Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,273 --> 00:00:02,857
Pr�c�demment...
2
00:00:03,108 --> 00:00:05,485
- Veronica...
- Arr�te. On ne va pas se marier.
3
00:00:05,735 --> 00:00:08,822
Comment Logan
prend sa demande en mariage rat�e ?
4
00:00:09,030 --> 00:00:10,782
J'ai laiss� le num�ro
de ma th�rapeute.
5
00:00:11,366 --> 00:00:12,242
Tu devrais l'appeler.
6
00:00:12,492 --> 00:00:13,368
Tu es rentr�.
7
00:00:14,286 --> 00:00:15,620
T'as toujours la bague ?
8
00:00:17,205 --> 00:00:19,708
Para�t que vous cherchez le salaud
qui a pos�
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,334
la bombe du Sea Sprite.
10
00:00:22,043 --> 00:00:24,713
C'�tait cens� �tre un avertissement,
mais que veux-tu, �a arrive.
11
00:00:25,171 --> 00:00:27,549
Croyez-moi ou pas,
c'est Big Dick.
12
00:00:27,757 --> 00:00:29,968
Il m'a achet� une voiture.
Je prouverai que c'est lui.
13
00:00:32,512 --> 00:00:33,930
Connard !
14
00:00:34,139 --> 00:00:35,724
Penn �tait pas seul
� savoir pour les clous.
15
00:00:35,974 --> 00:00:38,018
Les Murderheads et la police
savaient.
16
00:00:38,476 --> 00:00:39,769
Pur�e ! C'est quoi, �a ?
17
00:00:39,936 --> 00:00:42,522
Vous �tes recherch�.
Vous l'ignoriez ?
18
00:00:42,814 --> 00:00:44,899
C'est vous, le poseur de bombes.
19
00:00:45,150 --> 00:00:46,776
- Que voulez-vous ?
- C'est �vident.
20
00:00:46,985 --> 00:00:49,154
Vous engager
pour prouver mon innocence.
21
00:00:49,404 --> 00:00:52,782
Il y a encore une bombe
qui explosera dans 24 heures.
22
00:00:53,033 --> 00:00:54,159
Et quand �a arrivera...
23
00:00:54,868 --> 00:00:57,412
vous regretterez
de ne pas m'avoir �cout�.
24
00:01:01,666 --> 00:01:03,043
Vous voulez de l'argent ?
25
00:01:03,168 --> 00:01:05,211
Je vous paierai le double.
Le triple.
26
00:01:05,420 --> 00:01:06,838
C'est pas une question d'argent.
27
00:01:07,005 --> 00:01:09,174
On pense
que vous �tes le poseur de bombes.
28
00:01:09,382 --> 00:01:10,967
L'ironie de la situation
29
00:01:11,217 --> 00:01:12,218
ne m'�chappe pas.
30
00:01:12,385 --> 00:01:15,221
C'est � cause de vous
que je suis ici. Mais...
31
00:01:15,472 --> 00:01:18,391
Vous �tes aussi les plus qualifi�s
pour prouver mon innocence.
32
00:01:18,975 --> 00:01:21,853
Selon Vanity Fair,
vous �tes "vive comme l'�clair".
33
00:01:21,978 --> 00:01:25,023
"Veronica Mars
est prodigieusement dou�e".
34
00:01:25,565 --> 00:01:27,525
Vous voulez la justice, non ?
35
00:01:28,526 --> 00:01:30,236
Je pense que c'est fait.
36
00:01:30,820 --> 00:01:35,116
Si je dis la v�rit�,
vous sauverez des vies.
37
00:01:35,617 --> 00:01:37,702
Si je suis coupable,
et je ne le suis pas,
38
00:01:37,952 --> 00:01:39,329
vous aurez gagn� de l'argent,
39
00:01:39,496 --> 00:01:41,331
et dormirez
la conscience tranquille.
40
00:01:44,959 --> 00:01:45,794
Bien.
41
00:01:46,211 --> 00:01:48,254
Cliff fera le virement,
il conna�t nos tarifs.
42
00:01:48,838 --> 00:01:49,964
On fouinera.
43
00:01:51,508 --> 00:01:54,386
Qui d'autre sait pour le clou
que Penn a re�u dans le dos
44
00:01:54,552 --> 00:01:56,680
- lors de l'explosion ?
- Les Murderheads,
45
00:01:56,971 --> 00:01:59,182
la police, les m�decins, nous...
46
00:01:59,349 --> 00:02:00,141
Donc...
47
00:02:00,392 --> 00:02:01,935
Tout Neptune. Super.
48
00:02:03,853 --> 00:02:06,398
Alors, il y a deux minutes,
j'�tais coupable,
49
00:02:06,564 --> 00:02:08,316
et l�,
�a pourrait �tre n'importe qui.
50
00:02:08,858 --> 00:02:13,113
On peut revoir les �tudiants.
Celui qui a tent� de se tuer...
51
00:02:13,363 --> 00:02:15,407
Les �tudiants ? Vous plaisantez ?
52
00:02:15,699 --> 00:02:17,325
Non ! Le clou !
53
00:02:17,575 --> 00:02:18,618
Suivez le clou !
54
00:02:18,827 --> 00:02:20,453
Les Murderheads, l'h�pital,
la police.
55
00:02:20,620 --> 00:02:21,579
Cherchez l� !
56
00:02:22,831 --> 00:02:24,207
- Punaise...
- C'est fini.
57
00:02:25,041 --> 00:02:27,752
G�nial.
R�solvez �a, s'il vous pla�t.
58
00:02:31,923 --> 00:02:34,259
Il veut vraiment pas
qu'on aille voir les �tudiants.
59
00:02:34,551 --> 00:02:35,844
Tu l'as remarqu� aussi ?
60
00:02:35,969 --> 00:02:38,138
On va rendre visite aux Pi Sigma ?
61
00:02:39,514 --> 00:02:41,599
- Toi, oui. Pas moi.
- Pur�e, papa.
62
00:02:41,891 --> 00:02:44,978
C'est pas le bon jour
pour prendre ta retraite.
63
00:02:45,895 --> 00:02:46,938
Reprends-toi.
64
00:02:51,568 --> 00:02:54,195
Si Marcia n'a rien d'autre,
elle devra lib�rer
65
00:02:54,446 --> 00:02:56,364
le livreur de pizzas dans 16 heures.
66
00:02:56,614 --> 00:02:58,575
Deux heures
avant que la bombe n'explose.
67
00:02:58,742 --> 00:03:00,493
Si on a bien compris le po�me.
68
00:03:01,286 --> 00:03:04,205
"Trois tours de soleil, midi..."
69
00:03:05,039 --> 00:03:07,459
Je suis pas d�tective,
mais �a para�t assez clair.
70
00:03:07,625 --> 00:03:09,419
Demain, midi, et...
71
00:03:12,380 --> 00:03:13,548
Boum.
72
00:04:04,265 --> 00:04:05,350
Un vrai gamin.
73
00:04:33,753 --> 00:04:35,630
Saisissez un mot de passe
74
00:04:35,797 --> 00:04:37,173
Ouverture du programme
75
00:04:38,633 --> 00:04:40,927
Copie en cours
76
00:05:41,738 --> 00:05:42,697
Il y a quelqu'un ?
77
00:06:35,750 --> 00:06:37,251
BD, que puis-je faire pour toi ?
78
00:06:38,294 --> 00:06:39,796
Il y a un intrus chez moi.
79
00:06:39,921 --> 00:06:43,007
�a doit encore �tre des ados
qui veulent plonger dans la piscine.
80
00:06:43,132 --> 00:06:45,426
- T'en fais pas.
- Ram�ne-toi tout de suite !
81
00:06:46,386 --> 00:06:48,554
Rappelle-moi si je me trompe.
82
00:06:50,014 --> 00:06:50,890
Salut, Dick.
83
00:07:33,391 --> 00:07:35,059
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
84
00:07:36,853 --> 00:07:40,231
Comment �a va, l'ami ?
Sympa, votre arme.
85
00:07:41,733 --> 00:07:42,900
Je vous connais pas.
86
00:07:43,526 --> 00:07:45,528
Bien s�r que si. Je m'appelle Edwin.
87
00:07:46,070 --> 00:07:48,990
J'entretiens vos azal�es
et je taille vos haies.
88
00:07:50,825 --> 00:07:52,035
Deux fois par semaine.
89
00:08:24,776 --> 00:08:26,402
Pourquoi tu copies mon disque dur ?
90
00:08:28,237 --> 00:08:29,197
Votre disque dur ?
91
00:08:29,864 --> 00:08:31,449
Ne fais pas l'idiot.
92
00:08:32,950 --> 00:08:35,036
Dis-moi qui tu es
et ce que tu veux.
93
00:08:35,328 --> 00:08:38,581
Et je te tuerai pas
en �tat de l�gitime d�fense.
94
00:08:40,416 --> 00:08:43,086
Vous avez raison.
Je ne suis pas votre jardinier.
95
00:08:43,961 --> 00:08:45,171
- Vous m'avez d�masqu�.
- Oui.
96
00:08:46,422 --> 00:08:49,217
Je suis ici parce que vous avez tu�
le neveu de mon chef.
97
00:08:49,425 --> 00:08:50,218
Quoi ?
98
00:08:50,426 --> 00:08:53,262
La bombe �tait cens�e exploser
en pleine nuit.
99
00:08:53,471 --> 00:08:55,556
C'�tait cens� �tre un avertissement,
mais que veux-tu,
100
00:08:55,807 --> 00:08:56,599
�a arrive.
101
00:08:56,808 --> 00:08:59,268
Internet est tomb� en panne,
et le temporisateur en a p�ti.
102
00:09:00,603 --> 00:09:01,687
Ne me juge pas.
103
00:09:04,107 --> 00:09:05,233
�a arrive, mon ami.
104
00:09:43,855 --> 00:09:44,814
Rentrons.
105
00:09:46,315 --> 00:09:47,316
Tu crois ?
106
00:09:48,151 --> 00:09:49,318
On a le choix ?
107
00:09:53,531 --> 00:09:54,574
Je suppose que non.
108
00:09:56,784 --> 00:09:58,911
Tu pourrais me trouver
un sac poubelle ?
