:19:58,666 Not only will we bring 195 00:19:58,666 --> 00:20:00,833 the entire surveillance system crashing down, 196 00:20:00,833 --> 00:20:03,958 we'll also disable the system that opens the vault doors. 197 00:20:03,958 --> 00:20:06,416 - Alain, everything okay? - It's stuck. 198 00:20:06,416 --> 00:20:07,416 - What? - It's stuck. 199 00:20:07,416 --> 00:20:09,583 What do you mean, "stuck"? Try again. 200 00:20:10,833 --> 00:20:12,125 Shit. 201 00:20:12,125 --> 00:20:14,041 They'll have to call the technicians. 202 00:20:14,041 --> 00:20:15,708 If you take into account the time 203 00:20:15,708 --> 00:20:17,916 and the fact that the company is in Geneva, 204 00:20:17,916 --> 00:20:21,333 it will take them six or seven hours before they can open the vault. 205 00:20:21,333 --> 00:20:22,708 Best-case scenario. 206 00:20:22,708 --> 00:20:25,750 And so, we can continue working without a care in the world 207 00:20:25,750 --> 00:20:26,875 to remove the relays. 208 00:20:48,916 --> 00:20:50,583 Time to close up shop. 209 00:21:01,333 --> 00:21:02,250 All sealed. 210 00:21:13,333 --> 00:21:15,083 Once we've finished with the wiring, 211 00:21:15,083 --> 00:21:16,916 time to move on to the masonry. 212 00:21:16,916 --> 00:21:19,208 We will seal up the entrance to the service area 213 00:21:19,208 --> 00:21:21,291 and leave it exactly as we found it. 214 00:21:21,291 --> 00:21:25,208 We will use antique bricks identical to the ones we demolished. 215 00:21:25,208 --> 00:21:27,625 And inside the tunnel, we will leave all our equipment. 216 00:21:27,625 --> 00:21:31,250 The crane, the pulleys, the two-pole motor, the diamond slicer... 217 00:21:31,250 --> 00:21:33,791 - The rover. - Mm. The rover. 218 00:21:33,791 --> 00:21:35,291 Then we seal up the tunnel. 219 00:21:35,291 --> 00:21:38,208 It'll be like burying the logistics aspects of our plan. 220 00:21:38,208 --> 00:21:40,833 Can you imagine the feeling of someone who discovers all this 221 00:21:40,833 --> 00:21:42,500 500 or 600 years from now? 222 00:21:42,500 --> 00:21:47,083 Heist fossils from another age. We will have our place in history. 223 00:22:49,833 --> 00:22:52,458 By the time we will have finished, it'll be early morning. 224 00:22:52,458 --> 00:22:54,958 We'll return to our hotel in separate groups. 225 00:22:56,250 --> 00:22:58,833 That night, you will remain in your rooms. 226 00:22:59,375 --> 00:23:00,208 No one leaves. 227 00:23:00,208 --> 00:23:04,375 ♪ Well, I can't crawl Into a deep hole fast enough ♪ 228 00:23:04,375 --> 00:23:07,833 ♪ You won't listen But I'm never gonna give you up... ♪ 229 00:23:07,833 --> 00:23:10,041 The next day, we all check out separately. 230 00:23:10,041 --> 00:23:11,500 Between 9:00 and 10:00 a.m. 231 00:23:11,500 --> 00:23:14,375 We don't wanna raise any suspicions by leaving at night. 232 00:23:16,500 --> 00:23:18,708 Before then, we will pack all the jewels 233 00:23:18,708 --> 00:23:20,333 and clean our rooms meticulously. 