Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:01:29.045 --> 00:01:30.699
Tôi phải làm gì bây giờ?
2
00:01:30.829 --> 00:01:32.396
Tôi xin lỗi, bà Cutler.
3
00:01:32.527 --> 00:01:33.832
Tôi biết những điều này rất khó nhìn thấy.
4
00:01:33.963 --> 00:01:37.967
20 năm hôn nhân.
20. Vứt bỏ để làm gì?
5
00:01:38.098 --> 00:01:39.969
Một trò chơi rẻ tiền?
6
00:01:40.100 --> 00:01:44.408
Bây giờ tôi đã rời xa anh ấy, tôi
nghĩa là... tôi phải rời xa anh ấy.
7
00:01:44.539 --> 00:01:48.020
Bây giờ, bà Cutler, đó là...
Đó thực sự không phải là để chúng tôi nói.
8
00:01:48.151 --> 00:01:50.197
Ờ, bạn làm gì
những khách hàng khác làm gì?
9
00:01:51.110 --> 00:01:53.591
Có người rời đi,
một số người ở lại.
10
00:01:53.722 --> 00:01:55.463
Mọi người phản ứng khác nhau.
11
00:01:55.593 --> 00:01:57.551
Điều chính là đúng
bây giờ, bà Cutler,
12
00:01:57.682 --> 00:01:59.122
là bạn có
tất cả thông tin,
13
00:01:59.249 --> 00:02:00.990
có nghĩa là bạn
có mọi quyền lực.
14
00:02:01.121 --> 00:02:05.255
Quyền lực? Tôi có nhìn không?
như thể tôi có sức mạnh?
15
00:02:05.386 --> 00:02:08.127
Chỉ vì bạn bị tổn thương
không có nghĩa là bạn bất lực.
16
00:02:08.258 --> 00:02:10.434
Bạn được trang bị
tất cả mọi thứ bạn cần
17
00:02:10.565 --> 00:02:12.001
để đưa ra quyết định sáng suốt.
18
00:02:12.132 --> 00:02:13.655
Vì vậy, bạn nắm giữ tất cả các thẻ.
19
00:02:16.701 --> 00:02:19.400
Tôi chỉ biết rằng anh ấy
quậy phá sau lưng tôi.
20
00:02:19.530 --> 00:02:22.446
Tôi biết mà. Nhưng bây giờ
mà tôi biết chắc chắn...
21
00:02:25.406 --> 00:02:27.843
Tôi chỉ cảm thấy thật vô giá trị.
22
00:02:29.236 --> 00:02:31.412
Bạn không vô giá trị.
23
00:02:32.587 --> 00:02:35.938
Này, bạn thật thông minh
đủ để vào đây
24
00:02:36.067 --> 00:02:38.636
và đặt một câu hỏi mà bạn có thể
không muốn có câu trả lời.
25
00:02:39.420 --> 00:02:41.161
Nhưng bạn đã làm được điều đó.
26
00:02:41.291 --> 00:02:44.555
Và điều đó cần
ruột. Và sức mạnh.
27
00:02:44.686 --> 00:02:48.255
Và vâng, bị phản bội
bởi người bạn yêu,
28
00:02:48.385 --> 00:02:52.084
ai đó bạn nghĩ
bạn đã biết; đau đấy.
29
00:02:52.215 --> 00:02:54.174
Nhưng điều đó không thuộc về bạn.
30
00:02:54.304 --> 00:02:56.088
Đó là ở anh ấy.
31
00:02:56.219 --> 00:02:58.047
Nó luôn luôn ở trên họ.
32
00:02:58.178 --> 00:03:00.963
Đàn ông lừa dối;
33
00:03:01.093 --> 00:03:03.966
họ thất hứa, nhưng
bây giờ, bạn phải quyết định,
34
00:03:04.096 --> 00:03:06.925
đây có phải là một người đàn ông mà bạn
có thể học cách tin tưởng một lần nữa?
35
00:03:07.056 --> 00:03:10.842
Hay bạn tiếp tục,
biết những gì bạn biết bây giờ?
36
00:03:10.973 --> 00:03:13.105
Bạn đứng trong quyền lực đó
37
00:03:13.236 --> 00:03:15.804
và bạn làm được điều đó
quyết định cho chính mình.
38
00:03:20.025 --> 00:03:21.984
Bạn đúng. tôi có
không làm gì sai cả.
39
00:03:22.114 --> 00:03:24.116
Không, bạn đã không làm vậy.
40
00:03:24.247 --> 00:03:26.207
Đừng bao giờ gục ngã vì
việc làm sai trái của người khác.
41
00:03:28.120 --> 00:03:29.383
Tôi có rất nhiều điều phải suy nghĩ.
42
00:03:31.211 --> 00:03:32.690
Cảm ơn.
43
00:03:32.821 --> 00:03:35.215
- Cảm ơn.
- Không có gì.
44
00:03:35.954 --> 00:03:37.347
Bạn đã rất hữu ích.
45
00:03:45.399 --> 00:03:48.402
- 10 đô là cô ấy sẽ ở lại.
- Không.
46
00:03:48.531 --> 00:03:50.230
Cô ấy sẽ làm anh ấy chảy máu khô.
47
00:03:52.667 --> 00:03:55.539
- Lucy Thompson?
- Ai đang hỏi thế?
48
00:03:55.670 --> 00:04:00.022
Tên tôi là Clive Cassel.
Bạn đã đến rất khuyến khích.
49
00:04:00.152 --> 00:04:01.676
Vâng, ông Cassel. tôi tin
50
00:04:01.806 --> 00:04:03.446
Tôi đã nói chuyện với bạn
trợ lý. Đúng rồi.
51
00:04:03.547 --> 00:04:05.549
Tôi có thể làm gì cho
ông, ông Cassel?
52
00:04:05.680 --> 00:04:08.117
- Xin vui lòng gọi tôi là Clive.
- Tôi có thể giúp gì cho anh, Clive?
53
00:04:08.248 --> 00:04:10.424
Tôi nghĩ vợ tôi là
ngoại tình
54
00:04:10.554 --> 00:04:12.774
và tôi sẽ cần
sự giúp đỡ của bạn chứng minh điều đó.
55
00:04:12.904 --> 00:04:15.429
Nó không phải luôn luôn là
người đàn ông lừa dối...
56
00:04:16.298 --> 00:04:17.866
Tất nhiên rồi.
57
00:04:17.995 --> 00:04:20.129
Ờ, mời ngồi.
58
00:04:21.696 --> 00:04:23.306
Tháng Tám, phải không?
sẽ tham gia cùng chúng tôi chứ?
59
00:04:23.437 --> 00:04:24.960
Không, tôi có một
cuộc phỏng vấn để đạt được.
60
00:04:25.090 --> 00:04:26.242
Bạn có thể đưa tôi
tăng tốc sau này.
61
00:04:26.266 --> 00:04:27.267
Chắc chắn.
62
00:04:28.398 --> 00:04:30.139
Tôi có thể mời bạn một ly cà phê được không?
63
00:04:30.270 --> 00:04:31.445
Vui lòng.
64
00:04:34.274 --> 00:04:36.928
Adriana là của tôi
nhà thiết kế nội thất.
65
00:04:38.278 --> 00:04:41.672
Chúng tôi gặp nhau không lâu sau khi tôi
đã bán công ty khởi nghiệp đầu tiên của tôi.
66
00:04:41.803 --> 00:04:44.893
Chúng ta đã ở bên nhau chỉ
dưới tám tuổi bây giờ.
67
00:04:45.023 --> 00:04:48.462
Sáu điều đầu tiên,
vui mừng. Phần còn lại...
68
00:04:50.246 --> 00:04:52.422
À, tôi ở đây phải không?
69
00:04:52.553 --> 00:04:56.426
Đó là lần gần nhất tôi từng có
yêu ngay từ cái nhìn đầu tiên.
70
00:04:57.427 --> 00:04:58.950
Và bây giờ, cô ấy làm tôi băn khoăn
71
00:04:59.081 --> 00:05:00.561
liệu cô ấy có bao giờ
yêu tôi chút nào.
72
00:05:01.388 --> 00:05:02.911
Nhiều người thắc mắc rằng
73
00:05:03.041 --> 00:05:04.721
khi họ nghi ngờ họ
vợ/chồng ngoại tình.
74
00:05:04.826 --> 00:05:05.957
Phải.
75
00:05:07.742 --> 00:05:10.962
Vì vậy, những gì ban đầu đã làm
bạn nghi ngờ sự chung thủy của cô ấy?
76
00:05:11.093 --> 00:05:13.704
Ồ, những thứ thông thường, tôi đoán vậy.
77
00:05:13.835 --> 00:05:15.793
Dần dần, theo năm tháng,
78
00:05:15.924 --> 00:05:17.404
Tôi có thể cảm nhận được cô ấy đang kéo đi.
79
00:05:17.534 --> 00:05:19.406
Tôi biết tôi có thể lấy một ít
về sự đổ lỗi cho điều đó,
80
00:05:19.536 --> 00:05:22.713
Tôi đi công tác rất nhiều
và cô ấy cũng luôn bận rộn.
81
00:05:22.844 --> 00:05:25.063
Thật khó để tìm thấy
thời gian để ở bên nhau
82
00:05:25.194 --> 00:05:30.417
Nhưng khi chúng tôi thực hiện
thời gian, nó... khác.
83
00:05:30.547 --> 00:05:33.071
Khác nhau như thế nào?
84
00:05:33.202 --> 00:05:34.943
Vâng, để bắt đầu,
chúng tôi đã ngừng quan hệ tình dục.
85
00:05:36.074 --> 00:05:40.775
Và cô ấy trở nên khó khăn
để nắm bắt,
86
00:05:40.905 --> 00:05:42.777
sàng lọc các cuộc gọi của tôi,
87
00:05:42.907 --> 00:05:47.042
cô ấy bắt đầu có chuyện riêng tư
cuộc trò chuyện đằng sau cánh cửa đóng kín.
88
00:05:47.172 --> 00:05:48.870
Cô chưa bao giờ làm điều đó.
89
00:05:49.000 --> 00:05:51.351
Cô ấy là một nhà thiết kế nội thất.
90
00:05:51.481 --> 00:05:53.831
Điều gì có thể
bí mật đến thế à?
91
00:05:54.876 --> 00:05:57.139
Bạn có cần tôi tiếp tục không?
92
00:05:57.269 --> 00:06:00.708
Không. Từ âm thanh của nó,
bạn hoàn toàn có lý
93
00:06:00.838 --> 00:06:03.232
trong việc cảm nhận con đường
bạn làm. Ồ cảm ơn.
94
00:06:03.363 --> 00:06:05.495
Thật vui khi biết tôi
không mất trí.
95
00:06:06.496 --> 00:06:08.411
Bạn không phải vậy. Theo kinh nghiệm của tôi,
96
00:06:08.542 --> 00:06:10.848
tốt nhất là luôn luôn
tin vào bản năng của bạn.
97
00:06:12.633 --> 00:06:16.637
Được rồi, nó sẽ nhẹ nhõm hơn
cuối cùng cũng đi đến tận cùng của chuyện này.
98
00:06:16.767 --> 00:06:18.856
Dù sự thật là gì.
99
00:06:18.987 --> 00:06:20.728
Tôi hiểu.
100
00:06:20.858 --> 00:06:24.906
Vì vậy, nó hoạt động như thế nào? LÀM
Tôi phải ký cái gì đó?
101
00:06:25.036 --> 00:06:27.778
Ờ, bạn có cái nào không
câu hỏi cho tôi?
102
00:06:27.909 --> 00:06:29.780
Tôi có phải là người điều tra đầu tiên
bạn đã gặp?
103
00:06:29.911 --> 00:06:32.957
Không. Tôi đã gặp Rudy
Davis tuần trước.
104
00:06:33.088 --> 00:06:36.657
- Ồ, Rudy. Chuyện đó thế nào rồi?
- Anh ta là một tên hack.
105
00:06:36.787 --> 00:06:39.094
- Không định nói.
- Tôi đã thực hiện nghiên cứu của mình.
106
00:06:39.224 --> 00:06:41.270
Tôi đã tìm hiểu một số
các lựa chọn khác và...
107
00:06:42.053 --> 00:06:43.403
Tôi muốn bạn.
108
00:06:44.534 --> 00:06:46.014
Điều gì làm cho bạn chắc chắn như vậy?
109
00:06:47.755 --> 00:06:50.279
Hãy cứ nói rằng tôi
tin vào trực giác của tôi.
110
00:06:52.107 --> 00:06:53.674
Tôi sẽ có tháng Tám
gửi hợp đồng
111
00:06:53.804 --> 00:06:55.066
và chúng ta sẽ đi từ đó.
112
00:06:55.197 --> 00:06:58.113
Tuyệt vời. Cảm ơn.
113
00:07:36.586 --> 00:07:39.415
- Này, Cami.
- Chúc mừng gần sinh nhật.
114
00:07:39.546 --> 00:07:41.286
Bạn có cần phải nhắc nhở tôi không?
115
00:07:41.417 --> 00:07:42.897
Bạn sẽ làm gì nếu không có tôi?
116
00:07:43.027 --> 00:07:45.159
Không có ngày sinh nhật
bữa tiệc, để bắt đầu.
117
00:07:45.290 --> 00:07:47.641
Ôi, đừng như vậy
một kẻ phá bĩnh bữa tiệc!
118
00:07:47.771 --> 00:07:50.382
Đây là ngày thứ 35 của bạn! Chúng ta có
để làm điều gì đó đặc biệt
119
00:07:50.513 --> 00:07:53.037
Tôi đã được mời
người mà tôi muốn bạn gặp.
120
00:07:53.777 --> 00:07:55.866
Bạn biết tôi không làm công việc thiết lập.
121
00:07:55.997 --> 00:07:59.870
Nhìn này em yêu, anh biết
bạn không tin tưởng bất cứ ai
122
00:08:00.001 --> 00:08:02.960
Tôi hiểu rồi. Bạn bị lộ
với rất nhiều kẻ xấu
123
00:08:03.091 --> 00:08:04.788
làm những gì bạn làm hàng ngày.
124
00:08:04.919 --> 00:08:07.704
Tuy nhiên, không phải ai cũng gian lận.