109
00:09:59,829 --> 00:10:01,372
Je veux pas salir la Yukon.
110
00:10:17,972 --> 00:10:20,099
Bien s�r que je porterai ton nom.
111
00:10:20,683 --> 00:10:22,393
Je suis vraiment vieux jeu.
112
00:10:22,601 --> 00:10:24,895
Veronica Echolls ? �a fait bizarre.
113
00:10:25,146 --> 00:10:28,524
Echolls, �a fait radioactif.
Je veux porter ton pr�nom.
114
00:10:28,816 --> 00:10:30,735
- Veronica Logan ?
- Ou alors...
115
00:10:31,027 --> 00:10:32,153
Tu sais quoi ?
116
00:10:32,403 --> 00:10:34,447
Je pourrais changer mon nom
pour Mars.
117
00:10:34,905 --> 00:10:37,366
C'est anticonformiste ? Oui.
C'est dingue ?
118
00:10:37,825 --> 00:10:38,784
Qui sait ?
119
00:10:38,951 --> 00:10:42,246
Logan Mars. �a fait mec
qui vit selon ses propres r�gles.
120
00:10:43,497 --> 00:10:44,248
D'accord.
121
00:10:45,541 --> 00:10:48,419
Qui est au courant
pour notre projet de mariage ?
122
00:10:48,627 --> 00:10:50,963
Toi.
Pourquoi ? � qui tu en as parl� ?
123
00:10:52,631 --> 00:10:54,050
� Dick, � ma tante Naomi...
124
00:10:55,426 --> 00:10:58,471
� mon capitaine,
� des gars de la salle de sport...
125
00:10:58,846 --> 00:11:01,807
au mec du bar � jus
qui a remarqu� que je souriais.
126
00:11:02,224 --> 00:11:04,977
Qui aurait cru que Logan Mars
�tait une pipelette ?
127
00:11:05,227 --> 00:11:08,272
J'exprimais mon enthousiasme.
C'est normal pour un tel �v�nement.
128
00:11:08,856 --> 00:11:09,982
Je suis enthousiaste.
129
00:11:10,566 --> 00:11:12,985
Mais je veux que mon p�re
reste concentr�
130
00:11:13,110 --> 00:11:14,820
jusqu'� ce qu'on trouve la bombe.
131
00:11:14,987 --> 00:11:18,949
Sinon, il va vouloir parler de robes
et de liste d'invit�s.
132
00:11:19,116 --> 00:11:20,284
L�ve pas les yeux au ciel.
133
00:11:20,493 --> 00:11:22,703
Je t'�pouse tout de suite. Vas-y.
134
00:11:22,870 --> 00:11:25,414
Je remets mon soutien-gorge.
Je suis s�rieuse.
135
00:11:26,332 --> 00:11:27,792
Tu y �chappes pour ce soir.
136
00:11:29,794 --> 00:11:31,170
Je veux pas y �chapper.
137
00:11:32,254 --> 00:11:34,673
J'en ai marre
d'�tre une c�libataire endurcie.
138
00:11:36,133 --> 00:11:37,093
Faisons-le demain.
139
00:11:39,845 --> 00:11:40,763
Tu es s�rieuse ?
140
00:11:41,430 --> 00:11:43,808
� la mairie. � seize heures.
141
00:11:44,016 --> 00:11:46,185
Enfin, si elle n'a pas explos�.
142
00:11:48,145 --> 00:11:49,438
Je pourrais te prendre au mot.
143
00:11:52,775 --> 00:11:53,859
Alors, on le fait ?
144
00:11:56,237 --> 00:11:57,905
C'est comme si c'�tait fait.
145
00:12:00,199 --> 00:12:01,033
Lune de miel ?
146
00:12:02,076 --> 00:12:02,993
Pourquoi pas ?
147
00:12:03,577 --> 00:12:04,370
O� �a ?
148
00:12:05,162 --> 00:12:06,622
Je dois regarder les offres.
149
00:12:06,914 --> 00:12:07,957
D'accord.
150
00:12:19,677 --> 00:12:20,845
Je comprends pas.
151
00:12:20,970 --> 00:12:23,806
Deux DHR-2019 tout neufs.
152
00:12:23,973 --> 00:12:26,892
Je croyais les avoir laiss�s
dans le tiroir de mon bureau.
153
00:12:27,685 --> 00:12:29,770
Esp�rons qu'une fois
qu'on aura effray� ce Pi Sigma,
154
00:12:29,937 --> 00:12:32,565
il parlera et on n'aura pas
� se soucier de �a.
155
00:12:33,607 --> 00:12:35,109
Tu n'y as pas touch�, si ?
156
00:12:35,526 --> 00:12:37,153
Non, mais sait-on jamais ?
157
00:12:37,319 --> 00:12:39,446
Je me souviens m�me pas
m'�tre servi du caf�.
158
00:12:39,613 --> 00:12:40,698
C'est moi qui t'ai servi.
159
00:12:40,823 --> 00:12:43,701
- Je t'ai remerci� ?
- Avec les yeux seulement.
160
00:12:47,079 --> 00:12:47,913
Keith Mars.
161
00:12:51,041 --> 00:12:54,170
- Je t'ai pas entendue entrer.
- D�sol�e.
162
00:12:54,295 --> 00:12:57,339
Tu n'aurais pas vu
deux micros DHR-2019,
163
00:12:57,548 --> 00:12:58,507
par hasard ?
164
00:12:58,674 --> 00:13:01,427
Si, je les ai mis ici.
165
00:13:02,511 --> 00:13:03,304
Ah bon ?
166
00:13:05,306 --> 00:13:06,307
Ils sont ouverts.
167
00:13:06,557 --> 00:13:08,976
Oui. Pardon, c'est moi.
168
00:13:09,143 --> 00:13:11,770
Je voulais juste voir
comment ils marchaient.
169
00:13:12,938 --> 00:13:14,982
C'�tait la commissaire,
au t�l�phone.
170
00:13:15,858 --> 00:13:18,277
Big Dick Casablancas
a �t� tu� hier soir.
171
00:13:18,444 --> 00:13:19,278
Ce matin, la bonne
172
00:13:19,486 --> 00:13:20,988
a trouv� ce qui restait de lui.
173
00:13:21,155 --> 00:13:22,239
Ce qui restait de lui ?
174
00:13:22,781 --> 00:13:23,866
Il a �t� d�capit�.
175
00:13:24,700 --> 00:13:25,659
Mon Dieu.
176
00:13:28,245 --> 00:13:29,079
�a va ?
177
00:13:30,706 --> 00:13:32,541
Ouais, mais...
178
00:13:33,292 --> 00:13:34,418
C'est dingue.
179
00:13:35,294 --> 00:13:36,086
Matty...
180
00:13:37,129 --> 00:13:39,256
J'ai besoin de m'assurer
que tu vas bien.
181
00:13:40,549 --> 00:13:42,009
Je vais super bien.
182
00:13:42,176 --> 00:13:44,553
Rien � signaler. Parole d'honneur.
183
00:13:45,262 --> 00:13:46,305
Allons-y, Veronica.
184
00:13:48,224 --> 00:13:51,852
�a vous d�range si je reste ici ?
Pour charger mon t�l�phone.
185
00:13:52,144 --> 00:13:55,940
- Fais comme chez toi.
- Pour �a, je lui fais confiance.
186
00:14:05,574 --> 00:14:07,952
- Tu es pr�t ?
- Bien s�r que je le suis.
187
00:14:08,118 --> 00:14:10,287
Il faut vraiment
lui mettre la pression.
188
00:14:10,412 --> 00:14:13,123
- Mais je sais qu'il veut parler.
- Ah oui ?
189
00:14:13,666 --> 00:14:16,669
- �a sera pas beau � voir.
- Veronica, �a va.
190
00:14:19,755 --> 00:14:21,465
Je vois pas le rapport
avec les explosions.
191
00:14:21,715 --> 00:14:24,468
Arr�tez de bafouiller
et dites-nous ce qui s'est pass�.
192
00:14:24,635 --> 00:14:26,011
Je vous l'ai d�j� dit. Rien !
193
00:14:26,220 --> 00:14:28,889
�coute, mon gar�on,
des gens risquent de mourir.
194
00:14:29,306 --> 00:14:32,476
Si �a arrive, je prendrai des photos
de leurs corps
195
00:14:32,726 --> 00:14:35,729
d�chiquet�s par la mitraille,
les tripes � l'air.
196
00:14:36,021 --> 00:14:38,440
Je les apporterai ici
pour te les mettre sous le nez,
197
00:14:38,565 --> 00:14:41,610
et te rappeler
que tu n'as pas voulu les sauver.
198
00:14:41,819 --> 00:14:44,571
Que tu n'as pas eu le courage
de nous dire la v�rit�.
199
00:14:44,780 --> 00:14:45,656
Veronica.
200
00:14:47,825 --> 00:14:48,784
Ils vont me tuer.
201
00:14:49,743 --> 00:14:50,744
Qui va te tuer ?
202
00:14:51,787 --> 00:14:52,955
Campbell et Darren.
203
00:14:53,163 --> 00:14:54,164
Tes camarades ?
204
00:14:55,124 --> 00:14:56,667
Je crois qu'ils ont tu� Patrick.
205
00:14:57,584 --> 00:14:58,794
Quoi ? Pourquoi ?
206
00:14:59,086 --> 00:15:02,923
Pour le faire taire,
l'emp�cher de parler.
207
00:15:09,179 --> 00:15:10,597
Parler de quoi, Blake ?
208
00:15:12,266 --> 00:15:13,767
Du livreur de pizzas.
209
00:15:17,354 --> 00:15:18,939
La semaine d'int�gration
se terminait.
210
00:15:20,399 --> 00:15:22,568
On avait �t� bizut�s � mort.
211
00:15:23,360 --> 00:15:26,280
On faisait la f�te sur la plage,
on �tait compl�tement saouls.
212
00:15:27,948 --> 00:15:29,700
Quelqu'un
a command� des pizzas.
213
00:15:30,326 --> 00:15:32,328
Le livreur est arriv�
avec la mauvaise commande.