234 00:23:20,333 --> 00:23:22,500 {\an8}♪ 'Cause I'm blinded by the sun ♪ 235 00:23:25,000 --> 00:23:28,125 We cannot leave any evidence. And no loose ends. 236 00:23:28,125 --> 00:23:29,791 ♪ Blinded by the sun ♪ 237 00:23:35,708 --> 00:23:37,083 ♪ Well ♪ 238 00:23:42,250 --> 00:23:43,791 I have a loose end. We need to talk. 239 00:23:43,791 --> 00:23:44,875 Right now? 240 00:23:44,875 --> 00:23:46,333 I need your help. Let's go. 241 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 I'm in my pj's. 242 00:23:48,208 --> 00:23:49,291 - Okay. Let me in. - No. 243 00:23:49,291 --> 00:23:50,833 - Just for a moment. - Not now. 244 00:23:50,833 --> 00:23:52,625 Please. Just for a minute. C'mon. 245 00:23:52,625 --> 00:23:53,791 Let me in. 246 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 Hey, Bruce. 247 00:24:09,125 --> 00:24:10,208 I can't leave Paris. 248 00:24:10,791 --> 00:24:11,916 Yes, you can. 249 00:24:11,916 --> 00:24:13,958 - We're all leaving tomorrow. - I don't think so. 250 00:24:13,958 --> 00:24:17,250 I went to the bike rental place to get my passport, but they have an alarm. 251 00:24:17,250 --> 00:24:18,333 So I came back for you. 252 00:24:18,333 --> 00:24:19,458 In case I fuck up. 253 00:24:19,458 --> 00:24:21,500 The instructions are very clear. We can't leave. 254 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 So what do I do? Sit back and relax? 255 00:24:24,000 --> 00:24:27,708 They have a scan of my passport. Fake, but with this kisser. My kisser. 256 00:24:27,708 --> 00:24:30,666 Well, imagine after stealing 44 million in royal jewels, 257 00:24:30,666 --> 00:24:32,791 we get nabbed for breaking into some seedy car rental? 258 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 Imagine we get nabbed for not doin' it. 259 00:24:36,583 --> 00:24:38,208 - Keila. - No. 260 00:24:38,208 --> 00:24:39,750 - It'll be super easy. - No. 261 00:24:39,750 --> 00:24:42,291 You deactivate the alarm, we go in, you hack the computer, 262 00:24:42,291 --> 00:24:45,416 and we're outta there. Much easier than stealing jewels. 263 00:24:46,666 --> 00:24:47,708 What do I tell Cameron? 264 00:24:48,333 --> 00:24:50,583 She's friends with Damián. What if she snitches? 265 00:24:50,583 --> 00:24:52,958 - Just tell her we're going out. - What if she wants to come? 266 00:24:52,958 --> 00:24:54,500 She's game for anything. 267 00:25:02,166 --> 00:25:03,458 Keila... 268 00:25:30,000 --> 00:25:32,125 Keila... 269 00:25:34,958 --> 00:25:36,208 Let's go to my room. 270 00:25:36,875 --> 00:25:38,500 Say no. 271 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 No. 272 00:25:42,041 --> 00:25:43,958 Way to go, Keila. 273 00:25:50,375 --> 00:25:51,666 I'll wait outside. 274 00:25:54,541 --> 00:25:58,500 We're gonna... go outside and talk so we won't disturb you. 275 00:25:59,416 --> 00:26:01,458 No problem. I'll just keep on cleaning. 276 00:26:03,041 --> 00:26:04,083 Keila. 277 00:26:04,583 --> 00:26:06,000 Beware of the wolf. 278 00:26:11,208 --> 00:26:13,041 Oh my God. 279 00:26:13,041 --> 00:26:14,250 I'm so embarrassed. 280 00:26:15,500 --> 00:26:17,458 Cameron's going to think I'm the hussy in the gang. 281 00:26:17,458 --> 00:26:21,583 Relax! She's seen a lot worse. Let's get the keys to the car in my room. 282 00:26:21,583 --> 00:26:23,666 Hang on. Roi's in there, yeah? 283 00:26:24,250 --> 00:26:25,541 What if he tells Berlin? 284 00:26:28,791 --> 00:26:30,041 I got this. 285 00:26:35,541 --> 00:26:38,500 Roi, can you leave us the room for a while? 