125
00:08:07.835 --> 00:08:09.837
Ý tôi là, chỉ cần nhìn
ở Charles và tôi.
126
00:08:11.360 --> 00:08:14.363
Nếu bạn để cho ai đó
vào, chỉ một lần thôi,
127
00:08:14.494 --> 00:08:16.147
có lẽ bạn có thể
hạnh phúc như chúng tôi.
128
00:08:20.369 --> 00:08:21.936
Làm thế nào xấu nó có thể được?
129
00:08:22.066 --> 00:08:23.633
Nếu tôi sai, tôi sẽ
để bạn một mình.
130
00:08:23.764 --> 00:08:25.461
Không còn thiết lập nào nữa.
131
00:08:28.725 --> 00:08:32.033
Xin chào? Bạn ở đó à?
132
00:08:32.163 --> 00:08:34.209
Được rồi, được rồi. Bạn
có thể mời anh ấy.
133
00:08:34.338 --> 00:08:35.602
Đúng!
134
00:08:35.732 --> 00:08:37.038
Nhưng nếu anh ta hóa ra
135
00:08:37.168 --> 00:08:38.779
trở thành một kẻ ngu ngốc khác,
bạn để tôi một mình?
136
00:08:38.909 --> 00:08:39.909
Danh dự của người hướng đạo.
137
00:08:41.172 --> 00:08:43.479
- Thứ Sáu tôi sẽ gặp anh.
- Yêu bạn!
138
00:08:43.610 --> 00:08:45.046
Yêu bạn quá.
139
00:11:48.446 --> 00:11:51.145
- Cậu nhắn tin cho ai vậy?
- Chỉ có Lucy thôi.
140
00:11:51.275 --> 00:11:54.714
Bạn đã từng gặp Adriana hoặc
Clive Cassel tại vũ hội CATC?
141
00:11:54.844 --> 00:11:57.238
Không phải là tôi biết, tại sao?
142
00:11:57.368 --> 00:11:59.022
Chắc là cho một vụ án hay gì đó.
143
00:12:00.981 --> 00:12:02.678
Uh, tôi phải đi làm.
144
00:12:06.160 --> 00:12:07.335
Chào.
145
00:12:08.075 --> 00:12:11.078
Anh Yêu Em. Cũng yêu em.
146
00:12:24.874 --> 00:12:29.183
Chào! Ờ, chỉ của tôi thôi
thường. Và ừ,
147
00:12:29.313 --> 00:12:30.706
một vòng cho bạn bè của tôi.
148
00:12:32.229 --> 00:12:35.363
Tôi không thể tin được,
cô ấy đang mặc một chiếc váy
149
00:12:35.493 --> 00:12:39.715
Đẹp. Tôi nên sắp xếp cho bạn
vào những cuộc hẹn hò mù quáng thường xuyên hơn.
150
00:12:39.846 --> 00:12:43.066
Không, bạn không nên.
Đây là rất nhiều công việc.
151
00:12:43.197 --> 00:12:44.851
- Anh có thể nắm lấy...?
- Vâng.
152
00:12:48.115 --> 00:12:50.552
- Chúc mừng sinh nhật!
- Chúc mừng sinh nhật Lucy.
153
00:12:52.380 --> 00:12:55.296
Các bạn!
154
00:12:56.906 --> 00:13:00.388
Tôi yêu họ! Những cái này
sẽ có ích!
155
00:13:00.518 --> 00:13:02.694
Cảm ơn cả hai bạn rất nhiều.
156
00:13:02.825 --> 00:13:07.047
Vậy hãy kể cho tôi nghe về
Ông tuyệt vời. Cái gì? Remi?
157
00:13:07.177 --> 00:13:09.745
À, anh ấy... anh ấy...
158
00:13:09.876 --> 00:13:11.094
Anh ấy thật tuyệt vời.
159
00:13:13.488 --> 00:13:16.186
Trừ khi bạn đã
nói cho, đó là.
160
00:13:16.317 --> 00:13:18.319
Tôi khá chắc chắn rằng anh ấy tốt bụng
thuộc loại một vợ một chồng.
161
00:13:18.449 --> 00:13:21.931
Ồ, đó là tháng 8,
cộng sự mới của tôi,
162
00:13:22.062 --> 00:13:23.541
chúc tôi sinh nhật vui vẻ.
163
00:13:23.672 --> 00:13:25.239
Anh ấy đã là người cứu mạng,
164
00:13:25.369 --> 00:13:27.449
Thực lòng tôi không biết làm thế nào
Tôi đã làm bất cứ điều gì mà không có anh ấy.
165
00:13:30.810 --> 00:13:32.507
Cảm ơn.
166
00:13:34.335 --> 00:13:36.032
Vâng, chúc mừng.
167
00:13:36.163 --> 00:13:38.643
Gửi đến những người bạn tốt nhất. Cám ơn
các bạn đã làm điều này.
168
00:13:38.774 --> 00:13:40.863
- Chúng tôi yêu bạn, Lucy.
- Chúc mừng.
169
00:13:40.994 --> 00:13:43.518
Vậy hãy nói nghiêm túc đi
tôi về anh chàng này.
170
00:13:43.648 --> 00:13:45.302
Có chuyện gì với
anh ta? Tại sao anh ấy lại độc thân?
171
00:13:45.433 --> 00:13:47.870
À, thỉnh thoảng tôi ngáy,
172
00:13:48.001 --> 00:13:51.091
tình cờ uống và tôi có thể
có một chút tôn sùng giày.
173
00:13:51.221 --> 00:13:54.442
Uh, chúng trông giống như
những đôi giày cũ thông thường đối với tôi.
174
00:13:56.052 --> 00:13:57.575
Tôi thích cô ấy.
175
00:13:57.706 --> 00:13:59.360
Remi.
176
00:13:59.490 --> 00:14:01.797
-Lucy.
- Rất vui được gặp bạn.
177
00:14:01.928 --> 00:14:03.581
Ờ, nó đây rồi,
thưa quý ông quý bà.
178
00:14:03.712 --> 00:14:05.714
Yêu lúc đầu nhẹ nhàng.
179
00:14:07.672 --> 00:14:12.025
Này, tôi thực sự rất mừng vì hai người
trong số các bạn đã đi đúng hướng!
180
00:14:12.155 --> 00:14:13.940
- Ờ!
- Ồ.
181
00:14:14.070 --> 00:14:15.724
- Vâng.
- Cái gì?
182
00:14:16.681 --> 00:14:18.640
Vậy bạn nghĩ sao?
183
00:14:20.207 --> 00:14:23.863
Anh ấy tốt bụng phải không? Anh ấy thích bạn,
anh ấy xin tôi số điện thoại của bạn.
184
00:14:23.993 --> 00:14:26.648
Tôi sẽ thừa nhận, tôi đã có một thời gian vui vẻ.
185
00:14:26.778 --> 00:14:28.650
Thế cậu có gặp lại anh ấy nữa không?
186
00:14:29.390 --> 00:14:31.218
Charles có thể bảo đảm 100% cho anh ta.
187
00:14:31.348 --> 00:14:35.396
- Cami, tôi không biết.
- Nắm bắt cơ hội!
188
00:14:35.526 --> 00:14:39.052
Cuộc sống đầy rẫy những điều chưa biết, nhưng
những rủi ro như thế này đáng để chấp nhận!
189
00:14:40.357 --> 00:14:42.794
Lucy, bao nhiêu lần
tôi có phải nói với bạn không
190
00:14:42.925 --> 00:14:46.015
họ không phải tất cả đều xấu
các bạn? Được rồi! Khỏe!
191
00:14:46.146 --> 00:14:48.670
Nếu cậu ngừng làm phiền tôi thì
Tôi sẽ đi chơi với anh ấy lần nữa.
192
00:14:48.800 --> 00:14:50.324
Bây giờ không phải là dễ dàng sao?
193
00:14:51.455 --> 00:14:53.762
Cỗ xe của bạn đang chờ.
194
00:14:53.893 --> 00:14:54.893
Quý cô...
195
00:15:03.250 --> 00:15:04.555
Cảm ơn.
196
00:15:20.963 --> 00:15:22.617
Xin lỗi ông chủ. đã không
có ý dọa bạn.
197
00:15:24.271 --> 00:15:26.142
- Bữa trưa đó hả?
- Vâng.
198
00:15:26.273 --> 00:15:28.492
- Vậy thì tôi sẽ không sa thải anh.
- Cảm ơn.
199
00:15:28.623 --> 00:15:30.625
Nếu bạn cần bất cứ điều gì khác,
Tôi sẽ ở văn phòng.
200
00:15:30.755 --> 00:15:31.931
Cảm ơn!
201
00:15:42.811 --> 00:15:44.639
Bạn đi đâu?
202
00:17:01.063 --> 00:17:02.673
và bạn có thể là ai?
203
00:17:04.806 --> 00:17:06.199
Sự ngạc nhiên!
204
00:17:23.128 --> 00:17:24.913
Cảm ơn vì đã gặp tôi.
205
00:17:25.044 --> 00:17:26.654
Tất nhiên rồi.
206
00:17:26.784 --> 00:17:28.221
Bạn đang uống gì vậy?
207
00:17:29.091 --> 00:17:31.398
Uh, tôi thực sự không nên.
208
00:17:31.528 --> 00:17:33.530
Tôi đang tính phí cho bạn
giờ, nhớ không?
209
00:17:34.270 --> 00:17:36.881
Ờ... Manhattan.
210
00:17:38.579 --> 00:17:39.928
Trên tôi.
211
00:17:40.059 --> 00:17:41.408
Cảm ơn.
212
00:17:41.538 --> 00:17:43.279
Vậy, ừ...
213
00:17:44.715 --> 00:17:47.414
Xin lỗi để nói rằng tôi đã
theo đuôi Adriana trong một tuần
214
00:17:47.544 --> 00:17:49.285
và tôi không có gì
để hiển thị cho nó.
215
00:17:49.416 --> 00:17:50.982
Ồ?
216
00:17:51.113 --> 00:17:54.029
Không có hoạt động đáng ngờ.
217
00:17:54.160 --> 00:17:55.596
Nhật ký điện thoại của cô ấy sạch sẽ,
218
00:17:55.726 --> 00:17:57.250
cô ấy đi đến và
từ nơi làm việc hầu hết các ngày,
219
00:17:57.380 --> 00:18:00.514
tư vấn, một
tiệc về quê...
220
00:18:01.515 --> 00:18:02.820
Tôi không biết phải nói gì với bạn.
221
00:18:02.951 --> 00:18:04.692
Tôi không nghĩ bạn
cần phải giữ tôi lại.
222
00:18:05.649 --> 00:18:08.783
Vâng, tôi đánh giá cao sự trung thực của bạn.
223
00:18:10.567 --> 00:18:11.786
Cảm ơn.
224
00:18:13.004 --> 00:18:15.181
Nhưng tôi muốn bạn ở lại.
225
00:18:16.443 --> 00:18:17.835
Bạn muốn?
226
00:18:17.966 --> 00:18:19.620
Cô ấy đang làm gì đó.
227
00:18:19.750 --> 00:18:22.057
Bạn vừa mới tham gia
vụ án trong một tuần.
228
00:18:22.188 --> 00:18:24.348
Tôi chắc chắn nếu bạn ở lại
lâu hơn nữa, sẽ có điều gì đó xuất hiện.
229
00:18:24.842 --> 00:18:26.235
Gọi nó là trực giác.
230
00:18:27.367 --> 00:18:29.412
Bạn thực sự không tin tưởng cô ấy.
231
00:18:29.543 --> 00:18:33.808
Vâng, một người phụ nữ khôn ngoan đã từng nói
tôi phải làm theo bản năng của mình.
232
00:18:41.511 --> 00:18:42.556
Đặc trưng.
233
00:18:47.996 --> 00:18:49.084
Một người bạn biết?
234
00:18:49.215 --> 00:18:50.868
KHÔNG.
235
00:18:50.999 --> 00:18:52.783
Hóa ra, tôi không
biết anh ấy chút nào.
236
00:18:53.567 --> 00:18:55.917
Và thế có nghĩa là gì?
237
00:18:56.047 --> 00:18:57.353
Bạn không muốn biết.
238
00:18:57.484 --> 00:18:58.789
Thử tôi.
239
00:19:00.791 --> 00:19:04.447
Được rồi. Ừm... Tuần trước chúng ta đã gặp nhau.
240
00:19:04.578 --> 00:19:05.666
Nghĩ rằng anh ấy quan tâm.
241
00:19:08.451 --> 00:19:11.411
Vâng, với giá trị của nó,
rõ ràng anh ta là một tên ngốc.
242
00:19:13.152 --> 00:19:16.242
Cảm ơn. Nhưng tôi là kẻ ngốc.
243
00:19:16.372 --> 00:19:21.029
Tôi để bạn tôi thuyết phục
tôi phải mất cảnh giác
244
00:19:21.160 --> 00:19:23.901
mặc dù tôi tốt hơn
sự phán xét, tôi đã làm.
245
00:19:24.032 --> 00:19:25.207
Phục vụ tôi đúng.
246
00:19:25.338 --> 00:19:27.340
Không ai đáng bị lừa dối.
247
00:19:28.732 --> 00:19:30.517
Tôi biết điều đó rõ hơn bất cứ ai.
248
00:19:30.647 --> 00:19:32.214
Hãy nhìn những gì tôi làm.
249
00:19:32.345 --> 00:19:33.998
Phải.
250
00:19:34.129 --> 00:19:38.655
Vậy điều gì đã khiến bạn
vào tất cả những điều này?
251
00:19:38.786 --> 00:19:40.701
Điều tra riêng?
252
00:19:43.660 --> 00:19:45.314
Tốt...
253
00:19:45.445 --> 00:19:47.925
Bố tôi bỏ đi khi tôi còn nhỏ.
254
00:19:48.056 --> 00:19:51.494
Chạy đi cùng với thư ký của mình,
tin hay không.
255
00:19:52.626 --> 00:19:56.543
Bịt mắt mẹ tôi,
chẳng để lại gì cho cô ấy.