214
00:15:32,578 --> 00:15:35,914
On �tait v�n�res,
et le mec a fait le malin.
215
00:15:36,081 --> 00:15:36,957
Alors...
216
00:15:38,042 --> 00:15:41,920
On l'a pouss� dans les vagues.
On lui a fait boire la tasse.
217
00:15:43,964 --> 00:15:45,090
Encore et encore.
218
00:15:46,258 --> 00:15:48,385
Il arr�tait pas de dire
qu'il savait pas nager.
219
00:15:48,552 --> 00:15:52,514
Une vague l'a emport�,
et on ne l'a plus revu.
220
00:15:53,599 --> 00:15:55,309
Avec Patrick,
on a voulu appeler la police.
221
00:15:55,768 --> 00:15:58,729
Mais Campbell et Darren
ont rien voulu dire � personne.
222
00:15:58,854 --> 00:16:01,648
Patrick r�p�tait qu'il savait pas
garder un secret.
223
00:16:03,525 --> 00:16:05,694
On a d�cid� d'attendre le matin,
224
00:16:05,944 --> 00:16:08,822
qu'on soit d�gris�s,
pour trouver quoi faire.
225
00:16:09,823 --> 00:16:12,951
Mais je me suis r�veill�
en pleine nuit...
226
00:16:15,037 --> 00:16:17,790
et j'ai vu la tente de Patrick
en feu.
227
00:16:18,582 --> 00:16:20,542
Je l'ai entendu hurler.
228
00:16:21,585 --> 00:16:23,587
Tu es s�r
que le livreur s'est noy� ?
229
00:16:24,838 --> 00:16:28,300
Non. Parfois, j'ai l'impression
que je l'ai imagin�.
230
00:16:28,592 --> 00:16:31,095
� quoi il ressemblait ?
Le livreur de pizzas.
231
00:16:32,471 --> 00:16:36,642
Campbell l'a appel� Frodon,
parce qu'il ressemblait � un hobbit.
232
00:16:40,437 --> 00:16:41,230
C'est lui ?
233
00:16:43,607 --> 00:16:45,734
Je sais pas.
J'�tais compl�tement saoul.
234
00:16:45,859 --> 00:16:48,529
Et j'ai pass� trois ans
� essayer de l'oublier.
235
00:16:51,573 --> 00:16:52,408
C'est bien.
236
00:16:55,411 --> 00:16:58,122
Le 12 avril 2015.
237
00:16:59,498 --> 00:17:00,332
Oui.
238
00:17:00,541 --> 00:17:01,375
Penn travaillait.
239
00:17:01,500 --> 00:17:03,877
Vous pourriez nous dire
o� il a livr� des pizzas ?
240
00:17:04,586 --> 00:17:05,671
C'est informatis�, non ?
241
00:17:05,838 --> 00:17:09,216
Quand j'ai appel�, vous connaissiez
mon nom, ma commande habituelle...
242
00:17:09,466 --> 00:17:12,261
C'est informatis� depuis deux ans.
Avant, on avait des tickets.
243
00:17:12,553 --> 00:17:13,887
On peut y jeter un �il ?
244
00:17:14,972 --> 00:17:16,723
Il y en a beaucoup.
245
00:17:17,391 --> 00:17:18,183
�a fait rien.
246
00:17:18,976 --> 00:17:20,477
Ils devraient �tre l�.
247
00:17:21,478 --> 00:17:22,479
Ils sont class�s ?
248
00:17:22,771 --> 00:17:24,189
Je ne crois pas.
249
00:17:26,400 --> 00:17:27,901
Depuis 2004.
250
00:17:29,445 --> 00:17:31,655
On pourrait envoyer quelqu'un
les examiner ?
251
00:17:31,822 --> 00:17:32,948
On est press�s.
252
00:17:33,699 --> 00:17:34,491
Pourquoi pas ?
253
00:17:36,326 --> 00:17:38,245
Salut. Vous avez fait vite.
254
00:17:38,537 --> 00:17:40,581
- C'est quoi, la bonne nouvelle ?
- Eh bien...
255
00:17:41,915 --> 00:17:44,585
On sait pourquoi vous vouliez pas
qu'on parle aux �tudiants.
256
00:17:44,793 --> 00:17:46,003
C'est une perte de temps.
257
00:17:46,211 --> 00:17:48,672
Je vais vous rafra�chir la m�moire.
Il y a trois ans,
258
00:17:48,881 --> 00:17:51,550
vous livrez une pizza
� une f�te sur la plage.
259
00:17:51,800 --> 00:17:53,719
Mais vous vous trompez
sur la commande.
260
00:17:54,261 --> 00:17:56,221
Les clients
vous jettent dans l'oc�an.
261
00:17:56,472 --> 00:17:59,266
Ce sont des sauvages,
comme tous les vacanciers.
262
00:17:59,516 --> 00:18:02,269
Vous vous en sortez. De justesse.
Vous voulez vous venger.
263
00:18:03,645 --> 00:18:06,231
Je comprends rien
� ce que vous racontez.
264
00:18:06,482 --> 00:18:08,901
Apr�s votre service,
vous mettez le feu � une tente.
265
00:18:09,151 --> 00:18:11,904
Un des Pi Sigma
qui vous a emb�t� meurt.
266
00:18:12,154 --> 00:18:13,906
C'est insens�.
Vous le savez, non ?
267
00:18:14,156 --> 00:18:15,324
L'un des �tudiants
268
00:18:15,532 --> 00:18:17,743
vous a d�crit.
"On dirait un hobbit.
269
00:18:18,035 --> 00:18:19,244
Un parasite."
270
00:18:19,578 --> 00:18:20,370
�a rime.
271
00:18:20,621 --> 00:18:22,039
Vous adorez ce genre de conneries.
272
00:18:22,331 --> 00:18:24,541
L�, vous m'insultez carr�ment.
273
00:18:26,877 --> 00:18:27,711
Tu as quoi ?
274
00:18:27,920 --> 00:18:29,171
J'ai eu de la chance.
275
00:18:29,338 --> 00:18:32,841
J'ai trouv� votre ticket
d�s la quatri�me bo�te.
276
00:18:33,008 --> 00:18:35,135
Le 12 avril 2015,
277
00:18:35,260 --> 00:18:38,805
� 23 h 32,
au 46 Ocean Boulevard.
278
00:18:39,097 --> 00:18:41,475
Il devrait y avoir le nom du livreur
en haut � droite.
279
00:18:43,227 --> 00:18:43,977
"Don".
280
00:18:44,269 --> 00:18:46,313
- Tu en es s�re ?
- Oui.
281
00:18:46,813 --> 00:18:48,023
Merci, Matty. Salut.
282
00:18:49,066 --> 00:18:52,236
Elle a trouv� le ticket.
Penn n'a pas livr� cette pizza.
283
00:18:52,986 --> 00:18:54,112
Tiens donc.
284
00:18:55,030 --> 00:18:56,698
J'imagine qu'aucun livreur nomm� Don
285
00:18:56,865 --> 00:18:58,825
a disparu myst�rieusement
il y a trois ans ?
286
00:18:59,076 --> 00:18:59,952
- Don ?
- Don ?
287
00:19:00,202 --> 00:19:01,245
On conna�t un Don ?
288
00:19:01,453 --> 00:19:03,205
Je travaillais chez Cho avec lui.
289
00:19:03,372 --> 00:19:05,082
C'est un Murderhead.
Il sait,
290
00:19:05,332 --> 00:19:07,292
- pour le clou.
- Il ressemble � un Hobbit.
291
00:19:07,543 --> 00:19:08,919
Et c'est un parasite.
292
00:19:09,711 --> 00:19:10,671
Il y a un probl�me.
293
00:19:10,837 --> 00:19:13,674
Il habite � Washington.
Il est conseiller politique.
294
00:19:14,800 --> 00:19:15,842
Vous en �tes s�r ?
295
00:19:17,553 --> 00:19:18,303
Merci.
296
00:19:18,595 --> 00:19:21,974
- Il n'y a pas d'autre dossier ?
- Non, d�sol�e. J'ai tout v�rifi�.
297
00:19:22,140 --> 00:19:23,934
Tr�s bien. Merci beaucoup.
Au revoir.
298
00:19:24,977 --> 00:19:27,187
Don a rat� sa troisi�me ann�e
de licence.
299
00:19:27,396 --> 00:19:28,438
Il a jamais �t� dipl�m�.
300
00:19:28,605 --> 00:19:31,191
Folie des grandeurs,
obsession des meurtriers en s�rie,
301
00:19:31,358 --> 00:19:32,651
besoin de triompher.
302
00:19:32,818 --> 00:19:33,735
�a correspond.
303
00:19:34,486 --> 00:19:37,781
Il n'y a qu'un Don McNotten,
et voici son permis de conduire.
304
00:19:39,616 --> 00:19:41,743
Il habite � trente minutes,
� San Diego.
305
00:19:42,828 --> 00:19:44,746
C'est le moment d'appeler Marcia.
306
00:19:47,916 --> 00:19:49,668
Mairie de Neptune
307
00:19:54,131 --> 00:19:58,051
Je suis � la mairie,
je regarde les titres de propri�t�.
308
00:19:58,677 --> 00:20:00,053
Mon nom est sur Lansing Street,
309
00:20:00,345 --> 00:20:02,472
et tu l'as mis aussi
sur Sarasota Avenue.
310
00:20:03,515 --> 00:20:05,183
C'est de la fraude, Mark.
311
00:20:07,227 --> 00:20:08,103
Je dois te laisser.
312
00:20:08,353 --> 00:20:10,105
Parce que je dois te laisser.
313
00:20:11,523 --> 00:20:12,900
Tout va bien, Parker ?
314
00:20:13,984 --> 00:20:15,485
� part qu'un ex-petit copain
315
00:20:15,652 --> 00:20:18,196
vient de surprendre une conversation
avec mon ex-mari ?
316
00:20:18,864 --> 00:20:20,532
Tu avais l'air de contr�ler.
317
00:20:21,116 --> 00:20:22,242
Merci pour ton avis.
318
00:20:23,619 --> 00:20:24,620
Bonjour, Logan.
319
00:20:25,120 --> 00:20:28,415
- Je suis tr�s contente de te voir.