286 00:26:47,500 --> 00:26:48,875 - What for? - Because, um... 287 00:26:49,500 --> 00:26:50,458 We're gonna fuck. 288 00:26:54,958 --> 00:26:56,833 I think you should go for a walk. 289 00:26:56,833 --> 00:27:00,458 A really, really long walk. 290 00:27:00,458 --> 00:27:03,666 I'll take off the do not disturb sign once we're done. Okay? 291 00:27:03,666 --> 00:27:05,208 We good? 292 00:27:05,208 --> 00:27:07,250 Well, maybe we won't go all the way. 293 00:27:07,833 --> 00:27:09,083 You never know. 294 00:27:11,083 --> 00:27:13,250 I'm not really the type who plans things in advance. 295 00:27:13,250 --> 00:27:15,916 You know. Go with the flow. Play it by ear. 296 00:27:15,916 --> 00:27:18,166 Some hugs, some kissing. You know. 297 00:27:18,166 --> 00:27:20,041 We'll see what happens. 298 00:27:28,416 --> 00:27:30,458 Make sure you clean up when you're done. 299 00:28:33,291 --> 00:28:34,875 Hey, Damián. How are you? 300 00:28:35,750 --> 00:28:36,875 What do you want? 301 00:28:36,875 --> 00:28:38,625 Do you want some help cleaning? 302 00:28:38,625 --> 00:28:41,333 - Or with the tins? - No, thanks. I'm fine for now. 303 00:28:41,333 --> 00:28:42,708 Damián, wait... 304 00:28:43,291 --> 00:28:44,291 Uh, you see... 305 00:28:44,291 --> 00:28:45,458 Yeah... 306 00:28:45,458 --> 00:28:47,833 Bruce and Keila are... talking. 307 00:28:48,666 --> 00:28:50,875 In my room. 308 00:28:50,875 --> 00:28:54,166 Would you mind, um, if I slept here? 309 00:28:54,750 --> 00:28:56,041 What are you thinking? 310 00:28:56,833 --> 00:28:59,041 You wanna share a hot bed in a five-star luxury hotel 311 00:28:59,041 --> 00:29:01,333 so you can leave your toxins everywhere? 312 00:29:01,333 --> 00:29:03,500 - Toxins? - Yes. Toxins, Roi. 313 00:29:03,500 --> 00:29:06,083 Sweat, skin, toxins, earwax! 314 00:29:06,083 --> 00:29:09,208 To each his own, and may God take the rest. 315 00:29:38,208 --> 00:29:40,625 Hey, it's Jimmy. I can't talk right now. 316 00:29:40,625 --> 00:29:42,833 But if you have a life-changing message for me, 317 00:29:42,833 --> 00:29:43,833 you know what to do. 318 00:29:43,833 --> 00:29:44,958 After the beep. 319 00:30:05,791 --> 00:30:08,833 Well, well. Mr. Lieutenant. 320 00:30:08,833 --> 00:30:10,750 So, tonight, would you prefer the corridor, 321 00:30:10,750 --> 00:30:12,583 or would you like to come inside? 322 00:30:13,416 --> 00:30:15,291 Tonight, I'd prefer to be inside. 323 00:30:18,958 --> 00:30:20,166 I'm sleeping here. 324 00:30:20,166 --> 00:30:21,500 You're sleeping here? 325 00:30:26,333 --> 00:30:28,000 Hang on. 326 00:30:29,250 --> 00:30:30,625 Let me get this straight. 327 00:30:30,625 --> 00:30:33,541 Are you telling me that, after successfully stealing millions, 328 00:30:33,541 --> 00:30:36,500 we are the only two people who are not going to celebrate? 329 00:30:37,291 --> 00:30:38,750 Yes. You're absolutely right. 330 00:30:49,208 --> 00:30:50,541 And who are you? 331 00:30:52,125 --> 00:30:53,958 I'm just curious to find out. 332 00:30:57,041 --> 00:30:58,791 Like, what is that glove hiding? 333 00:30:58,791 --> 00:31:00,500 Driving glove. 334 00:31:00,500 --> 00:31:02,083 Oops. Sorry. 335 00:31:02,583 --> 00:31:04,541 And what are these driving gloves hiding? 