256
00:19:57.848 --> 00:19:59.850
Có vẻ như
cách tốt nhất để đảm bảo
257
00:19:59.981 --> 00:20:01.261
nó đã không xảy ra
đên ngươi nao khac.
258
00:20:02.201 --> 00:20:04.464
- Vậy là chuyện cá nhân.
- Vâng.
259
00:20:05.856 --> 00:20:08.294
Điều đó và tôi luôn nghĩ
Tôi có bản năng sát thủ.
260
00:20:08.424 --> 00:20:09.991
Cho đến bây giờ, đó là.
261
00:20:10.121 --> 00:20:12.907
Ôi này, đừng để anh chàng này
khiến bạn nghi ngờ chính mình.
262
00:20:13.037 --> 00:20:15.649
Tất cả chúng ta đều đánh giá sai về mọi người
một lần vào một thời điểm nào đó.
263
00:20:17.128 --> 00:20:18.565
Đáng lẽ ra tôi phải biết nhiều hơn thế.
264
00:20:18.695 --> 00:20:20.393
Đây là lý do tại sao tôi không hẹn hò.
265
00:20:22.830 --> 00:20:24.092
Bao giờ?
266
00:20:24.223 --> 00:20:26.660
Tôi luôn thấy sự tin tưởng
như một điểm yếu.
267
00:20:29.097 --> 00:20:31.230
Điều đó hơi khắc nghiệt,
bạn có nghĩ vậy không?
268
00:20:32.840 --> 00:20:35.160
Điều này đến từ anh chàng
bảo tôi đi theo vợ anh ta?
269
00:20:39.586 --> 00:20:41.109
Tôi xin lỗi. Cái đó
đã không được yêu cầu.
270
00:20:41.240 --> 00:20:44.112
Không, đừng xin lỗi,
bạn đúng.
271
00:20:45.679 --> 00:20:47.526
Thôi, tôi nên đi thôi.
Cảm ơn vì đồ uống.
272
00:20:47.550 --> 00:20:49.900
- Ở lại.
- Tôi thực sự không nên.
273
00:20:50.031 --> 00:20:51.946
Đừng bắt tôi ăn một mình.
274
00:21:00.171 --> 00:21:03.740
Vì vậy, bạn không ăn một mình.
275
00:21:03.871 --> 00:21:05.438
Nó là về cái gì vậy?
276
00:21:05.568 --> 00:21:07.178
Ồ, tôi không nói là tôi không.
277
00:21:07.309 --> 00:21:09.268
Tôi chỉ không muốn.
278
00:21:12.096 --> 00:21:15.448
Cái gì? Là vậy sao
khó tin?
279
00:21:15.578 --> 00:21:17.319
Tôi không biết, tôi
vừa làm bạn thất vọng
280
00:21:17.450 --> 00:21:18.690
là kiểu người độc lập.
281
00:21:18.799 --> 00:21:21.280
Ồ không, bạn hiểu sai ý tôi rồi.
282
00:21:21.410 --> 00:21:22.933
Tổng số phụ thuộc.
283
00:21:23.760 --> 00:21:26.110
- Thật sự?
- Tôi đùa thôi.
284
00:21:27.808 --> 00:21:30.985
Mặc dù vậy, tôi đang bắt đầu nghĩ
không ai độc lập như bạn.
285
00:21:31.899 --> 00:21:33.335
Bạn nghĩ thế nào?
286
00:21:33.466 --> 00:21:35.598
Bạn sống một mình, bạn
đừng bao giờ hẹn hò,
287
00:21:35.729 --> 00:21:37.383
bạn coi niềm tin là điểm yếu.
288
00:21:37.513 --> 00:21:39.950
Được rồi. Đã lấy điểm.
289
00:21:40.081 --> 00:21:43.171
Nhưng thôi nào, phải có
là người mà bạn có thể tin tưởng.
290
00:21:46.087 --> 00:21:47.567
Cami.
291
00:21:47.697 --> 00:21:50.396
Chúng ta đã là người tốt nhất
bạn bè từ hồi đại học.
292
00:21:50.526 --> 00:21:55.444
Cô ấy đã ở bên cạnh tôi
bất chấp... cường độ của tôi.
293
00:21:56.837 --> 00:21:59.100
Thông qua dày và
mỏng, không có vấn đề gì.
294
00:22:00.493 --> 00:22:02.843
Trong nhiều năm, đó là tôi và
Cami chống lại thế giới.
295
00:22:04.323 --> 00:22:05.498
Đã từng là?
296
00:22:07.064 --> 00:22:09.371
Cô ấy cưới chồng mình
Charles vài năm trước.
297
00:22:09.502 --> 00:22:11.199
Charles?
298
00:22:11.330 --> 00:22:14.333
Và chúng ta cảm thấy thế nào
về Charles?
299
00:22:16.291 --> 00:22:19.816
Lúc đầu tôi có nghi ngờ,
như bạn có thể tưởng tượng.
300
00:22:21.209 --> 00:22:22.926
Nhưng thực ra anh ấy đã trở thành
một người bạn thực sự tốt.
301
00:22:22.950 --> 00:22:25.082
Và họ thật tuyệt vời khi ở bên nhau.
302
00:22:25.213 --> 00:22:27.171
Họ giống như một cặp đôi hoàn hảo.
303
00:22:27.302 --> 00:22:30.349
Nếu có ai đó
có thể thuyết phục tôi rằng...
304
00:22:32.568 --> 00:22:35.441
Đừng bận tâm. Cái gì?
305
00:22:35.571 --> 00:22:37.530
Không. Nó chẳng có gì cả. Thật ngu ngốc.
306
00:22:37.660 --> 00:22:40.315
- Thôi, nói đi.
- Không. Thật đấy.
307
00:22:40.446 --> 00:22:42.361
Bạn biết tôi sẽ không bỏ cuộc.
308
00:22:42.491 --> 00:22:43.840
Bạn kiên trì một cách đáng kinh ngạc.
309
00:22:45.929 --> 00:22:47.583
Tôi vừa định nói,
310
00:22:47.714 --> 00:22:49.779
nếu có ai có thể
khiến tôi tin vào tình yêu đích thực,
311
00:22:49.803 --> 00:22:51.239
đó sẽ là họ.
312
00:22:52.893 --> 00:22:54.547
Điều đó thậm chí còn vui hơn.
313
00:22:57.027 --> 00:22:58.725
Tôi nghĩ nó rất hay.
314
00:23:03.643 --> 00:23:08.082
Tôi bắt đầu nghĩ bạn giỏi hơn
của một sự lãng mạn hơn bạn cho phép.
315
00:23:19.049 --> 00:23:20.399
Bạn có chắc chắn đó là anh ấy?
316
00:23:20.529 --> 00:23:23.663
- Tích cực.
- Chết tiệt, Luce. Tôi xin lỗi.
317
00:23:23.793 --> 00:23:27.710
Tôi đã đánh giá sai hoàn toàn về anh ấy.
Ừ, tôi cũng vậy.
318
00:23:27.841 --> 00:23:30.583
Tôi chỉ mừng là nó đã kết thúc trước đó
nó thậm chí còn bắt đầu, bạn biết không?
319
00:23:30.713 --> 00:23:34.021
Bạn đã làm gì tại
Dù sao thì Waverley?
320
00:23:34.151 --> 00:23:36.066
Tôi đang gặp một khách hàng.
321
00:23:36.197 --> 00:23:38.852
Tại The Waverley? Si mê.
322
00:23:38.982 --> 00:23:42.508
Ừ, anh ấy nhấn mạnh.
Thực ra, anh ấy ừm...
323
00:23:43.770 --> 00:23:45.946
Anh ấy làm tôi cảm thấy tốt hơn
về toàn bộ sự việc.
324
00:23:46.076 --> 00:23:48.470
Chúng tôi đã ăn tối,
đã nói chuyện. Nó thật tuyệt.
325
00:23:48.601 --> 00:23:49.993
Ăn tối với khách hàng?
326
00:23:50.124 --> 00:23:51.724
Tôi sẽ không bao giờ
nghĩ rằng tôi sẽ nhìn thấy ngày đó.
327
00:23:51.778 --> 00:23:53.301
Như tôi đã nói, anh ấy nhấn mạnh.
328
00:23:53.432 --> 00:23:54.998
Này, Luce.
329
00:23:55.129 --> 00:23:57.174
Cami đã đề cập đến một
Cassel ngày nọ,
330
00:23:57.305 --> 00:23:58.785
đó có phải là khách hàng không?
331
00:23:59.699 --> 00:24:01.309
Tên anh ấy là Clive.
332
00:24:03.006 --> 00:24:04.549
Tôi không biết, có
thích điều gì đó về anh ấy.
333
00:24:04.573 --> 00:24:06.532
Tôi chỉ cảm thấy như
Tôi có thể nói chuyện với anh ấy.
334
00:24:06.662 --> 00:24:08.262
Bạn có chắc đây là
ý kiến hay đấy, Lucy?
335
00:24:08.359 --> 00:24:09.796
Kết thân với khách hàng?
336
00:24:09.926 --> 00:24:11.580
Anh ấy rõ ràng là
trải qua rất nhiều.
337
00:24:11.711 --> 00:24:14.583
Có lẽ bạn chỉ nên
tránh xa cái này.
338
00:24:14.714 --> 00:24:16.846
Anh đang nói gì vậy
Về? Công việc là công việc!
339
00:24:16.977 --> 00:24:18.563
Họ vừa mới ăn tối.
Vấn đề lớn là gì?
340
00:24:18.587 --> 00:24:20.850
Anh ấy là người đã có gia đình, Cami.
341
00:24:20.981 --> 00:24:22.983
Bạn thậm chí còn biết gì
về anh chàng này à?
342
00:24:23.113 --> 00:24:24.637
Cô ấy là người chuyên nghiệp, em yêu.
343
00:24:24.767 --> 00:24:25.986
Cô ấy đã thực hiện thẩm định của mình.
344
00:24:26.116 --> 00:24:27.378
Đúng không, Luce?
345
00:24:27.509 --> 00:24:29.163
Rõ ràng.
346
00:24:29.293 --> 00:24:31.687
Nghe này, tôi phải chuẩn bị sẵn sàng công việc.
Tôi sẽ nói chuyện với các bạn sau.
347
00:24:31.818 --> 00:24:32.819
Tạm biệt.
348
00:24:41.697 --> 00:24:43.264
Cái gì?
349
00:24:43.394 --> 00:24:44.954
Tôi thực sự không nghĩ
đó là một ý tưởng tốt.
350
00:24:45.484 --> 00:24:46.644
Cô ấy biết mình đang làm gì.
351
00:24:48.095 --> 00:24:49.183
Bạn đúng.
352
00:24:50.140 --> 00:24:51.359
Được rồi.
353
00:24:53.317 --> 00:24:54.754
Yêu bạn.
354
00:24:54.884 --> 00:24:56.843
Ồ, này, tôi có
cuộc gặp tối nay.
355
00:24:56.973 --> 00:24:58.497
Vậy tôi sẽ là
về nhà trễ. Được rồi?
356
00:24:58.627 --> 00:25:00.847
- Chuẩn rồi. Yêu bạn quá.
- Tạm biệt.
357
00:25:02.718 --> 00:25:04.198
Chúc bạn ngày mới tốt lành!
358
00:25:49.678 --> 00:25:51.114
Mọi người làm tốt lắm.
Giữ nó lên.
359
00:25:51.245 --> 00:25:53.508
Đi nào! Đi nào! Xe lửa
khó quá, đi thôi! Lại!
360
00:25:53.639 --> 00:25:55.292
Được rồi, đi thôi, đi nào.
361
00:25:55.423 --> 00:25:57.077
Khó quá, đi thôi.
Nào, tập luyện chăm chỉ nhé.
362
00:25:57.207 --> 00:25:58.992
Qua, đâm, chéo, đâm. Cố lên!
363
00:25:59.122 --> 00:26:00.515
Qua, đâm, chéo, đâm.
364
00:26:00.646 --> 00:26:03.649
Một hai ba bốn!
Tốt, tiếp tục đi.
365
00:26:03.779 --> 00:26:05.215
Cố lên, cố lên!
366
00:26:05.346 --> 00:26:07.261
Này, Clive, bạn
đã làm được nó. Mời vào.
367
00:26:08.567 --> 00:26:10.220
- Xin lỗi tôi tới trễ.
- Tất cả đều tốt.
368
00:26:10.351 --> 00:26:12.092
Được rồi, đi thôi.
369
00:26:12.701 --> 00:26:14.660
Nào các bạn, đi thôi!
370
00:26:14.790 --> 00:26:16.966
Thôi nào các bạn.
Hãy tiếp tục luyện tập nhé!
371
00:26:17.097 --> 00:26:18.402
Đi nào, đi nào, đi nào!
372
00:26:18.533 --> 00:26:20.143
Hãy tập luyện chăm chỉ, đi thôi, cố lên!
373
00:26:20.274 --> 00:26:21.449
Thêm mười nữa, cố lên!
374
00:26:25.279 --> 00:26:26.846
Sự kết hợp tiếp theo.
375
00:26:29.849 --> 00:26:32.373
Đi thôi, Lucy! Cố lên, cứng lên!
Cố lên! Đừng lười biếng.
376
00:26:32.503 --> 00:26:34.941
Cố lên! 10 nữa! 10 nữa!
377
00:26:35.071 --> 00:26:36.464
Đi nào!
378
00:26:36.595 --> 00:26:39.598
Được rồi, nghe này,
đã đến lúc ghép đôi.
379
00:26:39.728 --> 00:26:42.141
Hãy thử và lập nhóm với ai đó mà bạn
vẫn chưa làm việc với nó, được chứ?
380
00:26:42.165 --> 00:26:43.602
Hãy đi tìm ai đó.
381
00:26:43.732 --> 00:26:45.516
Đi nào, đi nào,
đừng lãng phí thời gian.
382
00:26:45.647 --> 00:26:46.822
Chào!
383
00:26:48.215 --> 00:26:50.957
Vậy bạn sẽ nói gì? Đối tác?
384
00:26:52.349 --> 00:26:53.742
- Chắc chắn.
- Được rồi.
385
00:26:56.005 --> 00:26:57.528
Jab, vượt qua! Lại,
hai lần nữa.