- Tu es ravissante.
320
00:20:28,665 --> 00:20:29,499
Encore mieux.
321
00:20:30,375 --> 00:20:34,087
Tu sais, il y a trois ans,
tu m'aurais vue radieuse.
322
00:20:34,880 --> 00:20:36,632
Fi�re, en fait,
323
00:20:36,924 --> 00:20:39,384
de ma vie parfaite,
et de mon mari follement amoureux.
324
00:20:40,093 --> 00:20:43,221
Mais tu n'as rien vu de tout �a.
Et voil� o� j'en suis.
325
00:20:44,514 --> 00:20:45,515
Comment vas-tu ?
326
00:20:46,183 --> 00:20:47,893
- Je vais bien.
- Qu'est-ce qui t'am�ne
327
00:20:48,185 --> 00:20:50,520
� la mairie ?
Tu viens draguer ?
328
00:20:51,521 --> 00:20:53,148
Je r�cup�re une capacit� � mariage.
329
00:20:53,941 --> 00:20:55,525
Mon Dieu... F�licitations.
330
00:20:55,692 --> 00:20:58,195
Pardon,
oublie mon histoire d'�pouvante.
331
00:20:58,862 --> 00:21:01,365
Je suis s�re que tu as bien choisi.
Qui est l'heureuse �lue ?
332
00:21:01,990 --> 00:21:03,450
Tu te souviens de Veronica ?
333
00:21:05,452 --> 00:21:07,245
Qui pourrait oublier Veronica ?
334
00:21:08,956 --> 00:21:10,248
Vous avez pris votre temps.
335
00:21:10,499 --> 00:21:13,835
- C'est bien vrai.
- Oui. Bon, je dois y aller.
336
00:21:14,086 --> 00:21:15,754
- Salue Veronica de ma part.
- D'accord.
337
00:21:15,879 --> 00:21:16,713
Tr�s bien.
338
00:21:17,798 --> 00:21:18,590
Et...
339
00:21:19,925 --> 00:21:22,844
Profite de ta lune de miel.
C'est le meilleur moment.
340
00:21:35,607 --> 00:21:36,692
Parker, attends !
341
00:21:37,442 --> 00:21:41,238
Bonjour. Je suis Marcia Langdon,
commissaire de police � Neptune.
342
00:21:41,863 --> 00:21:43,907
Il y a environ 22 minutes,
343
00:21:44,116 --> 00:21:47,452
la police a perquisitionn�
l'appartement de Don McNotten,
344
00:21:47,661 --> 00:21:49,204
et y a trouv�
des mat�riaux semblables
345
00:21:49,454 --> 00:21:53,083
� ceux utilis�s par le terroriste
qui s�vit � Neptune.
346
00:21:53,250 --> 00:21:54,710
Dandy Don a des ennuis.
347
00:21:55,460 --> 00:21:58,213
- Le suspect a-t-il �t� arr�t� ?
- Il semble avoir fui r�cemment.
348
00:21:58,463 --> 00:22:00,007
Nous avons lanc�
un avis de recherche.
349
00:22:00,298 --> 00:22:02,050
Toute personne
ayant des informations
350
00:22:02,342 --> 00:22:04,636
est pri�e
d'appeler le num�ro mis en place.
351
00:22:04,803 --> 00:22:06,179
A-t-on trouv� la bombe ?
352
00:22:06,471 --> 00:22:08,515
Nos agents fouillent
autour de Fidji Sandwichs
353
00:22:08,765 --> 00:22:11,143
avec des chiens
d�tecteurs d'explosifs.
354
00:22:11,893 --> 00:22:14,521
Tu sais qui pourrait savoir
o� Don est all� ?
355
00:22:15,522 --> 00:22:16,940
On est oblig�s ?
356
00:22:18,108 --> 00:22:18,942
D'accord.
357
00:22:21,028 --> 00:22:22,779
Pas de nouvelles
de sa carte de cr�dit ?
358
00:22:22,946 --> 00:22:23,822
Pas encore.
359
00:22:23,989 --> 00:22:26,616
On a pu joindre la s�ur de McNotten.
Il ne l'a pas appel�e.
360
00:22:26,742 --> 00:22:28,869
Merci. Pr�venez-moi
quand Penn Epner sera lib�r�.
361
00:22:29,036 --> 00:22:31,913
- Je veux lui parler.
- Il est sorti il y a 20 minutes.
362
00:22:32,539 --> 00:22:34,332
Keith et Veronica Mars
sont venus le chercher.
363
00:22:36,877 --> 00:22:39,796
Fichue commissaire Langdon.
Ils ont tout saccag�.
364
00:22:39,963 --> 00:22:42,215
Don r�pond pas.
Je pense pas qu'il le fera.
365
00:22:42,424 --> 00:22:44,468
R�fl�chissez, Penn.
O� peut-il �tre all� ?
366
00:22:44,718 --> 00:22:46,428
Il a parl� de gens, d'endroits ?
367
00:22:47,054 --> 00:22:49,181
Les toilettes du s�nat ?
Je sais pas.
368
00:22:49,347 --> 00:22:51,683
Depuis trois ans,
il fait semblant d'�tre � DC.
369
00:22:51,892 --> 00:22:53,518
Il est dans le coin.
370
00:22:56,897 --> 00:22:57,689
La centrale ?
371
00:22:57,939 --> 00:23:00,067
- Quelqu'un l'aurait remarqu�.
- Non.
372
00:23:00,317 --> 00:23:02,861
La centrale abandonn�e, au sud.
373
00:23:03,028 --> 00:23:05,405
� l'�poque, c'est l�
que les livreurs de chez Cho
374
00:23:05,572 --> 00:23:06,865
allaient fumer de l'herbe.
375
00:23:07,115 --> 00:23:10,160
- On devrait aller voir.
- Attendez. Mon appareil photo.
376
00:23:15,123 --> 00:23:17,417
J'ai accept�. M'en veux pas.
377
00:23:17,709 --> 00:23:19,252
- C'est en rapport avec l'affaire ?
- Non.
378
00:23:19,544 --> 00:23:21,213
Wallace est � l'inauguration
du lyc�e Kane.
379
00:23:22,089 --> 00:23:24,049
Tu entends �a ?
Une �cole porte ton nom.
380
00:23:24,257 --> 00:23:25,926
Non. C'est Kane, pas canne.
381
00:23:26,426 --> 00:23:28,303
- On t'a vol� ton nom.
- Je crois
382
00:23:28,553 --> 00:23:30,555
que pour un lyc�e sp�cialement cr��
pour les branleurs,
383
00:23:30,722 --> 00:23:32,933
le nom de Jake Kane va parfaitement.
384
00:23:33,350 --> 00:23:36,186
- Bon. Allons r�soudre l'affaire.
- Qu'est-ce que vous avez l� ?
385
00:23:36,645 --> 00:23:37,813
Mon sac de d�tective.
386
00:23:38,355 --> 00:23:40,649
Appareil photo, jumelles, en-cas.
Urinoir portable.
387
00:23:41,399 --> 00:23:43,193
Papa vous aurait pr�t� le sien.
388
00:23:43,485 --> 00:23:44,986
- N'est-ce pas ?
- Allons-y.
389
00:24:13,390 --> 00:24:14,182
Non.
390
00:24:17,018 --> 00:24:18,311
Vous vouliez �tre plus pr�s ?
391
00:24:18,562 --> 00:24:21,523
Je peux pas monter l'escalier.
Je monte la garde ici, au QG.
392
00:24:22,107 --> 00:24:24,442
Tu es s�r ?
Il y a peut-�tre un monte-escalier.
393
00:24:27,904 --> 00:24:28,697
Non ?
394
00:24:34,119 --> 00:24:38,081
C'�tait pas comme �a de nos jours,
avec tous ces dispensaires.
395
00:24:38,206 --> 00:24:40,167
C'�tait dur
de trouver de la bonne herbe.
396
00:24:40,709 --> 00:24:43,962
Par chance, le grand-p�re de Don
avait un glaucome.
397
00:24:48,800 --> 00:24:50,760
- Matty, c'est...
- Va te faire foutre !
398
00:24:50,927 --> 00:24:52,596
Matty, c'est Keith.
399
00:24:52,721 --> 00:24:55,223
D�sol�e, M. Mars. Je suis en retard.
Je vais au lyc�e Kane.
400
00:24:55,432 --> 00:24:58,643
Les autres conducteurs s'en fichent.
Laissez-moi passer !
401
00:24:58,894 --> 00:25:01,104
- C'est pas compliqu�.
- Quoi de neuf ?
402
00:25:01,271 --> 00:25:03,023
J'ai regard� les tickets.
403
00:25:03,148 --> 00:25:07,277
Celui qu'on cherchait
portait le num�ro 6-0-1-5-4.
404
00:25:07,736 --> 00:25:10,822
Les autres tickets, cette nuit-l�,
�taient dans les 8 000.
405
00:25:11,031 --> 00:25:12,574
- �a semble bizarre.
- C'est bizarre.
406
00:25:12,824 --> 00:25:13,950
Il y a encore plus bizarre.
407
00:25:14,159 --> 00:25:16,161
Il manque une copie carbone
dans les huit mille,
408
00:25:16,411 --> 00:25:19,623
et la pr�c�dente
est une commande � 23 h 29.
409
00:25:19,789 --> 00:25:22,459
La suivante a �t� �mise � 23 h 47.
410
00:25:22,626 --> 00:25:24,544
On a arrach�
la copie carbone originale.
411
00:25:24,711 --> 00:25:26,463
C'�tait forc�ment Penn. Non ?
412
00:25:26,671 --> 00:25:28,089
Merci. Je dois te laisser. Salut.
413
00:25:34,512 --> 00:25:36,431
Pas trace de Don.
414
00:25:37,140 --> 00:25:39,351
�a pue, ici. On peut sortir ?
415
00:25:42,729 --> 00:25:43,688
Mon Dieu.
416
00:25:51,821 --> 00:25:52,572
Veronica !
417
00:25:59,496 --> 00:26:00,497
Veronica !
418
00:26:01,289 --> 00:26:03,708
"Ma maison encercl�e par les poulets
419
00:26:03,875 --> 00:26:06,211
semblait signifier que ce poseur
de bombes devait filer.