336 00:31:04,541 --> 00:31:06,583 A past life as a child thug? 337 00:31:07,208 --> 00:31:10,041 A tough guy from skid row? 338 00:31:12,791 --> 00:31:16,125 These fists must've seen some action. 339 00:31:16,625 --> 00:31:17,625 Bad boy. 340 00:31:20,125 --> 00:31:21,333 And this tattoo? 341 00:31:22,625 --> 00:31:23,583 Let me see. 342 00:31:24,208 --> 00:31:27,125 A wild buck with twisted horns. 343 00:31:28,625 --> 00:31:33,125 And what has happened to these hands that would scar them for life? 344 00:31:43,291 --> 00:31:44,500 Let's see. 345 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 What's this peeking out? 346 00:31:48,541 --> 00:31:49,958 A tentacle. 347 00:31:52,250 --> 00:31:53,083 Oh! 348 00:31:53,083 --> 00:31:54,333 An octopus! 349 00:31:56,208 --> 00:31:58,791 Do you have an entire aquarium on your back? 350 00:32:01,916 --> 00:32:05,000 Or are those your ex-pets that... 351 00:32:08,541 --> 00:32:09,875 Let's try something. 352 00:32:10,583 --> 00:32:12,041 Have you seen The Purge? 353 00:32:12,041 --> 00:32:16,666 Well, basically, in the movie, one day, every year, you can do whatever you want. 354 00:32:16,666 --> 00:32:18,250 - Great film. - Great film. 355 00:32:19,541 --> 00:32:21,250 Tonight could be that night. 356 00:32:21,250 --> 00:32:24,500 To unleash the slumbering beast inside you. 357 00:32:24,500 --> 00:32:27,916 And tomorrow, you can go back to playing nice, sweet Cinderella. 358 00:32:27,916 --> 00:32:30,583 The self-restrained little boy, Cameron's babysitter, 359 00:32:30,583 --> 00:32:32,708 Berlin's obedient lieutenant. 360 00:32:36,041 --> 00:32:37,208 You know what? 361 00:32:37,208 --> 00:32:38,666 What? 362 00:32:38,666 --> 00:32:41,416 Maybe I'm tired of being Berlin's obedient bitch. 363 00:32:42,333 --> 00:32:45,375 So tonight, it's time to pump up the voltage. 364 00:32:45,375 --> 00:32:47,708 And how does one pump up the voltage? 365 00:32:47,708 --> 00:32:49,708 It depends on your level of craziness. 366 00:32:49,708 --> 00:32:52,250 Tonight, I'd say I'm at... 367 00:32:53,791 --> 00:32:54,833 ...nine out of ten. 368 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 Well, I'm at 10.7 and increasing. 369 00:32:59,041 --> 00:33:00,500 Time to go, Lieutenant. 370 00:33:03,875 --> 00:33:06,041 Get changed. But don't change the hair. 371 00:33:07,083 --> 00:33:09,166 Tonight, we fly under the radar. 372 00:33:37,000 --> 00:33:38,625 - Psst! Here. - Okay. 373 00:33:43,708 --> 00:33:45,625 I don't believe it. 374 00:33:46,125 --> 00:33:47,166 - What? - It's not connected. 375 00:33:47,166 --> 00:33:50,083 - What do you mean, not connected? - You could've done it on your own. 376 00:33:50,083 --> 00:33:51,375 On my own? 377 00:33:51,375 --> 00:33:53,958 And who would delete my passport from the hard drive? 378 00:34:09,458 --> 00:34:10,833 That's the computer. 379 00:34:10,833 --> 00:34:12,541 That's where they took my info. 380 00:34:22,250 --> 00:34:23,625 It's password-protected. 381 00:34:33,083 --> 00:34:34,458 CLIENTS, VEHICLES 382 00:34:53,708 --> 00:34:54,791 Psst! Keila! 383 00:34:54,791 --> 00:34:58,083 Keila! Downstairs, there's a bunch of guys playing poker. 384 00:35:00,916 --> 00:35:03,875 - Give me a minute, guys. - The show must go on. 385 00:35:03,875 --> 00:35:06,916 You think you can leave with your money just like that? 386 00:35:06,916 --> 00:35:08,166 Just you wait. 387 00:35:14,875 --> 00:35:16,416 Quick. Check his cards. 