386
00:26:57.659 --> 00:26:59.879
Jab, vượt qua. Hãy
đi, đi thôi!
387
00:27:00.009 --> 00:27:01.707
Được rồi, combo tiếp theo,
Lucy, combo tiếp theo.
388
00:27:01.837 --> 00:27:04.318
Chữ thập bên phải, bên trái
móc, chéo phải.
389
00:27:04.448 --> 00:27:05.928
Đừng bỏ cuộc,
cố lên mọi người!
390
00:27:06.059 --> 00:27:07.939
Thôi nào, tôi thấy bạn đang lười biếng
quay lại đó, đi nào!
391
00:27:08.975 --> 00:27:11.455
Chuẩn bị sẵn sàng đi,
đi nào, đi nào, các bạn!
392
00:27:11.586 --> 00:27:13.501
Nó đây rồi, ừ, bạn hiểu rồi.
393
00:27:17.026 --> 00:27:19.812
Điều đó khá là
cái móc đúng mà bạn đã có.
394
00:27:20.856 --> 00:27:22.292
Nó có ích.
395
00:27:22.423 --> 00:27:24.096
Bạn sẽ ngạc nhiên
số lượng ký tự khó chịu
396
00:27:24.120 --> 00:27:25.208
Tôi đã phải sử dụng nó.
397
00:27:25.731 --> 00:27:27.297
Tôi không nghi ngờ điều đó.
398
00:27:27.428 --> 00:27:29.648
Tôi chưa bao giờ nhìn thấy bạn
ở đây trước đây. Sở thích mới?
399
00:27:30.431 --> 00:27:31.650
Điều đó hiển nhiên phải không?
400
00:27:32.694 --> 00:27:34.304
Bạn đã nắm giữ của riêng bạn.
401
00:27:34.435 --> 00:27:37.917
Ừ, tôi đang nghĩ
về việc đầu tư vào studio.
402
00:27:38.047 --> 00:27:40.180
Vì vậy, tôi nghĩ tôi sẽ
hãy đến kiểm tra nó.
403
00:27:40.920 --> 00:27:42.182
Và?
404
00:27:43.966 --> 00:27:46.360
Tôi chắc chắn có thể thấy sự hấp dẫn.
405
00:27:49.058 --> 00:27:50.669
Thôi, tôi nên đi thôi.
406
00:27:50.799 --> 00:27:52.799
Tôi không muốn ông chủ của tôi
để nghĩ rằng tôi đang lười biếng.
407
00:27:52.888 --> 00:27:54.194
Vâng. Tất nhiên rồi.
408
00:27:55.804 --> 00:27:57.676
Rất vui được gặp
bạn, Lucy Thompson.
409
00:28:48.814 --> 00:28:50.250
Chúc một đêm ngon giấc. Cảm ơn.
410
00:29:12.402 --> 00:29:13.621
Tôi biết bạn đang theo dõi tôi.
411
00:29:15.666 --> 00:29:17.103
Tôi không muốn nghe nó,
412
00:29:17.233 --> 00:29:19.409
Tôi biết Clive đã xúi giục bạn làm việc này.
413
00:29:19.540 --> 00:29:22.456
Bạn không phải là người đầu tiên anh ấy
được thuê để đuổi theo tôi quanh thị trấn.
414
00:29:22.586 --> 00:29:24.327
Anh ấy không phải là người như bạn nghĩ đâu.
415
00:29:25.067 --> 00:29:26.416
Tôi sẽ cẩn thận nếu tôi là bạn.
416
00:32:00.048 --> 00:32:03.269
Dean Calvet cộng một, quầy bar.
417
00:32:30.165 --> 00:32:31.645
Clive. CHÀO.
418
00:32:31.775 --> 00:32:33.777
CHÀO. Tôi hy vọng tôi không
gọi quá sớm.
419
00:32:33.908 --> 00:32:35.823
Không hoàn toàn không. Tôi
thực sự là ở văn phòng.
420
00:32:35.954 --> 00:32:37.999
Ồ. Các đánh giá
trực tuyến không đùa đâu
421
00:32:38.130 --> 00:32:40.045
khi họ nói bạn
đã được cống hiến.
422
00:32:40.175 --> 00:32:42.134
Tôi đang định xem liệu
bạn muốn một ly cà phê.
423
00:32:42.264 --> 00:32:44.701
Vâng, thực ra,
điều đó sẽ tuyệt vời.
424
00:32:44.832 --> 00:32:47.487
Ừm, đã có một
phát triển cùng vợ bạn,
425
00:32:47.617 --> 00:32:49.184
Tôi chỉ không chắc chắn
nó là gì nữa.
426
00:32:49.315 --> 00:32:51.882
Bạn có biết Dean Calvet không?
427
00:32:52.013 --> 00:32:55.147
Ờ, không. Tại sao?
428
00:32:55.277 --> 00:32:56.646
Cô ấy đã ăn tối với
anh ấy tối qua.
429
00:32:56.670 --> 00:32:58.126
Tôi đã hy vọng có lẽ
bạn biết anh ấy là ai.
430
00:32:58.150 --> 00:33:00.674
Không. Tôi chưa bao giờ nghe nói
tên đó trước đây.
431
00:33:00.804 --> 00:33:02.676
Tôi có một vài bức ảnh.
432
00:33:02.806 --> 00:33:04.175
Có lẽ bạn có thể đến
bởi và xác định anh ta?
433
00:33:04.199 --> 00:33:06.201
Tuyệt đối. Tôi sẽ đến ngay
434
00:33:06.332 --> 00:33:07.483
với cà phê của bạn
và hãy xem.
435
00:33:07.507 --> 00:33:08.856
Tuyệt vời.
436
00:33:11.163 --> 00:33:14.209
Họ đã không làm nhiều
như nụ hôn tạm biệt.
437
00:33:14.340 --> 00:33:17.125
Vì vậy họ chắc chắn không
Tình cảm lãng mạn,
438
00:33:17.256 --> 00:33:20.302
nhưng cô ấy đã đưa cho anh ấy một phong bì
ngay trước khi anh ấy bước vào Uber.
439
00:33:20.433 --> 00:33:22.913
Vậy bạn nói đúng, có
thứ gì đó vẫn đang diễn ra,
440
00:33:23.044 --> 00:33:24.437
Tôi chỉ không biết
nó là gì nữa.
441
00:33:24.567 --> 00:33:27.701
Vâng, tôi không
nhận ra anh ta, nhưng...
442
00:33:28.963 --> 00:33:31.096
Chuyện gì đã xảy ra thế
sau phong bì?
443
00:33:31.226 --> 00:33:34.360
Anh ấy vừa lên chiếc Uber và
rồi tôi theo cô ấy về nhà.
444
00:33:36.014 --> 00:33:38.668
Cái gì? Vì vậy, bạn
đã ở chỗ của tôi?
445
00:33:39.278 --> 00:33:40.322
Vâng.
446
00:33:41.193 --> 00:33:42.194
Tại sao?
447
00:33:43.978 --> 00:33:45.327
Bạn có nhìn thấy tôi không?
448
00:33:46.937 --> 00:33:47.937
Vâng.
449
00:33:49.375 --> 00:33:52.378
Cô ấy bước vào, đi
đi thẳng vào bếp,
450
00:33:52.508 --> 00:33:55.207
đã hôn bạn. Đó là
khi tôi rời đi.
451
00:33:56.251 --> 00:33:57.557
Lucy...
452
00:33:59.994 --> 00:34:01.343
Không có chuyện gì xảy ra.
453
00:34:03.128 --> 00:34:06.044
Nó không quan trọng.
Cô ấy là vợ anh.
454
00:34:07.306 --> 00:34:09.221
Chúng tôi không còn yêu nhau nữa.
455
00:34:12.614 --> 00:34:14.878
Thế thì tại sao bạn lại quan tâm nếu
cô ấy đang ngoại tình à?
456
00:34:15.009 --> 00:34:16.750
Sao anh không bỏ cô ấy đi?
457
00:34:17.533 --> 00:34:19.187
Nó không đơn giản như vậy.
458
00:34:20.536 --> 00:34:22.495
Tôi cần chứng minh cô ấy đang lừa dối
459
00:34:22.625 --> 00:34:25.759
nếu không cô ấy sẽ đấu tranh với tôi vì
mọi chuyện trong cuộc ly hôn.
460
00:34:27.021 --> 00:34:28.543
Vì vậy, đó là về tiền bạc.
461
00:34:31.156 --> 00:34:32.722
Đó là...
462
00:34:35.725 --> 00:34:37.945
Nhưng nó không còn nữa.
463
00:34:41.079 --> 00:34:42.428
Nó nói về cái gì vậy?
464
00:34:51.001 --> 00:34:54.440
Lucy... đó là về bạn.
465
00:34:59.227 --> 00:35:00.750
Tôi nghĩ bạn nên đi.
466
00:35:03.318 --> 00:35:04.624
Vâng.
467
00:35:05.407 --> 00:35:06.930
Phải. Tôi xin lỗi.
468
00:35:07.061 --> 00:35:08.802
- Không tôi xin lỗi.
- Nó chỉ...
469
00:35:11.979 --> 00:35:15.113
Tôi chưa bao giờ cảm thấy điều này
về bất cứ ai.
470
00:35:16.114 --> 00:35:17.767
Clive, tôi...
471
00:35:19.334 --> 00:35:20.466
Cái gì?
472
00:35:23.556 --> 00:35:25.297
Tôi không thể vượt qua ranh giới này.
473
00:35:31.607 --> 00:35:33.131
Tôi hiểu.
474
00:35:35.002 --> 00:35:36.134
Tôi sẽ đi.
475
00:35:41.661 --> 00:35:43.943
Tôi sẽ cho bạn biết nếu tôi tìm thấy
bất cứ điều gì khác về vợ của bạn.
476
00:35:43.967 --> 00:35:45.012
Vâng.
477
00:37:20.107 --> 00:37:21.107
Lucy!
478
00:37:24.459 --> 00:37:25.765
Xin lỗi tôi tới trễ.
479
00:37:25.895 --> 00:37:28.333
Đội hình tại
quán cà phê thật điên rồ.
480
00:37:28.463 --> 00:37:30.160
Lũ hipster chết tiệt!
481
00:37:30.291 --> 00:37:32.728
Tôi đang ở đây. Vào đi.
482
00:37:34.730 --> 00:37:36.863
Ồ, ông Cassel, chào buổi sáng.
483
00:37:38.386 --> 00:37:40.321
Tôi đã mang cho bạn một ly cà phê
nếu tôi biết bạn ở đây.
484
00:37:40.345 --> 00:37:41.998
Clive mang cà phê tới.
485
00:37:42.129 --> 00:37:43.672
Tôi có một số hình ảnh
của anh chàng này tối qua
486
00:37:43.696 --> 00:37:45.872
và Clive thật tốt bụng
đến phút cuối cùng.
487
00:37:46.002 --> 00:37:48.788
Cảm ơn, tháng 8. tôi thật sự
cần phải đi tiếp.
488
00:37:48.918 --> 00:37:50.964
- Cảm ơn vì đã ghé qua.
- Không thành vấn đề.
489
00:37:55.577 --> 00:37:58.450
- Cậu không sao chứ?
- Ừ, tôi ổn.
490
00:37:59.233 --> 00:38:01.061
Dean Calvet. Có những bức ảnh này
491
00:38:01.191 --> 00:38:03.063
của anh ấy với Adriana
Cassel tối qua.
492
00:38:03.193 --> 00:38:05.474
Tôi cần bạn giúp tôi tìm ra
biết họ quen nhau như thế nào.
493
00:38:06.240 --> 00:38:08.634
Được rồi. Tôi sẽ đào bới.
494
00:39:10.304 --> 00:39:11.304
Ah!
495
00:39:26.973 --> 00:39:29.236
Được rồi, bạn sẵn sàng chưa? Đến
thôi nào, đi thôi! Đâm!
496
00:39:30.237 --> 00:39:32.979
Cú đâm kép! Tốt, được rồi.
497
00:39:33.109 --> 00:39:35.808
Sẵn sàng? Đi nào,
nhanh! Tay phải
498
00:39:35.938 --> 00:39:37.505
Con vịt! Chúng ta lại bắt đầu nữa đây!
499
00:39:43.859 --> 00:39:44.904
Ah!
500
00:39:46.384 --> 00:39:49.256
- Tôi rất xin lỗi!
- Có chuyện gì với bạn vậy?!
501
00:39:49.387 --> 00:39:51.171
Tôi đã bị phân tâm, tôi
Xin lỗi. Bạn có ổn không?
502
00:39:51.301 --> 00:39:53.303
Yeah nó được đấy.
503
00:39:53.434 --> 00:39:55.958
Được rồi, mọi người,
hãy chuyển đổi đối tác.
504
00:39:56.089 --> 00:39:57.264
Đi nào, đi thôi!
505
00:40:10.408 --> 00:40:11.757
Charles?
506
00:40:11.887 --> 00:40:13.280
Charles!
507
00:40:19.286 --> 00:40:20.548
Luce! Chào.
508
00:40:21.375 --> 00:40:23.377
Cậu đang làm gì ở đây?
509
00:40:23.508 --> 00:40:25.597
Tôi vừa tập đấm bốc xong.
510
00:40:25.727 --> 00:40:27.642
Tại sao bạn lại ở trên
phía bên này của thị trấn?
511
00:40:27.773 --> 00:40:29.775
Ồ, tôi chỉ đang họp thôi
một khách hàng tiềm năng.
512
00:40:31.080 --> 00:40:32.734
- Đây?
- Vâng. Anh ta kiên quyết.
513
00:40:32.865 --> 00:40:34.867
Anh ấy sở hữu một đôi
của những nơi này.
514
00:40:34.997 --> 00:40:38.392
À, một nơi ngầm
cầm đầu đường dây cờ bạc.
515
00:40:38.523 --> 00:40:40.176
Đừng nói nữa. Vâng.
516
00:40:40.307 --> 00:40:42.135
Đó là lý do tại sao họ trả tiền
cho tôi số tiền lớn.
517
00:40:43.702 --> 00:40:45.288
- Được, tôi sẽ không giữ anh lại.
- Rất vui đc gặp mày.
518
00:40:45.312 --> 00:40:46.444
Này, Luce?