420
00:26:06,378 --> 00:26:09,005
Pardonnez mes erreurs,
ce poseur de bombes reconna�t
421
00:26:09,172 --> 00:26:12,217
qu'une derni�re bombe va exploser."
422
00:26:13,718 --> 00:26:15,845
Un po�me de suicide.
C'est une premi�re.
423
00:26:17,889 --> 00:26:19,975
- L�chez l'arme ! Tout de suite !
- Quoi ? Mais...
424
00:26:20,642 --> 00:26:22,477
- Papa ?
- Matty a appel�.
425
00:26:22,727 --> 00:26:25,272
On a trouv� Don. Il est mort.
426
00:26:25,480 --> 00:26:28,483
Il a �crit une confession.
Et, avant que tu ne demandes, oui,
427
00:26:28,692 --> 00:26:29,651
c'est un po�me.
428
00:26:29,818 --> 00:26:32,654
Le num�ro du re�u de Don
ne correspond pas.
429
00:26:32,779 --> 00:26:34,155
Il vient d'un autre carnet.
430
00:26:35,323 --> 00:26:37,284
Il a �t� plac� l� apr�s coup.
431
00:26:38,994 --> 00:26:41,121
J'ai parl� des �tudiants,
et vous l'avez d�pos�.
432
00:26:42,247 --> 00:26:44,124
Vous �tes celui
qu'ils ont cru avoir tu�.
433
00:26:44,249 --> 00:26:45,875
Vous vous entendez parler ?
434
00:26:46,126 --> 00:26:47,335
Vous �tes fous !
435
00:26:47,544 --> 00:26:49,337
On a 22 minutes.
Arr�tez vos conneries !
436
00:26:50,588 --> 00:26:52,257
O� est cette putain de bombe ?
437
00:26:55,677 --> 00:26:57,429
"Il �tait une fois
un tueur nomm� Penn
438
00:26:57,679 --> 00:26:59,931
qui a connu une fin pas tr�s zen..."
439
00:27:00,849 --> 00:27:01,933
Vous m'aidez � finir ?
440
00:27:02,100 --> 00:27:04,019
Qu'est-ce qui rime
avec "injection l�tale" ?
441
00:27:04,186 --> 00:27:06,188
Les chiens d�tecteurs d'explosifs
et la police
442
00:27:06,355 --> 00:27:08,482
sont � 20 minutes de chez vous.
443
00:27:08,648 --> 00:27:11,318
Ils cherchent la bombe
pr�s de Fidji Sandwichs.
444
00:27:12,319 --> 00:27:13,111
O� est Marcia ?
445
00:27:13,362 --> 00:27:14,571
Elle nous retrouve ici.
446
00:27:14,863 --> 00:27:16,948
- Combien de minutes ?
- Quatorze.
447
00:27:17,240 --> 00:27:20,285
Chez Cho, on utilisait
diff�rents carnets de tickets.
448
00:27:20,452 --> 00:27:21,745
Que le num�ro corresponde pas,
449
00:27:21,953 --> 00:27:23,747
- c'est normal.
- Appelons Matty.
450
00:27:23,872 --> 00:27:26,792
Il y a peut-�tre d'autres commandes
issues du carnet de Don.
451
00:27:26,958 --> 00:27:28,919
Elle est � l'inauguration
du lyc�e Kane.
452
00:27:31,129 --> 00:27:32,964
- C'est pas vrai.
- Quoi ?
453
00:27:33,673 --> 00:27:36,968
La lettre de menace. "J'exulterai.
De beaux corps explosant encore.
454
00:27:37,219 --> 00:27:39,179
Les h�ros que nous adorons."
455
00:27:40,222 --> 00:27:41,765
C'est la c�r�monie pour Kane.
456
00:27:42,015 --> 00:27:44,393
- Et le Fidji ?
- Je sais pas, c'�tait peut-�tre
457
00:27:44,643 --> 00:27:46,353
pour d�tourner notre attention.
458
00:27:46,520 --> 00:27:48,146
On est � dix minutes du lyc�e.
459
00:27:48,313 --> 00:27:50,107
La bombe explosera
dans treize minutes.
460
00:27:50,357 --> 00:27:51,775
Votre cr�dibilit� est...
461
00:27:52,234 --> 00:27:53,360
Appelle Wallace.
462
00:28:22,264 --> 00:28:23,974
Lyc�e Kane - Inauguration
463
00:28:26,560 --> 00:28:30,188
Beaucoup savent que je comptais
prendre ma retraite cette ann�e,
464
00:28:30,439 --> 00:28:33,733
apr�s avoir �t� proviseur
au lyc�e de Neptune pendant 15 ans.
465
00:28:34,401 --> 00:28:36,653
Mais quand le directeur,
M. Dillowitz,
466
00:28:36,862 --> 00:28:40,073
m'a parl� de ce projet,
et m'a demand� de diriger le lyc�e,
467
00:28:40,240 --> 00:28:42,742
je lui ai dit :
"Vous savez quoi ? Je suis partant."
468
00:28:46,163 --> 00:28:50,292
Neptune est devenue ce qu'elle est
gr�ce � un homme
469
00:28:50,500 --> 00:28:53,503
qui a r�volutionn�
l'industrie high-tech,
470
00:28:53,712 --> 00:28:56,756
et qui a donn� son nom
� votre �cole, Jake Kane !
471
00:28:59,718 --> 00:29:00,760
Merci beaucoup.
472
00:29:04,222 --> 00:29:06,850
Merci � tous d'�tre venus
aujourd'hui.
473
00:29:07,559 --> 00:29:10,770
Et un merci tout particulier
au conseiller d'�ducation,
474
00:29:11,021 --> 00:29:13,523
au chef de fanfare,
� notre m�c�ne,
475
00:29:13,773 --> 00:29:15,734
� la Soci�t� Honoraire,
476
00:29:15,901 --> 00:29:19,613
et aux professeurs qui ont forc�
les �l�ves � �tre pr�sents.
477
00:29:20,780 --> 00:29:22,073
Et � ces �l�ves d�vou�s,
478
00:29:22,365 --> 00:29:25,869
qui sont venus aujourd'hui,
de leur plein gr�,
479
00:29:25,994 --> 00:29:29,581
�couter la m�lodie nostalgique
d'un vieil homme de 60 ans.
480
00:29:29,831 --> 00:29:31,166
Vivez un peu, les intellos !
481
00:29:32,000 --> 00:29:34,127
Je parle s�rieusement.
482
00:29:40,550 --> 00:29:42,385
C'�tait pr�vu, �a ?
483
00:29:49,518 --> 00:29:50,268
Veronica ?
484
00:29:50,560 --> 00:29:51,478
Attendez.
485
00:29:51,645 --> 00:29:54,064
- Tr�s bien. Vous ne...
- Donnez-moi ce micro.
486
00:29:54,314 --> 00:29:55,482
Non, n'approchez pas.
487
00:29:56,775 --> 00:29:59,236
- �vacuez imm�diatement !
- � l'aide !
488
00:29:59,486 --> 00:30:00,654
Je suis pris en otage !
489
00:30:00,946 --> 00:30:02,572
� l'aide ! Ils sont fous !
490
00:30:02,822 --> 00:30:04,032
Aidez-moi !
491
00:30:04,282 --> 00:30:05,825
Bougez, bande de...
492
00:30:06,284 --> 00:30:07,077
� l'aide !
493
00:30:07,452 --> 00:30:09,454
Mais bougez-vous !
Il y a une bombe !
494
00:30:12,791 --> 00:30:14,751
Dans le calme. Restez calmes.
495
00:30:15,085 --> 00:30:16,378
Qu'est-ce qui vous prend ?
496
00:30:16,670 --> 00:30:19,256
Une bombe va exploser
dans 90 secondes.
497
00:30:19,506 --> 00:30:21,383
Blablatez ou aidez-moi
� �vacuer les jeunes.
498
00:30:27,055 --> 00:30:28,807
Allez d�samorcer la bombe.
On bougera pas.
499
00:30:29,558 --> 00:30:30,976
- Vous �tes dingues !
- Bien.
500
00:30:31,268 --> 00:30:33,186
On patiente.
On mourra tous ensemble.
501
00:30:33,436 --> 00:30:35,564
Quitte la zone.
On n'a pas besoin
502
00:30:35,772 --> 00:30:37,440
- d'�tre deux.
- Bien tent�.
503
00:30:37,691 --> 00:30:38,567
Je m'en charge !
504
00:30:39,568 --> 00:30:41,695
�a n'a pas de sens
de rester tous les deux.
505
00:30:41,861 --> 00:30:43,154
Si tu m'aimes, va-t'en.
506
00:30:44,030 --> 00:30:46,491
Et si je partais
et que vous restiez tous deux ?
507
00:30:47,784 --> 00:30:49,035
- Papa...
- Je m'en charge.
508
00:30:49,286 --> 00:30:50,245
Je m'en charge.
509
00:30:56,668 --> 00:30:58,044
Vos affaires sont en ordre ?
510
00:30:59,337 --> 00:31:02,048
Peut-�tre que quelqu'un
a pos� la bombe ici.
511
00:31:02,215 --> 00:31:03,758
Vous allez nous faire tuer.
512
00:31:04,426 --> 00:31:06,970
Ils vont tous me le reprocher ?
513
00:31:14,311 --> 00:31:16,646
L'enc�phalopathie traumatique
chronique,
514
00:31:16,813 --> 00:31:17,772
vous connaissez ?
515
00:31:19,399 --> 00:31:20,692
Le truc des rugbymen ?
516
00:31:20,942 --> 00:31:25,322
Votre cerveau vous laisse tomber.
J'en souffre.
517
00:31:26,114 --> 00:31:27,407
Alors, vous savez,
518
00:31:27,657 --> 00:31:31,703
cette explosion n'est pas
la pire fa�on de partir pour moi.
519
00:31:35,290 --> 00:31:36,291
Combien de temps ?
520
00:31:37,250 --> 00:31:40,712
Trente secondes, si on a raison.
Mais on s'est d�j� tromp�s.