388 00:35:17,875 --> 00:35:20,000 Where the hell did he get all these aces? 389 00:35:30,708 --> 00:35:31,875 Who the hell are you? 390 00:35:33,125 --> 00:35:34,541 Amélie. The new girl. 391 00:35:35,541 --> 00:35:37,916 I came in early to get started on the invoicing. 392 00:35:51,000 --> 00:35:52,125 And Michelle? 393 00:35:52,958 --> 00:35:53,833 Where is she? 394 00:35:55,291 --> 00:35:56,250 Um, she's... 395 00:35:57,708 --> 00:35:58,916 she's injured. 396 00:36:16,125 --> 00:36:17,333 Doesn't surprise me. 397 00:36:18,000 --> 00:36:22,041 I'm tellin' you, that woman, she won't stop until she can lift a bus. 398 00:36:42,666 --> 00:36:44,125 Could you make me a cup of coffee? 399 00:36:44,708 --> 00:36:46,166 I'm a little nervous. 400 00:36:50,375 --> 00:36:51,833 I'm... I'm kinda stressing out. 401 00:36:56,583 --> 00:36:58,208 Sure. 402 00:36:58,708 --> 00:37:00,291 I'll get you a cup of coffee. 403 00:37:00,791 --> 00:37:02,916 - My pleasure. - Thanks. 404 00:37:04,666 --> 00:37:06,416 Don't worry so much. 405 00:37:06,416 --> 00:37:08,750 Everyone goes through first-day jitters. 406 00:37:12,291 --> 00:37:13,916 Hey, boys. 407 00:37:13,916 --> 00:37:16,125 Let me introduce you to Amélie. 408 00:37:16,125 --> 00:37:17,583 She's the new girl. 409 00:37:17,583 --> 00:37:19,041 In accounting. 410 00:37:19,541 --> 00:37:21,666 Salut. Hello, Amélie. 411 00:37:21,666 --> 00:37:22,875 Hello. 412 00:37:23,375 --> 00:37:26,000 - Anyone want a beer? - Nah, thanks. 413 00:37:32,291 --> 00:37:33,458 Want one? 414 00:37:33,458 --> 00:37:34,666 No, thanks. I'm good. 415 00:37:41,625 --> 00:37:42,791 You came in early? 416 00:37:44,333 --> 00:37:45,291 Huh? 417 00:37:46,083 --> 00:37:47,500 You're in early. 418 00:37:49,750 --> 00:37:50,583 Yeah. 419 00:37:51,458 --> 00:37:52,708 Yeah, you're right. 420 00:37:53,250 --> 00:37:56,291 They told me there was a problem with the invoices. 421 00:38:00,958 --> 00:38:03,416 Anyone for roast chicken? 422 00:38:03,416 --> 00:38:05,125 I'd love some. Your wife's a great cook. 423 00:38:05,125 --> 00:38:07,958 - I don't eat chicken, thanks. - Why not? 424 00:38:07,958 --> 00:38:09,125 You a vegan? 425 00:38:09,125 --> 00:38:10,625 Nah, I'm not vegan. 426 00:38:12,625 --> 00:38:15,541 I saw a documentary. Do you know they're being sued? 427 00:38:15,541 --> 00:38:19,208 They use syringes and inject this shit into them, and then two weeks later, 428 00:38:19,208 --> 00:38:21,208 they already weigh two kilos. 429 00:38:21,208 --> 00:38:22,791 And then we eat that shit. 430 00:38:23,291 --> 00:38:24,791 And we become obese. 431 00:38:52,875 --> 00:38:53,791 Something wrong? 432 00:38:54,541 --> 00:38:56,041 It's, uh, some kind of bug. 433 00:38:56,041 --> 00:38:57,208 Well, you know, 434 00:38:57,208 --> 00:38:59,833 I learned a technique that debugs everything. 435 00:38:59,833 --> 00:39:01,250 And it works every time. 436 00:39:01,875 --> 00:39:03,958 You unplug it and plug it back in. 437 00:39:03,958 --> 00:39:05,250 And it works. 438 00:39:05,875 --> 00:39:08,583 It's, uh... infallible. 439 00:39:08,583 --> 00:39:09,583 Check this. 32404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.