519
00:40:49.011 --> 00:40:52.101
Bạn có phiền không
kể cho Cami về chuyện này?
520
00:40:52.885 --> 00:40:54.452
Bạn biết cô ấy lo lắng thế nào mà.
521
00:40:56.584 --> 00:40:59.805
- Chắc chắn. Được rồi.
- Tuyệt vời.
522
00:42:20.276 --> 00:42:21.539
Chào!
523
00:42:31.636 --> 00:42:35.161
Tôi chỉ không nghĩ đây là một cái gì đó
John Cutler sẽ có khả năng.
524
00:42:35.291 --> 00:42:37.903
Vâng, tôi cũng vậy, chỉ là
không phù hợp với hồ sơ.
525
00:42:39.382 --> 00:42:43.561
Vậy thì nó sẽ rời bỏ chúng ta
với Dimitri Alexander.
526
00:42:45.606 --> 00:42:46.781
Câu chuyện của anh ấy là gì?
527
00:42:46.912 --> 00:42:49.567
Lần cuối tôi kiểm tra,
Dimitri đã ở trong tù.
528
00:42:49.697 --> 00:42:50.959
Được rồi. Chuyện gì đã xảy ra thế?
529
00:42:51.438 --> 00:42:53.048
Tôi đặt anh ta ở đó.
530
00:42:53.179 --> 00:42:55.529
Đây là nhiều năm trước khi
Tôi đang làm công việc giám sát
531
00:42:55.660 --> 00:42:57.183
cho sở cảnh sát.
532
00:42:57.313 --> 00:42:59.074
Họ bắt tôi phải theo đuôi anh ta vì
tuần để thu thập bằng chứng
533
00:42:59.098 --> 00:43:00.926
chống lại anh ta trong một
sự cố liên quan đến ma túy.
534
00:43:01.056 --> 00:43:03.102
Hoá ra anh ấy không phải
chỉ vào ma túy.
535
00:43:04.146 --> 00:43:05.546
Anh ấy có một thứ dành cho
đánh vợ.
536
00:43:07.019 --> 00:43:10.109
Tôi đã làm chứng chống lại anh ta. Đặt
anh ấy đã đi xa một thời gian dài.
537
00:43:10.239 --> 00:43:12.285
Vâng, thú vị.
538
00:43:13.416 --> 00:43:14.592
Cái gì?
539
00:43:16.855 --> 00:43:19.616
Vâng, nó nói ở đây Dimitri Alexander
đã được tạm tha vào tuần trước.
540
00:43:19.945 --> 00:43:22.774
- Cậu đang đùa tôi đấy à?
- KHÔNG.
541
00:43:24.602 --> 00:43:26.405
Đợi một chút, cậu đi đâu vậy?
Tôi sẽ tới El Caballito.
542
00:43:26.429 --> 00:43:27.953
Đó là quán bar anh ấy từng điều hành
543
00:43:28.083 --> 00:43:29.302
việc kinh doanh của anh ấy ra khỏi. Giữ lấy.
544
00:43:29.432 --> 00:43:30.792
tôi không đi đâu hết
chuyện này cho cảnh sát.
545
00:43:30.825 --> 00:43:32.281
Họ không thể đưa anh ta
lần trước đi mà không có tôi.
546
00:43:32.305 --> 00:43:33.665
Tôi không tin tưởng
họ phải làm điều đó ngay bây giờ.
547
00:43:33.698 --> 00:43:35.308
Được rồi, Lucy, ngồi xuống đi. Vui lòng.
548
00:43:40.835 --> 00:43:43.882
Nghe này, hãy rời đi
cái này cho tôi, được chứ?
549
00:43:44.012 --> 00:43:46.798
Đi trong ngày. Tôi sẽ
xem qua các tập tin,
550
00:43:46.928 --> 00:43:48.538
Tôi sẽ nghĩ ra
vài câu hỏi.
551
00:43:48.669 --> 00:43:50.845
Nó sẽ không giúp được chúng ta
bất cứ nơi nào nếu bạn đi qua đó
552
00:43:50.976 --> 00:43:52.717
và bị tổn thương bởi một
kẻ đánh vợ bạo lực
553
00:43:52.847 --> 00:43:54.457
ai có tư cách cá nhân
trả thù bạn.
554
00:43:56.024 --> 00:43:57.024
Bạn đúng.
555
00:43:58.766 --> 00:44:01.551
Giờ hãy về nhà, nghỉ ngơi trong ngày.
Bạn đã trải qua rất nhiều.
556
00:44:01.682 --> 00:44:03.728
Tôi không thể về nhà.
557
00:44:03.858 --> 00:44:06.382
Tôi phải quay lại
đến vụ Cassel.
558
00:44:06.513 --> 00:44:08.709
Adriana lẽ ra phải đi chơi
của thị trấn với em gái của cô ấy tối nay
559
00:44:08.733 --> 00:44:10.232
và tôi vẫn không
biết anh chàng đó là ai
560
00:44:10.256 --> 00:44:11.668
cô ấy ra ngoài ăn tối
với đêm nọ.
561
00:44:11.692 --> 00:44:12.780
Lucy, thở đi.
562
00:44:13.955 --> 00:44:15.653
Tôi chắc chắn Clive sẽ hiểu
563
00:44:15.783 --> 00:44:17.829
nếu bạn lấy một cái
ngày cho chính mình.
564
00:47:12.481 --> 00:47:13.613
Ai đó?
565
00:47:13.743 --> 00:47:14.962
Đó là Clive.
566
00:47:22.535 --> 00:47:23.536
CHÀO.
567
00:47:24.493 --> 00:47:25.886
Cậu đang làm gì ở đây?
568
00:47:26.669 --> 00:47:29.194
Tôi chỉ cần gặp bạn.
569
00:47:31.761 --> 00:47:33.024
Cậu có sao không?
570
00:47:35.200 --> 00:47:36.375
Chào...
571
00:47:44.687 --> 00:47:46.820
Tôi không biết phải làm gì.
572
00:47:46.951 --> 00:47:49.214
Tôi thậm chí còn không cảm thấy an toàn
ở nhà mình nữa.
573
00:47:49.344 --> 00:47:51.042
Điều đó hoàn toàn có thể hiểu được.
574
00:47:51.172 --> 00:47:53.261
Có người đột nhập vào nhà bạn
575
00:47:53.392 --> 00:47:55.089
và với Dimitri này
anh chàng ngoài kia...
576
00:47:55.220 --> 00:47:57.048
Vâng.
577
00:47:57.178 --> 00:47:58.701
Và sau đó, có
những cơn ác mộng.
578
00:47:58.832 --> 00:48:01.139
Tôi cảm thấy như tôi đang mất trí.
579
00:48:01.269 --> 00:48:03.576
Bạn sẽ không thua
tâm trí của bạn, Lucy.
580
00:48:03.706 --> 00:48:06.013
Chào. Nhìn tôi này.
581
00:48:07.101 --> 00:48:08.842
Bạn đang
nhắm mục tiêu cá nhân.
582
00:48:08.973 --> 00:48:11.889
Điều này thật căng thẳng và đáng sợ
583
00:48:12.019 --> 00:48:14.195
và anh chàng này là
rõ ràng là bị loạn trí.
584
00:48:14.326 --> 00:48:16.415
Một cái gì đó như thế này sẽ
đủ để làm rung chuyển bất cứ ai.
585
00:48:19.287 --> 00:48:20.898
Vậy tôi phải làm gì?
586
00:48:23.248 --> 00:48:25.728
Bạn có thể thoát ra khỏi
thị trấn trong vài ngày.
587
00:48:25.859 --> 00:48:29.254
Ít nhất cho đến tháng 8 mới có được một số
thông tin từ anh chàng này.
588
00:48:30.081 --> 00:48:33.084
Thế thì sao, cứ... đứng dậy và rời đi?
589
00:48:34.041 --> 00:48:36.696
Những gì về người vợ của bạn?
Còn vụ án thì sao?
590
00:48:36.826 --> 00:48:39.177
Bạn biết đấy, Adriana đã ra ngoài
của thị trấn với chị gái của cô ấy
591
00:48:39.307 --> 00:48:40.395
Trong một vài ngày sắp tới.
592
00:48:40.830 --> 00:48:42.397
Hoặc cô ấy nói vậy.
593
00:48:43.181 --> 00:48:45.183
Đây có thể là khẩu súng hút thuốc của chúng tôi.
594
00:48:45.313 --> 00:48:47.402
Bạn không muốn biết sao
cô ấy thực sự đang đi đâu vậy?
595
00:48:47.533 --> 00:48:50.753
Cô ấy sẽ đến Vale để xem
chị gái và các cháu gái của cô ấy.
596
00:48:50.884 --> 00:48:53.669
Cô ấy đi hàng năm, cô ấy sẽ
đăng bài về nó suốt cuối tuần.
597
00:48:53.800 --> 00:48:55.106
Ừ, nhưng...
598
00:48:56.107 --> 00:48:58.936
Bạn có thể nghỉ ngơi
khỏi vụ án, Lucy.
599
00:49:00.111 --> 00:49:01.460
Nghiêm túc.
600
00:49:05.290 --> 00:49:06.769
Nó có thể đợi được.
601
00:49:09.642 --> 00:49:12.471
Ờ... đâu
liệu chúng ta có đi không?
602
00:49:17.389 --> 00:49:18.477
Hãy tin tôi.
603
00:49:28.226 --> 00:49:30.489
Tháng tám, xin chào.
604
00:49:30.619 --> 00:49:33.144
Tôi chỉ gọi để cho phép bạn
biết rằng Dimitri không còn nữa
605
00:49:33.274 --> 00:49:34.754
điều hành công việc kinh doanh của mình
ra khỏi El Caballito.
606
00:49:35.755 --> 00:49:38.149
- Chết tiệt.
- Không, không sao đâu.
607
00:49:38.279 --> 00:49:41.021
Tôi đã tìm được
mặt trận mới của anh ấy ở đâu.
608
00:49:41.152 --> 00:49:42.936
Đó là một hộp đêm
được gọi là Hang Xanh.
609
00:49:43.067 --> 00:49:44.392
Tôi sẽ trả cho anh ta một
tối nay ghé thăm sau nhé.
610
00:49:44.416 --> 00:49:45.939
Công việc tốt đẹp.
611
00:49:46.070 --> 00:49:47.549
Tôi nên đi cùng bạn.
612
00:49:47.680 --> 00:49:49.160
Không không. Thế tốt hơn rồi
nếu tôi đi một mình.
613
00:49:49.290 --> 00:49:50.900
Anh ấy không biết tôi là ai
614
00:49:51.031 --> 00:49:52.835
và anh ấy sẽ không biết tôi
kết nối với bạn theo bất kỳ cách nào.
615
00:49:52.859 --> 00:49:56.428
Phải. Được rồi, hãy cẩn thận.
616
00:49:56.558 --> 00:49:57.733
Vâng. Tất nhiên rồi.
617
00:49:57.864 --> 00:49:59.474
Tôi, ừ... tôi nên cho bạn biết
618
00:49:59.605 --> 00:50:01.409
Tôi sắp rời khỏi thị trấn
Trong một vài ngày sắp tới.
619
00:50:01.433 --> 00:50:02.956
Ồ. Nghe có vẻ tuyệt vời.
620
00:50:03.087 --> 00:50:04.740
Điều đó sẽ tốt cho bạn.
621
00:50:04.871 --> 00:50:06.892
Vâng. Ít nhất cho đến khi bạn nhận được
điều gì đó từ Dimitri.
622
00:50:06.916 --> 00:50:09.528
Vâng. Không thể đồng ý
hơn. Bạn đang đi tới đâu?
623
00:50:09.658 --> 00:50:12.270
Một cabin ở Meadowbrooke.
624
00:50:12.400 --> 00:50:13.880
Đẹp. Bạn đang thuê?
625
00:50:14.011 --> 00:50:17.275
Không, nó... là của một người bạn.
626
00:50:17.405 --> 00:50:19.059
Bạn tốt.
627
00:50:20.452 --> 00:50:22.299
Tôi nghe nói có một số nơi rất đẹp
những ngôi nhà sang trọng theo cách đó.
628
00:50:22.323 --> 00:50:24.543
Vâng. Chắc chắn.
629
00:50:25.718 --> 00:50:27.372
Cậu không sao chứ?
630
00:50:27.894 --> 00:50:29.765
Tất cả mọi thứ đã được cân nhắc?
631
00:50:29.896 --> 00:50:32.116
Vâng. Tôi ổn.
632
00:50:32.246 --> 00:50:34.161
Được rồi. tận hưởng
nông thôn. Và...
633
00:50:34.292 --> 00:50:35.878
Tôi sẽ gọi cho bạn
sau khi tôi nói chuyện với Dimitri.
634
00:50:35.902 --> 00:50:37.860
Nghe có vẻ hay đấy.
635
00:50:37.991 --> 00:50:39.688
Tất cả đều ổn?
636
00:50:39.819 --> 00:50:42.474
Vâng. Tôi không biết...
637
00:50:42.604 --> 00:50:44.321
Tôi chỉ cảm thấy như anh ấy biết
Tôi đang che giấu điều gì đó.
638
00:50:44.345 --> 00:50:46.130
Vâng, tôi sẽ không
lo lắng cho anh ấy.
639
00:50:46.260 --> 00:50:47.653
Bạn là ông chủ.
640
00:50:47.783 --> 00:50:50.177
Nếu anh ấy phát hiện ra, anh ấy sẽ
chỉ cần phải đối phó với nó.
641
00:51:08.978 --> 00:51:10.241
Thật đáng kinh ngạc.
642
00:51:11.372 --> 00:51:12.765
Cảm ơn.
643
00:51:14.245 --> 00:51:16.247
Nó đã ở trong gia đình tôi
cho nhiều thế hệ.
644
00:51:17.987 --> 00:51:20.077
Ồ, đó là một trong những cái của tôi
những nơi yêu thích.
645
00:51:22.992 --> 00:51:25.169
Cảm ơn bạn đã đưa tôi đến đây.
646
00:51:55.590 --> 00:51:57.026
- Tên?
- Chào. KHÔNG.
647
00:51:57.157 --> 00:51:59.899
Tôi không có trong danh sách của bạn.