521
00:31:43,340 --> 00:31:44,799
On parlera de vous dans la presse
522
00:31:44,966 --> 00:31:46,843
et vous ne serez plus l�
pour en profiter.
523
00:31:47,385 --> 00:31:50,013
D'accord, je sais o� est la bombe !
Sortez-moi de l� !
524
00:31:50,722 --> 00:31:51,848
Allez ! Oui !
525
00:31:52,891 --> 00:31:54,643
Allez, allez, allez.
526
00:31:54,893 --> 00:31:56,269
Elle est l�-dedans.
527
00:32:03,276 --> 00:32:04,694
- Allez, d�samorcez-la !
- 20,
528
00:32:04,986 --> 00:32:07,864
19, 18,
529
00:32:08,073 --> 00:32:09,240
- 17...
- Arr�te.
530
00:32:12,118 --> 00:32:14,162
- Bon sang, allez !
- Vite.
531
00:32:14,454 --> 00:32:16,081
- J'y arrive pas !
- C'est imminent.
532
00:32:16,998 --> 00:32:17,832
Le jaune !
533
00:32:26,883 --> 00:32:27,634
Veronica !
534
00:32:46,486 --> 00:32:49,155
Veronica,
�a fait quoi d'�tre une h�ro�ne ?
535
00:32:49,364 --> 00:32:51,449
C'est mon p�re, le h�ros.
Allez lui parler.
536
00:33:10,093 --> 00:33:13,471
Vous avez tu� de vraies personnes.
C'�tait pas un jeu.
537
00:33:14,222 --> 00:33:16,307
C'�tait pas des personnes, Mars.
538
00:33:17,183 --> 00:33:20,437
C'�tait des f�tards. Une plaie.
539
00:33:21,354 --> 00:33:23,231
Des barbares � nos portes.
540
00:33:24,232 --> 00:33:25,900
Vous savez quoi ?
Je parie
541
00:33:26,151 --> 00:33:27,485
que je me marierai en prison.
542
00:33:28,194 --> 00:33:30,572
Une solitaire sexy
m'�crira des lettres.
543
00:33:30,739 --> 00:33:33,366
Il y aura tout un mouvement
"Lib�rez Penn Epner".
544
00:33:33,950 --> 00:33:37,120
Des t-shirts, des produits d�riv�s,
une cagnotte en ligne.
545
00:33:37,328 --> 00:33:40,749
Reconnaissez-le, Mars.
J'ai toujours une longueur d'avance.
546
00:33:41,458 --> 00:33:46,171
Je suis par� � toute �ventualit�.
Je vais m'amuser comme un petit fou.
547
00:33:46,546 --> 00:33:47,922
Vous m'avez rendu c�l�bre.
548
00:33:48,882 --> 00:33:49,966
Un conseil.
549
00:33:50,508 --> 00:33:53,678
Si vous n'acceptez pas de participer
au futur documentaire...
550
00:33:54,095 --> 00:33:56,639
ils choisiront une actrice minable
pour jouer votre r�le.
551
00:33:56,890 --> 00:33:59,642
Alors... Cherchez-vous un agent.
552
00:33:59,809 --> 00:34:01,686
- J'ai des contacts.
- Vous �tes �c�urant.
553
00:34:01,936 --> 00:34:04,647
�coutez, madame l'h�ro�ne.
Si vous �tes dans le coin,
554
00:34:04,939 --> 00:34:06,441
passez me voir en prison.
555
00:34:06,816 --> 00:34:07,859
On en reparlera.
556
00:34:08,318 --> 00:34:11,529
Enfin, quand on aura dig�r� tout �a.
557
00:34:18,912 --> 00:34:21,581
Vous m'avez envoy� dans les ronces,
Mars.
558
00:34:26,085 --> 00:34:27,337
Ce type est un connard.
559
00:34:32,217 --> 00:34:33,718
Je vous redonne le num�ro :
560
00:34:34,010 --> 00:34:36,971
9-8-9-8-3-2-5-1.
561
00:34:38,556 --> 00:34:40,058
Merci, M. Linden.
562
00:34:40,934 --> 00:34:42,685
Toutes mes condol�ances.
563
00:34:44,187 --> 00:34:46,356
Tr�s bien. Au revoir.
564
00:34:51,194 --> 00:34:51,986
Bravo, Keith.
565
00:34:52,654 --> 00:34:54,322
Quel effet �a fait d'avoir sauv�
566
00:34:54,531 --> 00:34:55,448
Neptune ?
567
00:34:56,074 --> 00:34:57,450
D'avoir sauv� des vies ?
568
00:34:57,575 --> 00:35:00,161
Tu as mis ce costume
pour recevoir les cl�s de la ville ?
569
00:35:00,787 --> 00:35:03,915
Je viens d'apprendre
que Veronica se mariait. J'y vais.
570
00:35:04,791 --> 00:35:06,251
Eh bien, f�licitations.
571
00:35:10,171 --> 00:35:12,048
Qu'est-ce que tu fais ici, Clyde ?
572
00:35:13,299 --> 00:35:16,052
Je congratule mon nouvel ami.
573
00:35:16,219 --> 00:35:17,887
On en a d�j� parl�.
574
00:35:18,137 --> 00:35:19,722
Pourquoi t'es grognon ?
575
00:35:20,598 --> 00:35:23,017
Tu me sens contrari�,
car j'ai failli perdre ma fille
576
00:35:23,268 --> 00:35:26,813
� cause du poseur de bombes.
577
00:35:30,024 --> 00:35:31,818
Si j'ai bien compris,
je boirai seul.
578
00:35:38,408 --> 00:35:39,492
�coute, Keith.
579
00:35:41,536 --> 00:35:43,955
Quel que soit le r�le
que Big Dick a jou�, ou pas,
580
00:35:44,122 --> 00:35:45,874
dans l'explosion du Sea Sprite,
581
00:35:46,082 --> 00:35:48,167
je te jure
que je n'y �tais pour rien.
582
00:35:48,418 --> 00:35:51,671
C'�tait entre lui et Perry Walsh.
C'est vrai.
583
00:35:52,422 --> 00:35:53,840
Il m'a demand� de vous surveiller
584
00:35:54,007 --> 00:35:56,801
quand vous avez commenc�
� fouiner dans nos affaires,
585
00:35:56,926 --> 00:35:58,386
pour voir ce que vous saviez.
586
00:35:59,178 --> 00:36:01,055
Mais allons,
587
00:36:01,222 --> 00:36:03,933
tu m'as surveill�
tout autant que moi, non ?
588
00:36:05,977 --> 00:36:09,939
Deux vieux pros qui s'amusent
aux d�pens de Big Dick,
589
00:36:10,106 --> 00:36:11,649
c'�tait ce qu'il m�ritait.
590
00:36:13,067 --> 00:36:15,987
Vous l'avez aid� � faire chuter
l'immobilier sur le front de mer,
591
00:36:16,195 --> 00:36:17,655
avec vos copains taulards.
592
00:36:27,165 --> 00:36:29,584
En sortant de prison,
j'�tais fauch�.
593
00:36:29,792 --> 00:36:34,547
J'�tais un ex-taulard de 60 ans
qui ne savait que voler des banques.
594
00:36:36,299 --> 00:36:38,468
J'�tais cens� faire quoi ?
Devenir boulanger ?
595
00:36:40,428 --> 00:36:42,138
�coute, Keith...
596
00:36:43,556 --> 00:36:44,390
Je t'aime bien.
597
00:36:45,975 --> 00:36:49,228
C'est pas facile, � notre �ge,
et dans notre milieu,
598
00:36:49,896 --> 00:36:52,023
de trouver des gens
avec qui on s'entend bien.
599
00:36:55,026 --> 00:36:56,903
Je voudrais qu'on passe l'�ponge.
600
00:36:58,488 --> 00:37:01,532
Qu'on recommence � z�ro.
C'est possible ?
601
00:37:04,285 --> 00:37:05,828
Je ne crois pas, Clyde.
602
00:37:17,840 --> 00:37:20,885
Les r�sultats de vos tests
sont arriv�s chez Big Dick.
603
00:37:28,768 --> 00:37:30,311
J'esp�re qu'ils seront bons.
604
00:37:37,568 --> 00:37:38,403
� bient�t.
605
00:38:14,022 --> 00:38:16,441
Le mari de Parker
tra�ne avec un croupier.
606
00:38:16,607 --> 00:38:18,818
Elle dit que c'est
comme se r�veiller avec un �tranger.
607
00:38:19,068 --> 00:38:22,572
Ce qui m'int�resse, c'est le fait
que vous suiviez cette ex
608
00:38:22,739 --> 00:38:24,157
jusque sur le parking.
609
00:38:25,033 --> 00:38:28,036
Vous �tes all� l�-bas
chercher une capacit� � mariage,
610
00:38:28,161 --> 00:38:29,996
mais vous quittez la mairie...
611
00:38:30,496 --> 00:38:33,124
pour �couter les plaintes
d'une ex-petite amie.
612
00:38:35,376 --> 00:38:37,420
Pourquoi avez-vous fait �a,
selon vous ?
613
00:38:39,213 --> 00:38:43,009
Parce que je veux m'engager
en �tant s�r de moi.
614
00:38:44,761 --> 00:38:48,973
Depuis longtemps, vous dites
que vous voulez �pouser Veronica.
615
00:38:50,099 --> 00:38:50,975
Eh bien...
616
00:38:53,311 --> 00:38:54,395
�a y est.
617
00:38:56,105 --> 00:38:56,939
�a y est.
618
00:38:57,106 --> 00:38:59,650
Vous �tes au pied du mur.
619
00:39:01,861 --> 00:39:02,653
Oui.
620
00:39:02,904 --> 00:39:05,364
Vous �tes s�r
que c'est ce que vous voulez ?
621
00:39:14,165 --> 00:39:15,458
La voil�.
622
00:39:18,836 --> 00:39:20,213
Tu es superbe, ma ch�rie.
623
00:39:22,507 --> 00:39:24,383
Du pur Windsor.
624
00:39:24,550 --> 00:39:26,844
- C'est classe.
- O� est Logan ?
625
00:39:27,053 --> 00:39:28,513
Il a couru toute la journ�e.