Tôi tới đây để gặp Dimitri.
648
00:52:00.029 --> 00:52:02.206
Không ai được vào nếu
họ không có trong danh sách.
649
00:52:02.336 --> 00:52:03.729
Tôi là một trong số anh ấy
đối tác kinh doanh.
650
00:52:03.859 --> 00:52:05.209
Anh ấy đang mong đợi tôi.
651
00:52:05.339 --> 00:52:06.795
Ừ, Dimitri
hiện không có ở đây.
652
00:52:06.819 --> 00:52:09.169
Ồ vâng?
653
00:52:09.300 --> 00:52:12.129
Tại sao bạn không cho tôi vào trong
và có một cái nhìn cho chính mình?
654
00:52:12.259 --> 00:52:15.828
Như tôi đã nói, không ai được vào
nếu họ không có trong danh sách.
655
00:52:17.308 --> 00:52:19.266
Phải.
656
00:52:27.840 --> 00:52:29.233
Dimitri.
657
00:52:29.363 --> 00:52:30.843
Tôi cần nói chuyện với bạn.
658
00:52:33.062 --> 00:52:34.107
Chết tiệt!
659
00:53:10.274 --> 00:53:11.710
Ừm.
660
00:53:47.224 --> 00:53:48.921
Vậy bạn nghĩ như thế nào?
661
00:53:49.051 --> 00:53:51.184
Oh tôi xin lỗi.
662
00:53:51.315 --> 00:53:53.534
Rõ ràng là bạn vẫn còn
một chút trên cạnh.
663
00:53:53.665 --> 00:53:56.885
Chà, tại sao tôi không đốt lửa
664
00:53:57.016 --> 00:53:58.800
và bạn có thể rót cho chúng tôi chút rượu được không?
665
00:53:58.931 --> 00:54:00.759
- Nghe có vẻ tuyệt vời.
- Được rồi.
666
00:54:00.889 --> 00:54:02.239
Tôi xin lỗi.
667
00:54:16.905 --> 00:54:18.690
Cái gì?
668
00:54:18.820 --> 00:54:20.692
Tôi chỉ đang nhìn bạn thôi.
669
00:54:24.565 --> 00:54:27.786
Ôi chúa ơi. Nụ cười đó là
sẽ là cái chết của tôi.
670
00:54:33.182 --> 00:54:34.793
Nó là gì về bạn?
671
00:54:36.577 --> 00:54:37.577
Ý anh là gì?
672
00:54:40.538 --> 00:54:42.757
Tôi chưa bao giờ mất cảnh giác.
673
00:54:45.369 --> 00:54:46.805
Nhưng xung quanh bạn...
674
00:54:49.068 --> 00:54:50.983
Tôi biết tôi vừa gặp bạn.
675
00:54:54.334 --> 00:54:56.293
Tôi không biết, nó
chỉ cảm thấy như...
676
00:54:58.991 --> 00:55:00.775
Giống như một bản năng?
677
00:55:02.821 --> 00:55:04.779
Vâng.
678
00:55:52.392 --> 00:55:53.654
Thôi nào, Dimitri.
679
00:55:53.785 --> 00:55:55.700
Tôi biết bạn ở dưới đó.
680
00:56:01.096 --> 00:56:02.881
Anh muốn gì, anh bạn?
681
00:56:04.230 --> 00:56:05.623
Tôi chỉ muốn nói chuyện với bạn.
682
00:56:05.753 --> 00:56:07.364
Bạn muốn biết những gì?
683
00:56:09.583 --> 00:56:11.368
bạn đã ở đâu
đêm ngày 27 tháng 4?
684
00:56:17.025 --> 00:56:18.462
Hãy để tôi diễn đạt nó theo cách khác.
685
00:56:18.592 --> 00:56:20.333
Bạn đã đột nhập vào
Nhà của Lucy Thompson?
686
00:56:20.464 --> 00:56:21.726
Vâng.
687
00:56:21.856 --> 00:56:23.249
Tại sao?
688
00:56:24.206 --> 00:56:25.846
Tôi đã được trả tiền bởi một số
chàng trai gây rối với cô ấy.
689
00:56:25.904 --> 00:56:28.646
Con mụ đó đã hủy hoại cuộc đời tôi,
có vẻ như đôi bên cùng có lợi.
690
00:56:28.776 --> 00:56:31.213
Ai đó đã trả tiền cho bạn
đột nhập vào nhà cô ấy?
691
00:56:31.344 --> 00:56:35.827
Vâng, một người nào đó tên là
Clive, đưa tôi 10 ngàn,
692
00:56:35.957 --> 00:56:38.003
nói rằng đã đến lúc
thợ săn trở thành kẻ bị săn
693
00:56:38.133 --> 00:56:40.571
hoặc một số thứ vớ vẩn như
cái đó. Clive...
694
00:56:47.142 --> 00:56:48.709
Chào!
695
00:56:48.840 --> 00:56:50.102
Bạn là ai?
696
00:56:51.190 --> 00:56:52.757
Mày là cái quái gì?
697
00:56:57.196 --> 00:56:58.850
Lucy, nhấc máy đi.
698
00:56:58.980 --> 00:57:00.591
Xin chào, bạn đã đạt được
Lucy Thompson...
699
00:57:00.721 --> 00:57:02.375
Lucy, nhấc máy lên!
700
00:57:02.506 --> 00:57:04.626
Vui lòng để lại thông tin chi tiết
nhắn tin và tôi sẽ quay lại...
701
00:57:31.665 --> 00:57:32.927
Meadowbrooke?
702
00:57:42.589 --> 00:57:44.461
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.
703
00:57:51.119 --> 00:57:52.991
Bạn cảm thấy thế nào?
704
00:57:54.079 --> 00:57:55.602
Tôi cảm thấy tốt hơn rất nhiều.
705
00:57:56.777 --> 00:57:58.475
Nơi này có tác dụng đó.
706
00:57:59.650 --> 00:58:01.608
Tôi nghĩ bạn có tác dụng đó.
707
00:58:01.739 --> 00:58:03.828
Tôi có làm vậy không?
708
00:58:12.837 --> 00:58:14.142
Cà phê?
709
00:58:14.926 --> 00:58:16.841
Cảm ơn.
710
00:58:17.929 --> 00:58:19.017
Tôi sẽ trở lại ngay.
711
00:58:44.912 --> 00:58:45.912
Cố lên.
712
00:58:47.001 --> 00:58:48.437
- Bạn đây rồi.
- Chào.
713
00:58:48.568 --> 00:58:50.222
Ồ.
714
00:58:50.352 --> 00:58:52.633
Không có ý lẻn vào
Bạn. Mọi việc ở dưới này ổn chứ?
715
00:58:52.659 --> 00:58:54.356
KHÔNG! August để lại cho tôi một thư thoại
716
00:58:54.487 --> 00:58:56.287
và tôi không thể kiểm tra nó
vì tôi không có tín hiệu.
717
00:58:56.402 --> 00:58:58.491
Vâng, lễ tân
ở đây khá khủng khiếp.
718
00:58:58.622 --> 00:59:00.014
Tôi không biết phải làm gì.
719
00:59:00.145 --> 00:59:02.626
Điều này có thể quan trọng.
Nó có thể là về Dimitri.
720
00:59:03.714 --> 00:59:06.020
Đáng lẽ tôi không nên đến
đây. Ồ, này, này.
721
00:59:06.151 --> 00:59:07.892
Thật tốt là bạn đã đến.
722
00:59:08.022 --> 00:59:09.937
Bạn cần điều này. Nhớ?
723
00:59:10.068 --> 00:59:11.722
Tôi cần phải quay lại thành phố.
724
00:59:14.072 --> 00:59:16.378
Tôi biết nơi chúng ta có thể
nhận được tín hiệu. Cố lên.
725
00:59:19.599 --> 00:59:21.035
Thử ngay bây giờ.
726
00:59:23.560 --> 00:59:24.865
Hai thanh.
727
00:59:25.692 --> 00:59:27.259
Nên làm vậy.
728
00:59:29.566 --> 00:59:31.239
Bạn không cần phải chờ đợi
tôi nếu bạn không muốn.
729
00:59:31.263 --> 00:59:32.264
Không, tôi sẽ đợi.
730
00:59:32.394 --> 00:59:33.918
Tôi muốn biết anh ấy đã nói gì.
731
00:59:51.849 --> 00:59:53.111
Anh ta đã nói gì?
732
00:59:55.287 --> 00:59:57.594
Lucy, này! Chào!
733
00:59:59.073 --> 01:00:01.728
Lucy, anh ấy đã nói gì thế? Lucy!
734
01:00:01.859 --> 01:00:03.600
Chỉ cân noi vơi tôi! Đó là bạn!
735
01:00:03.730 --> 01:00:06.646
Bạn đã trả tiền cho Dimitri. tôi không thể
tin rằng tôi đã tin tưởng bạn.
736
01:00:06.777 --> 01:00:09.170
Tôi thậm chí chưa bao giờ gặp Dimitri.
Lucy, dừng lại! Anh Yêu Em.
737
01:00:18.136 --> 01:00:19.572
Ôi chúa ơi.
738
01:00:19.703 --> 01:00:21.618
KHÔNG!
739
01:00:24.533 --> 01:00:25.839
Ôi chúa ơi!
740
01:00:28.625 --> 01:00:29.800
Lucy!
741
01:00:30.757 --> 01:00:32.977
Bạn đã làm gì?
742
01:00:39.984 --> 01:00:41.333
Cố lên.
743
01:00:57.131 --> 01:00:58.350
Cảm ơn.
744
01:01:03.355 --> 01:01:04.922
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
745
01:01:05.052 --> 01:01:06.793
Tự vệ. Họ là
sẽ không giữ lấy tôi
746
01:01:06.924 --> 01:01:09.013
Tuyệt, vậy thì đi thôi.
Hãy ra khỏi đây.
747
01:01:15.672 --> 01:01:18.196
Vậy... bạn đang ngủ
Với khách hàng.
748
01:01:20.589 --> 01:01:22.853
Tôi xin lỗi. Tôi chỉ đang cố gắng
để hiểu được tất cả điều này.
749
01:01:22.983 --> 01:01:25.029
Thật là ngu ngốc, tôi biết.
750
01:01:26.813 --> 01:01:28.380
Tôi không thể nói về nó ngay bây giờ.
751
01:01:28.510 --> 01:01:30.034
Được rồi.
752
01:01:32.601 --> 01:01:35.866
Cảm ơn bạn... đã cảnh báo tôi.
753
01:01:37.694 --> 01:01:40.214
Ai biết được chuyện gì sẽ xảy ra
nếu tôi ở lại đó với anh ấy.
754
01:01:41.045 --> 01:01:42.350
Chào.
755
01:01:42.960 --> 01:01:44.701
Chúng tôi ở cùng với nhau.
756
01:02:19.605 --> 01:02:22.303
Lucy, em đã ở chỗ quái nào vậy?
757
01:02:22.434 --> 01:02:24.044
Tôi đã thử gọi.
758
01:02:24.175 --> 01:02:25.872
Cam ơn bạn đa đên đo.
759
01:02:26.003 --> 01:02:28.266
Tất nhiên rồi. Nghỉ ngơi chút đi.
760
01:02:29.702 --> 01:02:32.618
Ờ, tháng 8, đây là
bạn thân nhất của tôi, Cami.
761
01:02:33.184 --> 01:02:34.838
Thật vui khi cuối cùng cũng được gặp bạn!
762
01:02:34.968 --> 01:02:36.491
Rất vui được gặp bạn.
763
01:02:36.622 --> 01:02:38.450
Tôi nên đi.
764
01:02:38.580 --> 01:02:40.191
Hãy gọi cho tôi nếu bạn cần bất cứ điều gì.
765
01:02:40.321 --> 01:02:41.627
Tôi sẽ.
766
01:02:44.151 --> 01:02:46.110
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
767
01:02:47.894 --> 01:02:50.114
Clive chết rồi.
768
01:02:50.244 --> 01:02:52.029
Cái gì?!
769
01:02:52.159 --> 01:02:53.682
Nó là một tai nạn.
770
01:02:53.813 --> 01:02:55.380
Tôi đang tự bảo vệ mình.
771
01:02:55.510 --> 01:02:57.425
Anh ấy không phải là người mà tôi
nghĩ rằng anh ấy đã ở tất cả.
772
01:02:58.339 --> 01:03:00.211
Tôi đã ở cabin của anh ấy.
773
01:03:00.341 --> 01:03:02.604
Ông là một trong những
đằng sau vụ đột nhập.
774
01:03:03.780 --> 01:03:05.564
Anh ấy đã theo đuổi tôi suốt thời gian qua.
775
01:03:05.694 --> 01:03:07.218
Mình ơi.
776
01:03:07.348 --> 01:03:08.654
Hãy đưa bạn vào trong.
777
01:03:09.350 --> 01:03:10.787
Cố lên.
778
01:03:15.879 --> 01:03:17.663
Vậy điều gì sẽ xảy ra tiếp theo?
779
01:03:20.100 --> 01:03:21.319
Tôi không biết.
780
01:03:24.539 --> 01:03:26.280
Nhưng hiện tại chúng tôi đang uống rượu.
781
01:03:56.180 --> 01:03:57.355
Chào.
782
01:03:58.617 --> 01:04:00.314
Chuyện gì đang xảy ra vậy? Cậu không sao chứ?
783
01:04:01.663 --> 01:04:03.840
Tôi ổn.
784
01:04:03.970 --> 01:04:06.059
Tôi xin lỗi. Bạn không cần
để nghe điều này ngay bây giờ.
785
01:04:06.190 --> 01:04:08.235
Cami, có gì đó
rõ ràng đang làm phiền bạn.
786
01:04:08.366 --> 01:04:10.063
Nói chuyện với tôi.
787
01:04:10.194 --> 01:04:12.239
Bạn vừa mới
trải qua rất nhiều.
788
01:04:12.370 --> 01:04:15.721
Bây giờ không phải lúc. Tôi
luôn ở đây vì bạn.
789
01:04:16.591 --> 01:04:17.592
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
790
01:04:17.723 --> 01:04:19.377
Đó là Charles.