626
00:39:28,888 --> 00:39:34,102
Il ne sait pas qu'on a failli mourir,
et je souhaite pas
627
00:39:34,393 --> 00:39:36,854
- qu'il le sache.
- Vous �tiez d�j� mari�s ?
628
00:39:37,563 --> 00:39:39,148
Tu as l'air vraiment joyeux.
629
00:39:39,315 --> 00:39:41,943
Tu as bu quelques verres
avant de venir ?
630
00:39:42,401 --> 00:39:45,780
Non. J'ai r�alis� que ce mariage
allait vraiment pas me co�ter cher.
631
00:39:46,030 --> 00:39:49,075
Combien a co�t� la capacit� ?
20 dollars ?
632
00:39:49,742 --> 00:39:50,743
Soixante.
633
00:39:51,577 --> 00:39:53,287
C'est un peu cher pour moi.
634
00:39:55,414 --> 00:39:56,916
Il y avait autre chose.
635
00:39:58,084 --> 00:40:00,586
Le silence s'abat sur la foule.
636
00:40:00,837 --> 00:40:04,006
J'ai re�u les r�sultats des m�decins
de Big Dick, � Beverly Hills,
637
00:40:04,132 --> 00:40:06,509
et figure-toi
que mon cerveau va bien.
638
00:40:07,009 --> 00:40:10,972
C'�tait un m�lange malencontreux
de plusieurs m�dicaments
639
00:40:11,222 --> 00:40:14,642
qui m'occasionnait ces absences.
On va y rem�dier, m'op�rer
640
00:40:14,892 --> 00:40:16,060
de la hanche,
641
00:40:16,227 --> 00:40:18,604
et je serai � nouveau
un pourfendeur du crime,
642
00:40:18,729 --> 00:40:19,939
et un c�libataire convoit�.
643
00:40:24,402 --> 00:40:25,153
Allez.
644
00:40:26,195 --> 00:40:29,448
Dick Sans-T�te ne financera pas
cette proth�se de hanche.
645
00:40:29,740 --> 00:40:33,035
Non, mais l'argent de la r�compense
a �t� vir� sur notre compte
646
00:40:33,244 --> 00:40:34,453
cet apr�s-midi.
647
00:40:34,704 --> 00:40:36,038
Tu regarderas plus tard.
648
00:40:36,205 --> 00:40:38,583
On peut envisager des jours heureux.
649
00:40:39,083 --> 00:40:41,210
C'�tait donc �a,
cette sensation �trange ?
650
00:40:41,460 --> 00:40:44,005
C'est si agr�able.
Je pourrais m'y habituer.
651
00:40:44,213 --> 00:40:45,506
D�sol� d'�tre en retard.
652
00:40:45,673 --> 00:40:47,508
Shae est au tribunal
et la nounou �tait en retard.
653
00:40:48,009 --> 00:40:51,971
Pouvoir utiliser l'excuse
de la nounou en retard
654
00:40:52,138 --> 00:40:53,806
est la meilleure raison
d'avoir des enfants.
655
00:40:54,807 --> 00:40:56,225
Ne fais pas d'enfants.
656
00:40:56,475 --> 00:40:58,352
O� est le mari� ?
Il est toujours � l'heure.
657
00:40:58,519 --> 00:40:59,353
Il est o� ?
658
00:41:04,400 --> 00:41:05,359
Veronica ?
659
00:41:09,614 --> 00:41:10,656
Qu'est-ce qu'il y a ?
660
00:41:12,491 --> 00:41:14,160
D�sol�
661
00:41:14,744 --> 00:41:15,620
"D�sol�".
662
00:41:15,870 --> 00:41:16,662
Ma ch�rie.
663
00:41:17,997 --> 00:41:19,040
C'est tout ?
664
00:41:20,041 --> 00:41:22,543
"D�sol�".
Il se prend pour qui ?
665
00:41:23,878 --> 00:41:27,840
- S�rieux, il se prend pour qui ?
- Mariage Echolls-Mars ?
666
00:41:28,549 --> 00:41:30,468
Je crains
qu'il y ait eu un changement.
667
00:41:30,676 --> 00:41:31,802
C'est...
668
00:41:34,889 --> 00:41:35,640
J'arrive !
669
00:41:39,101 --> 00:41:40,186
Allons-y.
670
00:41:41,896 --> 00:41:44,565
- Quoi ?
- On croyait que tu viendrais pas.
671
00:41:45,149 --> 00:41:46,651
Je suis en retard,
je me suis excus�.
672
00:41:47,443 --> 00:41:49,320
Avec un texto qui dit : "D�sol�" ?
673
00:41:49,528 --> 00:41:51,239
Je vous laisse quelques minutes.
674
00:41:51,447 --> 00:41:52,490
Non, restez.
675
00:41:52,657 --> 00:41:54,742
"D�sol�,
j'aurai quelques minutes de retard."
676
00:41:55,409 --> 00:41:56,994
Voil� ce que j'ai re�u.
677
00:41:58,746 --> 00:42:00,122
En effet, �a pr�te � confusion.
678
00:42:01,457 --> 00:42:02,667
C'est la faute de Siri.
679
00:42:03,793 --> 00:42:06,295
Je suis l�.
Je voudrais �tre nulle part ailleurs.
680
00:42:07,755 --> 00:42:08,506
Parfait.
681
00:42:08,798 --> 00:42:09,674
Suivez-moi.
682
00:42:12,426 --> 00:42:13,594
Tu m'expliqueras plus tard
683
00:42:13,886 --> 00:42:16,097
pourquoi M. Clemmons,
a parl� de toi comme une h�ro�ne.
684
00:42:16,264 --> 00:42:17,598
J'ai pas pu tout �couter.
685
00:42:17,765 --> 00:42:19,058
Oui. Peut-�tre.
686
00:42:22,228 --> 00:42:25,481
Logan, d�sirez-vous prendre Veronica
pour �pouse l�gitime ?
687
00:42:27,108 --> 00:42:27,900
Je le veux.
688
00:42:29,110 --> 00:42:30,611
Et vous, Veronica,
689
00:42:30,861 --> 00:42:33,030
d�sirez-vous prendre Logan
pour �poux l�gitime ?
690
00:42:37,493 --> 00:42:38,327
Pourquoi pas ?
691
00:42:40,830 --> 00:42:43,374
Par le pouvoir qui m'est conf�r�
par l'�tat de Californie,
692
00:42:43,582 --> 00:42:45,793
je vous d�clare mari et femme.
693
00:42:49,005 --> 00:42:50,673
C'est l� qu'on s'embrasse ?
694
00:42:51,173 --> 00:42:53,175
Je suis fonctionnaire.
C'est � vous de voir.
695
00:42:53,968 --> 00:42:54,969
Allons-y.
696
00:42:55,594 --> 00:42:57,471
Je suis tout sauf anticonformiste.
697
00:43:06,772 --> 00:43:08,065
Prenez une chambre.
698
00:43:10,818 --> 00:43:12,737
C'�tait �trange. Il jubilait.
699
00:43:12,862 --> 00:43:15,197
Aller en prison, �a avait l'air
de faire partie de son plan,
700
00:43:15,406 --> 00:43:16,782
comme s'il avait gagn�.
701
00:43:16,907 --> 00:43:19,702
Il arr�tait pas de parler
d'un documentaire,
702
00:43:19,869 --> 00:43:21,412
et m'a dit que si j'�tais encore l�,
703
00:43:21,620 --> 00:43:23,497
je devrais lui rendre visite
pour lui faire plaisir.
704
00:43:23,789 --> 00:43:28,252
"Le plus grand attrait de Sedona
sont ses formations de gr�s rouge."
705
00:43:29,420 --> 00:43:31,380
C'est la seconde chose qu'on fera,
une fois l�-bas.
706
00:43:32,548 --> 00:43:34,133
C'est � sept heures d'ici.
707
00:43:34,300 --> 00:43:36,635
En partant � 18 heures,
on y sera � 2 heures.
708
00:43:37,428 --> 00:43:38,637
�a fait huit heures.
709
00:43:38,804 --> 00:43:41,098
Plus une,
il y a un d�calage horaire.
710
00:43:41,766 --> 00:43:43,309
Oh, merde. Tu as raison.
711
00:43:44,602 --> 00:43:46,645
Je vais d'abord prendre une douche.
712
00:43:47,870 --> 00:43:49,677
NETTOYAGE DE LA RUE
713
00:43:50,691 --> 00:43:52,109
Je vais d�placer la voiture.
714
00:43:52,443 --> 00:43:54,737
- Quoi ?
- Je vais d�placer la voiture !
715
00:43:55,821 --> 00:43:56,655
Logan ?
716
00:43:57,573 --> 00:44:00,910
Une minute. L'Arizona fait pas
le changement d'heure.
717
00:44:02,328 --> 00:44:03,162
Logan !
718
00:44:14,965 --> 00:44:18,010
H� ! L'Arizona fait pas
le changement d'heure.
719
00:44:18,260 --> 00:44:20,596
Alors, j'ai � moiti� raison.
M�me si...
720
00:44:22,932 --> 00:44:23,724
Oui ?
721
00:44:24,433 --> 00:44:26,352
Quel d�calage y a-t-il avec Fidji ?
722
00:44:26,727 --> 00:44:29,230
Le po�me de Penn.
� midi, autour des Fidji ?
723
00:44:29,980 --> 00:44:30,940
Je la d�place.
724
00:44:43,744 --> 00:44:46,288
"Les h�ros que nous adorons."
725
00:44:47,289 --> 00:44:48,541
�coutez, madame l'h�ro�ne.
726
00:45:40,296 --> 00:45:42,970
UN AN PLUS TARD
727
00:45:47,933 --> 00:45:50,978
Sortez vos abreuvoirs
et enfermez vos filles, Neptune !
728
00:45:51,145 --> 00:45:53,105
C'est reparti pour un tour !
729
00:45:53,272 --> 00:45:54,523
Spring Break !
730
00:45:54,690 --> 00:45:56,901
�a,
c'est pour les plus gros f�tards.
731
00:45:57,109 --> 00:45:59,695
Faites rien
que "le sauvage au micro" Mike Wilde
732
00:45:59,945 --> 00:46:00,988
ne ferait..."