791
01:04:20.465 --> 01:04:21.988
Anh ấy thì sao?
792
01:04:23.511 --> 01:04:25.165
Tôi vưa...
793
01:04:29.343 --> 01:04:31.041
Tôi nghĩ tôi có thể
cần tuyển bạn.
794
01:04:33.521 --> 01:04:36.394
Bạn nghĩ Charles đang lừa dối?
795
01:04:36.524 --> 01:04:38.744
Điều này đến từ đâu?
796
01:04:38.875 --> 01:04:41.660
Anh ấy đã hành động khác hẳn.
797
01:04:41.790 --> 01:04:44.837
Đi ra ngoài gặp khách hàng, đến
về nhà lúc năm giờ sáng.
798
01:04:44.968 --> 01:04:47.187
Tôi không bao giờ biết anh ấy ở đâu.
799
01:04:47.318 --> 01:04:50.060
Công việc của anh ấy luôn luôn
Tuy nhiên, đòi hỏi phải không?
800
01:04:51.322 --> 01:04:52.758
Không phải như thế này.
801
01:04:54.412 --> 01:04:57.763
Trong vài tuần vừa qua, anh ấy
đã bị thu hồi hoàn toàn.
802
01:04:59.808 --> 01:05:03.856
Anh ấy thậm chí không thể nhìn vào
tôi, chứ đừng nói đến việc chạm vào tôi.
803
01:05:03.987 --> 01:05:06.380
Hôm nọ anh đến
say rượu mất điện ở nhà
804
01:05:06.511 --> 01:05:08.687
với một cái môi nứt nẻ.
805
01:05:08.817 --> 01:05:11.255
Tôi nghĩ anh ấy có thể
đánh bạc bây giờ Tôi vưa...
806
01:05:11.995 --> 01:05:14.432
Tôi không biết phải tin vào điều gì.
807
01:05:16.260 --> 01:05:18.566
Đó là khi nào?
808
01:05:18.697 --> 01:05:20.917
Thứ năm, tôi nghĩ vậy. Tại sao?
809
01:05:23.745 --> 01:05:25.878
Được rồi, tôi sẽ
nói với bạn điều gì đó
810
01:05:26.009 --> 01:05:28.185
và tôi cần bạn hiểu
811
01:05:28.315 --> 01:05:30.796
rằng nó có vẻ không giống như vậy
một việc lớn vào thời điểm đó.
812
01:05:33.930 --> 01:05:35.192
Bạn làm gì...
813
01:05:35.322 --> 01:05:37.934
Ý anh là gì?
Bạn đang nói gì thế?
814
01:05:38.064 --> 01:05:41.546
Tôi đã nhìn thấy Charles ở Slaphouse
Quận vào thứ năm.
815
01:05:41.676 --> 01:05:43.635
Bạn cái gì cơ?
816
01:05:43.765 --> 01:05:46.290
Anh ta nói anh ta đang gặp một khách hàng.
817
01:05:46.420 --> 01:05:48.814
Anh ấy yêu cầu tôi không nói gì cả.
818
01:05:48.945 --> 01:05:51.686
Vậy là bạn đã nghe Charles
kể với người bạn thân nhất của bạn chưa?
819
01:05:51.817 --> 01:05:53.862
Anh ấy nói anh ấy không
muốn bạn lo lắng.
820
01:05:53.993 --> 01:05:55.473
Tôi không ý kiến.
821
01:05:55.603 --> 01:05:57.736
Lucy, cái này lớn quá!
822
01:05:57.866 --> 01:05:59.825
Làm sao bạn có thể không
đã nói gì chưa?
823
01:05:59.956 --> 01:06:01.636
Tôi không nghĩ ở đó
có gì để nói.
824
01:06:01.696 --> 01:06:05.004
Rõ ràng là tôi đã sai.
825
01:06:05.135 --> 01:06:08.877
Điều này có thể giải thích hành vi của anh ta
trong vài tuần qua.
826
01:06:09.008 --> 01:06:11.097
Cami, tôi xin lỗi.
827
01:06:11.228 --> 01:06:12.969
Tôi phải đi.
828
01:06:14.187 --> 01:06:16.973
Chào. Hãy hình dung
điều này cùng nhau.
829
01:06:18.496 --> 01:06:21.325
Thành thật mà nói, Lucy, tôi nghĩ
bạn đã làm đủ rồi.
830
01:07:07.284 --> 01:07:09.112
Lucy, nói chuyện với tôi đi! Đó là bạn!
831
01:07:09.242 --> 01:07:11.897
Bạn đã trả tiền cho Dimitri. tôi không thể
tin rằng tôi đã tin tưởng bạn.
832
01:07:12.028 --> 01:07:14.148
Tôi thậm chí chưa bao giờ gặp Dimitri.
Lucy, dừng lại! Anh Yêu Em.
833
01:07:17.033 --> 01:07:18.947
KHÔNG!
834
01:07:36.139 --> 01:07:39.011
Lucy... tôi không phải
mong đợi bạn ngày hôm nay.
835
01:07:39.881 --> 01:07:42.058
Tôi cần phải tìm ra những gì
cái quái gì đang diễn ra thế này.
836
01:07:45.583 --> 01:07:48.281
Được rồi, anh ta thuê bạn
theo vợ,
837
01:07:48.412 --> 01:07:50.066
vậy là anh ấy đã bật tab
bạn mọi lúc,
838
01:07:50.196 --> 01:07:52.633
rồi anh ta quyến rũ bạn,
839
01:07:52.764 --> 01:07:55.375
sau đó thuê Dimitri
để khủng bố bạn.
840
01:07:55.506 --> 01:07:58.335
Vâng. tôi đã và đang đi
lặp đi lặp lại nhiều lần.
841
01:07:58.465 --> 01:08:00.772
Và tôi chỉ giữ
tự hỏi mình "tại sao".
842
01:08:03.775 --> 01:08:07.213
Tôi nghĩ mọi chuyện sẽ quay trở lại
đến nỗi ám ảnh bệnh hoạn này.
843
01:08:07.344 --> 01:08:09.607
Rõ ràng là anh ta đã có
sự cố định này với bạn.
844
01:08:11.043 --> 01:08:12.653
Vâng. Nhưng anh ấy đã có tôi.
845
01:08:12.784 --> 01:08:14.786
Vâng. Không cho đến khi
sau vụ đột nhập.
846
01:08:16.569 --> 01:08:19.486
Anh ấy luôn nhấn mạnh rằng anh ấy sẽ
chưa bao giờ gặp Dimitri trong đời.
847
01:08:19.617 --> 01:08:22.576
Này, điều đó hoàn toàn bình thường
để tự mình đoán thứ hai
848
01:08:22.707 --> 01:08:24.709
sau một sự kiện đau buồn như vậy.
849
01:08:24.839 --> 01:08:27.014
Nhưng, Lucy, em đã làm vậy
những gì bạn đã phải làm.
850
01:08:27.146 --> 01:08:29.104
Ai biết anh ấy là gì
có thể đã làm gì với bạn?
851
01:08:31.019 --> 01:08:33.065
Tôi không biết.
852
01:08:33.805 --> 01:08:35.719
Tôi càng tua lại nó trong tâm trí,
853
01:08:35.850 --> 01:08:39.550
tôi càng nghĩ anh ấy chỉ
đã thực sự bối rối.
854
01:08:39.680 --> 01:08:42.857
Giống như, anh ấy không biết gì về
vụ đột nhập hay bất cứ điều gì tương tự.
855
01:08:42.987 --> 01:08:44.555
Ừ, duy nhất
cách chứng minh điều đó
856
01:08:44.684 --> 01:08:46.469
sẽ hỏi Dimitri.
857
01:08:50.517 --> 01:08:53.607
Tháng tám, có rất nhiều
điều đó không cộng lại.
858
01:08:53.737 --> 01:08:56.131
Dimitri là người duy nhất
có thể trả lời những câu hỏi này.
859
01:08:56.262 --> 01:08:58.568
Được rồi, bạn là ông chủ.
860
01:08:58.699 --> 01:09:00.136
Tôi sẽ đi với bạn.
861
01:09:01.180 --> 01:09:03.226
Tốt.
862
01:09:37.346 --> 01:09:38.565
Địa điểm đẹp.
863
01:09:38.696 --> 01:09:40.336
Đúng, lẽ ra bạn nên
đã ở đây tuần trước.
864
01:09:41.438 --> 01:09:42.874
Bạn đang nhìn gì đó?
865
01:09:44.528 --> 01:09:45.877
Không có gì.
866
01:09:48.619 --> 01:09:50.273
Ừm, tuyệt vời.
867
01:09:50.403 --> 01:09:51.883
Bạn biết anh ta?
868
01:09:52.013 --> 01:09:53.841
Vâng. Chúng ta hãy nói điều đó.
869
01:09:53.971 --> 01:09:55.843
Chà, nhìn xem đó là ai.
870
01:09:55.974 --> 01:09:58.368
Vâng, rất vui được gặp bạn.
871
01:10:12.817 --> 01:10:15.080
Đáng lẽ tôi phải biết bạn
hai người đã làm việc cùng nhau.
872
01:10:16.647 --> 01:10:19.084
- Chào Dimitri.
- Bạn muốn gì?
873
01:10:19.215 --> 01:10:22.000
Tôi cần cho tôi biết ai đã thuê
cậu đột nhập vào nhà tôi.
874
01:10:22.130 --> 01:10:23.654
Tôi đã nói với anh chàng này rồi.
875
01:10:23.784 --> 01:10:25.090
Tên anh ấy là Clive.
876
01:10:28.353 --> 01:10:29.921
Ý bạn là anh chàng này, Clive?
877
01:10:35.535 --> 01:10:37.885
Tôi nhận được gì
Nhận dạng được người này?
878
01:10:38.016 --> 01:10:39.016
Tại sao tôi phải giúp bạn?
879
01:10:41.148 --> 01:10:44.544
Nếu không hợp tác,
Tôi nhấn nút buộc tội
880
01:10:44.675 --> 01:10:47.939
và bạn bị đuổi đi
một lần nữa, trong một thời gian rất dài.
881
01:10:54.162 --> 01:10:56.469
tôi chưa từng thấy
anh chàng này trong cuộc đời tôi.
882
01:11:00.691 --> 01:11:02.736
- Bạn chắc chắn?
- Tích cực.
883
01:11:02.867 --> 01:11:07.611
Clive tôi gặp ngắn hơn...
Đang cố gắng nuôi ria mép.
884
01:11:10.962 --> 01:11:12.616
Để tôi yên.
885
01:11:26.064 --> 01:11:28.022
Nó không có ý nghĩa gì cả.
886
01:11:28.632 --> 01:11:32.112
Nó... nó chỉ là
không cộng lại.
887
01:11:34.333 --> 01:11:36.422
Đợi một chút.
888
01:11:59.706 --> 01:12:02.709
Lucy! Cậu không sao chứ?
889
01:12:02.840 --> 01:12:05.495
Tôi sẽ ra ngay.
890
01:12:19.422 --> 01:12:21.206
Bạn đã làm gì?
891
01:12:24.252 --> 01:12:25.818
Tôi giết anh ấy.
892
01:12:26.907 --> 01:12:29.040
Tôi đã giết nhầm người.
893
01:12:29.170 --> 01:12:30.911
Bạn nghĩ bạn đang gặp nguy hiểm.
894
01:12:31.041 --> 01:12:33.261
Bất cứ ai khác sẽ có
đã làm điều tương tự
895
01:12:33.392 --> 01:12:35.655
Anh ấy đã yêu tôi
896
01:12:35.786 --> 01:12:37.353
và tôi đã giết anh ta.
897
01:12:39.224 --> 01:12:41.879
Làm sao tôi có thể có được
mọi thứ đều sai sao?
898
01:12:46.273 --> 01:12:47.710
Đợi tí.
899
01:12:48.799 --> 01:12:50.670
Có lẽ bạn đã phải làm vậy.
900
01:12:52.933 --> 01:12:54.370
Hãy nghe tôi nói.
901
01:12:55.719 --> 01:12:57.590
Bất cứ ai đã đưa Dimitri đến
đột nhập vào nhà bạn
902
01:12:57.721 --> 01:12:59.679
biết bạn sẽ
phát hiện ra đó là Clive,
903
01:13:00.463 --> 01:13:03.030
và sau đó bạn
sẽ đối đầu với anh ta.
904
01:13:05.903 --> 01:13:07.663
Bạn nghĩ Adriana sẽ
đã muốn anh ta chết?
905
01:13:07.687 --> 01:13:10.168
Ông ấy là một người đàn ông rất giàu có.
906
01:13:10.298 --> 01:13:13.432
Người ta làm điều xấu cho
tiền bạc. Những điều thực sự tồi tệ.
907
01:13:13.563 --> 01:13:15.671
Có bất kỳ tín hiệu ping nào về gã đó
cô ấy ra ngoài ăn tối với
908
01:13:15.695 --> 01:13:17.567
đêm khác? Không có.
909
01:13:19.568 --> 01:13:22.267
Mô tả của là gì
anh chàng mà Dimitri thực sự đã gặp?
910
01:13:22.398 --> 01:13:24.008
Bạn có thể xem liệu có
có gì ở đó không?
911
01:13:24.138 --> 01:13:26.271
- Được rồi. Sẽ làm.
- Tôi sẽ tới chỗ Regent.
912
01:13:26.402 --> 01:13:28.802
Đó là nơi anh ấy đã ở.
Xem liệu tôi có thể lấy được thông tin gì ở đó không.
913
01:13:28.925 --> 01:13:31.362
Được rồi tôi sẽ đến chỗ Adriana,
xem tôi có tìm được gì không.
914
01:13:31.494 --> 01:13:33.583
- Hãy cẩn thận.
- Vâng bạn cũng vậy.
915
01:14:31.641 --> 01:14:32.641
Lucy?
916
01:14:34.644 --> 01:14:35.645
Lucy!
917
01:16:12.306 --> 01:16:13.699
Lucy đã nhìn thấy anh đi cùng anh ấy.
918
01:16:15.745 --> 01:16:17.224
Chúng ta sẽ giải quyết cô ấy sau.
919
01:16:17.355 --> 01:16:19.139
Bạn đã nhận được hộ chiếu chưa?
920
01:16:19.270 --> 01:16:22.490
Bây giờ bạn đang...
921
01:16:22.621 --> 01:16:25.318
Vanessa Armando.
922
01:16:27.407 --> 01:16:29.106
Bạn có nghĩ rằng tôi có thể kéo nó ra?
923
01:16:36.156 --> 01:16:39.682
Bạn đã... xả nước
tất cả tài khoản của anh ấy?
924
01:16:39.812 --> 01:16:42.467
Bây giờ Clive đã chết,
tất cả đều thuộc về chúng tôi.
925
01:16:52.999 --> 01:16:55.306
Bạn đã sử dụng định tuyến
số mà Dean đã thiết lập?
926
01:16:57.308 --> 01:16:58.831
Đúng... số định tuyến.
927
01:16:59.876 --> 01:17:03.575
Adriana, cái đó
không thể theo dõi được, phải không?
928
01:17:03.706 --> 01:17:06.577
Chúng ta không thể rời đi cho đến khi
tiền có trong tài khoản đó.
929
01:17:06.709 --> 01:17:09.233
Tôi xin lỗi! Tôi đặt
tiền trong tài khoản của tôi.
930
01:17:09.362 --> 01:17:11.278
Tôi không nghĩ nó sẽ
vấn đề. Vâng, nó có!
931
01:17:14.804 --> 01:17:16.893
Bạn muốn mọi người
có thể tìm thấy chúng tôi?
932
01:17:17.023 --> 01:17:18.503
Mật khẩu của bạn là gì?
933
01:17:18.634 --> 01:17:19.834
Tôi nghĩ có ai đó ở ngoài đó.
934
01:17:22.768 --> 01:17:24.987
Adriana, mật khẩu của bạn.
935
01:17:29.209 --> 01:17:30.689
Muốn uống thêm rượu không?
936
01:17:30.820 --> 01:17:31.995
Tất nhiên rồi.
937
01:18:00.937 --> 01:18:01.981
Đối với chúng tôi.
938
01:18:02.112 --> 01:18:04.680
Đối với chúng tôi.
939
01:18:09.554 --> 01:18:12.383
Em yêu anh rất nhiều.
940
01:18:12.513 --> 01:18:16.648
Tôi nóng lòng muốn bắt đầu việc này
chương tiếp theo của cuộc đời chúng ta.
941
01:18:16.779 --> 01:18:18.389
Cùng nhau.
942
01:18:34.579 --> 01:18:38.322
Cuối cùng miễn phí, không có
Cami hoặc Clive.
943
01:18:38.975 --> 01:18:41.717
Chỉ có bạn và tôi, cùng nhau.
944
01:18:44.763 --> 01:18:47.070
Vâng, tôi không nghĩ
điều đó sẽ xảy ra.
945
01:18:50.202 --> 01:18:51.901
Cái gì?
946
01:18:59.865 --> 01:19:01.606
Anh ấy đã thay đổi tất cả mật khẩu của mình.
947
01:19:50.394 --> 01:19:53.136
Sau tất cả những gì tôi đã có
trải qua để đến được đây.
948
01:19:54.964 --> 01:19:58.358
Sợi dây tôi đã kéo!
Clive đã chết!
949
01:19:58.489 --> 01:20:01.666
Đừng nói dối chính mình.
Bạn muốn anh ấy đi.
950
01:20:02.972 --> 01:20:04.712
Nếu anh ấy muốn
tìm hiểu về chúng tôi,
951
01:20:04.843 --> 01:20:06.496
anh ấy sẽ rời đi
bạn không có gì cả.
952
01:20:07.193 --> 01:20:08.673
Tiền.
953
01:20:13.068 --> 01:20:14.200
Bạn đang làm gì thế?
954
01:20:14.331 --> 01:20:16.202
Tôi đang dừng việc chuyển tiền.
955
01:20:16.333 --> 01:20:18.204
Chào. Tôi không thể để bạn làm điều đó.
956
01:20:18.335 --> 01:20:20.337
Đây không phải tiền của anh, Charles.
957
01:20:30.651 --> 01:20:32.305
Bạn đã làm gì?
958
01:20:35.264 --> 01:20:36.788
Nhưng tôi yêu bạn.
959
01:21:04.772 --> 01:21:06.731
Ôi không. Không không không.
960
01:21:29.232 --> 01:21:31.669
Xin chào, bạn đã liên hệ với Lucy Thompson
của Cơ quan điều tra Thompson.
961
01:21:31.799 --> 01:21:33.820
Vui lòng để lại tin nhắn chi tiết
và tôi sẽ liên lạc lại với bạn ngay.
962
01:21:33.844 --> 01:21:35.847
Tôi đây!
963
01:21:35.978 --> 01:21:37.849
Tôi xin lỗi vì đã phản ứng thái quá
ngày khác.
964
01:21:37.980 --> 01:21:40.243
Đáng lẽ tôi không nên trách bạn
vì những gì Charles đã làm.
965
01:21:42.853 --> 01:21:45.253
Hóa ra anh ta đang giấu một
nhiều thứ từ tôi hơn tôi nghĩ.
966
01:21:45.291 --> 01:21:46.902
Tôi sẽ đá anh ta ra ngoài!
967
01:21:48.338 --> 01:21:50.906
Anh Yêu Em. Gọi lại cho tôi.
968
01:22:25.244 --> 01:22:28.594
Lucy. Chào!
969
01:22:36.342 --> 01:22:37.952
Lucy!
970
01:22:53.228 --> 01:22:54.447
Lucy!
971
01:22:59.017 --> 01:23:00.452
Chết tiệt!
972
01:23:01.977 --> 01:23:04.153
Tháng tám! Đó là
Charles và Adriana.
973
01:23:04.282 --> 01:23:06.202
Tôi nghĩ anh ta đã giết cô ấy.
Hãy gọi cho tôi khi bạn nhận được cái này.
974
01:23:08.548 --> 01:23:09.680
Cami!
975
01:23:09.809 --> 01:23:11.943
Tôi đây.
976
01:23:12.074 --> 01:23:14.598
Được rồi. Này... Này, nghe này.
977
01:23:14.728 --> 01:23:16.382
Tôi chỉ xem
Charles giết Adriana.
978
01:23:16.513 --> 01:23:18.578
- Cậu đang nói về cái gì thế?
- Anh ta muốn giết tôi ngay bây giờ.
979
01:23:18.602 --> 01:23:20.559
Đi nào. Lucy!
980
01:23:20.691 --> 01:23:22.127
Cami. Ra khỏi!
981
01:23:22.258 --> 01:23:23.650
- Cái gì?! KHÔNG...
- Ra khỏi!
982
01:23:23.781 --> 01:23:25.217
Cami, không, tôi có thể giải thích.
983
01:23:25.348 --> 01:23:26.668
Đừng nghe
Lucy, cô ấy điên rồi.
984
01:23:26.740 --> 01:23:28.394
Tôi biết bạn đang lừa dối
vào tôi, Charles.
985
01:23:28.525 --> 01:23:30.353
Và cờ bạc?
Tôi biết chúng ta đã phá sản!
986
01:23:30.483 --> 01:23:32.442
Bạn là nguyên nhân
Clive đã chết!
987
01:23:32.572 --> 01:23:34.183
Không. Lucy đang cố gắng
để xé nát chúng ta.
988
01:23:34.313 --> 01:23:36.750
Cô ấy luôn luôn như vậy
ghen tị với những gì chúng ta có!
989
01:23:36.880 --> 01:23:39.144
Bạn là một kẻ giết người
và tôi cần bạn có được
990
01:23:39.275 --> 01:23:41.190
biến khỏi nhà tôi đi
và biến mất khỏi cuộc đời tôi.
991
01:23:41.320 --> 01:23:43.627
Ra khỏi! Đây là
Tất cả là lỗi của bạn!
992
01:23:43.757 --> 01:23:45.281
Không, Charles. Cái này
là lỗi của bạn!
993
01:23:45.411 --> 01:23:47.282
Bạn sẽ vào tù!
994
01:23:47.413 --> 01:23:49.589
Đừng nghe cô ấy. Chỉ
đừng nghe cô ấy, được không?
995
01:23:49.719 --> 01:23:52.157
Tôi đã trở lại. Nhìn vào
cuộc sống này chúng ta có, phải không?
996
01:23:52.288 --> 01:23:54.594
Tôi làm điều này để bảo vệ
cái đó. Tôi đã làm tất cả cho bạn.
997
01:23:54.725 --> 01:23:56.509
Bạn bị điên rồi.
998
01:23:56.639 --> 01:23:58.555
Bạn không hiểu,
999
01:23:59.556 --> 01:24:01.253
Cami, nhìn này.
1000
01:24:01.384 --> 01:24:05.779
Nhìn này, hãy quên đi
mọi thứ. Được rồi? Vâng?
1001
01:24:05.910 --> 01:24:07.651
Tôi đã giải quyết được vấn đề tiền bạc của chúng tôi.
1002
01:24:07.781 --> 01:24:09.740
Được rồi? Chúng ta có thể hạnh phúc
cùng nhau. Anh Yêu Em.
1003
01:24:09.870 --> 01:24:12.743
Được rồi, Charles... Hết rồi.
1004
01:24:19.967 --> 01:24:21.230
Charles, đợi đã!
1005
01:24:22.231 --> 01:24:23.449
Dừng lại!
1006
01:24:23.580 --> 01:24:24.885
911, trường hợp khẩn cấp của bạn là gì?
1007
01:24:25.016 --> 01:24:26.452
Hãy nghe tôi, hãy nghe tôi.
1008
01:24:26.583 --> 01:24:28.672
Bạn đã trở lại. Đó là
tất cả những vấn đề đó.
1009
01:24:28.802 --> 01:24:31.327
Này, này! Bạn đã làm gì
bạn phải làm cho chúng tôi.
1010
01:24:31.457 --> 01:24:34.330
Nhìn tôi này. tôi hiểu rồi
đó bây giờ. Được rồi?
1011
01:24:34.460 --> 01:24:36.375
Ổn rồi cưng?
1012
01:24:36.984 --> 01:24:38.464
Để tốt hơn cho tồi tệ hơn, phải không?
1013
01:24:38.594 --> 01:24:40.423
Vâng.
1014
01:24:49.519 --> 01:24:50.955
Lucy! Lucy!
1015
01:24:53.784 --> 01:24:55.786
Ah!
1016
01:24:57.831 --> 01:24:58.963
Bạn ổn.
1017
01:25:00.486 --> 01:25:01.966
Này, không sao đâu.
1018
01:25:28.471 --> 01:25:30.516
Anh chàng này nhanh nhẹn.
Tôi đã hết hơi.
1019
01:25:32.083 --> 01:25:34.085
Tôi có tin tức! Họ yêu thích nó.
1020
01:25:34.216 --> 01:25:36.043
Uh... Ai yêu cái gì?
1021
01:25:36.174 --> 01:25:38.002
- Nhà xuất bản à?
- Họ thực sự muốn mua
1022
01:25:38.133 --> 01:25:40.657
quyền đối với câu chuyện của bạn sau
đọc hai mươi trang đầu tiên.
1023
01:25:40.787 --> 01:25:42.267
Lucy, cuốn sách này là
sẽ rất lớn.
1024
01:25:42.398 --> 01:25:45.183
- Nghiêm túc?
- Vâng. Câu chuyện của chúng tôi thật đáng kinh ngạc.
1025
01:25:45.314 --> 01:25:46.880
Mọi người đang đi
muốn nghe nó.
1026
01:25:47.011 --> 01:25:48.186
Điều này thì thú vị.
1027
01:25:48.317 --> 01:25:49.927
Phần còn lại thế nào
cuốn sách sắp tới?
1028
01:25:50.057 --> 01:25:51.885
Mọi chuyện đang diễn ra rất tốt.
1029
01:25:52.016 --> 01:25:53.936
Nó đã được tẩy rửa
tất cả đều nằm trên giấy.
1030
01:25:54.061 --> 01:25:56.151
Vậy chờ đã, chuyện gì xảy ra bây giờ?
1031
01:25:56.281 --> 01:25:58.544
Vâng, các nhà xuất bản là
sẽ gửi qua một hợp đồng
1032
01:25:58.675 --> 01:26:00.938
và tất cả những gì bạn phải làm là ký tên!
1033
01:26:01.068 --> 01:26:03.245
Bạn sắp yêu
thỏa thuận tôi đã có cho bạn.
1034
01:26:03.375 --> 01:26:05.160
Tôi không nghi ngờ điều đó.
Bạn là một con cá mập.
1035
01:26:05.290 --> 01:26:06.900
Đúng vậy phải không?
1036
01:26:07.031 --> 01:26:08.356
Vậy tôi sẽ gặp bạn
cho bữa tối tối nay?
1037
01:26:08.380 --> 01:26:09.662
Bạn biết điều đó. Là
bạn có đến không, August?
1038
01:26:09.686 --> 01:26:10.991
Tất nhiên rồi. Tôi sẽ ở đó.
1039
01:26:11.121 --> 01:26:12.514
Tuyệt vời. Yêu bạn.
1040
01:26:13.168 --> 01:26:14.691
Yêu bạn.
1041
01:26:14.821 --> 01:26:17.650
Ồ. Lucy, xin chúc mừng!
1042
01:26:17.781 --> 01:26:19.237
Ừ, cô ấy nghĩ chúng ta đã
thực sự có một cái gì đó ở đây
1043
01:26:19.261 --> 01:26:22.481
Vâng, tôi cũng vậy. Và tôi, vì
một, nóng lòng muốn đọc nó.
1044
01:26:22.612 --> 01:26:24.701
Tôi có cảm giác chúng ta
sắp bận rộn lắm rồi.
1045
01:26:24.831 --> 01:26:26.746
Vâng. Tôi nghĩ vậy!
1046
01:26:26.877 --> 01:26:28.094
Sẵn sàng tham gia chưa, cộng sự?
1047
01:26:28.226 --> 01:26:30.097
Tôi sẽ làm bạn tự hào,
Lucy Thompson.
1048
01:26:30.228 --> 01:26:31.788
Tôi biết bạn sẽ làm mà.
Bây giờ hãy quay lại làm việc.
89893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.