733
00:46:02,073 --> 00:46:04,867
Daniel Maloof - S�nat des �tats-Unis
734
00:46:06,035 --> 00:46:07,203
Sur la route,
735
00:46:07,411 --> 00:46:09,830
un DJ passait � la radio
et a dit :
736
00:46:09,997 --> 00:46:13,125
"C'est le moment de faire la f�te,
c'est Spring Break."
737
00:46:13,751 --> 00:46:16,212
Et je regardais par la vitre,
en pensant :
738
00:46:16,337 --> 00:46:20,049
"Tu racontes quoi ?
Il n'y a plus de Spring Break."
739
00:46:20,591 --> 00:46:23,552
Les foules d'�tudiants
qui allaient
740
00:46:23,678 --> 00:46:25,388
de la plage aux bars ont disparu.
741
00:46:25,638 --> 00:46:28,015
Les bars ont disparu eux aussi.
742
00:46:29,058 --> 00:46:33,229
Les bo�tes de nuit du front de mer
ont ferm� les unes apr�s les autres.
743
00:46:33,396 --> 00:46:36,023
Chattanooga Charlie,
c'est devenu une galerie d'art.
744
00:46:36,774 --> 00:46:39,360
�a Roule est devenu un spa, bordel.
745
00:46:40,986 --> 00:46:43,280
Qui dit que le crime ne paie pas ?
746
00:46:43,406 --> 00:46:45,491
Clyde Pickett en profite � fond.
747
00:46:46,117 --> 00:46:49,328
Il vend des voitures anciennes,
l� o� �tait le Comrade Quacks avant,
748
00:46:49,495 --> 00:46:54,208
� des mecs qui veulent
se souvenir du temps pass�...
749
00:46:55,292 --> 00:46:57,670
De l'�poque
o� c'�tait pas encore des connards.
750
00:46:59,213 --> 00:47:01,424
Chaque voiture,
une madeleine de Proust.
751
00:47:05,678 --> 00:47:07,096
Pardon. O� en �tais-je ?
752
00:47:07,263 --> 00:47:09,473
Ah. Oui. Hu's Reduced.
753
00:47:10,725 --> 00:47:12,184
�a a ferm� il y a quelques mois.
754
00:47:12,351 --> 00:47:14,895
Le march� haut de gamme
qui reprend l'endroit
755
00:47:15,062 --> 00:47:18,023
promet des d�gustations de vin
sur fond de jazz,
756
00:47:18,315 --> 00:47:19,775
tout �a en plein air.
757
00:47:20,484 --> 00:47:23,446
C'est super,
si vous n'�tes pas un des clients
758
00:47:23,654 --> 00:47:27,199
qui compte sur les aides
pour pouvoir manger.
759
00:47:29,660 --> 00:47:32,413
D'ici � l'ann�e prochaine,
chacune des propri�t�s
760
00:47:32,663 --> 00:47:34,665
vaudra au moins dix millions.
761
00:47:35,541 --> 00:47:36,459
Coinc�
762
00:47:36,667 --> 00:47:39,462
entre des immeubles
de mauvais go�t hors de prix,
763
00:47:39,670 --> 00:47:41,922
un seul endroit
permettra � la populace
764
00:47:42,089 --> 00:47:44,800
de se payer quelques jours
� la plage.
765
00:47:45,509 --> 00:47:49,430
Le Sea Sprite.
Il doit rouvrir dans six mois.
766
00:47:50,014 --> 00:47:51,766
Apr�s le vote
pour une ville propre,
767
00:47:51,932 --> 00:47:54,101
la plupart des commerces
du front de mer ont ferm�
768
00:47:54,268 --> 00:47:56,395
pour �viter les d�penses �normes
769
00:47:56,562 --> 00:47:59,023
impos�es
par la nouvelle r�glementation.
770
00:48:00,900 --> 00:48:02,818
Matty a r�gl� les dettes
771
00:48:03,068 --> 00:48:05,613
du Sea Sprite
et a conserv� l'activit� du lieu.
772
00:48:07,823 --> 00:48:10,367
Peu de temps
apr�s le vote des r�solutions,
773
00:48:10,576 --> 00:48:13,579
l'encadrement des loyers
n'a plus �t� de rigueur,
774
00:48:13,746 --> 00:48:17,833
et j'ai d� quitter
mes 55 m�tres carr�s.
775
00:48:18,417 --> 00:48:21,629
Je n'avais plus les moyens
d'y rester, de toute fa�on.
776
00:48:23,297 --> 00:48:26,383
Je me suis install�e chez mon p�re
apr�s son op�ration de la hanche,
777
00:48:26,550 --> 00:48:29,094
et on a fait comme si c'�tait moi
qui l'aidais
778
00:48:29,386 --> 00:48:30,471
� r�cup�rer.
779
00:48:30,846 --> 00:48:35,643
Commissaire, on dit que votre d�sir
de quitter Neptune pour San Diego
780
00:48:35,810 --> 00:48:38,103
a pu vous inciter
� b�cler l'enqu�te.
781
00:48:39,104 --> 00:48:41,857
On ne me l'a jamais dit en face.
782
00:48:42,983 --> 00:48:44,318
Le jour de l'inauguration
783
00:48:44,568 --> 00:48:47,738
du lyc�e Kane,
la police n'�tait nulle part.
784
00:48:48,030 --> 00:48:50,574
Tout le m�rite
revient � la famille Mars.
785
00:49:02,711 --> 00:49:04,755
Pardon.
Vous me questionnez sur moi,
786
00:49:04,922 --> 00:49:08,717
et je vous parle de ma ville,
de l'affaire.
787
00:49:10,344 --> 00:49:14,640
C'�tait une sacr�e histoire.
Je l'ai suivie via les journaux.
788
00:49:17,268 --> 00:49:21,981
Apr�s la sortie du documentaire,
un sondage a montr�
789
00:49:22,147 --> 00:49:25,860
que 40 % seulement des Am�ricains
croyaient Penn coupable.
790
00:49:28,279 --> 00:49:31,323
C'est vraiment un g�nie du mal.
Qui l'aurait cru ?
791
00:49:36,453 --> 00:49:40,332
Selon vous, que penserait Logan
de votre pr�sence ici ?
792
00:49:48,048 --> 00:49:50,342
Il serait m�content
que j'aie mis si longtemps.
793
00:49:52,177 --> 00:49:54,722
Je crois qu'il serait impressionn�.
794
00:49:56,432 --> 00:49:59,602
Votre d�marche me prouve
que vous �tes sur la bonne voie.
795
00:50:01,395 --> 00:50:02,396
Pour aller o� ?
796
00:50:03,564 --> 00:50:04,732
Vers votre bien-�tre.
797
00:50:07,443 --> 00:50:08,485
Malheureusement,
798
00:50:08,736 --> 00:50:11,655
on manque de temps,
mais j'aimerais que l'on continue.
799
00:50:13,032 --> 00:50:14,325
Peut-�tre par t�l�phone.
800
00:50:14,992 --> 00:50:17,286
Je vais quitter la ville, et...
801
00:50:18,329 --> 00:50:19,914
Je sais pas quand je reviendrai.
802
00:50:20,539 --> 00:50:21,624
Des vacances ?
803
00:50:22,917 --> 00:50:23,751
Une affaire.
804
00:50:24,585 --> 00:50:27,963
Depuis le documentaire,
on nous appelle de partout.
805
00:50:29,924 --> 00:50:31,216
C'est une bonne chose.
806
00:50:32,176 --> 00:50:34,219
Je n'ai pas envie d'�tre ici.
807
00:50:37,306 --> 00:50:39,683
Que fera votre p�re, sans vous ?
808
00:50:42,978 --> 00:50:44,521
Il se d�brouillera, je pense.
809
00:50:56,742 --> 00:50:58,369
Il a une compagne, maintenant.
810
00:51:00,537 --> 00:51:03,332
Et il gardera un peu Pony.
811
00:51:11,215 --> 00:51:15,803
Et... il a trouv� quelqu'un
pour l'aider au bureau.
812
00:51:17,137 --> 00:51:18,514
Pour lui faire garder le cap.
813
00:51:22,351 --> 00:51:23,852
Enqu�tes Mars.
814
00:51:25,980 --> 00:51:28,023
Si je ne vais plus vous voir
pendant quelque temps,
815
00:51:28,190 --> 00:51:31,026
il y a une chose
que vous devriez avoir.
816
00:51:31,610 --> 00:51:33,487
Je vais vous l'envoyer par mail.
817
00:51:33,654 --> 00:51:35,197
Comme promis...
818
00:51:35,447 --> 00:51:36,558
Le jour de votre mariage,
819
00:51:36,725 --> 00:51:39,743
j'ai demand� � Logan
s'il �tait s�r de vouloir se marier.
820
00:51:40,285 --> 00:51:41,578
Il a dit que oui.
821
00:51:42,121 --> 00:51:44,665
Je suppose qu'il �tait pas satisfait
de sa r�ponse,
822
00:51:44,790 --> 00:51:47,501
parce qu'apr�s notre s�ance,
il a appel� chez moi
823
00:51:47,668 --> 00:51:49,586
et m'a laiss� ce message.
824
00:51:49,837 --> 00:51:51,922
Bienvenue � Neptune
825
00:51:58,846 --> 00:52:00,556
C'est bizarre
de vouloir �pouser une femme
826
00:52:00,806 --> 00:52:01,807
parce qu'on la respecte ?
827
00:52:04,351 --> 00:52:06,020
Parce qu'on veut lui ressembler ?
828
00:52:08,856 --> 00:52:11,817
Parce qu'on veut des enfants
qui auront ses qualit�s ?
829
00:52:15,654 --> 00:52:16,697
Je veux �pouser Veronica.
830
00:52:16,864 --> 00:52:19,116
C'est l'�tre humain le plus solide
que j'aie jamais vu.
831
00:52:22,786 --> 00:52:24,538
Peu importe
la duret� des �preuves...
832
00:52:27,249 --> 00:52:28,959
elle se rel�ve toujours.
833
00:53:40,864 --> 00:53:43,367
Sous-titres : Annie Esponda Diaz
63577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.